Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,711 --> 00:00:09,630
At last, Cell had arrived!
2
00:00:13,468 --> 00:00:16,720
Piccolo's desperate resistance is in vain,
3
00:00:16,805 --> 00:00:19,515
and he is utterly done in.
4
00:00:21,976 --> 00:00:23,560
And then...
5
00:00:25,063 --> 00:00:26,980
If you want me, come and get me!
6
00:00:28,733 --> 00:00:30,442
Futile resistance, you say?
7
00:00:30,527 --> 00:00:33,862
I will not be beaten so easily!
8
00:00:36,991 --> 00:00:39,910
Dokkan Dokkan We're in luck
9
00:00:39,994 --> 00:00:43,080
Dokkan Dokkan Paradise
10
00:00:43,164 --> 00:00:47,209
The Genki Dama bursts away
11
00:00:47,293 --> 00:00:50,629
Go Go Let's do it
12
00:00:51,840 --> 00:00:57,636
There's a wriggling, mysterious energy
13
00:00:57,721 --> 00:01:03,600
I won't hold back, just you watch
14
00:01:03,685 --> 00:01:09,523
I'll protect you with my life
15
00:01:09,607 --> 00:01:15,738
Turn your courage to love into strength
16
00:01:15,822 --> 00:01:21,744
We'll overcome crises with carry-through spirit
17
00:01:21,828 --> 00:01:29,001
The tougher your opponent is,
the greater the excitement
18
00:01:30,336 --> 00:01:33,213
Dokkan Dokkan We're in luck
19
00:01:33,298 --> 00:01:36,508
Dokkan Dokkan Now's our chance
20
00:01:36,593 --> 00:01:42,139
Whooshing along on the lucky wind
21
00:01:42,223 --> 00:01:45,100
Dokkan Dokkan We're in luck
22
00:01:45,185 --> 00:01:48,353
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
23
00:01:48,438 --> 00:01:55,486
Your soul already knows the answer
24
00:01:55,570 --> 00:01:59,198
Dragon Soul!
25
00:02:01,868 --> 00:02:08,540
"Power Unknown!The Reserved
Warrior No. 16 Takes Action."
26
00:02:13,546 --> 00:02:16,089
You monster!
27
00:02:30,939 --> 00:02:33,398
I am not about to be assimilated!
28
00:03:05,890 --> 00:03:08,016
What's the matter?
29
00:03:08,101 --> 00:03:11,812
I thought you weren't going
to be beaten so easily.
30
00:03:13,648 --> 00:03:18,193
Like I said, don't put up any futile resistance.
31
00:03:22,991 --> 00:03:25,993
It does indeed look like I should get away, huh?
32
00:03:26,077 --> 00:03:29,621
Yeah, you should. Get away by yourself.
33
00:03:29,706 --> 00:03:32,791
If both you and No. 17 get absorbed,
34
00:03:32,876 --> 00:03:37,379
that will be when the world ends.
35
00:03:37,463 --> 00:03:40,507
What are you going to do?
36
00:03:40,592 --> 00:03:42,634
Destroy Cell.
37
00:03:43,678 --> 00:03:48,307
The time for me to fight has come,
before encountering Son Goku.
38
00:03:56,900 --> 00:03:59,401
What are you doing, No. 16?!
39
00:03:59,485 --> 00:04:02,070
Stop!You'll be killed!
40
00:04:04,365 --> 00:04:06,199
You guys are fine folks.
41
00:04:06,284 --> 00:04:11,496
You didn't unnecessarily take
the lives of people or animals.
42
00:04:11,581 --> 00:04:14,416
I enjoyed traveling with you.
43
00:04:20,340 --> 00:04:25,344
What does he plan to do?
Is he planning to fight Cell?
44
00:04:34,437 --> 00:04:37,940
Why don't you let me absorb you now?
45
00:04:42,236 --> 00:04:45,405
L-Let go of me, you hideous monstrosity!
46
00:04:45,490 --> 00:04:49,576
Looking at your squashed-up
wormy face makes me wanna puke!
47
00:04:51,746 --> 00:04:53,413
Spout whatever you like.
48
00:04:53,498 --> 00:04:56,875
You are about to become one
with this "monstrosity."
49
00:04:56,960 --> 00:04:59,044
Damn it...!
50
00:05:07,428 --> 00:05:09,972
I will have you now.
51
00:05:13,726 --> 00:05:18,855
Damn you... monster...!
52
00:05:37,667 --> 00:05:41,878
So, another daredevil fool comes forward.
53
00:05:45,383 --> 00:05:50,804
What are you doing, No. 16?
Don't tell me you mean to fight him.
54
00:05:50,888 --> 00:05:52,848
There is no other way.
55
00:05:52,932 --> 00:05:55,100
A-Are you trying to get yourself killed?
56
00:05:55,184 --> 00:05:59,062
By my calculation, Cell and I
have just about equal power.
57
00:05:59,147 --> 00:06:00,772
What?
58
00:07:00,374 --> 00:07:02,584
Ha!That was too easy!
59
00:07:02,668 --> 00:07:05,754
Now then, to start absorbing...
60
00:07:16,390 --> 00:07:18,517
Y-You're...
61
00:07:25,775 --> 00:07:29,194
Damn!You're completely robotic?!
62
00:08:07,733 --> 00:08:09,109
H-He's done it!
63
00:08:09,193 --> 00:08:13,822
You won't be able to assimilate
No. 17 and No. 18 now.
64
00:08:23,499 --> 00:08:25,792
Aw, too bad.
65
00:08:30,339 --> 00:08:34,634
I have Piccolo's cells included within me.
66
00:08:45,730 --> 00:08:50,025
I can regenerate something as minor as that.
67
00:08:57,491 --> 00:09:01,328
So to prevent you from
reaching your perfect form,
68
00:09:01,412 --> 00:09:04,206
I'm going to have to crush
the life right out of you.
69
00:09:04,290 --> 00:09:07,000
That will be quite impossible.
70
00:09:07,084 --> 00:09:09,753
We'll never know unless I try.
71
00:09:11,464 --> 00:09:14,090
Oh, yes we will.
72
00:10:53,274 --> 00:10:56,026
Hell's Flash!!
73
00:11:25,723 --> 00:11:29,893
What an incredible blast!What is happening?
74
00:11:29,977 --> 00:11:34,981
It's not Piccolo. His Ki
disappeared a little while ago.
75
00:11:35,066 --> 00:11:38,943
Is it Cell? Or maybe No. 17?
76
00:11:39,987 --> 00:11:42,072
F-Father...
77
00:11:42,156 --> 00:11:44,657
Yeah, I felt it too.
78
00:11:44,742 --> 00:11:48,620
C-Cell's Ki is suddenly a lot lower.
79
00:11:48,704 --> 00:11:52,248
I don't know who that is, but keep it up!
80
00:12:08,641 --> 00:12:10,642
U-Unbelievable.
81
00:12:10,726 --> 00:12:16,856
Th-This is how strong No. 16 really is?
82
00:12:16,941 --> 00:12:19,567
A-Amazing.
83
00:12:19,652 --> 00:12:23,905
Are you still here?
I told you to run away, No. 18!
84
00:12:23,989 --> 00:12:27,283
It doesn't matter now, does it?
You took care of him.
85
00:12:27,368 --> 00:12:30,620
I have not defeated him!
He may have taken some damage,
86
00:12:30,704 --> 00:12:33,373
but it will take more than that
to kill someone like him!
87
00:12:33,457 --> 00:12:37,460
No. 17, now's your chance!You run away, too!
88
00:12:37,545 --> 00:12:38,962
Run away?
89
00:12:39,046 --> 00:12:41,923
You've got to be kidding!
After the pain he put me through?
90
00:12:42,007 --> 00:12:44,676
I am not about to run away
without getting my licks in!
91
00:12:44,760 --> 00:12:47,387
He has taken damage, right?
92
00:12:47,471 --> 00:12:50,765
Then I will finish him off myself.
93
00:12:50,850 --> 00:12:53,184
Come on out, you monstrosity!
94
00:12:53,269 --> 00:12:57,063
What's the matter?! I thought
you were going to assimilate me!
95
00:12:57,148 --> 00:12:59,441
I'm not going to run and hide!
96
00:12:59,525 --> 00:13:02,318
Not until I've choked the life out of you!
97
00:13:06,031 --> 00:13:08,992
No. 17! Behind you! It's Cell!
98
00:13:09,076 --> 00:13:11,870
I've come on out, just as you asked!
99
00:13:18,335 --> 00:13:21,546
Stop!You monstrosity!
100
00:13:21,630 --> 00:13:23,339
Oh, no!
101
00:13:41,317 --> 00:13:43,401
H-He swallowed him!
102
00:14:38,415 --> 00:14:40,166
Run, No. 18!
103
00:14:40,251 --> 00:14:42,669
What are you waiting for?! Run!
104
00:14:42,753 --> 00:14:44,879
You should get out of here, too!
105
00:14:48,008 --> 00:14:52,262
That Cell guy's Ki is
swelling up extraordinarily.
106
00:14:52,346 --> 00:14:58,309
This ain't good. It looks like either
No. 17 or No. 18 got assimilated.
107
00:15:38,475 --> 00:15:40,852
Come on!We're getting away, No. 18!
108
00:15:58,871 --> 00:16:01,623
W-What speed!
109
00:16:01,707 --> 00:16:03,124
This is bad.
110
00:16:03,208 --> 00:16:04,917
This is very bad.
111
00:16:12,509 --> 00:16:16,971
Did you think you could get away from me?
112
00:16:27,107 --> 00:16:31,235
Forgive me, Chaozu. This just might kill me.
113
00:16:31,320 --> 00:16:35,573
I'm impressed at my magnificent speed myself.
114
00:16:35,658 --> 00:16:39,160
Naturally, it is a result of absorbing No. 17.
115
00:16:39,244 --> 00:16:42,413
I wonder what my power is like now...
116
00:17:21,328 --> 00:17:26,249
Ho, that appears to have
risen considerably, as well.
117
00:17:33,090 --> 00:17:35,133
Now, then...
118
00:17:41,765 --> 00:17:43,516
That will do.
119
00:17:43,600 --> 00:17:45,768
You're smart enough to realize
120
00:17:45,853 --> 00:17:51,107
that trying to run away would
be a complete waste of effort.
121
00:17:55,070 --> 00:17:58,656
Now, it is your turn.
122
00:17:58,741 --> 00:18:02,368
Let us create my perfect form together.
123
00:18:10,544 --> 00:18:15,798
I dare you to come any closer.
I will personally destroy myself.
124
00:18:15,883 --> 00:18:18,676
You can't have me dying on you, right?
125
00:18:27,686 --> 00:18:32,064
Can you hear my voice, No. 18? It's me, No. 17.
126
00:18:33,108 --> 00:18:35,568
I have just become one with Cell.
127
00:18:35,652 --> 00:18:39,155
It's a terrific sensation. It's wonderful!
128
00:18:39,239 --> 00:18:41,699
You should get yourself assimilated right away.
129
00:18:41,784 --> 00:18:46,370
Just by doing that, we can
become the ultimate life form!
130
00:18:46,455 --> 00:18:48,539
N-No. 17...
131
00:18:48,624 --> 00:18:51,542
D-Don't be fooled, No. 18!
132
00:18:51,627 --> 00:18:55,755
That's Cell! He's just using No. 17's voice!
133
00:18:55,839 --> 00:19:03,554
Nobody asked you! Keep quiet!
A robot has no idea how we feel!
134
00:19:03,639 --> 00:19:06,432
Now, No.18, there is no need to waver.
135
00:19:06,517 --> 00:19:10,311
Join with us now, and obtain
the greatest of powers!
136
00:19:10,395 --> 00:19:13,356
Then we can carry on
Doctor Gero-sama's wishes...
137
00:19:13,440 --> 00:19:17,235
...defeat Son Goku, and have the
world in the palm of our hands!
138
00:19:18,779 --> 00:19:21,239
You are not No. 17!
139
00:19:23,242 --> 00:19:27,787
We hated Doctor Gero for
converting us as he pleased!
140
00:19:27,871 --> 00:19:32,041
He would never say "Doctor Gero-sama"!
141
00:19:32,125 --> 00:19:36,796
If that's how you want it, I will
absorb you by force if I have to.
142
00:19:36,880 --> 00:19:39,173
Do not offer any futile resistance.
143
00:19:39,258 --> 00:19:41,175
I'm sure it takes a brief instant
144
00:19:41,260 --> 00:19:43,886
to store up enough for you
to launch an energy blast.
145
00:19:43,971 --> 00:19:46,514
It should be possible for me
to move faster than that
146
00:19:46,598 --> 00:19:49,183
to prevent you from killing yourself.
147
00:19:51,395 --> 00:19:53,354
Give up.
148
00:19:57,025 --> 00:19:59,443
D-Damn...
149
00:20:15,669 --> 00:20:19,463
You little guppy!What do you think you can do?
150
00:20:25,971 --> 00:20:29,724
Shin Kiko-ho!!
151
00:20:41,069 --> 00:20:42,320
That Ki...!
152
00:20:42,404 --> 00:20:44,113
It's Tenshinhan-san's Ki!
153
00:20:44,197 --> 00:20:47,491
Don't tell me Tenshinhan is taking on Cell!
154
00:21:22,277 --> 00:21:24,695
What are you waiting for?!
Get out of here, now!
155
00:21:24,780 --> 00:21:28,115
Why, you...!
156
00:21:30,202 --> 00:21:34,956
A desperate move by Tenshinhan!
Will he be able to stop Cell?
157
00:21:37,668 --> 00:21:40,962
Flap your wings ever more mightily,
158
00:21:41,046 --> 00:21:44,006
ever more swiftly
159
00:21:44,091 --> 00:21:47,510
Once someone starts running,
160
00:21:47,594 --> 00:21:51,597
they can even fly through the air
161
00:21:51,682 --> 00:21:55,184
Just ride along on the winds of courage
162
00:21:55,268 --> 00:21:59,313
that start blowing within your heart
163
00:21:59,398 --> 00:22:02,024
and before you know it,
164
00:22:02,109 --> 00:22:05,820
your body will start to float
165
00:22:05,904 --> 00:22:13,244
The drive you have to try will be your wings
166
00:22:14,621 --> 00:22:18,040
Flap your wings ever more mightily,
167
00:22:18,125 --> 00:22:21,043
ever more swiftly
168
00:22:21,128 --> 00:22:24,422
Anyone who kicks off from the ground
169
00:22:24,506 --> 00:22:29,135
can even fly through the air
170
00:22:38,562 --> 00:22:40,187
Heya! I'm Goku!
171
00:22:40,272 --> 00:22:43,065
Tenshinhan, stop!While you're
throwing your life away,
172
00:22:43,150 --> 00:22:45,151
Cell is getting back up without breaking a sweat!
173
00:22:45,235 --> 00:22:46,736
Hmph, you're right.
174
00:22:46,820 --> 00:22:51,032
But I wouldn't be able to
forgive myself if I did nothing.
175
00:22:51,116 --> 00:22:53,993
I will not forsake my pride,
even if I must forsake my life!
176
00:22:54,077 --> 00:22:55,870
Next time on Dragon Ball Z Kai,
177
00:22:55,954 --> 00:23:01,083
"Tenshinhan's Desperate Shin Kiko-ho!
Save Your Friends, Son Goku."
178
00:23:01,168 --> 00:23:03,919
You guys will have to take it from here!
12574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.