Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,836 --> 00:00:11,173
Cell had absorbed No. 17!
2
00:00:13,510 --> 00:00:19,348
As Cell strives to reach his
perfect form, his next target is...
3
00:00:24,521 --> 00:00:26,271
...No. 18!
4
00:00:26,356 --> 00:00:28,524
What are you waiting for?!
Get out of here, now!
5
00:00:28,608 --> 00:00:31,068
Why, you...!
6
00:00:42,789 --> 00:00:45,541
Th-That's a tremendous Ki!
7
00:00:45,625 --> 00:00:47,751
W-What's happening?
8
00:00:52,924 --> 00:00:55,384
Ch-Chaozu...
9
00:01:00,974 --> 00:01:06,061
T-Ten-san... is dying...
10
00:01:09,983 --> 00:01:12,901
Dokkan Dokkan tsuite'ru
11
00:01:12,986 --> 00:01:16,071
Dokkan Dokkan paradise
12
00:01:16,156 --> 00:01:20,200
Genki dama ga hajiketobu ze
13
00:01:20,285 --> 00:01:23,620
Go Go Let's do it
14
00:01:24,831 --> 00:01:30,627
Ugomeku ayashii enajii
15
00:01:30,712 --> 00:01:36,592
yousha wa shinai ze mite'ro yo
16
00:01:36,676 --> 00:01:42,556
Inochi ni kaete mo mamoru yo
17
00:01:42,640 --> 00:01:48,771
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
18
00:01:48,855 --> 00:01:54,735
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
19
00:01:54,819 --> 00:02:01,992
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
20
00:02:03,328 --> 00:02:06,205
Dokkan Dokkan tsuite'ru
21
00:02:06,289 --> 00:02:09,500
Dokkan Dokkan chansu sa
22
00:02:09,584 --> 00:02:15,130
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
23
00:02:15,215 --> 00:02:18,091
Dokkan Dokkan tsuite'ru
24
00:02:18,176 --> 00:02:21,345
Dokkan Dokkan ashita mo
25
00:02:21,429 --> 00:02:28,519
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
26
00:02:28,603 --> 00:02:32,231
Dragon Soul!
27
00:02:34,692 --> 00:02:41,532
"Tenshinhan's Desperate Shin Kiko-ho!
Save Your Friends, Son Goku."
28
00:03:07,600 --> 00:03:11,770
T-Tenshinhan-san is hanging tough,
29
00:03:11,855 --> 00:03:15,107
but his Ki is dropping quickly.
30
00:03:16,109 --> 00:03:21,405
Tenshinhan's Shin Kiko-ho
uses fair amount of energy.
31
00:03:21,489 --> 00:03:26,535
Even so, all he can do to
stop Cell's movements.
32
00:03:26,619 --> 00:03:28,620
At this rate...
33
00:03:28,705 --> 00:03:35,127
S-Stop, Tenshinhan!
Don't use the Kiko-ho any more!
34
00:03:45,221 --> 00:03:47,973
--Can you fly?
--Yeah, more or less.
35
00:03:58,443 --> 00:04:00,777
Come on, now's our chance.
36
00:04:04,991 --> 00:04:07,117
Let's go, No. 16!
37
00:04:13,708 --> 00:04:16,627
Y-You won't get away!
38
00:04:21,090 --> 00:04:22,966
Why, you...
39
00:04:23,051 --> 00:04:27,846
Stop it, already! Stop, Tenshinhan!
40
00:04:27,931 --> 00:04:30,849
If you use the Kiko-ho any further,
it's gonna kill you!
41
00:04:30,934 --> 00:04:33,685
When I say stop, I mean it!
42
00:05:15,269 --> 00:05:17,396
T-Ten-san...
43
00:05:31,828 --> 00:05:35,122
Damn, she got away.
44
00:05:53,599 --> 00:05:55,976
You can't move, huh?
45
00:05:56,060 --> 00:06:01,148
Who would have thought that
someone like you would get in my way?
46
00:06:14,162 --> 00:06:17,664
T-Tenshinhan-san...
47
00:06:17,749 --> 00:06:20,876
D-Damn it...
48
00:06:35,266 --> 00:06:38,977
If I just left you there, you'd die anyway...
49
00:06:41,814 --> 00:06:44,107
...but I'll still kill you.
50
00:06:54,160 --> 00:06:56,161
W-What?
51
00:07:06,339 --> 00:07:08,715
So you're Cell, are you?
52
00:07:08,800 --> 00:07:11,259
Son Goku...
53
00:07:11,344 --> 00:07:16,098
You look to be one out-of-this-world monster.
54
00:07:16,182 --> 00:07:20,811
H-How did he just appear?
55
00:07:20,895 --> 00:07:24,022
I'd like to settle things right here,
56
00:07:24,107 --> 00:07:29,861
but in my present state, there ain't a
chance in the world that I can beat you.
57
00:07:29,946 --> 00:07:32,447
But just you wait one day!
58
00:07:32,532 --> 00:07:36,368
I swear, I'll mop the floor with you!
59
00:07:40,665 --> 00:07:43,667
Of all the nonsense to come out of your mouth!
60
00:07:43,751 --> 00:07:48,088
In one more day, you're going to defeat me?
61
00:07:48,172 --> 00:07:53,677
--That's right!
--What can you hope to do in just one day? Eh?
62
00:08:00,476 --> 00:08:02,978
It's Piccolo's Ki!
63
00:08:03,062 --> 00:08:04,896
Piccolo is still alive!
64
00:08:04,981 --> 00:08:06,773
What?
65
00:08:06,858 --> 00:08:11,027
Tenshinhan, you stick with me!
66
00:08:13,656 --> 00:08:15,115
Wha--?
67
00:08:18,411 --> 00:08:20,287
Ah, there he is!
68
00:08:22,039 --> 00:08:24,791
Hey! Piccolo! Stay with me!
69
00:08:24,876 --> 00:08:29,379
H-How did they both just move?
70
00:08:29,463 --> 00:08:31,339
In that brief instant...
71
00:08:32,675 --> 00:08:35,927
Piccolo, Tenshinhan, you're both gonna be fine.
72
00:08:36,012 --> 00:08:37,596
When we get back to Kami-sama's palace,
73
00:08:37,680 --> 00:08:39,639
there'll be Karin-sama's senzu beans.
74
00:08:40,725 --> 00:08:46,188
You're thinking of escaping?
I won't allow that, Son Goku.
75
00:08:49,525 --> 00:08:52,110
H-He's gone.
76
00:08:54,197 --> 00:08:59,993
An odd technique. Son Goku,
when did you learn that move?
77
00:09:01,037 --> 00:09:04,915
It doesn't matter right now.
I have to catch No. 18.
78
00:09:04,999 --> 00:09:07,584
She's together with the damaged No. 16,
79
00:09:07,668 --> 00:09:10,629
so she couldn't have gotten too far away.
80
00:09:24,894 --> 00:09:27,020
Ah, it's Bulma-san!
81
00:09:34,028 --> 00:09:36,905
Huh? What is it, Trunks?
82
00:09:36,989 --> 00:09:39,366
B-Burin... Buburin...
83
00:09:39,450 --> 00:09:45,080
Huh? Kuririn? Where? Where is he?
84
00:09:47,333 --> 00:09:48,833
Hey!
85
00:09:50,044 --> 00:09:51,711
You were right!
86
00:09:51,796 --> 00:09:55,131
Way to go, Trunks! Nicely spotted!
87
00:09:55,216 --> 00:09:57,592
You really are a genius.
88
00:09:57,677 --> 00:10:00,762
Just what you'd expect from a child of mine.
89
00:10:00,846 --> 00:10:02,180
Bulma-san!
90
00:10:02,265 --> 00:10:04,432
Bulma-san, please give me the controller
91
00:10:04,517 --> 00:10:06,810
to shut down the Artificial Humans, right away!
92
00:10:06,894 --> 00:10:08,895
Yes, I know.
93
00:10:08,980 --> 00:10:10,522
Here.
94
00:10:11,732 --> 00:10:14,609
Wow, this is the controller, huh?
95
00:10:14,694 --> 00:10:17,529
But you have to be within
ten meters when you use it,
96
00:10:17,613 --> 00:10:22,033
or it won't have any effect.
Don't forget that, okay?
97
00:10:22,118 --> 00:10:24,661
Ten meters?
98
00:10:24,745 --> 00:10:27,580
Th-That's pretty close, huh?
99
00:10:27,665 --> 00:10:30,583
Even so, I worked my heinie off to make it!
100
00:10:30,668 --> 00:10:33,837
I-I know.
101
00:10:33,921 --> 00:10:35,714
I'll use it with care.
102
00:10:35,798 --> 00:10:37,757
Let's see, also...
103
00:10:37,842 --> 00:10:40,885
I took the battle wear that Vegeta asked for
104
00:10:40,970 --> 00:10:43,513
and had the same kind made up for everyone.
105
00:10:43,597 --> 00:10:45,348
Will you take them with you while you're at it?
106
00:10:45,433 --> 00:10:47,392
They're light, and extremely tough.
107
00:10:47,476 --> 00:10:50,228
Goku and the others are
the ones who need those.
108
00:10:50,313 --> 00:10:52,731
They're up at Kami-sama's palace right now.
109
00:10:52,815 --> 00:10:54,691
Bulma-san, could you
deliver them there, please?
110
00:10:54,775 --> 00:10:59,404
Kami-sama's palace? That's way
up above Karin Tower, right?
111
00:10:59,488 --> 00:11:01,656
Yes, that's right.
112
00:11:01,741 --> 00:11:04,492
Sure, I'll take them there.
113
00:11:04,577 --> 00:11:08,330
Meanwhile, Kuririn, good luck
destroying those Artificial Humans.
114
00:11:08,414 --> 00:11:09,998
R-Right.
115
00:11:10,082 --> 00:11:13,960
Okay, let's zip on over to Kami-sama's palace!
116
00:11:14,045 --> 00:11:18,048
B-Buburin, bye-bye.
117
00:11:39,070 --> 00:11:41,029
I've gotta say, Tenshinhan,
118
00:11:41,113 --> 00:11:42,906
that was a crazy thing to do!
119
00:11:42,990 --> 00:11:45,742
I was really worried about you, too.
120
00:11:45,826 --> 00:11:48,078
But Tenshinhan-san, thanks to you,
121
00:11:48,162 --> 00:11:51,915
No. 18 got away without being
assimilated by Cell. That's great!
122
00:11:51,999 --> 00:11:56,586
Still, that monster Cell has an
unnatural amount of strength.
123
00:11:56,670 --> 00:11:59,255
Frankly, no one will be able to beat him.
124
00:11:59,340 --> 00:12:05,220
Not even Vegeta, and not even Goku.
That's what I believe.
125
00:12:09,475 --> 00:12:11,601
Hey!
126
00:12:11,685 --> 00:12:16,272
Goku!Vegeta and Trunks
soon coming out of room!
127
00:12:16,357 --> 00:12:17,857
Really?
128
00:12:44,468 --> 00:12:48,596
I'm terribly sorry to have kept you waiting.
129
00:13:18,127 --> 00:13:19,586
Trunks-san!
130
00:13:19,670 --> 00:13:21,588
We really have been waiting.
131
00:13:21,672 --> 00:13:24,340
Dad appeared to surpass
the Super Saiyan boundary
132
00:13:24,425 --> 00:13:27,635
about two months after we went inside.
133
00:13:27,720 --> 00:13:31,681
He still did not seem satisfied with that,
and so the rest of the time up to now--
134
00:13:31,765 --> 00:13:33,224
Trunks...
135
00:13:33,309 --> 00:13:35,435
Nobody asked you.
136
00:13:40,900 --> 00:13:45,153
Hmph, it looks like it
went well in there, Vegeta.
137
00:13:45,237 --> 00:13:47,071
Perhaps.
138
00:13:47,156 --> 00:13:51,743
But then, you're wasting your time
if you go inside and train now.
139
00:13:51,827 --> 00:13:54,370
That's because I'm going
to take care of all of them--
140
00:13:54,455 --> 00:13:56,748
Cell and the Artificial Humans.
141
00:13:56,832 --> 00:13:58,166
What?!
142
00:13:58,250 --> 00:14:02,045
Vegeta, I don't know how
strong you might have become,
143
00:14:02,129 --> 00:14:04,964
but you give them too little credit.
144
00:14:05,049 --> 00:14:07,300
While you were inside that room,
145
00:14:07,384 --> 00:14:12,096
Cell assimilated Artificial Human
No. 17 and got even stronger!
146
00:14:12,181 --> 00:14:14,516
His strength is astonishing.
147
00:14:14,600 --> 00:14:19,229
Vegeta, I went and had just a
glimpse of the advanced Cell,
148
00:14:19,313 --> 00:14:22,232
and he was an unbelievable monster.
149
00:14:28,489 --> 00:14:30,573
Ah, there it is!
150
00:14:37,873 --> 00:14:39,874
Hmm? What's that?
151
00:14:39,959 --> 00:14:42,961
--Huh?
--What was that? What was that?
What was that?!
152
00:14:44,213 --> 00:14:46,589
Looks like he's upset about something.
153
00:14:46,674 --> 00:14:48,341
Oh, well.
154
00:14:53,722 --> 00:14:57,600
Wow! So this is Kami-sama's temple, huh?
155
00:15:07,987 --> 00:15:10,280
Hey, guys?
156
00:15:10,364 --> 00:15:13,533
Where are you? Come on out if you're here.
157
00:15:13,617 --> 00:15:15,618
That's Bulma-san's voice.
158
00:15:19,123 --> 00:15:20,456
Ah, there they are.
159
00:15:20,541 --> 00:15:22,667
Bulma, what are you doing here?
160
00:15:22,751 --> 00:15:26,129
Kuririn told me you guys were all here.
161
00:15:28,048 --> 00:15:29,632
Hello there.
162
00:15:33,095 --> 00:15:34,596
Huh?
163
00:15:34,680 --> 00:15:38,182
Hey, hold on, you're Trunks,
aren't you? Isn't that right?
164
00:15:38,267 --> 00:15:42,270
--Y-Yes...
--Why is your hairstyle different? Is that a wig?
165
00:15:42,354 --> 00:15:44,606
Oh, and you're taller, aren't you?
166
00:15:44,690 --> 00:15:48,026
Here in Kami-sama's temple,
there's a mystical room,
167
00:15:48,110 --> 00:15:51,738
where one year inside is the same
as a single day on the outside.
168
00:15:51,822 --> 00:15:54,282
I trained with Dad inside that room.
169
00:15:54,366 --> 00:15:59,454
Huh? Say, Vegeta's hair hasn't
grown at all, considering.
170
00:15:59,538 --> 00:16:02,665
A pure Saiyan's hair stays the
way it was when they were born;
171
00:16:02,750 --> 00:16:05,376
it doesn't go through any weird changes.
172
00:16:05,461 --> 00:16:08,463
Is that right? Then no wonder
mine's like that, too.
173
00:16:08,547 --> 00:16:10,840
You never noticed before now?
174
00:16:10,924 --> 00:16:14,260
Nah. I did think it was a little strange, though.
175
00:16:14,345 --> 00:16:15,720
Oh, for heaven's sake.
176
00:16:15,804 --> 00:16:19,390
This is no time to be discussing
something so unimportant.
177
00:16:19,475 --> 00:16:21,434
Just why are you here, Bulma?
178
00:16:21,518 --> 00:16:24,062
Oh, right, right, I forgot.
179
00:16:24,146 --> 00:16:27,065
Here. It's the battle wear that
Vegeta asked me to make.
180
00:16:27,149 --> 00:16:29,067
Its defensive strength is
incredibly high, you know.
181
00:16:29,151 --> 00:16:32,528
So I went ahead and had them made
for everyone, and brought them here.
182
00:16:40,204 --> 00:16:42,914
Wow, this brings back memories.
183
00:16:42,998 --> 00:16:45,249
These are the clothes I wore on Planet Namek.
184
00:16:45,334 --> 00:16:48,795
Wow, this is lighter than it looks.
185
00:16:48,879 --> 00:16:52,006
It was a real effort to duplicate
the material they're made from.
186
00:16:52,091 --> 00:16:53,466
That's our Bulma-san!
187
00:16:53,550 --> 00:16:55,843
Oh, dear, you flatter me.
188
00:16:55,928 --> 00:16:58,054
Huh? Aren't you going to put yours on?
189
00:16:58,138 --> 00:17:02,141
I don't care to wear the same
clothing as Freeza and the Saiyans.
190
00:17:02,226 --> 00:17:03,434
Nor do I.
191
00:17:03,519 --> 00:17:06,646
I'll die before wearing
the same outfit as Vegeta.
192
00:17:08,399 --> 00:17:10,400
Don't be so fussy.
193
00:17:10,484 --> 00:17:13,152
This is pretty easy to move around in.
194
00:17:14,321 --> 00:17:19,200
Like I said before, Kakarrot, it won't
do you any good to wear that.
195
00:17:19,284 --> 00:17:21,202
You won't play any part in this.
196
00:17:21,286 --> 00:17:24,622
Because you're going to defeat
that monster Cell, right?
197
00:17:24,707 --> 00:17:27,083
That would be better than anything.
198
00:17:28,585 --> 00:17:32,004
Well, I guess I'll go defeat Cell, then.
199
00:17:32,089 --> 00:17:34,298
I'll take you to him, using my
Instantaneous Movement.
200
00:17:34,383 --> 00:17:38,469
Don't be ridiculous. I don't
need any help from you.
201
00:17:38,554 --> 00:17:40,304
Bye, now.
202
00:17:46,019 --> 00:17:49,397
My, my, he's as bull-headed as ever.
203
00:17:49,481 --> 00:17:51,524
Well, I'll be going, too.
204
00:17:51,608 --> 00:17:53,985
Yeah. Oh, just a sec...
205
00:17:57,573 --> 00:18:00,616
These senzu are for you and Vegeta.
Take them with you.
206
00:18:00,701 --> 00:18:01,617
Thank you very much.
207
00:18:01,702 --> 00:18:04,454
Good luck. But don't get in over your head.
208
00:18:04,538 --> 00:18:07,165
If it gets dicey, get out of
there right away. Got it?
209
00:18:07,249 --> 00:18:10,084
Yes. Thank you for everything.
210
00:18:10,169 --> 00:18:12,462
Goku-san, good luck in your training, as well.
211
00:18:12,546 --> 00:18:15,006
Don't either of you two go dying, now.
212
00:18:15,090 --> 00:18:16,716
Understood?
213
00:18:23,766 --> 00:18:28,144
All right, Gohan. Now it's our turn
for some father-son training.
214
00:18:28,228 --> 00:18:29,687
Right!
215
00:18:39,114 --> 00:18:42,909
Damn that No. 18. Where did she disappear to?
216
00:18:42,993 --> 00:18:48,080
She's together with the injured No. 16.
She can't have gone too far.
217
00:18:48,165 --> 00:18:52,627
Given No. 18's speed, I must
have overtaken her by now.
218
00:18:56,423 --> 00:18:59,592
Since I can't see them,
219
00:18:59,676 --> 00:19:03,846
it would appear that they are
hiding on one of these islands.
220
00:19:09,520 --> 00:19:11,437
Very well.
221
00:19:14,691 --> 00:19:18,361
Do you hear me, No. 18?!
222
00:19:18,445 --> 00:19:20,655
Show yourself!
223
00:19:20,739 --> 00:19:24,200
Show yourself, or I will destroy
these islands one by one!
224
00:19:24,284 --> 00:19:27,578
This is no bluff!
225
00:19:27,663 --> 00:19:31,374
You might think that I won't do it,
226
00:19:31,458 --> 00:19:34,961
since I won't be able to reach my perfect form
227
00:19:35,045 --> 00:19:37,922
if I end up destroying you!
228
00:19:38,006 --> 00:19:45,012
I'm afraid not! It's true, I do
want to reach my perfect form,
229
00:19:45,097 --> 00:19:50,476
but as I am now, I am already
without peer in this world!
230
00:19:50,561 --> 00:19:54,063
I know you can hear me, No. 18!
231
00:19:54,147 --> 00:19:57,650
Come on out immediately!
232
00:19:58,652 --> 00:20:01,696
W-What is with that enormous voice?
233
00:20:01,780 --> 00:20:04,824
I-It sounds like it's coming from
the sky, far away from here.
234
00:20:04,908 --> 00:20:09,245
Listen up! No. 18!
235
00:20:09,329 --> 00:20:14,792
If you don't come out, I will
destroy all of these islands!
236
00:20:14,877 --> 00:20:17,545
You got that?!
237
00:20:17,629 --> 00:20:19,130
Damn that freak.
238
00:20:19,214 --> 00:20:23,092
It's all right, No. 16. Don't move.
239
00:20:23,176 --> 00:20:26,512
He may say that, but he won't
actually destroy anything.
240
00:20:26,597 --> 00:20:30,933
He's quite fixed on reaching his perfect form.
241
00:20:33,812 --> 00:20:38,691
No. 18... You won't show yourself, huh?
242
00:20:38,775 --> 00:20:42,111
You're going to make me
go through with it. Fool.
243
00:20:42,195 --> 00:20:45,990
Well then, I'll start by flushing
you out from that island.
244
00:20:47,284 --> 00:20:50,703
Hey, isn't that where the
loud voice is coming from?
245
00:20:53,206 --> 00:20:56,083
W-Why is he hovering in the sky?
246
00:20:56,168 --> 00:20:59,045
I-I-It's the devil.
247
00:21:14,519 --> 00:21:18,439
Looks like Cell has gone into action with a bang.
248
00:21:23,445 --> 00:21:27,740
Cell's devilish clutches close in on No. 18!
249
00:21:27,824 --> 00:21:32,912
Will she be able to escape from him?
250
00:21:37,668 --> 00:21:40,962
Motto motto habataite tsuyoku
251
00:21:41,046 --> 00:21:44,006
motto motto hayaku
252
00:21:44,091 --> 00:21:47,510
Hito wa hashiridashitara
253
00:21:47,594 --> 00:21:51,597
sora datte toberu n da
254
00:21:51,682 --> 00:21:55,184
Sono mune ni fukihajimeru
255
00:21:55,268 --> 00:21:59,313
yuuki no kaze ni noreba ii
256
00:21:59,398 --> 00:22:02,024
shiranai uchi
257
00:22:02,109 --> 00:22:05,820
karada ga uku darou
258
00:22:05,904 --> 00:22:13,244
Tamesu kiryoku ga hane ni naru
259
00:22:14,621 --> 00:22:18,040
Motto motto habataite tsuyoku
260
00:22:18,125 --> 00:22:21,043
motto motto hayaku
261
00:22:21,128 --> 00:22:24,422
Dare mo daichi kettara
262
00:22:24,506 --> 00:22:29,135
sora datte toberu n da
263
00:22:38,603 --> 00:22:40,980
This is the Saiyan prince, Vegeta!
264
00:22:41,064 --> 00:22:43,024
Cell, make this entertaining for me.
265
00:22:43,108 --> 00:22:47,069
I hear you even lost to No. 18.
266
00:22:47,154 --> 00:22:51,490
I'll kill her, too. As long as
I harbor this pure hatred,
267
00:22:51,575 --> 00:22:53,868
I will not allow anyone to surpass me, Vegeta!
268
00:22:53,952 --> 00:22:55,578
Next time on Dragon Ball Z Kai,
269
00:22:55,662 --> 00:22:59,999
"Beyond Super Saiyan!
A Dauntless Vegeta Strikes Cell."
270
00:23:00,083 --> 00:23:03,753
My destiny is governed only by my will.
18989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.