Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,711 --> 00:00:09,546
Piccolo had increased his strength.
2
00:00:09,631 --> 00:00:12,925
Victory was moments away.
3
00:00:13,009 --> 00:00:15,094
However...
4
00:00:15,178 --> 00:00:17,137
Yoo-hoo!
5
00:00:17,222 --> 00:00:18,514
Doctor Gero...?
6
00:00:18,598 --> 00:00:19,598
It's true what I said
7
00:00:19,683 --> 00:00:21,725
about you having absolutely
no chance of winning!
8
00:00:21,810 --> 00:00:26,563
No. 17 and No. 18 will be
coming to kill you in no time!
9
00:00:31,986 --> 00:00:34,905
Dokkan Dokkan We're in luck
10
00:00:34,989 --> 00:00:38,075
Dokkan Dokkan Paradise
11
00:00:38,159 --> 00:00:42,204
The Genki Dama bursts away
12
00:00:42,288 --> 00:00:45,624
Go Go Let's do it
13
00:00:46,835 --> 00:00:52,631
There's a wriggling, mysterious energy
14
00:00:52,716 --> 00:00:58,595
I won't hold back, just you watch
15
00:00:58,680 --> 00:01:04,560
I'll protect you with my life
16
00:01:04,644 --> 00:01:10,733
Turn your courage to love into strength
17
00:01:10,817 --> 00:01:16,739
We'll overcome crises with carry-through spirit
18
00:01:16,823 --> 00:01:23,996
The tougher your opponent is,
the greater the excitement
19
00:01:25,331 --> 00:01:28,208
Dokkan Dokkan We're in luck
20
00:01:28,293 --> 00:01:31,503
Dokkan Dokkan Now's our chance
21
00:01:31,588 --> 00:01:37,134
Whooshing along on the lucky wind
22
00:01:37,218 --> 00:01:40,095
Dokkan Dokkan We're in luck
23
00:01:40,180 --> 00:01:43,348
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
24
00:01:43,433 --> 00:01:50,481
Your soul already knows the answer
25
00:01:50,565 --> 00:01:54,193
Dragon Soul!
26
00:01:56,863 --> 00:02:03,494
"In Pursuit of Doctor Gero...
Find the Mysterious Laboratory!"
27
00:02:07,582 --> 00:02:09,708
Th-That bastard!
28
00:02:30,271 --> 00:02:33,273
Holy smokes! Huh? Trunks?!
29
00:02:33,358 --> 00:02:36,860
T-Trunks?! Oh, Trunks!
30
00:02:36,945 --> 00:02:39,029
Ah, thank goodness.
31
00:02:39,113 --> 00:02:41,114
Thank you.
32
00:02:45,453 --> 00:02:47,996
He vanished. Damn!
33
00:02:48,081 --> 00:02:49,706
He got away!
34
00:02:52,335 --> 00:02:55,295
--Bulma-san!
--Are you all right?
35
00:02:55,380 --> 00:02:58,382
I'm fine, I'm fine! He saved me.
36
00:02:58,466 --> 00:03:00,342
--Thank goodness.
--Yes, indeed.
37
00:03:00,426 --> 00:03:03,387
Damn it, there's no way
I'm letting him get away!
38
00:03:10,353 --> 00:03:14,106
Why didn't you do anything
to help them just now?!
39
00:03:14,190 --> 00:03:17,568
--What?
--They're your wife and son, aren't they?!
40
00:03:17,652 --> 00:03:22,447
Hmph, what rubbish. I have
no interest in any of that.
41
00:03:27,829 --> 00:03:30,080
Move it, you're in my way!
42
00:03:37,714 --> 00:03:39,882
He didn't fly away from here.
43
00:03:39,966 --> 00:03:43,677
He's running along the ground
to keep us from spotting him.
44
00:03:44,929 --> 00:03:47,431
He couldn't have gotten too far, though.
45
00:03:50,977 --> 00:03:56,690
S-Say, was that weird-looking
old geezer an Artificial Human?
46
00:03:56,774 --> 00:03:58,567
There, there...
47
00:03:58,651 --> 00:04:00,402
Y-Yes, he was.
48
00:04:00,486 --> 00:04:02,738
There, there, there, there...
49
00:04:04,490 --> 00:04:07,576
That was probably Doctor Gero himself.
50
00:04:10,997 --> 00:04:13,165
I've seen him in science magazines.
51
00:04:13,249 --> 00:04:17,920
That's strange, huh? I wonder
if he converted himself.
52
00:04:18,004 --> 00:04:19,630
Ah, there, there...
53
00:04:19,714 --> 00:04:24,468
Hey!That Artificial Human
just now was Doctor Gero!
54
00:04:24,552 --> 00:04:26,094
Doctor Gero?!
55
00:04:31,976 --> 00:04:33,727
You say that was Doctor Gero?!
56
00:04:33,811 --> 00:04:35,437
What exactly do you mean?!
57
00:04:35,521 --> 00:04:37,856
Like I said, I've seen the man's picture.
58
00:04:37,941 --> 00:04:41,443
He told us it would be
Doctor Gero, so I looked him up.
59
00:04:50,244 --> 00:04:52,704
Ah, there, there...
60
00:04:52,789 --> 00:04:55,165
Pretty stern-faced, huh?
61
00:04:55,249 --> 00:04:57,125
You know, Doctor Gero was apparently
62
00:04:57,210 --> 00:05:00,712
a fairly well-known genius
among other scientists.
63
00:05:00,797 --> 00:05:03,340
Not a very agreeable one, though.
64
00:05:03,424 --> 00:05:07,094
Ah, there, there, there, there...
65
00:05:07,178 --> 00:05:10,639
Everything you've told us
has been a load of crap!
66
00:05:10,723 --> 00:05:12,099
I thought Doctor Gero
67
00:05:12,183 --> 00:05:15,352
was supposed to have been
killed by his Artificial Humans!
68
00:05:15,436 --> 00:05:18,021
The Artificial Humans were also different!
69
00:05:21,275 --> 00:05:26,446
I-I can only guess that history
itself has gotten out of whack.
70
00:05:26,531 --> 00:05:30,450
Probably by my coming into the past earlier.
71
00:05:30,535 --> 00:05:33,328
He mentioned No. 17 and No. 18.
72
00:05:33,413 --> 00:05:36,832
Those are probably the
Artificial Humans you told us about.
73
00:05:36,916 --> 00:05:39,042
Tell us what their features are.
74
00:05:39,127 --> 00:05:41,253
We can't afford any more mistakes.
75
00:05:41,337 --> 00:05:42,921
Yes, you're right.
76
00:05:50,596 --> 00:05:53,682
No. 17 is a young man with long black hair
77
00:05:53,766 --> 00:05:55,225
and a scarf around his neck.
78
00:05:55,309 --> 00:06:00,188
No. 18 is a cute girl type whose
clothes are similar to my own.
79
00:06:00,273 --> 00:06:02,858
A-A girl type, you say?
80
00:06:02,942 --> 00:06:06,737
They both have cold eyes and round earrings,
81
00:06:06,821 --> 00:06:08,613
so you should recognize
them if you look closely.
82
00:06:08,698 --> 00:06:11,950
Do they absorb energy
through their hands, as well?
83
00:06:12,035 --> 00:06:15,245
N-No, they're not like that.
84
00:06:15,329 --> 00:06:18,957
Their energy is unlimited.
85
00:06:19,042 --> 00:06:22,377
Unlimited? You mean, it never runs out?
86
00:06:25,673 --> 00:06:28,133
B-But never mind them,
where is Son Goku-san?
87
00:06:28,217 --> 00:06:31,762
That heart disease that you told us about...
88
00:06:31,846 --> 00:06:34,181
He just barely came down with it.
89
00:06:35,725 --> 00:06:39,478
S-So that's how out-of-sync time has become?
90
00:06:42,523 --> 00:06:43,607
Goku!
91
00:06:43,691 --> 00:06:45,233
Here's your medicine!
92
00:06:48,821 --> 00:06:51,907
Goku-sa, hang in there!
93
00:06:51,991 --> 00:06:53,950
Goku-sa!
94
00:06:55,203 --> 00:06:58,789
Bulma, do you know where
Doctor Gero's laboratory is?
95
00:06:58,873 --> 00:07:01,666
He's sure to go back to it.
96
00:07:01,751 --> 00:07:03,126
Let's see, as I recall,
97
00:07:03,211 --> 00:07:06,379
I think it was in the
mountains near Metro North.
98
00:07:06,464 --> 00:07:10,050
There were rumors that he
converted a cave into a laboratory.
99
00:07:10,134 --> 00:07:14,096
He's long gone by now. If we were
to go after him at this point...
100
00:07:14,180 --> 00:07:18,683
Not to worry. Did anyone see him flying away?
101
00:07:18,768 --> 00:07:20,727
N-Now that you mention it...
102
00:07:20,812 --> 00:07:24,064
He's planning to use the terrain
to hide himself as he flees.
103
00:07:24,148 --> 00:07:26,733
He's sure to still be running
around here somewhere.
104
00:07:26,818 --> 00:07:30,070
I get you. You're saying we should
get there ahead of Doctor Gero
105
00:07:30,154 --> 00:07:34,950
and destroy No. 17 and No. 18
before he can awaken them.
106
00:07:35,993 --> 00:07:38,620
I wouldn't do anything so cowardly!
107
00:07:39,664 --> 00:07:42,999
I just want to be the first one
there to deal with them!
108
00:07:43,084 --> 00:07:47,045
That previous Artificial Human
made for a lousy fight!
109
00:07:47,130 --> 00:07:48,588
You mustn't!
110
00:07:48,673 --> 00:07:52,551
You mustn't. You underestimate
the Artificial Humans.
111
00:07:52,635 --> 00:07:56,805
We should destroy them before they
are activated, as Piccolo-san said!
112
00:08:04,105 --> 00:08:06,481
I-If we don't make it in time to do that,
113
00:08:06,566 --> 00:08:10,861
we should avoid any fighting until
Son Goku-san gets over his illness!
114
00:08:10,945 --> 00:08:13,488
There's no need to wait for Kakarrot!
115
00:08:13,573 --> 00:08:17,284
Can't you see? I have
become a Super Saiyan, too.
116
00:08:17,368 --> 00:08:18,994
Both of us being Super Saiyan,
117
00:08:19,078 --> 00:08:22,539
I, as an elite, am obviously
significantly stronger!
118
00:08:22,623 --> 00:08:24,416
Now get out of my way!
119
00:08:34,969 --> 00:08:36,803
Hey, he left.
120
00:08:36,888 --> 00:08:39,097
Vegeta has become a Super Saiyan,
121
00:08:39,182 --> 00:08:42,517
and has acquired enough
strength to surpass Son Goku.
122
00:08:42,602 --> 00:08:46,730
We may be able to deal with the
Artificial Humans, like he says.
123
00:08:46,814 --> 00:08:50,150
I can turn Super Saiyan, as well.
124
00:08:50,234 --> 00:08:55,447
But I was in no way a match for them.
Their strength is monstrous.
125
00:08:55,531 --> 00:08:57,782
I'm going, too. He may be a jerk,
126
00:08:57,867 --> 00:09:00,160
but I am not going to let my father die again!
127
00:09:11,130 --> 00:09:14,424
His father? Did he say his father?
128
00:09:16,302 --> 00:09:17,802
I wonder what he means.
129
00:09:17,887 --> 00:09:20,263
There's no sense in keeping it a secret anymore.
130
00:09:20,348 --> 00:09:25,143
His name is Trunks. His father
is Vegeta, and you are his mother.
131
00:09:25,228 --> 00:09:28,605
In other words, he's the
grown-up version of that baby.
132
00:09:32,151 --> 00:09:34,110
Y-You're kidding!
133
00:09:36,364 --> 00:09:38,782
I-Is that right?
134
00:09:40,785 --> 00:09:44,537
N-Now that you mention it, they look alike!
135
00:09:44,622 --> 00:09:50,752
I-I-I finally get it. That's how he
was able to turn Super Saiyan!
136
00:09:58,010 --> 00:10:02,430
Trunks, you're going to become
a fine young man, aren't you?
137
00:10:02,515 --> 00:10:03,723
That's terrific!
138
00:10:03,808 --> 00:10:07,644
With that naughty look in your eye,
your mother was worried!
139
00:10:08,688 --> 00:10:10,272
Kuririn. Tenshinhan.
140
00:10:10,356 --> 00:10:13,817
Come with me and help look
for Doctor Gero's laboratory.
141
00:10:13,901 --> 00:10:15,443
It sounds like we'd be better off
142
00:10:15,528 --> 00:10:19,823
destroying the Artificial Humans
before they're activated.
143
00:10:19,907 --> 00:10:21,950
--Yeah, okay.
--Right.
144
00:10:24,453 --> 00:10:26,496
What am I, a bug?
145
00:10:26,580 --> 00:10:31,042
B-Bulma-san, please tell Father about this,
146
00:10:31,127 --> 00:10:34,296
and that if he recovers in time,
we want him to join us.
147
00:10:34,380 --> 00:10:39,092
Sure, but how am I going to
tell him? My airplane is busted.
148
00:10:39,176 --> 00:10:41,469
Gohan, you take her back.
149
00:10:41,554 --> 00:10:43,805
If all we're doing is destroying
the Artificial Humans,
150
00:10:43,889 --> 00:10:45,849
we'll be fine without you.
151
00:10:45,933 --> 00:10:48,143
Okay, but be careful.
152
00:10:48,227 --> 00:10:51,896
All right, let's go! Let's be sure
to find it before Vegeta does!
153
00:10:51,981 --> 00:10:53,565
--Yeah!
--Yeah!
154
00:10:56,527 --> 00:10:59,362
Okay, we're going to rush back now.
155
00:10:59,447 --> 00:11:02,991
Be careful. I've got the baby, too.
156
00:11:03,075 --> 00:11:06,036
Hey, you forget 'bout me?
157
00:11:08,622 --> 00:11:11,416
Hurry it up! Hurry!
158
00:11:23,179 --> 00:11:24,596
This should be far enough.
159
00:11:24,680 --> 00:11:28,350
If I start flying from here,
I doubt they'll spot me.
160
00:11:34,273 --> 00:11:36,191
Vegeta!
161
00:11:36,275 --> 00:11:39,778
Damn, is he still out looking
for me? He's relentless!
162
00:11:43,574 --> 00:11:46,117
H-Him, too!The two of them are flying
163
00:11:46,202 --> 00:11:49,120
the exact same direction that I'm going.
164
00:11:49,205 --> 00:11:51,915
They couldn't be headed toward my laboratory.
165
00:11:51,999 --> 00:11:54,709
No, it's just a coincidence.
166
00:11:56,921 --> 00:11:58,505
It has to be a coincidence.
167
00:11:58,589 --> 00:12:01,716
There's no way they could know
where the laboratory is located.
168
00:12:01,801 --> 00:12:05,678
Only a very few scientists know of it.
169
00:12:07,890 --> 00:12:11,643
That was Bulma! Daughter of the
head of the Capsule Corporation!
170
00:12:11,727 --> 00:12:15,772
She may have asked her father about me.
171
00:12:20,986 --> 00:12:25,615
That's it, all right!They're
headed for my laboratory!
172
00:12:25,699 --> 00:12:30,161
So that's it. They're planning
to destroy No. 17 and No. 18
173
00:12:30,246 --> 00:12:32,497
before I can start them up.
174
00:12:32,581 --> 00:12:35,917
There's no way I'll let that happen!
175
00:12:36,001 --> 00:12:39,337
I never told anyone its precise location,
176
00:12:39,422 --> 00:12:42,048
so they can look all they want,
but they won't find it.
177
00:12:42,133 --> 00:12:44,968
I can take the long way and still get there first!
178
00:12:50,391 --> 00:12:55,145
Listen, it's okay to go a little faster.
179
00:12:55,229 --> 00:12:56,688
Right...
180
00:12:58,190 --> 00:13:01,568
Yajirobe!You can walk from here!
181
00:13:01,652 --> 00:13:04,779
--Put a sock in it!
--What do you mean, put a sock in it?!
182
00:13:12,288 --> 00:13:14,289
Your late father?
183
00:13:17,460 --> 00:13:20,420
He did do a lot of bad stuff, to be sure.
184
00:13:20,504 --> 00:13:23,673
He's in hell right now, no doubt about it.
185
00:13:26,719 --> 00:13:30,221
But he had his good points, too.
He had a lot of pride, though,
186
00:13:30,306 --> 00:13:34,184
and wasn't the sort of man
who showed kindness openly,
187
00:13:34,268 --> 00:13:36,519
but I knew.
188
00:13:40,441 --> 00:13:43,651
Are you planning to tag along the whole way?
189
00:13:43,736 --> 00:13:45,403
This should be good.
190
00:13:56,081 --> 00:14:00,460
That's right, he can turn
Super Saiyan, too, can't he?
191
00:14:00,544 --> 00:14:04,464
He's my kid, so it's no wonder
that he has inherited Saiyan blood.
192
00:14:20,439 --> 00:14:22,524
Are we getting close to Metro North yet?
193
00:14:22,608 --> 00:14:24,359
It should be just up ahead.
194
00:14:24,443 --> 00:14:26,236
I see it!
195
00:14:26,320 --> 00:14:27,654
What about Vegeta?
196
00:14:27,738 --> 00:14:30,114
We have to find the laboratory
before Vegeta does,
197
00:14:30,199 --> 00:14:32,283
or we're gonna have a real problem.
198
00:14:43,629 --> 00:14:46,256
What a selfish, obstinate know-nothing.
199
00:14:48,676 --> 00:14:52,011
I have to stop this foolishness,
no matter what it takes,
200
00:14:52,096 --> 00:14:54,722
until Goku-san comes back.
201
00:14:54,807 --> 00:14:57,016
I am the prince of Saiyans.
202
00:14:57,101 --> 00:15:00,144
I will not be lumped together with
that low-class warrior Kakarrot!
203
00:15:00,229 --> 00:15:04,023
I am a Super Saiyan among Super Saiyans!
204
00:15:04,108 --> 00:15:07,986
I'm going to scrap No. 17,
No. 18, and anyone else!
205
00:15:32,845 --> 00:15:34,804
It's too late!
206
00:15:34,888 --> 00:15:38,641
You are all going to die!
207
00:15:50,279 --> 00:15:54,782
I ain't ever seen this one before.
Not this strange one.
208
00:15:58,579 --> 00:16:01,998
Goku-sa! Goku-sa!
209
00:16:02,082 --> 00:16:04,834
Goku-sa! Goku-sa...!
210
00:16:04,918 --> 00:16:08,504
Goku! Keep it together, Goku!
211
00:16:08,589 --> 00:16:13,259
Goku-sa, it's goin' to be okay.
Shake it off, Goku-sa.
212
00:16:14,928 --> 00:16:18,097
He must be havin' an awful frightenin' dream.
213
00:16:21,560 --> 00:16:25,396
The medicine couldn't have
been too late for him, could it?
214
00:16:34,281 --> 00:16:38,910
Gohan, ain't we gotten to yer
house yet? I'm gettin' tired here.
215
00:16:38,994 --> 00:16:40,370
What are you talking about?
216
00:16:40,454 --> 00:16:43,289
You're just lying there, having
your fat fanny carried for you!
217
00:16:43,374 --> 00:16:44,332
How can you say that?!
218
00:16:44,416 --> 00:16:46,292
I-I don't mind.
219
00:16:46,377 --> 00:16:48,920
Yajirobe, did you hear that?
220
00:16:49,004 --> 00:16:50,088
Isn't he admirable?
221
00:16:50,172 --> 00:16:53,007
Trunks, you grow up to be
like your big brother Gohan.
222
00:16:53,092 --> 00:16:57,637
He'll be fine. We just saw how
nifty Trunks-san is, didn't we?
223
00:16:57,721 --> 00:17:00,807
You're right. He was pretty cool, wasn't he?
224
00:17:00,891 --> 00:17:02,850
You sure we can believe him?
225
00:17:02,935 --> 00:17:04,227
What was that?
226
00:17:04,311 --> 00:17:07,021
That's a rude thing to say
about my son, you know!
227
00:17:07,106 --> 00:17:08,272
Bulma-san!
228
00:17:08,357 --> 00:17:11,442
You say you're sorry, Yajirobe!
229
00:17:16,031 --> 00:17:18,449
Sure, he's yer kid all right, Bulma,
230
00:17:18,534 --> 00:17:20,910
but he's also Vegeta's kid, and all.
231
00:17:20,994 --> 00:17:22,370
So what?!
232
00:17:22,454 --> 00:17:25,581
Let's tell Vegeta he said so, okay?
233
00:17:25,666 --> 00:17:28,584
Forget I said anythin'! 'Kay, Bulma-sama?!
234
00:17:28,669 --> 00:17:30,211
Trunks-san is a good person.
235
00:17:30,295 --> 00:17:33,673
He came all the way from the
future to tell us of this danger.
236
00:17:33,757 --> 00:17:36,300
Right you are. That's our Gohan-kun for you!
237
00:17:36,385 --> 00:17:38,886
Still, he's got that wicked look in his eye.
238
00:17:38,971 --> 00:17:42,598
And that's just what we'll
tell your father, Trunks.
239
00:17:44,017 --> 00:17:46,811
Please don't do that, Bulma-sama!
240
00:17:46,895 --> 00:17:49,605
If Trunks-san hadn't told us ahead of time,
241
00:17:49,690 --> 00:17:52,316
we wouldn't have known about Father's illness,
242
00:17:52,401 --> 00:17:54,068
the Artificial Humans, or anything.
243
00:17:54,153 --> 00:17:56,863
He even prepared that medicine for him.
244
00:17:56,947 --> 00:17:59,949
He really is a bright, considerate boy.
245
00:18:00,033 --> 00:18:04,036
I sure hope that Father has taken
that medicine and gotten better.
246
00:18:04,121 --> 00:18:05,329
I'm sure he's gotten better.
247
00:18:05,414 --> 00:18:08,666
Yes, you're right. I'm going to speed up now.
248
00:18:08,751 --> 00:18:10,752
J-J-Just a second, here!
249
00:18:12,963 --> 00:18:15,339
Doctor Gero's laboratory
is supposed to be in a cave
250
00:18:15,424 --> 00:18:18,301
in one of the mountains around here, right?
251
00:18:18,385 --> 00:18:20,720
It sure is cold here in the north.
252
00:18:20,804 --> 00:18:23,723
How do we find it? There are
mountains everywhere around here.
253
00:18:23,807 --> 00:18:30,104
What's more, he can sense our Ki,
but we can't sense any Ki from him.
254
00:18:30,189 --> 00:18:31,981
We've got no choice but to split up and search.
255
00:18:32,065 --> 00:18:34,776
If you find anything, signal the
others before anything else.
256
00:18:34,860 --> 00:18:37,069
So, what should the signal be?
257
00:18:37,154 --> 00:18:39,697
Raise your Ki sharply.
We'll be able to tell right away.
258
00:18:39,782 --> 00:18:41,324
Good thinking.
259
00:18:42,534 --> 00:18:46,788
Sure is cold! I need a parka!
260
00:18:46,872 --> 00:18:49,290
Toughen up. I'm cold, too, you know.
261
00:18:49,374 --> 00:18:51,125
You earthlings are at a disadvantage.
262
00:18:51,210 --> 00:18:55,588
Now let's hurry, before No. 17
and No. 18 are started up.
263
00:18:55,672 --> 00:18:57,840
All right, let's split up and search.
264
00:18:57,925 --> 00:19:00,426
Our future as earthlings is at stake!
265
00:19:00,511 --> 00:19:01,594
Just a moment!
266
00:19:01,678 --> 00:19:03,137
Why, so you can say how cold it is again?
267
00:19:03,222 --> 00:19:07,433
No! I was just thinking I should
share the senzu beans with you.
268
00:19:07,518 --> 00:19:09,435
Yeah, those will come in handy.
269
00:19:09,520 --> 00:19:11,729
There's exactly six of them remaining.
270
00:19:11,814 --> 00:19:14,398
Since there's three of us,
that's two apiece, right?
271
00:19:14,483 --> 00:19:18,110
I'd like to be able to finish this
without having to use these.
272
00:19:27,037 --> 00:19:33,543
They're here, all right. But they
won't find my laboratory so easily.
273
00:19:33,627 --> 00:19:37,755
Go ahead and hang around here.
I'll kill you soon enough!
274
00:19:39,341 --> 00:19:41,968
How long are you planning to
tag along and keep an eye on me?
275
00:19:42,052 --> 00:19:44,470
Get lost already!You're bothering me!
276
00:19:44,555 --> 00:19:48,933
I can't do that!You want to fight
the Artificial Humans, right?
277
00:19:49,017 --> 00:19:52,520
What are you going to do
once I find the laboratory?
278
00:19:52,604 --> 00:19:54,564
Are you going to destroy the Artificial Humans,
279
00:19:54,648 --> 00:19:55,857
even if it means fighting me?
280
00:19:55,941 --> 00:19:57,400
It will probably come to that.
281
00:19:57,484 --> 00:19:58,734
I'll say it again--
282
00:19:58,819 --> 00:20:02,154
you underestimate the
strength of No. 17 and No. 18.
283
00:20:02,239 --> 00:20:05,741
Hmph. A pure Saiyan would
want to fight them even more
284
00:20:05,826 --> 00:20:07,535
after being told that.
285
00:20:07,619 --> 00:20:12,123
Though I have to ask, where exactly
is Doctor Gero's laboratory?
286
00:20:13,166 --> 00:20:15,459
You don't understand anything!
287
00:20:17,880 --> 00:20:19,839
Kuririn?
288
00:20:34,813 --> 00:20:37,940
You annoying insect!At your level of energy,
289
00:20:38,025 --> 00:20:40,568
you're absolutely no help at all.
290
00:20:42,613 --> 00:20:44,238
Damn it, look down on me, will you?!
291
00:20:44,323 --> 00:20:48,242
I'll crush you right now instead!
292
00:20:52,205 --> 00:20:53,706
Piccolo?
293
00:20:53,790 --> 00:20:57,501
There's no need for me to
sully my hands personally.
294
00:20:57,586 --> 00:21:02,256
You'll get to live for a little while
longer. You should be grateful.
295
00:21:02,341 --> 00:21:05,134
It's only a matter of time now.
296
00:21:09,890 --> 00:21:13,434
I-I have to tell the others...
297
00:21:19,358 --> 00:21:22,985
No, I have to find the laboratory first.
298
00:21:23,070 --> 00:21:27,990
The warriors rush to find
Doctor Gero's laboratory.
299
00:21:28,075 --> 00:21:32,286
Will they be able to change the future?
300
00:21:37,668 --> 00:21:40,962
Flap your wings ever more mightily,
301
00:21:41,046 --> 00:21:44,006
ever more swiftly
302
00:21:44,091 --> 00:21:47,510
Once someone starts running,
303
00:21:47,594 --> 00:21:51,597
they can even fly through the air
304
00:21:51,682 --> 00:21:55,184
Just ride along on the winds of courage
305
00:21:55,268 --> 00:21:59,313
that start blowing within your heart
306
00:21:59,398 --> 00:22:02,024
and before you know it,
307
00:22:02,109 --> 00:22:05,820
your body will start to float
308
00:22:05,904 --> 00:22:13,244
The drive you have to try will be your wings
309
00:22:14,621 --> 00:22:18,040
Flap your wings ever more mightily,
310
00:22:18,125 --> 00:22:21,043
ever more swiftly
311
00:22:21,128 --> 00:22:24,422
Anyone who kicks off from the ground
312
00:22:24,506 --> 00:22:29,135
can even fly through the air
313
00:22:38,645 --> 00:22:40,396
Heya! I'm Goku!
314
00:22:40,480 --> 00:22:42,857
The Artificial Humans who messed up the future
315
00:22:42,941 --> 00:22:44,191
are now finally starting up?
316
00:22:44,276 --> 00:22:46,610
It's as bad as can be, Goku-san.
What's worse, there's even
317
00:22:46,695 --> 00:22:49,739
an Artificial Human that I'm not
aware of. I have to do something.
318
00:22:49,823 --> 00:22:52,658
I'm not about to let there be
any more Artificial Humans!
319
00:22:52,743 --> 00:22:54,493
Next time on Dragon Ball Z Kai,
320
00:22:54,578 --> 00:22:59,415
"No. 17 and No. 18, as Well as...!
The Artificial Humans Awaken."
321
00:22:59,499 --> 00:23:02,126
None of you know the true terror of these guys!
23874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.