Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,461 --> 00:00:12,132
Not even Vegeta's full-force
attack had any effect on Cell.
2
00:00:12,217 --> 00:00:15,969
As his father, Vegeta, loses the battle,
3
00:00:16,054 --> 00:00:19,264
Trunks steps in to fight in his place.
4
00:00:22,018 --> 00:00:24,937
Dokkan Dokkan tsuite'ru
5
00:00:25,021 --> 00:00:28,065
Dokkan Dokkan paradise
6
00:00:28,149 --> 00:00:32,194
Genki dama ga hajiketobu ze
7
00:00:32,278 --> 00:00:35,614
Go Go Let's do it
8
00:00:36,825 --> 00:00:42,621
Ugomeku ayashii enajii
9
00:00:42,706 --> 00:00:48,585
yousha wa shinai ze mite'ro yo
10
00:00:48,670 --> 00:00:54,550
Inochi ni kaete mo mamoru yo
11
00:00:54,634 --> 00:01:00,764
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
12
00:01:00,849 --> 00:01:06,770
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
13
00:01:06,855 --> 00:01:14,027
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
14
00:01:15,321 --> 00:01:18,198
Dokkan Dokkan tsuite'ru
15
00:01:18,283 --> 00:01:21,493
Dokkan Dokkan chansu sa
16
00:01:21,578 --> 00:01:27,124
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
17
00:01:27,208 --> 00:01:30,085
Dokkan Dokkan tsuite'ru
18
00:01:30,170 --> 00:01:33,338
Dokkan Dokkan ashita mo
19
00:01:33,423 --> 00:01:40,512
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
20
00:01:40,597 --> 00:01:44,224
Dragon Soul!
21
00:01:46,644 --> 00:01:53,108
"Super Power Awakened!
Trunks Surpasses Vegeta."
22
00:02:19,928 --> 00:02:22,137
That's a frighteningly powerful Ki.
23
00:02:42,575 --> 00:02:44,743
That's Trunks' Ki.
24
00:02:44,828 --> 00:02:49,289
It's awesome. And we're
pretty far away already, too.
25
00:02:49,374 --> 00:02:52,251
Saiyans really are frightening.
26
00:03:02,971 --> 00:03:06,223
That is an amazing Ki. I-Is that...?
27
00:03:06,307 --> 00:03:08,058
It's Trunks' Ki.
28
00:03:08,142 --> 00:03:09,893
It's even more incredible than Vegeta's.
29
00:03:09,978 --> 00:03:14,022
Hands down, incredible.
He can beat Cell like this.
30
00:03:18,611 --> 00:03:20,863
You have spectacular power.
31
00:03:20,947 --> 00:03:25,450
Indeed, your father Vegeta
cannot compare to you.
32
00:03:25,535 --> 00:03:30,080
I will not let you Artificial Humans
do as you please any longer.
33
00:03:30,164 --> 00:03:32,416
That tragic future will not befall Earth again.
34
00:03:32,500 --> 00:03:35,544
I will not allow that hell to be repeated!
35
00:03:46,389 --> 00:03:51,435
Good, good, better and better.
Such outstanding power.
36
00:03:51,519 --> 00:03:56,356
You may have exceeded even me. I am pleased.
37
00:03:56,441 --> 00:04:01,695
Doctor Gero-sama is surely
rejoicing from the grave, as well.
38
00:04:01,779 --> 00:04:04,072
After all, I have finally stumbled upon someone
39
00:04:04,157 --> 00:04:07,159
against whom I can test my ultimate power.
40
00:04:24,719 --> 00:04:30,599
I'd like to hurry and test the
fearsome power of my perfect form.
41
00:04:32,810 --> 00:04:35,187
That's just what I want, Cell.
42
00:04:35,271 --> 00:04:39,191
I will now show you the true power of a Saiyan.
43
00:04:42,987 --> 00:04:48,659
I can fight with cruel fate
44
00:04:48,743 --> 00:04:53,914
I just want to change my world
45
00:05:06,469 --> 00:05:12,265
If there is more than just one future
46
00:05:12,350 --> 00:05:17,062
then I have no other choice but to fight
47
00:05:17,146 --> 00:05:19,064
During those hellish days, I realized
48
00:05:22,986 --> 00:05:29,157
I have no choice but to get stronger now
49
00:05:29,242 --> 00:05:30,701
Change the future!!
50
00:05:30,785 --> 00:05:38,709
Though I may be all alone, I will fight
51
00:05:38,710 --> 00:05:47,592
I have to change the future with these hands
52
00:05:47,593 --> 00:05:49,428
I will now release the power given to me
53
00:05:49,512 --> 00:05:52,431
by all the others
54
00:05:52,515 --> 00:05:59,646
I want to change my world
55
00:06:00,982 --> 00:06:06,695
I can fight with cruel fate
56
00:06:06,779 --> 00:06:12,659
I just want to change my world
57
00:06:12,744 --> 00:06:18,623
I can fight with cruel fate
58
00:06:18,708 --> 00:06:24,463
I just want to change my world
59
00:06:24,547 --> 00:06:29,593
I can fight with cruel fate
60
00:06:40,813 --> 00:06:45,233
Indeed, you truly do have outstanding power,
61
00:06:45,318 --> 00:06:48,403
well beyond my own.
62
00:06:51,157 --> 00:06:56,953
But you still won't beat me
like that. Not a chance.
63
00:07:03,044 --> 00:07:07,005
Hmph, that's nothing but empty bravado.
64
00:07:07,090 --> 00:07:10,133
Hmm, is it?
65
00:07:25,316 --> 00:07:28,360
H-Hey, are you all right, Vegeta?
66
00:07:30,988 --> 00:07:33,365
I have to hurry and give him his senzu.
67
00:07:35,076 --> 00:07:36,576
Over there will do.
68
00:07:43,209 --> 00:07:45,502
Hey, Vegeta...
69
00:07:48,339 --> 00:07:51,466
Here's a senzu. Swallow this, will you?
70
00:07:58,015 --> 00:08:00,517
Vegeta, you're coming around.
71
00:08:00,601 --> 00:08:03,103
Damn that Cell!
72
00:08:17,952 --> 00:08:19,452
Damn!
73
00:08:46,439 --> 00:08:52,319
It's still increasing, huh?
Still, it's no use. You cannot beat me.
74
00:09:28,231 --> 00:09:30,649
What tremendous power!
75
00:09:30,733 --> 00:09:33,276
He's completely overshadowing Cell!
76
00:09:33,361 --> 00:09:35,111
U-Unbelievable!
77
00:09:35,196 --> 00:09:40,283
Say, who exactly is? Don't just
stand there talking to yourselves--
78
00:09:40,368 --> 00:09:42,744
explain it so I can understand, too.
79
00:09:42,828 --> 00:09:44,955
We're talking about Trunks, of course!
80
00:09:45,039 --> 00:09:46,957
Huh? Trunks?
81
00:09:47,041 --> 00:09:50,001
Hooray!You sure are strong, huh?
82
00:09:59,679 --> 00:10:03,932
Anger... Anger is what makes me a Super Saiyan.
83
00:10:22,410 --> 00:10:26,246
Huh? When did he manage to get so strong?
84
00:10:27,873 --> 00:10:32,711
I can't wait. This really could
turn out to be something amazing.
85
00:10:34,338 --> 00:10:38,842
Father has just been sitting there
like that for the last few days.
86
00:10:38,926 --> 00:10:44,472
Sure enough, going beyond
Super Saiyan must be pretty hard.
87
00:10:44,557 --> 00:10:46,099
All right...!
88
00:11:22,470 --> 00:11:24,304
That's an amazing Ki!
89
00:11:26,307 --> 00:11:28,266
Father, that's amazing!
90
00:11:28,351 --> 00:11:33,730
You're beyond it! Father, you're
already beyond Super Saiyan!
91
00:11:35,524 --> 00:11:38,818
A further transformation is still possible.
92
00:12:00,341 --> 00:12:02,258
Y-You did it!
93
00:12:02,343 --> 00:12:04,177
That's tremendous power!
94
00:12:04,261 --> 00:12:07,680
Father, you can't be beaten by anyone like that!
95
00:12:07,765 --> 00:12:10,100
You're sure to beat Cell!
96
00:12:18,192 --> 00:12:20,568
D-Damn it!
97
00:12:23,489 --> 00:12:27,409
I-Impossible... This is impossible.
98
00:12:27,493 --> 00:12:29,828
W-Why can't I hit him?
99
00:12:32,373 --> 00:12:34,833
You've let me down, too.
100
00:12:34,917 --> 00:12:40,046
You're no test for my
perfect form strength like that.
101
00:12:40,131 --> 00:12:41,673
What?!
102
00:13:16,250 --> 00:13:18,835
D-Damn it!
103
00:13:21,922 --> 00:13:24,215
No matter how many times
you try, it will be the same.
104
00:13:26,552 --> 00:13:29,971
There is no way in the world
that you can win against me.
105
00:13:56,624 --> 00:13:58,500
Why? Why?!
106
00:13:58,584 --> 00:14:03,379
A-As powered-up as I've become...
107
00:14:09,011 --> 00:14:10,011
Father!
108
00:14:10,095 --> 00:14:11,513
You can beat him for sure!
109
00:14:11,597 --> 00:14:13,681
For sure!
110
00:14:13,766 --> 00:14:16,726
I ain't gonna beat Cell like this. Not likely.
111
00:14:16,810 --> 00:14:18,978
Huh? Why not?
112
00:14:19,063 --> 00:14:22,565
My appearance is awesome,
and so is my power.
113
00:14:22,650 --> 00:14:25,527
But with my muscles as swollen as this,
114
00:14:25,611 --> 00:14:29,739
while my power might be greater,
my speed is diminished.
115
00:14:29,823 --> 00:14:34,202
A huge power ain't any good
if you can't hit your opponent.
116
00:14:34,286 --> 00:14:37,455
I ain't gonna beat a monster like Cell this way.
117
00:14:39,124 --> 00:14:42,752
Besides, the energy consumption is too severe.
118
00:14:42,836 --> 00:14:46,798
Balance-wise, the regular
Saiyan size is still the best.
119
00:14:46,882 --> 00:14:49,342
That much is clear.
120
00:14:49,426 --> 00:14:51,219
--Gohan...
--Yes?
121
00:14:51,303 --> 00:14:53,346
From here on, except when you're asleep,
122
00:14:53,430 --> 00:14:55,682
stay in your Super Saiyan
state as much as you can.
123
00:14:55,766 --> 00:14:58,601
We're going to make that our normal state.
124
00:14:58,686 --> 00:15:01,020
We should start by eliminating
125
00:15:01,105 --> 00:15:04,232
the restive feeling we get
when we turn Super Saiyan.
126
00:15:04,316 --> 00:15:08,486
After that, we'll start training
the fundamentals from the top.
127
00:15:08,571 --> 00:15:12,782
It's a bit of a detour, but I
think it's the best thing to do.
128
00:15:12,866 --> 00:15:17,453
Right! Okay, Father, I'll do it!
129
00:15:25,004 --> 00:15:27,130
Such a greenhorn.
130
00:15:29,842 --> 00:15:32,302
To say that you're going to
show me your true power,
131
00:15:32,386 --> 00:15:36,097
then to undergo a transformation
that depends even more on power.
132
00:15:37,433 --> 00:15:40,685
A transformation like that is easy.
133
00:16:07,171 --> 00:16:10,173
But a transformation just to
gain a power increase like this
134
00:16:10,257 --> 00:16:12,592
doesn't produce anything.
135
00:16:14,470 --> 00:16:15,970
Not a thing.
136
00:16:16,055 --> 00:16:19,557
Yes, anyone could have figured that much out.
137
00:16:19,642 --> 00:16:22,518
Even your father, Vegeta.
138
00:16:23,771 --> 00:16:25,980
You are a fool.
139
00:16:26,065 --> 00:16:29,025
I-Is that right?
140
00:16:29,109 --> 00:16:32,904
F-Father was able to do
this transformation, too.
141
00:16:32,988 --> 00:16:37,742
But he deliberately chose not to,
because he knew it would turn out like this.
142
00:16:38,786 --> 00:16:41,996
What a fool I've been.
143
00:16:45,876 --> 00:16:49,170
I've completely lost any chance of winning.
144
00:16:49,254 --> 00:16:50,880
Kill me.
145
00:16:51,965 --> 00:16:53,841
I believe I will.
146
00:16:55,803 --> 00:17:00,348
T-Trunks' Kijust dropped like a stone!
147
00:17:00,432 --> 00:17:04,185
W-What's happened? What's happened to him?
148
00:17:05,312 --> 00:17:11,526
Cell's Ki is still huge. Has Trunks been done in?
149
00:17:11,610 --> 00:17:14,237
He said he could beat him.
150
00:17:14,321 --> 00:17:16,906
D-Damn that Cell!
151
00:17:16,990 --> 00:17:18,491
Hey, what are you planning to do?
152
00:17:18,575 --> 00:17:22,120
There's only one thing to do! Go and kill him!
153
00:17:22,204 --> 00:17:24,706
--Are you...?
--Shut up!
154
00:17:29,378 --> 00:17:34,215
For Pete's sake, those Saiyans are
one out-of-this-world warrior race.
155
00:17:34,299 --> 00:17:36,426
I can't keep up with them.
156
00:17:48,522 --> 00:17:51,733
Say, has Trunks beaten him yet?
157
00:17:51,817 --> 00:17:53,484
The guy's incredible.
158
00:17:53,569 --> 00:17:55,737
Is Trunks really that incredible?
159
00:17:55,821 --> 00:17:59,449
No, what's incredible is Cell's perfect form.
160
00:17:59,533 --> 00:18:02,535
Trunks is going to get killed!
161
00:18:07,708 --> 00:18:12,044
I'm fairly disappointed in both
you and your father Vegeta.
162
00:18:12,129 --> 00:18:14,756
I expected you to be more entertaining.
163
00:18:16,091 --> 00:18:18,593
I have one final question.
164
00:18:18,677 --> 00:18:20,636
Though I did utterly defeat you in the end,
165
00:18:20,721 --> 00:18:26,601
you and Vegeta achieved a sharp increase
in power in a short period of time.
166
00:18:26,685 --> 00:18:29,061
What exactly did you do?
167
00:18:32,065 --> 00:18:36,194
You don't feel like talking?
Then let me change the question.
168
00:18:36,278 --> 00:18:40,031
If you had more time, would it be
possible to increase even further?
169
00:18:40,115 --> 00:18:41,115
Well?
170
00:18:41,200 --> 00:18:44,452
Hell if I can tell! I'll never know without trying.
171
00:18:46,205 --> 00:18:48,664
But why would you ask something like that?
172
00:18:50,250 --> 00:18:53,044
So you're saying it's not impossible.
173
00:18:53,128 --> 00:18:55,129
Then I'll ask another question.
174
00:18:55,214 --> 00:18:59,217
What is Son Goku doing?
Why hasn't he shown up here?
175
00:18:59,301 --> 00:19:03,262
Goku-san is in the middle of training,
so he can defeat you!
176
00:19:03,347 --> 00:19:05,640
Knowing Goku-san, he's sure to defeat you,
177
00:19:05,724 --> 00:19:10,561
and make our wishes come true!
I'm absolutely certain of that!
178
00:19:10,646 --> 00:19:13,397
Good answer.
179
00:19:13,482 --> 00:19:15,942
Well then, I'm going to hold
a martial arts tournament.
180
00:19:16,026 --> 00:19:17,944
Martial arts tournament?
181
00:19:21,657 --> 00:19:24,992
I'll hold it in ten days. It'll be my treat.
182
00:19:25,077 --> 00:19:28,246
Get as strong as you can,
and come entertain me.
183
00:19:28,330 --> 00:19:30,456
W-What do you mean?
184
00:19:30,541 --> 00:19:32,667
You may not be aware of this,
185
00:19:32,751 --> 00:19:36,963
but once, there was a martial arts tournament
called the "Tenkaichi Budokai" tournament.
186
00:19:37,047 --> 00:19:39,799
I'm offering to recreate that.
187
00:19:39,883 --> 00:19:43,261
However, it will be me alone against you all.
188
00:19:43,345 --> 00:19:48,766
We'll fight one-on-one, and if I win,
the next person will fight me.
189
00:19:48,851 --> 00:19:50,685
I don't care how many there are.
190
00:19:50,769 --> 00:19:56,065
The more of you there are,
the better your chances will be.
191
00:19:56,149 --> 00:19:59,402
Get together as many of you as you can.
192
00:19:59,486 --> 00:20:02,864
I'll inform you of the location
and other details shortly.
193
00:20:02,948 --> 00:20:04,866
By a TV broadcast, perhaps.
194
00:20:04,950 --> 00:20:05,867
What?!
195
00:20:05,951 --> 00:20:09,412
This should do well to stave off my boredom.
196
00:20:09,496 --> 00:20:10,746
Bye, now.
197
00:20:10,831 --> 00:20:13,833
You should get a good deal
of senzu beans ready.
198
00:20:13,917 --> 00:20:18,462
W-Wait, Cell!What is the
purpose of this tournament?!
199
00:20:18,547 --> 00:20:21,173
And what is your ultimate objective?
200
00:20:21,258 --> 00:20:23,634
I can't make any sense of this at all!
201
00:20:23,719 --> 00:20:27,722
Are you out to conquer the world--
no, the universe?!
202
00:20:27,806 --> 00:20:31,851
The purpose of the tournament is to
affirm the strength of my perfect form,
203
00:20:31,935 --> 00:20:34,812
as well as to plunge the world into terror.
204
00:20:34,897 --> 00:20:39,150
It will also serve as an exercise
to further draw out my strength.
205
00:20:40,986 --> 00:20:44,196
I don't have any particular ultimate objective.
206
00:20:44,281 --> 00:20:47,909
I'm not interested in such
vulgar pursuits as conquest.
207
00:20:47,993 --> 00:20:50,703
The purpose for which I was originally created,
208
00:20:50,787 --> 00:20:56,042
to kill Son Goku, now means very little to me.
209
00:20:57,920 --> 00:21:02,131
You might say that my goal is to enjoy myself.
210
00:21:02,215 --> 00:21:04,550
My greatest goal, of course,
211
00:21:04,635 --> 00:21:08,930
is to see the look of terror
on the faces of humanity.
212
00:21:09,014 --> 00:21:11,891
Yes, yes, that's the look.
213
00:21:13,977 --> 00:21:15,478
Goodbye.
214
00:21:16,939 --> 00:21:22,234
What's this? Cell declares that he's recreating
the Tenkaichi Budokai tournament?
215
00:21:22,319 --> 00:21:25,863
Just what are Cell's intentions?
216
00:21:25,948 --> 00:21:28,908
And will Goku, still in training,
217
00:21:28,992 --> 00:21:34,288
be able to gain enough power to beat Cell?
218
00:21:37,668 --> 00:21:40,962
Motto motto habataite tsuyoku
219
00:21:41,046 --> 00:21:44,006
motto motto hayaku
220
00:21:44,091 --> 00:21:47,510
Hito wa hashiridashitara
221
00:21:47,594 --> 00:21:51,597
sora datte toberu n da
222
00:21:51,682 --> 00:21:55,184
Sono mune ni fukihajimeru
223
00:21:55,268 --> 00:21:59,313
yuuki no kaze ni noreba ii
224
00:21:59,398 --> 00:22:02,024
shiranai uchi
225
00:22:02,109 --> 00:22:05,820
karada ga uku darou
226
00:22:05,904 --> 00:22:13,244
Tamesu kiryoku ga hane ni naru
227
00:22:14,621 --> 00:22:18,040
Motto motto habataite tsuyoku
228
00:22:18,125 --> 00:22:21,043
motto motto hayaku
229
00:22:21,128 --> 00:22:24,422
Dare mo daichi kettara
230
00:22:24,506 --> 00:22:29,135
sora datte toberu n da
231
00:22:38,395 --> 00:22:41,605
Good morning, those of you
in front of your TVs. I am Cell.
232
00:22:41,690 --> 00:22:43,315
I am holding a martial arts tournament.
233
00:22:43,400 --> 00:22:46,360
You all have apparently labeled me as a monster,
234
00:22:46,445 --> 00:22:50,156
but I won't let you call me
that anymore. Look at me.
235
00:22:50,240 --> 00:22:54,744
I am delighted that my body has
at last become what it ought to be.
236
00:22:54,828 --> 00:22:56,370
Next time on Dragon Ball Z Kai,
237
00:22:56,455 --> 00:22:59,248
"The TV is Taken Over!The Cell
Games Press Conference Goes Live."
238
00:22:59,332 --> 00:23:03,753
I am the one and only perfect life form.
17285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.