Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,752 --> 00:00:09,380
I have decided to hold a martial arts
tournament called the "Cell Games."
2
00:00:09,464 --> 00:00:11,298
Unlike the Tenkaichi Budokai,
3
00:00:11,383 --> 00:00:13,967
if the contestant playing for all of you loses,
4
00:00:14,052 --> 00:00:17,179
we will play such that they
switch out with the next contestant.
5
00:00:17,263 --> 00:00:21,767
If all the players fighting
for all of you end up losing,
6
00:00:21,851 --> 00:00:26,146
I have decided to kill
every person in the world.
7
00:00:28,983 --> 00:00:31,902
Dokkan Dokkan tsuite'ru
8
00:00:31,986 --> 00:00:35,072
Dokkan Dokkan paradise
9
00:00:35,156 --> 00:00:39,201
Genki dama ga hajiketobu ze
10
00:00:39,285 --> 00:00:42,621
Go Go Let's do it
11
00:00:43,832 --> 00:00:49,628
Ugomeku ayashii enajii
12
00:00:49,713 --> 00:00:55,592
yousha wa shinai ze mite'ro yo
13
00:00:55,677 --> 00:01:01,557
Inochi ni kaete mo mamoru yo
14
00:01:01,641 --> 00:01:07,730
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
15
00:01:07,814 --> 00:01:13,736
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
16
00:01:13,820 --> 00:01:20,993
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
17
00:01:22,328 --> 00:01:25,205
Dokkan Dokkan tsuite'ru
18
00:01:25,290 --> 00:01:28,500
Dokkan Dokkan chansu sa
19
00:01:28,585 --> 00:01:34,131
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
20
00:01:34,215 --> 00:01:37,092
Dokkan Dokkan tsuite'ru
21
00:01:37,177 --> 00:01:40,345
Dokkan Dokkan ashita mo
22
00:01:40,430 --> 00:01:47,519
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
23
00:01:47,604 --> 00:01:51,231
Dragon Soul!
24
00:01:53,443 --> 00:02:00,324
"Training Complete! Goku Ready
to Defeat Cell, and Then Some?!"
25
00:02:02,869 --> 00:02:07,206
The whole world is shaken
by Cell's TV broadcast.
26
00:02:07,290 --> 00:02:11,293
And so, the people have
started to endeavor in vain
27
00:02:11,377 --> 00:02:16,173
to hide themselves in
backwoods areas difficult to target.
28
00:02:16,257 --> 00:02:18,926
It is truly a panic.
29
00:02:24,641 --> 00:02:28,060
I-It's all my fault. If only I'd...
30
00:02:29,395 --> 00:02:31,855
...destroyed No. 18 when I had the chance...
31
00:02:35,860 --> 00:02:37,694
I'm going to go fight Cell!
32
00:02:37,779 --> 00:02:39,488
--What?!
--It's all my fault!
33
00:02:39,572 --> 00:02:41,865
--Kuririn!
--You can't go!
34
00:02:46,120 --> 00:02:49,915
This is not an opponent you can fight and win.
35
00:02:49,999 --> 00:02:54,419
As your master, I will not allow
you to throw your life away!
36
00:02:55,797 --> 00:03:00,926
However, if you insist, do it after
the Cell Games have begun.
37
00:03:04,764 --> 00:03:07,766
Don't blame yourself so much, Kuririn.
38
00:03:07,851 --> 00:03:09,810
Put your money on Goku and the others.
39
00:03:09,894 --> 00:03:11,311
On how much those Saiyans,
40
00:03:11,396 --> 00:03:14,606
with the amount of outlandish
potential they keep under wraps,
41
00:03:14,691 --> 00:03:17,442
are able to power up in
the Room of Spirit and Time.
42
00:03:22,073 --> 00:03:26,410
How much longer before
Goku-san and Gohan-san come out?
43
00:03:26,494 --> 00:03:30,330
Still nearly three hours until one full day.
44
00:03:30,415 --> 00:03:34,084
Hmph, they won't necessarily
come out after one full day.
45
00:03:34,168 --> 00:03:37,337
My hunch is he'll get greedy,
and go far longer than his time.
46
00:03:37,422 --> 00:03:41,508
There's no rush. There are still
nine more days until game day.
47
00:03:41,593 --> 00:03:45,220
It hasn't even been a full day since
you got out of the room, has it?
48
00:03:45,305 --> 00:03:46,805
You should get some rest.
49
00:03:46,890 --> 00:03:48,348
I'm going in first.
50
00:03:48,433 --> 00:03:50,475
That will be a waste of time.
51
00:03:50,560 --> 00:03:54,897
Only Saiyans can set foot in
the territory that lies ahead.
52
00:03:54,981 --> 00:03:56,940
Well, have it your way,
53
00:03:57,025 --> 00:04:01,570
but I'm taking the remaining
eight days for myself.
54
00:04:01,654 --> 00:04:04,031
I hate to have to tell you this...
55
00:04:04,115 --> 00:04:07,242
...but the Room of Spirit
and Time can only be entered
56
00:04:07,327 --> 00:04:10,120
for two days-- 48 hours-- in one's lifetime.
57
00:04:10,204 --> 00:04:12,164
W-What?!
58
00:04:13,249 --> 00:04:16,835
What happens if you go over 48 hours?
59
00:04:16,920 --> 00:04:21,632
The room's door disappears.
Never able to come out again.
60
00:04:21,716 --> 00:04:26,178
Even so, Dad, we can still
use it for another 23 hours or so.
61
00:04:33,019 --> 00:04:37,606
That's Goku and Gohan's Ki.
They're already coming out of the room?
62
00:04:37,690 --> 00:04:41,151
They're what? W-Why so soon?
63
00:05:03,508 --> 00:05:06,969
Huh? Vegeta and Trunks are here, after all.
64
00:05:07,053 --> 00:05:10,055
I can sense Cell's Ki, too, so he's still alive.
65
00:05:10,139 --> 00:05:12,099
What exactly is going on?
66
00:05:14,310 --> 00:05:17,229
Is that Gohan? I barely recognize him.
67
00:05:19,148 --> 00:05:21,274
Somebody tell us what's going on.
68
00:05:22,527 --> 00:05:23,735
Well, as it happens...
69
00:05:23,820 --> 00:05:28,824
But, before you do, Mister Popo,
I wonder if I can get something to eat.
70
00:05:28,908 --> 00:05:31,410
I'm awfully famished!
71
00:05:31,494 --> 00:05:33,328
Y-Yeah...
72
00:05:35,331 --> 00:05:37,582
That's just like you, Goku.
73
00:05:41,129 --> 00:05:42,546
Oh, yum!
74
00:05:42,630 --> 00:05:44,464
It really is delicious.
75
00:05:52,140 --> 00:05:55,767
Goku, can I ask you something?
76
00:05:55,852 --> 00:06:00,022
You guys did eat while you were in there, right?
77
00:06:02,233 --> 00:06:04,776
Uh-huh, ob gourse ee ade.
78
00:06:04,861 --> 00:06:08,655
Hey, swallow what's in
your mouth, and then speak.
79
00:06:13,745 --> 00:06:15,912
And chew it, too!
80
00:06:15,997 --> 00:06:17,914
Of course we ate.
81
00:06:17,999 --> 00:06:21,543
We did eat, but me and Gohan
ain't able to cook too much,
82
00:06:21,627 --> 00:06:23,670
so it's been a long time since
we had anything this good!
83
00:06:23,755 --> 00:06:25,630
O-Oh...
84
00:06:31,012 --> 00:06:34,931
What's up with them? Are they Super Saiyan?
85
00:06:35,016 --> 00:06:37,851
No, it feels a bit off.
86
00:06:37,935 --> 00:06:40,479
They're perfectly natural in that state.
87
00:06:41,522 --> 00:06:43,356
Thank you, that was delicious!
88
00:06:43,441 --> 00:06:45,776
Whoo, I'm stuffed!
89
00:06:45,860 --> 00:06:49,362
Okay, sorry to keep you
waiting, Trunks. Talk away.
90
00:06:50,448 --> 00:06:52,365
R-Right. As it happens...
91
00:06:52,450 --> 00:06:57,996
Oh, so these circuits connect here, huh?
92
00:07:00,917 --> 00:07:03,919
What is all this? I'm peeking
through No. 16's memory,
93
00:07:04,003 --> 00:07:07,672
and there's nothing but
information on Son-kun in here.
94
00:07:07,757 --> 00:07:09,257
Let me see...
95
00:07:13,805 --> 00:07:14,805
Indeed it is.
96
00:07:14,889 --> 00:07:18,225
See? I'm sure that No. 16 is an
Artificial Human built by Doctor Gero
97
00:07:18,309 --> 00:07:22,395
for the sole purpose of defeating Son-kun.
98
00:07:25,149 --> 00:07:29,444
But right now, he doesn't show
any signs of that, does he?
99
00:07:29,529 --> 00:07:31,238
Or maybe somewhere in there,
100
00:07:31,322 --> 00:07:34,866
he's still thinking about defeating Son-kun.
101
00:07:34,951 --> 00:07:36,493
Nah...
102
00:07:40,039 --> 00:07:43,458
His circuits are so complex
that I can't tell for sure,
103
00:07:43,543 --> 00:07:46,461
but I doubt he's all that bad a guy.
104
00:07:48,714 --> 00:07:50,799
There's no mistaking one thing, though--
105
00:07:50,883 --> 00:07:53,218
he has an unusual gentleness about him.
106
00:07:55,471 --> 00:07:57,139
He sure does.
107
00:07:59,142 --> 00:08:02,269
Maybe it's because history has been altered,
108
00:08:02,353 --> 00:08:06,523
but when you think about it,
this is lucky for us.
109
00:08:06,607 --> 00:08:11,945
After all, he's become an important
warrior for us in the fight against Cell.
110
00:08:12,029 --> 00:08:14,322
Strange things do happen, huh?
111
00:08:15,533 --> 00:08:17,659
So that's what's up.
112
00:08:17,743 --> 00:08:21,955
A martial arts tournament, huh?
What a fascinating idea.
113
00:08:22,039 --> 00:08:24,124
F-Fascinating?
114
00:08:24,208 --> 00:08:27,502
Mister Popo, you ain't
tossed out my gi, have you?
115
00:08:27,587 --> 00:08:30,630
N-No, I haven't.
116
00:08:40,141 --> 00:08:42,309
I washed it for you.
117
00:08:42,393 --> 00:08:45,478
Thank you, Mister Popo.
118
00:08:47,231 --> 00:08:51,109
You don't have to wear that.
You can ask Mom to give you a new one.
119
00:08:51,194 --> 00:08:55,780
No, I really do prefer this.
I wanna fight as an earthling.
120
00:08:57,992 --> 00:09:01,161
Piccolo-san, I'd like some new clothes, too.
121
00:09:01,245 --> 00:09:03,330
Your outfit, Piccolo-san.
122
00:09:03,414 --> 00:09:06,791
All right. I'll fix up a handsome present for you.
123
00:09:31,525 --> 00:09:33,985
Thank you, Piccolo-san!
124
00:09:51,295 --> 00:09:52,796
So...
125
00:09:52,880 --> 00:09:56,633
How about it? Do you
think you can defeat Cell?
126
00:09:56,717 --> 00:10:01,763
I don't know. I ain't even seen him
since he got his perfect form.
127
00:10:01,847 --> 00:10:04,307
I think I'll go have a quick look.
128
00:10:16,320 --> 00:10:18,947
Son Goku?
129
00:10:19,031 --> 00:10:21,157
Yeah, that's right.
130
00:10:21,242 --> 00:10:23,827
What do you think? This is the Cell Games ring,
131
00:10:23,911 --> 00:10:27,580
where the fate of the world
will be determined in nine days.
132
00:10:27,665 --> 00:10:29,040
Do you like it?
133
00:10:29,125 --> 00:10:32,794
Kind of a cheesy ring for deciding fate in.
134
00:11:02,616 --> 00:11:05,535
You've finally gone and attained it.
135
00:11:05,619 --> 00:11:08,538
So that's your perfect form, huh?
136
00:11:18,966 --> 00:11:20,967
That is correct.
137
00:11:27,308 --> 00:11:29,559
I will be at the games, that's for sure.
138
00:11:29,643 --> 00:11:35,106
So until then, don't go killing
a single person. Got it?
139
00:11:43,783 --> 00:11:46,159
This is going to be a good match.
140
00:11:58,172 --> 00:11:59,881
Son Goku, huh?
141
00:11:59,965 --> 00:12:03,927
This event is going to be
even more fun than I thought.
142
00:12:18,150 --> 00:12:20,235
How did it go, Goku-san?
143
00:12:20,319 --> 00:12:24,489
To be honest, I didn't think
he'd be that awesome.
144
00:12:24,573 --> 00:12:28,618
I can't even guess how strong he might
become if he puts his mind to it.
145
00:12:28,702 --> 00:12:31,121
I ain't gonna be sure until I go at him,
146
00:12:31,205 --> 00:12:35,041
but the way things stand,
I probably can't beat him.
147
00:12:35,126 --> 00:12:37,293
Y-You don't mean...
148
00:12:38,546 --> 00:12:40,046
I-I see...
149
00:12:40,131 --> 00:12:43,508
You should use the Room
of Spirit and Time again.
150
00:12:43,592 --> 00:12:46,219
There is time. We settled on the order earlier.
151
00:12:46,303 --> 00:12:49,722
I'm going in afterward,
then Vegeta will go in alone.
152
00:12:49,807 --> 00:12:53,101
Hmph, once I go in, there really
won't be any need for anyone else to.
153
00:12:53,185 --> 00:12:56,771
Sorry, but I'm going to take a pass.
154
00:12:56,856 --> 00:12:59,566
He's really not the sort of opponent I can fight.
155
00:12:59,650 --> 00:13:01,568
Then Trunks.
156
00:13:01,652 --> 00:13:05,613
After that, Goku and Gohan, you'll go in again.
157
00:13:06,991 --> 00:13:08,992
Nope, me and Gohan have had enough.
158
00:13:09,076 --> 00:13:10,827
What?!
159
00:13:10,911 --> 00:13:14,956
We'll train in the outer world.
With nine more days, we'll get by.
160
00:13:15,040 --> 00:13:16,916
W-What?!
161
00:13:23,215 --> 00:13:24,883
Enough, you say?
162
00:13:24,967 --> 00:13:27,886
You mean, you're not going back
into the Room of Spirit and Time?
163
00:13:27,970 --> 00:13:29,304
Yeah, that's right.
164
00:13:29,388 --> 00:13:34,309
Why not? You can still
spend an entire day in there.
165
00:13:34,393 --> 00:13:37,353
Being inside there is awfully hard on the body,
166
00:13:37,438 --> 00:13:39,272
even when doing nothing at all.
167
00:13:39,356 --> 00:13:42,567
We ain't gonna be able to rest enough if we do.
168
00:13:42,651 --> 00:13:44,277
Hmph, well, well...
169
00:13:44,361 --> 00:13:48,781
Even the great Kakarrot is giving in
to the extreme conditions of the room.
170
00:13:48,866 --> 00:13:50,366
Maybe.
171
00:13:50,451 --> 00:13:54,537
But forcing our bodies to train
any more would just be agonizing.
172
00:13:54,622 --> 00:13:56,498
That ain't training.
173
00:13:56,582 --> 00:14:02,045
But I ain't got any problem with
the rest of you going in the room.
174
00:14:02,129 --> 00:14:05,089
It looks like you can still
afford to train some more.
175
00:14:05,174 --> 00:14:07,800
What was that? I don't like what I just heard.
176
00:14:07,885 --> 00:14:10,637
The way you put it, it almost
sounds like you're saying
177
00:14:10,721 --> 00:14:13,765
that your strength is higher than mine now.
178
00:14:13,849 --> 00:14:16,059
Yeah, I think it's a lot higher.
179
00:14:16,143 --> 00:14:17,644
What?!
180
00:14:26,904 --> 00:14:30,907
Okay, let's all hang in there.
I'll see you all at the tournament.
181
00:14:30,991 --> 00:14:32,742
Let's go, Gohan.
182
00:14:32,826 --> 00:14:34,369
Right.
183
00:14:45,214 --> 00:14:47,840
Is it okay if we make a stop on the way?
184
00:14:47,925 --> 00:14:49,425
Yes.
185
00:14:56,267 --> 00:14:58,309
Hello, Karin-sama.
186
00:14:59,353 --> 00:15:02,063
Hello. Long time no see.
187
00:15:02,147 --> 00:15:04,649
Oh, you sure have grown.
188
00:15:04,733 --> 00:15:07,277
Yo, Yajirobe!You're back, huh?
189
00:15:07,361 --> 00:15:10,154
What're you here for, Son?
I'm tellin' ya right now,
190
00:15:10,239 --> 00:15:15,577
no matter what happens, I am not
gonna enter that tournament!
191
00:15:15,661 --> 00:15:19,539
That's okay. I ain't asking you to enter it, am I?
192
00:15:19,623 --> 00:15:21,583
Well, okay then.
193
00:15:21,667 --> 00:15:25,962
After all, I'm there to come through
when it really matters, right?
194
00:15:26,046 --> 00:15:29,424
Ya might even call me yer secret weapon.
195
00:15:29,508 --> 00:15:31,926
Listen to you.
196
00:15:32,011 --> 00:15:36,598
Then again, the Earth is in a real jam this time.
197
00:15:36,682 --> 00:15:38,808
The lower realm is in a huge uproar.
198
00:15:38,892 --> 00:15:43,771
Yeah. Cell really is awesome.
After reaching his perfect form,
199
00:15:43,856 --> 00:15:46,524
his strength is even more impeccable.
200
00:15:46,609 --> 00:15:50,361
You seem to be pretty relaxed
about it, all things considered.
201
00:15:50,446 --> 00:15:52,530
What, did you make some wonderful discovery
202
00:15:52,615 --> 00:15:55,241
in the Room of Spirit and Time?
203
00:15:56,285 --> 00:15:57,452
Oh, you know...
204
00:15:57,536 --> 00:16:02,040
I-Is that it? I was there
with Father the whole time.
205
00:16:02,124 --> 00:16:05,251
Say, Karin-sama, you can
pretty well tell Cell's strength
206
00:16:05,336 --> 00:16:07,170
by looking at him from here, right?
207
00:16:07,254 --> 00:16:11,549
Mm-hmm. He hasn't revealed his true strength,
208
00:16:11,634 --> 00:16:14,761
so I can't say for sure,
but I can more or less guess.
209
00:16:14,845 --> 00:16:17,221
Okay, compare the two of us, will you?
210
00:16:17,306 --> 00:16:20,141
I'm going to power myself up now.
211
00:16:20,225 --> 00:16:24,520
H-Hey, Goku and Gohan were
Super Saiyan just now, right?
212
00:16:24,605 --> 00:16:26,522
I have to say, they seemed pretty--
213
00:16:26,607 --> 00:16:30,234
how can I put it? Natural, I suppose.
214
00:16:30,319 --> 00:16:34,447
I don't think there's any doubt
that they were Super Saiyan.
215
00:16:34,531 --> 00:16:37,492
But they must have trained themselves
216
00:16:37,576 --> 00:16:41,371
so that they could maintain that
state on a normal, everyday level.
217
00:16:41,455 --> 00:16:42,747
Th-Then,
218
00:16:42,831 --> 00:16:46,459
when they fight, they undergo
an even greater transformation?
219
00:16:46,543 --> 00:16:48,336
What are you, dense?
220
00:16:48,420 --> 00:16:51,381
You haven't learned a single thing, have you?
221
00:16:51,465 --> 00:16:55,385
Kakarrot has judged that state to be best.
222
00:16:55,469 --> 00:16:57,595
By growing accustomed
to being like that normally,
223
00:16:57,680 --> 00:16:59,389
they can increase their battle power
224
00:16:59,473 --> 00:17:02,141
with only minimal strain on their bodies.
225
00:17:02,226 --> 00:17:04,936
Tch, he put some thought into this.
226
00:17:07,773 --> 00:17:09,857
Th-That's right.
227
00:17:09,942 --> 00:17:13,152
A transformation for the sake of
increased power produces nothing.
228
00:17:15,406 --> 00:17:17,323
What is that Ki?!
229
00:17:17,408 --> 00:17:19,325
I-It's Goku!
230
00:17:46,478 --> 00:17:50,440
S-Stop, already!You're going
to fracture the place!
231
00:17:57,406 --> 00:18:01,367
That was about half of it. What do you think?
232
00:18:01,452 --> 00:18:06,497
H-Half, you say? What a frightful man you are!
233
00:18:06,582 --> 00:18:10,209
How strong are you going to get
before you're finally happy?
234
00:18:14,256 --> 00:18:15,715
Is that true?
235
00:18:15,799 --> 00:18:19,302
Has Father really gotten that impressive?
236
00:18:19,386 --> 00:18:23,222
So, Karin-sama, what do you think,
compared to Cell?
237
00:18:24,641 --> 00:18:27,185
You ask a difficult question.
238
00:18:31,523 --> 00:18:36,694
Like I said before, I can only offer a guess...
239
00:18:36,779 --> 00:18:39,071
...but if you want to know the truth,
240
00:18:39,156 --> 00:18:42,533
I think Cell still has you topped.
241
00:18:42,618 --> 00:18:47,330
Th-This Cell guy's an
outta-this-world bastard, huh?
242
00:18:48,373 --> 00:18:50,875
Yeah, sure enough.
243
00:18:50,959 --> 00:18:55,838
My expectation wasn't wrong.
Thank you, Karin-sama.
244
00:18:59,343 --> 00:19:01,469
Let's go, Gohan.
245
00:19:01,553 --> 00:19:03,179
R-Right.
246
00:19:05,641 --> 00:19:07,809
S-Sorry for the intrusion.
247
00:19:10,354 --> 00:19:14,982
They vanished!That guy ain't human no more!
248
00:19:16,985 --> 00:19:22,073
Any way I consider this,
Goku doesn't have a chance of winning.
249
00:19:22,157 --> 00:19:24,283
So why was he so composed?
250
00:19:24,368 --> 00:19:28,454
I doubt he's simply taken up a so-what attitude.
251
00:19:28,539 --> 00:19:31,040
I've got to say, that Ki was tremendous.
252
00:19:31,124 --> 00:19:36,379
What's more, he couldn't have
been using all of his power yet.
253
00:19:36,463 --> 00:19:39,465
If he were to generate his actual full power...
254
00:19:39,550 --> 00:19:43,427
Incredible! He just might be able to beat Cell!
255
00:19:43,512 --> 00:19:48,140
D-Damn you, Kakarrot!
256
00:19:48,225 --> 00:19:52,520
You're always... always one step ahead of me!
257
00:19:52,604 --> 00:19:55,356
You are one downright aggravating bastard!
258
00:19:55,440 --> 00:19:59,819
No sooner do I catch up to you
than you pull away again!
259
00:19:59,903 --> 00:20:03,823
Piccolo, if you're going to go
in the room, then go, already!
260
00:20:03,907 --> 00:20:05,825
You're holding up the line.
261
00:20:08,620 --> 00:20:10,872
Let's pick up your mom and go home.
262
00:20:10,956 --> 00:20:12,999
We'll be more at ease there.
263
00:20:13,083 --> 00:20:15,793
Three days rest, three days training,
264
00:20:15,878 --> 00:20:18,129
then three more days of rest.
265
00:20:18,213 --> 00:20:20,172
Then, it's the tournament.
266
00:20:20,257 --> 00:20:22,842
S-Say, Father...
267
00:20:22,926 --> 00:20:24,552
Are you sure we should be doing this?
268
00:20:24,636 --> 00:20:28,055
Will we be able to beat Cell like this?
269
00:20:28,140 --> 00:20:31,601
Don't worry, don't worry.
Come on, let's go call your mom.
270
00:20:31,685 --> 00:20:33,311
Come on, come on, come on.
271
00:20:34,855 --> 00:20:36,314
Heya!
272
00:20:37,608 --> 00:20:39,358
What's the matter with you guys?
273
00:20:39,443 --> 00:20:41,110
G-Goku?
274
00:20:41,194 --> 00:20:42,528
Yeah.
275
00:20:42,613 --> 00:20:44,864
Is that really you, Goku?
276
00:20:44,948 --> 00:20:47,742
Yeah, it is. What are you
talking about, Old Timer?
277
00:20:47,826 --> 00:20:50,369
Then, you're Gohan?
278
00:20:50,454 --> 00:20:51,996
I didn't recognize you.
279
00:20:52,080 --> 00:20:53,706
Wow, yeah!
280
00:20:53,790 --> 00:20:54,999
H-Hi there.
281
00:20:55,083 --> 00:20:57,919
What is it? Is it Goku-sa?
282
00:21:00,714 --> 00:21:04,508
A-Are you... Gohan-chan?
283
00:21:04,593 --> 00:21:06,928
Huh? Th-That's right.
284
00:21:10,515 --> 00:21:15,102
W-What's happened to the color
of your hair?! Did you dye it?!
285
00:21:15,187 --> 00:21:16,312
Ow-w-w...
286
00:21:16,396 --> 00:21:18,606
No, it ain't like that, Chichi.
287
00:21:20,150 --> 00:21:24,195
My Gohan-chan has gone
and turned delinquent!
288
00:21:25,197 --> 00:21:31,827
Nine days remain until the fated
tournament, the Cell Games.
289
00:21:37,668 --> 00:21:40,962
Motto motto habataite tsuyoku
290
00:21:41,046 --> 00:21:44,006
motto motto hayaku
291
00:21:44,091 --> 00:21:47,510
Hito wa hashiridashitara
292
00:21:47,594 --> 00:21:51,597
sora datte toberu n da
293
00:21:51,682 --> 00:21:55,184
Sono mune ni fukihajimeru
294
00:21:55,268 --> 00:21:59,313
yuuki no kaze ni noreba ii
295
00:21:59,398 --> 00:22:02,024
shiranai uchi
296
00:22:02,109 --> 00:22:05,820
karada ga uku darou
297
00:22:05,904 --> 00:22:13,244
Tamesu kiryoku ga hane ni naru
298
00:22:14,621 --> 00:22:18,040
Motto motto habataite tsuyoku
299
00:22:18,125 --> 00:22:21,043
motto motto hayaku
300
00:22:21,128 --> 00:22:24,422
Dare mo daichi kettara
301
00:22:24,506 --> 00:22:29,135
sora datte toberu n da
302
00:22:38,603 --> 00:22:40,312
Heya! I'm Goku!
303
00:22:40,397 --> 00:22:42,606
Kuririn, it's been a long time
since we've gone fishing, huh?
304
00:22:42,691 --> 00:22:44,900
It's fun being together, and this relaxed.
305
00:22:44,985 --> 00:22:47,361
We've done all sorts of things
for the longest time.
306
00:22:47,446 --> 00:22:48,779
And while we've added new friends,
307
00:22:48,864 --> 00:22:50,823
you can't add new friends that go way back.
308
00:22:50,907 --> 00:22:53,617
It's Cell's Ki!The army is on its way!
309
00:22:53,702 --> 00:22:55,327
Next time on Dragon Ball Z Kai,
310
00:22:55,412 --> 00:22:58,998
"A Broken Repose!The Defense
Force's All-out Attack on Cell."
311
00:22:59,082 --> 00:23:02,710
Let's deal with Cell, so we can
go fishing again sometime!
22706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.