Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:10,560
... Musik ...
2
00:00:48,810 --> 00:00:49,810
Vielen Dank.
3
00:01:19,690 --> 00:01:20,488
Wer ist da?
4
00:01:20,490 --> 00:01:22,270
Der Klimpner. Na endlich.
5
00:01:23,430 --> 00:01:24,430
Kommen Sie rein.
6
00:01:30,490 --> 00:01:33,830
Es wird Zeit, dass das blöde Ding
repariert wird. Ich möchte endlich mal
7
00:01:33,830 --> 00:01:34,649
duschen können.
8
00:01:34,650 --> 00:01:36,250
Ich werde mein Bestes tun, Madame.
9
00:02:12,810 --> 00:02:14,250
Da liegt der Hund begraben.
10
00:02:14,750 --> 00:02:16,030
Das werden wir gleich haben.
11
00:03:00,680 --> 00:03:01,940
Ist es jetzt in Ordnung?
12
00:03:02,260 --> 00:03:03,260
Ja.
13
00:03:04,340 --> 00:03:08,100
Ach, ich werde verrückt. Sie sind ja ein
Mädchen. Die erste Klempnerin, die ich
14
00:03:08,100 --> 00:03:09,700
sehe. Und stört Sie das?
15
00:03:10,280 --> 00:03:11,440
Nein, überhaupt nicht.
16
00:03:12,280 --> 00:03:13,640
Ich verstehe meinen Job.
17
00:03:14,360 --> 00:03:15,520
Daran zweifle ich nicht.
18
00:03:16,600 --> 00:03:19,540
Als Beweis, dass die Dusche
funktioniert, probiere ich sie jetzt
19
00:04:04,170 --> 00:04:05,170
Vielen Dank.
20
00:05:35,240 --> 00:05:36,520
Ich hoffe, ich störe die Damen nicht.
21
00:05:37,040 --> 00:05:40,560
Du bist verheiratet? Nein, das ist
Friederike, ein Bekannter. Hallo?
22
00:05:41,840 --> 00:05:42,860
Was machen Sie hier?
23
00:05:44,200 --> 00:05:47,080
Ich bin Klempner. Aber natürlich, das
stimmt.
24
00:05:48,160 --> 00:05:51,380
Ich glaube nicht, dass mein Beruf
interessiert, sondern mein Hintern.
25
00:05:51,800 --> 00:05:52,840
Genau erraten.
26
00:06:49,660 --> 00:06:52,380
Na, das ist doch das richtige Rohr für
eine Kleppnerin, was?
27
00:06:53,080 --> 00:06:54,440
Schön tief, ja.
28
00:06:55,520 --> 00:06:58,240
Blasmädchen, Blas. So ein Ding kriegst
du nicht alle Tage.
29
00:07:19,520 --> 00:07:21,000
Ja, ran an die Eiche.
30
00:07:21,440 --> 00:07:22,820
Nicht nachlassen, Mädchen.
31
00:07:29,840 --> 00:07:31,720
Der gute Frederic hat heute seinen
geilen Tag.
32
00:07:32,860 --> 00:07:34,560
Oh, das baut auf.
33
00:07:34,840 --> 00:07:36,340
Das macht den Mann zum Mann.
34
00:07:37,140 --> 00:07:38,520
Zur zwei, das ist gut.
35
00:07:38,980 --> 00:07:39,980
Doppelt hält besser.
36
00:07:59,880 --> 00:08:00,880
Ihr scharfen Leckermäulchen.
37
00:08:02,220 --> 00:08:03,740
So schnell bekommt ihr das nicht wieder.
38
00:08:50,380 --> 00:08:53,540
Hat es dir Spaß gemacht mit der Kleinen?
Du wirst doch nicht eifersüchtig sein.
39
00:08:53,560 --> 00:08:54,560
Das werde ich mir erst mal überlegen.
40
00:09:42,020 --> 00:09:43,020
Soll ich hier schneiden?
41
00:09:43,280 --> 00:09:44,740
Nein, nein. Es gefällt mir so.
42
00:09:45,660 --> 00:09:46,660
Ja, mir auch.
43
00:09:50,220 --> 00:09:51,340
Hast du eine Zigarette?
44
00:09:59,960 --> 00:10:00,960
Schöne Scheiße.
45
00:10:03,560 --> 00:10:07,280
Am Fluchen erkennt man die Kinderstube.
Du hast gut reden. Ständig hat es nach
46
00:10:07,280 --> 00:10:08,720
Fisch gestunken. Ich war todkrank.
47
00:10:09,770 --> 00:10:11,870
Das ist der letzte Dokumentarfilm, den
ich gemacht habe.
48
00:10:13,030 --> 00:10:14,030
Mir reicht's jetzt.
49
00:10:14,190 --> 00:10:17,530
Ich brauche endlich eine
Spielfilmproduktion. Ich möchte einen
50
00:10:17,530 --> 00:10:18,530
wahren Film machen.
51
00:10:18,770 --> 00:10:19,970
Ist das dein Ernst?
52
00:10:20,530 --> 00:10:22,170
Das wäre ja super.
53
00:10:22,710 --> 00:10:26,070
Ich bin sicher, du wirst einen guten
Film machen, aber das hier ist auch
54
00:10:27,230 --> 00:10:30,690
Es ist eben nicht einfach. Alle
Produzenten stellen sich taub.
55
00:10:32,830 --> 00:10:34,850
Sie wollen mich alle als
Kurzfilmregisseur.
56
00:10:35,850 --> 00:10:37,390
Für was anderes haben sie kein Geld.
57
00:10:38,210 --> 00:10:39,210
Und ohne Kohle?
58
00:10:39,560 --> 00:10:40,560
Kein Film.
59
00:10:43,220 --> 00:10:49,100
Es sei denn, meine kleine Mimi macht
eine Erbschaft.
60
00:10:58,120 --> 00:11:00,280
Ich kenne ein Mädchen, das uns helfen
könnte.
61
00:11:00,580 --> 00:11:02,100
Gut. Hat sie auch Kohle?
62
00:11:03,860 --> 00:11:05,580
Oh ja, sie kennt eine Menge Leute.
63
00:11:06,240 --> 00:11:09,720
Aber Vorsicht, die sind seriös. Ja, das
kenne ich. Das sind alles Haifische.
64
00:11:10,520 --> 00:11:12,380
Das ist doch normal in der Branche.
65
00:11:13,600 --> 00:11:14,860
Wie heißt das Mädchen?
66
00:11:16,060 --> 00:11:17,060
Gabrielle Lorne.
67
00:11:17,500 --> 00:11:18,520
Die kenne ich nicht.
68
00:11:21,280 --> 00:11:23,260
Ihr Vater hat eine Menge Filme gemacht.
69
00:11:23,480 --> 00:11:24,620
Also müssen wir mit ihm sprechen.
70
00:11:25,100 --> 00:11:27,800
Dann musst du zum Friedhof gehen. Das
fände ich sehr witzig.
71
00:11:30,380 --> 00:11:31,480
Ich rufe sie an.
72
00:11:31,920 --> 00:11:32,920
Was, jetzt?
73
00:11:34,760 --> 00:11:35,760
Ja, warum nicht?
74
00:11:36,840 --> 00:11:38,440
Lassen wir es auf einen Versuch
ankommen.
75
00:11:39,860 --> 00:11:43,060
Wir laden sie einfach zum Essen ein.
Wenn sie Kohle hat, soll sie gefälligst
76
00:11:43,060 --> 00:11:44,060
einladen.
77
00:11:44,320 --> 00:11:45,320
Geiz halt.
78
00:12:09,879 --> 00:12:10,879
Hallo, Gabrielle?
79
00:12:10,940 --> 00:12:12,760
Oh, Mimi, was für eine Überraschung.
80
00:12:14,060 --> 00:12:15,700
Nein, nein, du stört mich doch niemals.
81
00:12:16,060 --> 00:12:17,280
Was verschafft mir das Vergnügen?
82
00:12:19,840 --> 00:12:20,980
Du bist immer noch Kötterin?
83
00:12:21,820 --> 00:12:23,460
Ein Film, das ist ja sehr interessant.
84
00:12:28,320 --> 00:12:31,960
Frederic? Nein, ich kenne ihn nicht,
aber wenn du meinst, dass er Talent
85
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
Aber sicher verstehe ich dich.
86
00:12:35,760 --> 00:12:37,680
Es wäre vollkommen richtig, dich an mich
zu wenden.
87
00:12:39,850 --> 00:12:42,150
Wenn du glaubst, dass euch das hilft,
bin ich einverstanden.
88
00:12:45,330 --> 00:12:46,630
Lass mich nachdenken.
89
00:12:46,830 --> 00:12:48,210
Wie wäre es am Nachmittag bei dir?
90
00:12:49,150 --> 00:12:50,150
Gegen drei?
91
00:12:51,230 --> 00:12:54,150
Ja, prima. Ich werde dir dann alles
genau erklären. In Ordnung?
92
00:12:54,470 --> 00:12:55,470
Bis dann.
93
00:13:01,810 --> 00:13:03,830
Alles Bestens. Die Sache wird kloppen.
94
00:13:04,770 --> 00:13:06,210
Sie kommt heute um drei Uhr.
95
00:13:06,550 --> 00:13:07,550
Na prima.
96
00:13:09,300 --> 00:13:11,800
Sag mal, was treibt dieses Mädchen
eigentlich so?
97
00:13:12,260 --> 00:13:13,340
Sie macht nicht viel.
98
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
Aha. Nichts.
99
00:13:16,100 --> 00:13:17,520
Na, dann werden wir das gut verstehen.
100
00:14:11,720 --> 00:14:13,360
Es ist lange her seit dem letzten Mal.
101
00:14:19,880 --> 00:14:22,020
Allerdings, ich kann mich schon gar
nicht mehr erinnern.
102
00:14:25,420 --> 00:14:27,060
Hallo, was ist das denn hier?
103
00:14:27,580 --> 00:14:28,740
Ich weiß nicht.
104
00:15:05,360 --> 00:15:06,360
Oh!
105
00:16:38,250 --> 00:16:39,250
Ich bin so heiß.
106
00:16:39,890 --> 00:16:40,890
Leck mich.
107
00:16:41,690 --> 00:16:43,510
Leck mir meine Nasse fort, Sir.
108
00:16:50,310 --> 00:16:53,470
Oh ja.
109
00:16:54,310 --> 00:16:59,610
Oh ja.
110
00:16:59,890 --> 00:17:01,250
Das gehört alles dir.
111
00:17:02,010 --> 00:17:03,010
Nimm es.
112
00:17:05,089 --> 00:17:06,089
Nimm es.
113
00:17:28,260 --> 00:17:31,280
Ja. Gut so.
114
00:17:31,480 --> 00:17:34,360
Ja. Ja.
115
00:17:38,980 --> 00:17:41,760
Das ist wunderbar.
116
00:18:16,350 --> 00:18:17,350
Na,
117
00:18:23,510 --> 00:18:24,890
spürst du meinen steifen Knaben?
118
00:18:31,370 --> 00:18:32,370
Zeig es mir.
119
00:18:39,170 --> 00:18:45,070
So hast du es mir schon lange nicht mehr
gegeben.
120
00:19:29,070 --> 00:19:31,170
Wir haben uns schon so lange nicht mehr
gesehen.
121
00:19:36,190 --> 00:19:38,170
Es ist schön, wenn du mich streichelst.
122
00:19:38,390 --> 00:19:40,630
Du hast einen so schönen Haut. Ich liebe
deinen Körper.
123
00:19:41,430 --> 00:19:42,510
Friedrich wird bald kommen.
124
00:19:43,430 --> 00:19:46,950
Ich bin absichtlich früher gekommen, um
einen Moment mit dir allein zu sein.
125
00:20:53,250 --> 00:20:56,350
Stell dir vor, er hat nicht eine Minute
geglaubt, dass ich die Wahrheit sage.
126
00:20:57,830 --> 00:20:58,890
Oh, da ist er schon.
127
00:21:08,710 --> 00:21:11,310
Friedrich, ich dachte schon, du kommst
überhaupt nicht mehr. Entschuldige, ich
128
00:21:11,310 --> 00:21:13,810
habe mitten im Stau gesteckt. Tag, es
tut mir wirklich leid.
129
00:21:14,490 --> 00:21:15,610
Das macht doch nichts.
130
00:21:15,930 --> 00:21:19,090
Wir haben uns über alte Zeiten
unterhalten. Hat Mimi Ihnen von dem
131
00:21:19,090 --> 00:21:20,090
den Schwierigkeiten erzählt?
132
00:21:20,250 --> 00:21:22,750
Ja, hat sie. Aber sie hat übertrieben,
als sie sagte, ich würde viele
133
00:21:22,750 --> 00:21:24,870
Produzenten kennen. Ich kenne nur
Städler. Städler?
134
00:21:25,290 --> 00:21:27,690
Kennen Sie ihn? Nicht persönlich.
Willten Sie nur vom Hören sagen.
135
00:21:28,250 --> 00:21:31,090
Er war ein guter Freund meines Vaters.
Nach dem Gespräch heute Morgen habe ich
136
00:21:31,090 --> 00:21:32,290
ihn angerufen. Er will mich treffen.
137
00:21:32,710 --> 00:21:34,050
Oh, das ist ja fantastisch.
138
00:21:34,710 --> 00:21:36,610
Ja, er möchte das Drehbuch lesen. Ich
soll es ihm bringen.
139
00:21:36,990 --> 00:21:39,770
Oh, das geht so schnell. Ich bin doch
gar nicht richtig zum Nachdenken
140
00:21:39,770 --> 00:21:40,770
Ja, dann macht euch an die Arbeit.
141
00:21:40,910 --> 00:21:43,370
Aber das ist unmöglich. Wir können nicht
so schnell etwas wirklich Gutes
142
00:21:43,370 --> 00:21:45,770
schreiben. Dann müssen wir eine andere
Lösung finden.
143
00:21:46,130 --> 00:21:47,990
Er kann es einfach. Ihr lasst das
Drehbuch schreiben.
144
00:21:49,550 --> 00:21:52,330
Und von wem? Von einem professionellen
Autor.
145
00:21:52,650 --> 00:21:53,650
Ich kenne keinen.
146
00:21:53,890 --> 00:21:54,890
Und auch einen.
147
00:21:55,550 --> 00:21:57,410
Aber den finde ich nicht gut genug für
uns.
148
00:21:57,950 --> 00:21:59,990
Ich kenne einen, der sehr gut ist. Was
verlangt er?
149
00:22:00,430 --> 00:22:02,370
Rede doch nicht dauernd von mir. Aber
das ist wichtig.
150
00:22:02,770 --> 00:22:05,450
Fragen Sie ihn. Sie können ihn besuchen.
Er ist auf dem Flohmarkt. Was macht er
151
00:22:05,450 --> 00:22:09,530
da? Seine Freundin hat einen Second
-Hand -Shop. Und was macht er sonst,
152
00:22:09,530 --> 00:22:10,550
seiner Freundin zu helfen?
153
00:22:10,830 --> 00:22:12,870
Er schreibt Romane für alle möglichen
Verlage.
154
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
Ah, das klingt ja interessant.
155
00:22:14,600 --> 00:22:16,700
Ach, sag mir doch bitte mal, wie spät
das ist.
156
00:22:17,300 --> 00:22:18,179
Genau sechs.
157
00:22:18,180 --> 00:22:20,500
Oh, da muss ich gehen. Ich will noch im
Labor vorbei.
158
00:22:20,880 --> 00:22:21,839
Entschuldige. Okay.
159
00:22:21,840 --> 00:22:23,220
Tschüss. Ja,
160
00:22:31,260 --> 00:22:32,440
dann werde ich auch langsam gehen.
161
00:22:32,780 --> 00:22:33,980
Bin ich so langweilig?
162
00:25:27,400 --> 00:25:29,020
Sie sind ein Arsch mit Ohren.
163
00:25:30,340 --> 00:25:33,360
Sind vielleicht gut fürs Verkaufen von
Konserven, aber bestimmt nicht für
164
00:25:33,360 --> 00:25:34,360
Scheiben.
165
00:25:34,920 --> 00:25:35,920
Oh, la, la.
166
00:25:37,840 --> 00:25:40,740
Sag mir, Nikola, wenn dich das so nervt,
warum machst du es dann? Aber ich muss
167
00:25:40,740 --> 00:25:44,120
doch von irgendwas leben. Dann beklag
dich nicht. Beklage ich mich? Ich
168
00:25:44,120 --> 00:25:47,580
mein Geld auf ehrliche Weise. Das
bisschen, was du bekommst. Hör auf.
169
00:25:47,580 --> 00:25:50,500
deinen heruntergekommenen Klamotten. Gib
mir die Jacke wieder. Ich habe sie
170
00:25:50,500 --> 00:25:51,880
verkauft. Es zieht aber.
171
00:25:52,160 --> 00:25:54,260
Nein, die auch nicht. Die ist viel zu
beschissen für dich.
172
00:25:54,570 --> 00:25:57,190
Unnatürlich. Wenn das so ist, meine
Dame, arbeite ich woanders.
173
00:25:57,630 --> 00:25:59,610
Das ist doch wirklich unglaublich.
174
00:27:01,740 --> 00:27:03,960
Entschuldigen Sie, ich suche Nikolaj
Kran. Ist er hier?
175
00:27:04,200 --> 00:27:06,760
Nein, Sie finden ihn im Café an der
Ecke. Ah ja, vielen Dank.
176
00:27:20,280 --> 00:27:23,840
Entschuldigen Sie, sind Sie Monsieur...
Wenn Sie billige Klamotten wollen, gehen
177
00:27:23,840 --> 00:27:26,100
Sie doch zur Boutique. Sie sind doch
Nikolaj Kran, oder?
178
00:27:26,300 --> 00:27:29,440
Ja, also geben Sie mir mal Nüsse.
Gabrielle Lern schickt mich. Sie hat
179
00:27:29,440 --> 00:27:30,520
Gutes von Ihrer Arbeit erzählt.
180
00:27:32,290 --> 00:27:36,010
Gute Gabriel, Sie haben mich gelogen.
Ich schreibe einen Roman in drei
181
00:27:37,050 --> 00:27:38,930
Ich komme nicht wegen eines meiner
Skriptes.
182
00:27:39,170 --> 00:27:40,870
Ja, was wollen Sie dann? Ich habe nicht
viel Zeit.
183
00:27:41,250 --> 00:27:43,810
Also schön, Sie verstehen sich gut aufs
Schreiben, ja. Aber natürlich.
184
00:27:44,090 --> 00:27:45,970
Ich möchte Ihnen vorschlagen, ein
Filmdrehbuch zu schreiben.
185
00:27:49,070 --> 00:27:51,790
Soll das ein Witz sein? Aber nicht doch,
ich selbst bin Filmregisseur.
186
00:27:52,090 --> 00:27:53,130
Ich habe es gewusst.
187
00:27:53,350 --> 00:27:56,990
Ich habe es schon eine ganze Weile
gefühlt. Maria, du kannst die Boutique
188
00:27:56,990 --> 00:27:59,550
schließen, wir sind reich. Moment,
Moment, junger Mann.
189
00:28:00,410 --> 00:28:01,610
Schluss mit der Sklaverei!
190
00:28:03,690 --> 00:28:05,930
Verdoppeln Sie den Preis und ich bin Ihr
Mann. Welchen Preis?
191
00:28:06,250 --> 00:28:07,610
Ah, jetzt trauen Sie sich nicht.
192
00:28:18,790 --> 00:28:19,790
Ah,
193
00:28:22,350 --> 00:28:23,350
das ist Maria.
194
00:28:23,630 --> 00:28:25,730
Hallo. Wie ist übrigens Ihr Name?
195
00:28:26,010 --> 00:28:27,010
Friedrich Rausch.
196
00:28:27,330 --> 00:28:28,850
Maria, ich soll ein Drehbuch schreiben.
197
00:28:29,379 --> 00:28:31,660
Ja, ich bereite einen großen Film vor.
198
00:28:32,380 --> 00:28:33,380
Welches Thema?
199
00:28:33,400 --> 00:28:35,400
Über das allzu Menschliche im Leben
einer Frau.
200
00:28:35,620 --> 00:28:37,400
Ah, diese Richtung liegt mir.
201
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
Also, was verlangen Sie?
202
00:28:39,240 --> 00:28:42,140
Wenn Sie mich so fragen, 15 .000 Frauen.
20 .000.
203
00:28:42,540 --> 00:28:46,480
Es liegt mir nicht, um diese Dinge zu
handeln.
204
00:28:46,700 --> 00:28:48,040
Also gut, 20 .000.
205
00:28:48,600 --> 00:28:52,200
Dafür bekommen Sie Qualität. Das können
Sie mir glauben. Einverstanden. Ich gebe
206
00:28:52,200 --> 00:28:53,560
Ihnen meine Karte und meine
Telefonnummer.
207
00:28:53,980 --> 00:28:54,980
Hier bitte.
208
00:28:57,300 --> 00:28:58,300
Einen Moment.
209
00:28:58,590 --> 00:29:01,810
Sie können mich jederzeit telefonisch
erreichen. Das ist meine Privatnummer
210
00:29:01,810 --> 00:29:03,970
die Nummer der Boutique von Maria. Damit
wäre alles klar.
211
00:29:04,450 --> 00:29:05,850
In Ordnung. Auf Wiedersehen.
212
00:29:06,410 --> 00:29:07,410
Wiedersehen.
213
00:29:11,690 --> 00:29:12,090
Ich
214
00:29:12,090 --> 00:29:19,330
habe
215
00:29:19,330 --> 00:29:20,430
gesagt, ich will nicht gestört werden.
216
00:29:21,110 --> 00:29:22,110
Ach ja, natürlich.
217
00:29:25,630 --> 00:29:26,910
Komm herein, mein Kleines.
218
00:29:28,330 --> 00:29:30,610
Es ist schön, dich wiederzusehen. Guten
Tag, mein Lieber.
219
00:29:31,630 --> 00:29:33,610
Du bist ja eine richtige junge Dame
geworden.
220
00:29:35,350 --> 00:29:36,350
Komm, setz dich.
221
00:29:36,550 --> 00:29:37,890
Setz dich auf mein Knie wie früher.
222
00:29:38,850 --> 00:29:42,910
Als Baby warst du leichter, aber jetzt
bist du langenehmer. Du bist noch
223
00:29:42,910 --> 00:29:44,970
derselbe. Im Gegensatz zu dir.
224
00:29:45,430 --> 00:29:47,510
Du hast dich mehr zu deinem Vorteil
entwickelt.
225
00:29:47,810 --> 00:29:48,810
Findest du?
226
00:29:52,090 --> 00:29:54,490
Und jetzt erzähl, was ich hier gefunden
habe. Erinnerst du dich? Ich habe dir
227
00:29:54,490 --> 00:29:56,330
von einem jungen Mann erzählt, der einen
Film machen will.
228
00:29:56,680 --> 00:29:57,960
Ja, so ungefähr. Hör mal.
229
00:29:58,460 --> 00:30:00,960
Du weißt, ich treffe jeden Tag Typen,
die Filme machen wollen.
230
00:30:01,200 --> 00:30:02,200
Das musst du doch verstehen.
231
00:30:03,280 --> 00:30:05,260
Aber du hast es mir doch versprochen.
Versprochen was?
232
00:30:05,460 --> 00:30:08,440
Dass du mit den beiden sprichst. Ah, es
sind zwei. Ja, Frederik und seine
233
00:30:08,440 --> 00:30:10,260
Freundin. Ist deine Freundin hübsch?
234
00:30:10,620 --> 00:30:12,000
Ah, ganz dein Geschmack.
235
00:30:12,300 --> 00:30:15,080
Also gut, dann werde ich dir eben
empfangen. Ah, du bist ein Schatz.
236
00:30:16,460 --> 00:30:18,460
Nur um dir eine Freude zu machen. Du
bist lieb.
237
00:30:24,420 --> 00:30:26,200
Du siehst, ich kann dir nichts
abschlagen.
238
00:30:27,200 --> 00:30:30,160
Und du, mein Kleines, wirst mir auch
nichts verweigern.
239
00:34:39,969 --> 00:34:40,969
Salut, Monsieur Dupont.
240
00:34:42,889 --> 00:34:44,610
Was soll ich über Ihr Manuskript sagen?
241
00:34:47,170 --> 00:34:49,409
Aber hören Sie, ich bin bald fertig mit
der Korrektur.
242
00:34:51,230 --> 00:34:52,670
Wollen Sie wirklich meine Meinung hören?
243
00:34:54,909 --> 00:34:57,530
Natürlich ist das Ganze scheiße.
244
00:34:57,970 --> 00:35:02,430
Monsieur Dupont, Sie sind ein...
Monsieur Dupont, Sie sind ein Dilettant.
245
00:35:03,810 --> 00:35:07,350
Ach, machen Sie doch, was Sie wollen,
Sie Griffelspitz. Verletz mich doch.
246
00:35:08,090 --> 00:35:09,530
Immer die Ruhe bewahren.
247
00:35:09,830 --> 00:35:12,570
Dreh doch nicht. Bald habe ich die
Scheiße mit dem Manuskript hinter mir.
248
00:35:12,790 --> 00:35:14,430
Dann kümmere dich jetzt wenigstens um
mich.
249
00:35:14,670 --> 00:35:16,410
Meinst du, ich wäre jetzt in der
Verfassung?
250
00:35:16,630 --> 00:35:20,290
Ich bringe dich schon dazu, das Ganze
nicht aufzuhalten. Auf mir steht er
251
00:35:20,330 --> 00:35:21,330
Stell dir Sinn danach.
252
00:35:21,710 --> 00:35:23,330
Nikola, lass uns jetzt in Ordnung
machen.
253
00:35:24,010 --> 00:35:25,010
Scheiße, ich will nicht.
254
00:35:25,350 --> 00:35:26,850
Willst du mich vergewaltigen?
255
00:35:27,150 --> 00:35:30,410
Wollen wir nicht lieber Kaffee trinken?
Da drüben steht noch einer.
256
00:35:30,750 --> 00:35:31,750
Kein Kaffee.
257
00:35:32,170 --> 00:35:33,630
Was habe ich nur getan?
258
00:35:34,380 --> 00:35:38,820
Das verdient aber auch. Du siehst, ich
kriege nicht mal die blöden Hosen
259
00:35:39,460 --> 00:35:40,460
Scheiße.
260
00:36:24,490 --> 00:36:25,490
nur immer wieder schaffst.
261
00:36:26,650 --> 00:36:33,310
Aber wer so bläst, dem kann man nicht
widerstehen.
262
00:36:34,670 --> 00:36:35,670
Ja.
263
00:36:39,370 --> 00:36:40,370
Ja.
264
00:36:40,770 --> 00:36:41,770
Ja.
265
00:36:44,030 --> 00:36:45,030
Schluck ihn.
266
00:36:46,390 --> 00:36:48,130
Sei nicht zimperlich.
267
00:36:48,350 --> 00:36:49,350
Komm.
268
00:37:16,100 --> 00:37:17,220
Weiter, weiter.
269
00:37:18,120 --> 00:37:19,120
Ach,
270
00:37:19,380 --> 00:37:20,400
ist das scharf.
271
00:37:22,140 --> 00:37:25,440
Was glaubst du, wie ich dich nachher
ficken werde, kleine Sau?
272
00:37:26,320 --> 00:37:28,580
Ach, ich knack dir dein Loch.
273
00:38:12,680 --> 00:38:14,360
Ja, schieb ihn mir rein. Ja.
274
00:38:14,720 --> 00:38:15,720
Ja.
275
00:38:17,340 --> 00:38:18,340
Kräftiger.
276
00:38:18,660 --> 00:38:19,760
Bis an die Eier.
277
00:38:21,860 --> 00:38:25,000
Mein Loch. Mein Haus.
278
00:38:25,440 --> 00:38:26,660
Alles gehört dir.
279
00:39:00,549 --> 00:39:03,510
Jetzt kommt es. Ich muss Frederik
anrufen.
280
00:39:46,700 --> 00:39:47,700
Wer ist da?
281
00:39:47,920 --> 00:39:49,680
Veronique. Komm rein, die Tür ist offen.
282
00:39:58,180 --> 00:39:59,180
Sag, Kinder.
283
00:39:59,200 --> 00:40:00,220
Hallo, Veronique.
284
00:40:00,880 --> 00:40:01,960
Was treibt ihr so?
285
00:40:02,640 --> 00:40:03,640
Nichts.
286
00:40:07,840 --> 00:40:09,360
Trösten mich, Nikolai ist sauer.
287
00:44:22,160 --> 00:44:23,400
Herein. Guten Tag.
288
00:44:23,920 --> 00:44:27,120
Was wollen Sie? Wir kommen auf
Empfehlung von Gabrielle.
289
00:44:28,200 --> 00:44:30,620
Sie hat uns gesagt, Sie wollen uns
sprechen.
290
00:44:32,360 --> 00:44:33,400
Ah ja, ganz richtig.
291
00:44:33,680 --> 00:44:34,680
Setzen Sie sich.
292
00:44:34,760 --> 00:44:35,760
Danke.
293
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
Tja.
294
00:44:42,000 --> 00:44:45,800
Ich habe die Kalkulation für den Film
mitgebracht. Das Drehbuch wird leider
295
00:44:45,800 --> 00:44:46,800
in ein paar Tagen fertig.
296
00:44:47,280 --> 00:44:49,080
Gabriel sagte, Sie bringen das Drehbuch
mit.
297
00:44:49,680 --> 00:44:51,980
Der Autor ist eben dabei, es ins Reine
zu schreiben.
298
00:44:52,380 --> 00:44:55,100
Sie werden verstehen, dass ich keine
Entscheidungen treffen kann ohne das.
299
00:44:55,840 --> 00:44:57,040
Ja, selbstverständlich, natürlich.
300
00:44:57,280 --> 00:45:00,300
Aber wenn Sie einen Blick auf die
Kalkulation werfen würden, bitte sehr.
301
00:45:01,220 --> 00:45:02,880
Bringen Sie mir das Drehbuch, so schnell
Sie können.
302
00:45:04,060 --> 00:45:05,700
Verzeihen Sie, wenn ich Sie nicht
hinausbegleite.
303
00:45:07,260 --> 00:45:08,260
Vielen Dank.
304
00:45:12,970 --> 00:45:14,670
Auf Wiedersehen, Monsieur. Auf
Wiedersehen.
305
00:45:39,310 --> 00:45:40,630
Kommen Sie rein. Danke.
306
00:45:42,480 --> 00:45:44,560
Was führt Sie zu mir? Ich suche Nikola.
307
00:45:45,120 --> 00:45:46,120
Ich auch.
308
00:45:46,160 --> 00:45:48,000
Ich habe angerufen, aber es ist niemand
da.
309
00:45:48,660 --> 00:45:52,460
Ich war zu Hause und habe das Drehbuch
abgeschrieben, wie es mir gesagt hat.
310
00:45:52,460 --> 00:45:53,460
ist beschissen.
311
00:45:53,980 --> 00:45:56,360
Der Produzent hat mich bereits nach dem
Drehbuch gefragt.
312
00:45:56,940 --> 00:46:00,480
Ich finde das nicht mehr komisch. Nikola
ist ein Idiot. Er ist unfähig, die
313
00:46:00,480 --> 00:46:02,100
Chance zu ergreifen, die sich ihm
bietet.
314
00:46:02,400 --> 00:46:04,820
Jetzt denken Sie mal nach. Vielleicht
haben Sie eine Idee, wo wir den Kerl
315
00:46:04,820 --> 00:46:05,538
finden könnten.
316
00:46:05,540 --> 00:46:08,000
Er treibt sich irgendwo in der Stadt
rum. Das kann ich mir denken.
317
00:47:02,140 --> 00:47:04,980
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
Warum trinken wir nicht was zusammen?
318
00:47:05,720 --> 00:47:06,720
Einverstanden.
319
00:47:08,100 --> 00:47:10,700
Vorsicht, diese Rollschuhe sind sehr
gefährlich.
320
00:47:11,800 --> 00:47:14,460
Hat es sich wehgetan? Nein, nein,
bestimmt nicht.
321
00:47:15,560 --> 00:47:17,720
Na, auch nicht ein bisschen den Fuß
verstaucht?
322
00:47:17,920 --> 00:47:21,160
Nein, nein, alles in Ordnung. Es wäre
doch schade, wenn diese hübschen
323
00:47:21,160 --> 00:47:21,939
verlebt wären.
324
00:47:21,940 --> 00:47:25,900
Die sind ein Schmeichel. Keine Sorge,
sie haben wirklich aufregende Beine.
325
00:48:42,030 --> 00:48:43,570
So jung und schon so geil.
326
00:48:45,850 --> 00:48:47,610
Aber das brauch ich.
327
00:48:48,090 --> 00:48:51,450
Ja, leck ihn kräftig. Mein Bonnet
-Pfropfen ist nicht mehr zum Pickel da.
328
00:48:52,550 --> 00:48:54,710
Gut, gut machst du das, du kleine Sau.
329
00:48:56,190 --> 00:48:58,210
Ja, sorg ihn tief ein.
330
00:49:48,490 --> 00:49:51,470
Oh ja, von hinten gefügelt zu werden,
das mag ich am liebsten.
331
00:49:51,930 --> 00:49:54,690
Von hinten, von vorne, von oben, von
unten, mir ist es egal.
332
00:49:55,670 --> 00:49:57,910
Hauptsache, mein Schwanz liegt in der
heißen Möse.
333
00:49:58,570 --> 00:49:59,570
Oh ja.
334
00:50:00,010 --> 00:50:01,010
Oh,
335
00:50:10,330 --> 00:50:16,850
schön tief, ja.
336
00:50:17,070 --> 00:50:18,230
Ja, ich reiß dich auseinander.
337
00:51:00,680 --> 00:51:02,080
Brigitte, wirst du du fickst.
338
00:51:02,280 --> 00:51:05,920
Ich werde den Hals abholen. Ach du
lieber, die Welt war das erneuert.
339
00:51:44,430 --> 00:51:46,610
Guten Tag, mein Name ist Mimi oder
Mireille, wenn Sie wollen.
340
00:51:46,870 --> 00:51:50,430
Ich komme, um das Drehbuch abzuholen.
Stedler, das ist der Produzent, will es
341
00:51:50,430 --> 00:51:53,610
unbedingt haben. Ja, aber bitte kommen
Sie doch herein.
342
00:52:09,670 --> 00:52:11,410
Ah, wie ich sehe, ist es fertig.
343
00:52:11,850 --> 00:52:13,390
Richtig, gerade eben.
344
00:52:14,160 --> 00:52:17,120
Aber ich dachte, Friedrich würde es
abholen. Er war doch ziemlich sauer. Ein
345
00:52:17,120 --> 00:52:20,420
Käufer hat ihn aufgehalten. Was verkauft
er denn? Seine Filme natürlich.
346
00:52:20,680 --> 00:52:21,760
Darf ich lesen? Aber ja.
347
00:52:29,020 --> 00:52:30,020
So, hier.
348
00:53:35,140 --> 00:53:36,058
Sehr gut.
349
00:53:36,060 --> 00:53:37,640
Sehr gut, kann ich nur sagen, Nikola.
350
00:53:38,560 --> 00:53:42,380
Vielen Dank. Ein klein wenig hatte ich
schon Angst vor Ihrer Reaktion. Das war
351
00:53:42,380 --> 00:53:44,280
nicht nötig. Ich habe es wirklich sehr
genossen.
352
00:53:45,580 --> 00:53:47,800
Ich bin überzeugt, Schädler wird
zufrieden sein.
353
00:53:48,400 --> 00:53:50,380
Ich glaube, es ist ein aktuelles Thema.
354
00:53:52,560 --> 00:53:56,640
Den Gag mit dem Auto, das mit Kuhmilch
läuft, finde ich sehr lustig. Ach ja,
355
00:53:56,640 --> 00:53:58,060
ganze Film beruht auf dieser Idee.
356
00:53:58,560 --> 00:54:02,040
Der Typ erfindet tatsächlich einen
Treibstoff, der aus Milch gewonnen wird.
357
00:54:02,160 --> 00:54:05,740
Daraufhin lässt er sich von einem
Industriellen das Geld geben, das er mit
358
00:54:05,740 --> 00:54:07,500
Auto... Nein, danke. Ich habe die
Geschichte gerade gelesen.
359
00:54:08,350 --> 00:54:11,430
Entschuldigen Sie, das bin ich so
gewohnt. Das ist die typische Art eines
360
00:54:11,430 --> 00:54:14,770
Autors. Sie meinen, es gibt tatsächlich
Industrielle, die eine Erfindung klauen?
361
00:54:15,750 --> 00:54:16,750
Gibt es das wirklich?
362
00:54:17,010 --> 00:54:17,908
Aber sicher.
363
00:54:17,910 --> 00:54:18,910
Dann ist es genial.
364
00:54:20,130 --> 00:54:21,230
Das wird sich zeigen.
365
00:54:23,230 --> 00:54:25,230
Ich hoffe, Frederick gefällt es.
366
00:54:26,050 --> 00:54:28,150
Er mag diese Art Story, kein Problem.
367
00:54:30,090 --> 00:54:31,090
Das freut mich.
368
00:54:33,690 --> 00:54:34,690
Umarmen Sie mich.
369
00:54:35,650 --> 00:54:36,650
Pardon?
370
00:54:36,970 --> 00:54:38,610
Haben Sie keine Luft, mich zu umarmen?
371
00:54:40,050 --> 00:54:42,630
Oh doch, aber natürlich.
372
00:55:01,290 --> 00:55:02,810
Streicheln Sie jetzt meine Brüste.
373
00:55:03,030 --> 00:55:04,030
Die Brüste?
374
00:55:04,450 --> 00:55:05,470
Die Brüste.
375
00:55:09,810 --> 00:55:11,130
Gefallen Ihnen meine Brüste?
376
00:55:11,670 --> 00:55:16,890
Ich habe... Oh ja, sehr, sehr schön.
377
00:55:17,310 --> 00:55:19,330
Drücken Sie mich ganz fest die Brüste.
378
00:55:20,230 --> 00:55:21,890
Ach so, das meinen Sie.
379
00:55:22,390 --> 00:55:24,250
Keine Hemmung, ganz fest drücken.
380
00:55:27,550 --> 00:55:28,970
Und jetzt die Schenkel.
381
00:55:30,570 --> 00:55:31,830
So was liebe ich.
382
00:55:35,790 --> 00:55:37,330
Deine Hände sind schön kühl.
383
00:55:37,680 --> 00:55:40,220
Bei mir drin ist es verdammt heiß.
384
00:55:40,500 --> 00:55:41,500
Die Brüste auch.
385
00:55:43,060 --> 00:55:44,760
Und die Schenkel zur gleichen Zeit.
386
00:56:33,540 --> 00:56:35,660
Verdammt, du schluckst ihn ja bis an die
Wurzel.
387
00:56:38,940 --> 00:56:41,880
So gut hat noch keine geblasen.
388
00:56:50,510 --> 00:56:52,390
Du bist die Geilheit in Person.
389
00:57:16,990 --> 00:57:18,970
Junge, was sind da begreifliche Titten?
390
00:57:37,960 --> 00:57:41,260
Eine herrliche Plage.
391
00:57:56,680 --> 00:57:57,680
Oh! Oh!
392
00:59:21,709 --> 00:59:22,709
Ach,
393
00:59:23,850 --> 00:59:28,650
die arme Röhre. Da steht mir das
Schwengel ja doppelt so hart.
394
00:59:50,480 --> 00:59:53,040
Schade, dass ich dir die Eier nicht auch
noch reinstecken kann.
395
01:00:03,840 --> 01:00:05,600
Eier! Sag's mir!
396
01:00:07,560 --> 01:00:08,680
Stopp mir die Böse!
397
01:00:10,180 --> 01:00:11,180
Weg zu!
398
01:00:11,600 --> 01:00:13,220
Weg! Ja!
399
01:00:13,780 --> 01:00:14,780
Ja, bitte!
400
01:00:15,100 --> 01:00:16,100
Ja!
401
01:00:24,240 --> 01:00:26,660
Keine Angst, wenn ihr mir steht, bin ich
unermüdlich.
402
01:00:27,680 --> 01:00:30,260
Hält mich groß, dafür aber fleißig.
403
01:00:51,820 --> 01:00:52,820
Beinahe hätte ich es vergessen.
404
01:00:53,460 --> 01:00:55,740
Ich muss ja noch das Drehbuch zu Städler
bringen.
405
01:00:56,700 --> 01:01:00,460
Aber doch nicht jetzt. Ich werde dir die
Füße küssen. Das ist meine Spezialität.
406
01:01:00,980 --> 01:01:01,980
Nein, nochmal.
407
01:01:03,360 --> 01:01:04,520
Bye -bye, mein Kleiner.
408
01:01:34,690 --> 01:01:35,690
Ja?
409
01:01:36,050 --> 01:01:37,050
Lassen Sie sie herein.
410
01:01:38,190 --> 01:01:39,190
Ja.
411
01:01:39,990 --> 01:01:40,990
Herein.
412
01:01:47,590 --> 01:01:48,910
Nun schlagen Sie keine Wurzeln.
413
01:01:55,050 --> 01:01:57,150
Sie bringen mir das Drehbuch? Ja, es ist
sehr gut.
414
01:01:57,390 --> 01:01:58,390
Das überlassen Sie mir.
415
01:01:58,970 --> 01:01:59,970
Also gut.
416
01:02:01,130 --> 01:02:02,130
Und jetzt zu den Kosten.
417
01:02:06,410 --> 01:02:09,150
Dazu kann ich nichts sagen. Sprechen Sie
mit dem Regisseur darüber.
418
01:02:10,990 --> 01:02:13,650
Das Ganze ist viel zu teuer. Die Hälfte
muss man streichen.
419
01:02:15,750 --> 01:02:17,910
Dieser Regisseur hat vielleicht
Vorstellungen, da kann ich nur lachen.
420
01:02:18,490 --> 01:02:21,350
Ich kenne einen Autor, der ist ein guter
Freund, der macht sowas zum halben
421
01:02:21,350 --> 01:02:22,350
Preis.
422
01:02:23,670 --> 01:02:25,430
Unmöglich. Ihr Freund ist verrückt.
423
01:02:26,970 --> 01:02:30,050
Er will viel zu viel. Also werden wir
die Kalkulation verringern.
424
01:02:30,510 --> 01:02:32,170
Alles was recht ist, einfach unmöglich.
425
01:02:32,430 --> 01:02:35,610
Das wäre mein Ruin. Für den Preis bekäme
ich Albert Mondo.
426
01:02:36,940 --> 01:02:38,400
An wen dachten Sie als Schauspieler?
427
01:02:39,260 --> 01:02:43,320
Friedrich meinte, dass vielleicht...
Friedrich, Friedrich, dachte, Friedrich
428
01:02:43,320 --> 01:02:47,440
meinte. Es ist zu teuer, auf jeden Fall
zu teuer. Viel zu teuer. Es sind keine
429
01:02:47,440 --> 01:02:50,960
Stars nötig. Nehmen Sie doch junge
Talente. Ich will einen Film mit jungen
430
01:02:50,960 --> 01:02:51,960
Leuten.
431
01:02:52,160 --> 01:02:54,300
Das Thema bietet sich ja gerade dafür
an.
432
01:02:55,600 --> 01:02:59,180
Darüber werden wir später reden. Im
Moment können wir nur sparen. Ich liebe
433
01:02:59,180 --> 01:03:02,560
Einsparungen. Das war schon immer so.
Schon als Kind, als meine Mutter mich
434
01:03:02,560 --> 01:03:04,780
Einkaufen schickte, habe ich mächtig
gespart.
435
01:03:05,260 --> 01:03:08,680
Mit dem, was übrig blieb, kaufte ich
dann Lutscher und verkaufte sie doppelt
436
01:03:08,680 --> 01:03:09,680
teuer an meine Freunde.
437
01:03:09,960 --> 01:03:11,880
Sehen Sie, nur so geht das, mein
Mädchen.
438
01:03:12,120 --> 01:03:13,120
Also.
439
01:03:24,680 --> 01:03:26,960
Na bitte, so gefällt es mir schon
besser.
440
01:03:28,580 --> 01:03:29,580
Hier, nehmen Sie.
441
01:03:29,860 --> 01:03:30,860
Danke.
442
01:03:34,510 --> 01:03:35,510
Sind Sie geschickt?
443
01:03:35,970 --> 01:03:37,090
Das weiß ich nicht.
444
01:03:38,890 --> 01:03:40,190
Nun, das werden wir gleich sehen.
445
01:03:44,390 --> 01:03:47,030
Ich prüfe gern die Intelligenz meiner
künftigen Mitarbeiter.
446
01:03:49,190 --> 01:03:51,150
Ich schaffe das nicht. Ich bin etwas
nervös.
447
01:03:52,450 --> 01:03:53,590
Sehr schade für Sie.
448
01:03:54,890 --> 01:03:58,150
Ich kann doch nicht die Filmregie jemand
überlassen, der nicht mal fähig ist,
449
01:03:58,190 --> 01:04:01,990
ein harmloses Kinderspiel zu lösen. Das
ist unfair. Geben Sie uns eine Chance.
450
01:04:03,650 --> 01:04:06,340
Ich... Tu dafür auch alles, was Sie
wollen, Monsieur Städler.
451
01:04:11,840 --> 01:04:14,180
Nein, nein, diese Masche zieht bei mir
überhaupt nicht.
452
01:04:19,600 --> 01:04:20,600
Ich möchte nicht gestört werden.
453
01:05:55,029 --> 01:05:57,830
Amen. Amen.
454
01:06:38,110 --> 01:06:39,510
Oh!
455
01:07:37,080 --> 01:07:40,060
Vielleicht wird diesem Fädler die neue
Fassung gefallen.
456
01:08:10,600 --> 01:08:12,000
Mehr kann ich nicht einsparen.
457
01:08:15,600 --> 01:08:16,600
Wie ist es?
458
01:08:17,420 --> 01:08:18,420
Ausgezeichnet.
459
01:08:19,760 --> 01:08:22,779
Ja, ich bin ein echter Genie.
460
01:08:23,680 --> 01:08:24,680
Dann hast du es fertig.
461
01:08:25,200 --> 01:08:28,420
Ach, also hör mal, mehr als Tag und
Nacht schreiben kann ich wirklich nicht.
462
01:08:29,899 --> 01:08:30,960
Also, ich schluck bei dir.
463
01:08:42,569 --> 01:08:43,790
Nun sei man nicht so klein.
464
01:08:44,529 --> 01:08:46,229
Schon besser.
465
01:08:51,710 --> 01:08:52,710
Das reicht.
466
01:08:54,930 --> 01:08:56,790
Weiter. Ja, du hast leicht reden.
467
01:09:33,520 --> 01:09:34,819
Ich habe dich lange nicht mehr gesehen.
468
01:09:35,080 --> 01:09:38,260
Du musst mich eben öfter besuchen, als
der wo ich bin.
469
01:09:38,680 --> 01:09:41,660
Das würde ich gerne, aber wir haben so
viel zu tun mit unserem Filmprojekt. Das
470
01:09:41,660 --> 01:09:43,520
bedeutet, dass du überhaupt keine
Sehnsucht nach mir hattest.
471
01:09:44,080 --> 01:09:45,920
Natürlich, das ist ja Frederik.
472
01:09:46,140 --> 01:09:47,520
Ach, der ist viel zu beschäftigt.
473
01:09:47,740 --> 01:09:49,520
Ach, deshalb bist du zu mir gekommen.
474
01:09:52,420 --> 01:09:55,320
Und was macht Frederik? Drehbuch lesen.
475
01:09:55,560 --> 01:09:56,680
Das ist doch eine Aufgabe.
476
01:09:57,480 --> 01:10:00,760
Er braucht jemanden für die Filmmusik.
Und da habe ich gedacht, du könntest
477
01:10:00,760 --> 01:10:02,020
vielleicht mit ihm zusammenarbeiten.
478
01:10:05,230 --> 01:10:08,670
Ich brauche dich, Mimi. Nein, nicht
gerade jetzt. Also dann erzähl. Es wird
479
01:10:08,670 --> 01:10:11,990
diesmal ein abendfüllender Spielfilm.
Habt ihr schon Vorstellungen über die
480
01:10:11,990 --> 01:10:16,730
Musik? Nein, du musst das Drehbuch
lesen. Und wer produziert? Städler. Wie
481
01:10:16,730 --> 01:10:19,970
ihr denn zu dem? Durch Beziehungen. Also
sag schon, hast du Interesse an der
482
01:10:19,970 --> 01:10:21,130
Musik? Bring mir das Drehbuch.
483
01:10:21,650 --> 01:10:24,090
Frederik bringt es dir. Dann überlege
ich es mir nochmal.
484
01:10:24,450 --> 01:10:25,710
Also schön, ich komme wieder vorbei.
485
01:10:48,620 --> 01:10:49,619
Ah, super.
486
01:10:49,620 --> 01:10:50,620
Danke.
487
01:10:53,260 --> 01:10:55,540
Veronique, was ist mit mir?
488
01:10:57,340 --> 01:10:58,780
Du hast nach Seite 100.
489
01:11:00,500 --> 01:11:02,300
Das grenzt an Unmenschlichkeit.
490
01:11:04,480 --> 01:11:05,500
Steht im Vertrag.
491
01:11:06,300 --> 01:11:07,700
Vielen Dank, Mitter.
492
01:11:09,280 --> 01:11:10,400
Darf ich lesen?
493
01:11:11,200 --> 01:11:12,260
Ja, gut.
494
01:11:12,580 --> 01:11:14,640
Dann kannst du gleich deine Rolle
weiterlernen.
495
01:11:14,880 --> 01:11:16,760
Dann bin ich nicht der Einzige, der
schummt.
496
01:11:17,390 --> 01:11:19,250
Er hat recht, so gewinnen wir Zeit.
497
01:11:20,110 --> 01:11:21,750
Vielleicht kannst du mir das Stichwort
geben.
498
01:11:22,510 --> 01:11:23,510
Kann ich machen.
499
01:11:27,750 --> 01:11:29,190
Also, dann fange ich an.
500
01:11:29,490 --> 01:11:31,510
Alter? Nur zu, nur zu.
501
01:11:32,390 --> 01:11:33,390
Liebst du mich?
502
01:11:34,450 --> 01:11:37,310
Aber liebes, zweifelst du daran? Ich
finde dich seit einiger Zeit sehr
503
01:11:37,310 --> 01:11:38,310
verändert.
504
01:11:39,050 --> 01:11:43,090
Hey, du arbeitest. Nein, nein, nein, so
nicht, Kinder. Unter diesen Bedingungen
505
01:11:43,090 --> 01:11:44,090
kann ich nicht arbeiten.
506
01:11:45,030 --> 01:11:46,150
Gehen wir ins andere Zimmer?
507
01:11:46,810 --> 01:11:47,810
Machen wir.
508
01:12:04,070 --> 01:12:05,070
Aber sehr.
509
01:12:09,790 --> 01:12:10,790
Oh,
510
01:12:11,250 --> 01:12:12,810
nein, das nicht.
511
01:12:14,670 --> 01:12:15,710
Vertraust du mir nicht?
512
01:12:17,030 --> 01:12:18,910
Als Partner muss man Vertrauen haben.
513
01:12:19,530 --> 01:12:21,550
Das letzte Mal bist du über sie
hergefallen.
514
01:12:23,370 --> 01:12:24,370
So.
515
01:12:45,040 --> 01:12:46,040
Und hier ein bisschen fester.
516
01:13:14,060 --> 01:13:17,680
Siehst du, das bringt dich doch deiner
Rolle wesentlich näher.
517
01:13:19,560 --> 01:13:20,560
Hautnah sozusagen.
518
01:13:23,080 --> 01:13:25,280
Rede nichts, blas schön weiter.
519
01:13:26,560 --> 01:13:29,020
Ja, mit vollem Mund soll man nicht
sprechen.
520
01:13:33,420 --> 01:13:37,300
Ja, du bist begabt.
521
01:13:38,520 --> 01:13:40,180
Sehr, sehr begabt sogar.
522
01:13:53,520 --> 01:13:55,140
So, dann bin ich nicht einmal von hinten
gestoßen.
523
01:14:39,950 --> 01:14:40,950
weg, was?
524
01:14:41,270 --> 01:14:42,750
Aber du geile Mutter brauchst das.
525
01:14:43,210 --> 01:14:44,730
Ich bops dich auf Vordermann.
526
01:14:45,890 --> 01:14:47,070
Dich mach ich kaputt.
527
01:14:50,570 --> 01:14:52,850
Da spürst du was.
528
01:14:54,490 --> 01:14:55,790
Das geht bis in den Nieren.
529
01:15:12,650 --> 01:15:13,650
Na los.
530
01:15:15,210 --> 01:15:16,430
Was ist denn los?
531
01:16:08,040 --> 01:16:09,440
gedacht, ihr seid nicht losgeworden.
532
01:16:14,460 --> 01:16:18,120
Zwei Schwänze sind besser als einer. Du
solltest eigentlich dein Drehbuch
533
01:16:18,120 --> 01:16:19,680
schreiben, du Geistbock. Hör doch auf.
534
01:16:46,600 --> 01:16:48,800
Jetzt in den Arsch, mein kleines
Schätzchen.
535
01:16:49,140 --> 01:16:50,480
Ganz vorsichtig.
536
01:16:53,640 --> 01:16:55,440
Ich bringe dir die Kanone ein.
537
01:17:02,660 --> 01:17:04,240
Ich bringe dich schon ab.
538
01:17:09,060 --> 01:17:12,220
Man darf das Zweite noch nie
vernachlässigen.
539
01:17:20,460 --> 01:17:21,339
erst einmal.
540
01:17:21,340 --> 01:17:24,360
Aber, aber, das hat doch keine
Jungfernhaut.
541
01:17:33,140 --> 01:17:34,140
Spürst du ihn?
542
01:18:00,560 --> 01:18:01,560
schreibe ich später.
543
01:18:01,940 --> 01:18:05,400
Diese geilen Lippen stimulieren
besonders gut.
544
01:18:06,080 --> 01:18:07,540
Ja, mach weiter.
545
01:18:09,540 --> 01:18:10,540
Ja.
546
01:18:11,580 --> 01:18:12,580
Gut.
547
01:18:13,360 --> 01:18:15,380
Ach, schon noch gehen. Ja.
548
01:18:15,600 --> 01:18:17,680
Oh, Wahnsinn, da ist was drin.
549
01:18:30,350 --> 01:18:32,230
Mein Haar wurde zum Kreisen gebracht,
kann ich dir sagen.
550
01:19:12,680 --> 01:19:13,680
Gibt es noch Hoffnung?
551
01:19:14,540 --> 01:19:15,660
Ja, ich verstehe.
552
01:19:16,460 --> 01:19:17,460
Wiederhören, Madame.
553
01:19:18,700 --> 01:19:19,980
Stettler ist im Krankenhaus.
554
01:19:20,720 --> 01:19:21,720
Was fehlt ihm?
555
01:19:21,900 --> 01:19:22,940
Ein Herzanfall.
556
01:19:23,820 --> 01:19:26,780
Heute Nachmittag war ein Mädchen bei
ihm. Er bekam den Infarkt, als sie
557
01:19:27,080 --> 01:19:30,520
Wird er sterben? Nein, er kommt durch,
aber es wird lange dauern. Dann ist
558
01:19:30,520 --> 01:19:31,520
zu Ende.
559
01:19:31,880 --> 01:19:34,780
Kennst du noch einen Produzenten? Nein,
aber es gibt eine andere Lösung.
560
01:19:35,000 --> 01:19:35,639
Und welche?
561
01:19:35,640 --> 01:19:37,660
Ich habe Selbstgeld. Jede Menge Geld.
562
01:19:37,900 --> 01:19:39,700
Ich wollte immer schon Filmproduzentin
sein.
563
01:19:42,380 --> 01:19:44,620
Das wäre nur die Laune einer Frau. Was
hast du da gesagt?
564
01:19:45,740 --> 01:19:47,000
Die Laune einer Frau.
565
01:19:47,600 --> 01:19:50,700
Die Laune einer Frau, das wird unser
Filmtitel.
566
01:19:52,020 --> 01:19:54,360
Jetzt wähl du noch den technischen Stab
und dann ist die Sache perfekt.
567
01:20:00,480 --> 01:20:02,700
Gib noch einen Tick mehr Licht. Okay.
568
01:20:09,380 --> 01:20:10,440
Wir wären soweit genug.
569
01:20:13,040 --> 01:20:14,040
Einstellung steht.
570
01:20:14,320 --> 01:20:18,060
Charlie, du bleibst erst stark auf
Nikolaus. Dann verfolgst du Marie von
571
01:20:18,060 --> 01:20:21,020
Türe bis zu ihm und fährst langsam
darauf zu. Ist das klar?
572
01:20:21,280 --> 01:20:22,280
Alles klar. Gut.
573
01:20:23,180 --> 01:20:25,440
Ist beim Ton alles in Ordnung? Alles
klar.
574
01:20:26,160 --> 01:20:28,640
Friedrich, der Bart, in Ordnung?
575
01:20:29,620 --> 01:20:31,720
Annick, tupf ihn ein bisschen ab, ja?
Na, mach schon.
576
01:20:32,700 --> 01:20:33,900
Schau hier. Ich kann nicht.
577
01:20:34,280 --> 01:20:37,160
Pass auf die Kleine auf, Friedrich. Sie
verdeckt laufend Nikolaus.
578
01:20:37,640 --> 01:20:40,620
Marie, du machst genau, was ich dir
gesagt habe. Wir sind ja nicht in
579
01:20:40,740 --> 01:20:41,740
verdammt nochmal.
580
01:20:44,390 --> 01:20:45,970
Wir können es doch wiederholen, wenn du
willst.
581
01:20:46,950 --> 01:20:47,909
Proben wir nochmal.
582
01:20:47,910 --> 01:20:49,050
Nein, wir nehmen auf, du warst okay.
583
01:20:49,830 --> 01:20:52,090
Ja, wir nehmen auf. Alles bereit,
Raymond, bist du klar?
584
01:20:52,350 --> 01:20:53,148
Alles klar.
585
01:20:53,150 --> 01:20:54,150
Bestens.
586
01:20:55,230 --> 01:20:58,550
Ich bin also zuerst in der Großaufnahme.
Danach machen wir die Einstellung 14.
587
01:20:58,910 --> 01:21:01,490
Vielleicht sollten wir uns ein wenig
beeilen. Annick, bist du endlich fertig?
588
01:21:01,910 --> 01:21:03,830
Ja. Bitte Ruhe, wir können.
589
01:21:05,010 --> 01:21:06,010
Wenn du willst, Charlie.
590
01:21:07,670 --> 01:21:10,890
Ich nehme nur so eine halbe Brust. Alles
gut.
591
01:21:12,360 --> 01:21:13,820
Ich wäre dann soweit.
592
01:21:15,760 --> 01:21:17,840
Bitte Ruhe, Kamera ab. Kamera läuft.
593
01:21:18,080 --> 01:21:19,080
Klappe.
594
01:21:21,540 --> 01:21:24,560
Konzentriert euch, Leute, ja? Die Laune
einer Frau, fünf die erste.
595
01:21:25,760 --> 01:21:27,500
Bitte, Action.
596
01:21:31,280 --> 01:21:32,420
Ach, du bist es, Marie.
597
01:21:32,780 --> 01:21:35,680
Natürlich, wer sonst? Endlich erinnerst
du dich dran, dass du auch eine Frau
598
01:21:35,680 --> 01:21:36,760
hast, du Schwachkopf.
599
01:21:37,160 --> 01:21:39,120
Ich habe doch nur mit einem Freund einen
getrunken.
600
01:21:40,080 --> 01:21:42,240
Drei endlose Stunden habe ich auf dich
gewartet.
601
01:21:42,520 --> 01:21:45,720
Ach, du kannst doch nicht annehmen, dass
ich nach Hause komme, nur weil du auf
602
01:21:45,720 --> 01:21:49,340
mich wachtest. Wann hörst du auf zu
saufen? Nip, danke, sehr gut.
603
01:21:50,020 --> 01:21:51,020
Was ist das?
604
01:21:51,280 --> 01:21:52,880
Alles in Ordnung, Charlie? Ja, bestens.
605
01:21:53,560 --> 01:21:54,560
In wie vielen Sekunden?
606
01:21:54,880 --> 01:21:56,500
18, ganz genau. Danke. Na?
607
01:21:56,980 --> 01:21:59,160
Bleib mal so, bitte. Was ist los? Doch
nicht gut.
608
01:21:59,420 --> 01:22:00,920
Moment, ich muss noch mal messen.
609
01:22:01,820 --> 01:22:03,460
Das Licht hat sich irgendwie verändert.
610
01:22:04,780 --> 01:22:05,780
Machen wir noch mal, ja?
611
01:22:06,240 --> 01:22:07,240
Also noch mal.
612
01:22:07,280 --> 01:22:08,880
Es ist die Sonne draußen, was machen wir
jetzt?
613
01:22:09,350 --> 01:22:10,350
Wir drehen es nochmal.
614
01:22:10,890 --> 01:22:12,850
Okay, alles auf Anfang.
615
01:22:13,150 --> 01:22:14,650
Annick, behalte dich, wir sind im
Verzug.
616
01:22:16,250 --> 01:22:17,310
Bin gleich fertig.
617
01:22:17,570 --> 01:22:18,570
Also gut, bitte Ruhe.
618
01:22:18,910 --> 01:22:20,350
Du tötest mir den Nerv.
619
01:22:20,710 --> 01:22:22,990
Ich möchte dich bitten, wenigstens
höflich zu bleiben.
620
01:22:23,590 --> 01:22:24,770
Lass mich doch in Ruhe.
621
01:22:25,630 --> 01:22:26,950
Du bist doch verliebt.
622
01:22:27,250 --> 01:22:29,190
Noch dazu in eine Mutter. Dann lass mich
doch scheiden.
623
01:22:29,450 --> 01:22:30,770
Niemals. Hör endlich auf.
624
01:22:31,250 --> 01:22:32,830
Ich tue sowieso, was ich will.
625
01:22:34,190 --> 01:22:37,850
Du machst nicht, was du willst, sondern
was ich will. Ach, sinnlos darüber zu
626
01:22:37,850 --> 01:22:38,850
streiten.
627
01:22:39,270 --> 01:22:41,790
So geht das nicht, Gabriel. Du musst
viel resignierter wirken.
628
01:22:42,270 --> 01:22:46,890
So finde ich es unmöglich. Ja, reicht.
Ich habe keine Lust mehr. Gabriel, jetzt
629
01:22:46,890 --> 01:22:49,350
hör mir einen Moment zu. Du kannst doch
nicht einfach aufhören. Die Szene ist
630
01:22:49,350 --> 01:22:50,350
doch ganz einfach zu spielen.
631
01:22:50,630 --> 01:22:53,050
Ich habe diese Empfindung nicht. Dann
spiel es, so wie ich es dir sage.
632
01:22:54,370 --> 01:22:57,270
Versuch mich einfach zu hassen. Bitte
die Einstellung nochmal, ja?
633
01:22:57,870 --> 01:22:59,210
Versuch sie doch bitte zu konzentrieren.
634
01:23:01,330 --> 01:23:02,970
Anni, komm doch mal her. Ich bin schon
da.
635
01:23:03,990 --> 01:23:04,990
Einen Moment noch.
636
01:23:05,240 --> 01:23:06,400
Kann man diese Szene nicht ändern?
637
01:23:06,800 --> 01:23:09,100
Nein, warum denn? Weil das keinen
Menschen interessieren wird.
638
01:23:09,560 --> 01:23:11,460
Mit deinen Hemmungen verlieren wir nur
Zeit.
639
01:23:12,860 --> 01:23:14,000
Schließlich ist es ihr Geld.
640
01:23:14,780 --> 01:23:15,820
Beruhig dich, Frederik.
641
01:23:16,080 --> 01:23:17,080
Danach ist Pause.
642
01:23:17,220 --> 01:23:18,220
Gut,
643
01:23:19,360 --> 01:23:23,000
ist also alles bereit? Alles klar. Schau
dir mein Gesicht an, es muss abgedruckt
644
01:23:23,000 --> 01:23:24,840
werden. Andi, hau ihm etwas Farbe ins
Gesicht.
645
01:23:26,780 --> 01:23:27,820
Vergiss es, vergiss es.
646
01:23:28,140 --> 01:23:29,440
Ist die Kamera fertig?
647
01:23:29,640 --> 01:23:30,640
Alles klar.
648
01:23:31,240 --> 01:23:34,440
So ein Zirkus. Die Laune einer Frau ist
36 die zweite.
649
01:24:03,150 --> 01:24:04,950
Ja, sehr schön.
650
01:25:19,920 --> 01:25:22,400
Ja, bitte, meine Muschi. Mach sie
fertig.
651
01:25:23,200 --> 01:25:25,660
Komm, ich will deinen geilen Schwanz.
Na, komm.
652
01:26:57,100 --> 01:26:58,100
Tut's dir gut? Ja.
653
01:26:58,980 --> 01:27:03,500
Mehr Schwanzgröße habe ich nicht zu
bieten. Aber dafür gutes Stöße.
654
01:27:04,120 --> 01:27:05,120
Red nicht.
655
01:27:05,480 --> 01:27:06,480
Stopp du.
656
01:27:07,420 --> 01:27:08,419
Stopp mich.
657
01:27:08,420 --> 01:27:09,420
Ja.
658
01:27:09,820 --> 01:27:11,060
Stopp mich, mach mich fertig.
659
01:27:11,400 --> 01:27:12,400
Ja.
660
01:28:29,800 --> 01:28:30,800
Wird dir die Szene nun besser?
661
01:28:31,160 --> 01:28:32,160
Sicher.
662
01:28:36,980 --> 01:28:42,080
Meine Damen und Herren, in unserem
heutigen Filmsjournal wollen wir Ihnen
663
01:28:42,080 --> 01:28:45,020
neuen Film vorstellen, der eben
angelaufen ist.
664
01:28:46,160 --> 01:28:50,660
Vorausschicken möchte ich noch, dass
dieser Film in die engere Wahl für die
665
01:28:50,660 --> 01:28:54,460
Auslese zu den Filmfestspielen nach
Cannes aufgenommen wurde.
666
01:29:02,120 --> 01:29:05,200
Regisseurs, Frederic Roche. Ein Name,
den man sich merken sollte.
667
01:29:05,440 --> 01:29:10,580
Die Inszenierung, ohne überspannt zu
sein. Das Drehbuch sehr gut aufgebaut.
668
01:29:10,580 --> 01:29:15,240
Spiel der Darsteller perfekt. Die drei
Elemente, die den Film bewundernswert
669
01:29:15,240 --> 01:29:18,940
machen. Ich zeige Ihnen jetzt einen
Ausschnitt aus einem Film, der nächste
670
01:29:18,940 --> 01:29:22,140
anlaufen wird. Es handelt sich um den
lang erwarteten Film.
671
01:29:22,860 --> 01:29:25,020
Das ist genial.
672
01:29:30,830 --> 01:29:33,290
Er hat doch von dem perfekten Spiel der
Darsteller gesprochen. Ja, das ist doch
673
01:29:33,290 --> 01:29:35,870
normal. Und von dem gut aufgebauten
Drehbuch.
674
01:29:36,130 --> 01:29:37,550
Das ist aber auch so, oder?
675
01:29:37,770 --> 01:29:40,790
Ich bin so glücklich.
676
01:29:43,050 --> 01:29:45,650
Champagner, toll. Das ist das Resultat
einer Gemeinschaft.
677
01:29:45,870 --> 01:29:47,310
Ich glaube, das schaffen wir nie.
678
01:29:47,850 --> 01:29:49,290
Man muss ihm an die Dinge glauben.
679
01:29:49,630 --> 01:29:52,110
Trotzdem haben wir es dir zu verdanken,
dass wir es geschafft haben. Und ich
680
01:29:52,110 --> 01:29:54,790
euch. Wenn ich ihn nicht gedrängt hätte,
würde er jetzt mal ein Drehbuch setzen.
681
01:29:56,780 --> 01:29:59,640
Nur Geduld, mein Lieber. Vom
Flaschenöffner hat er kein Talent.
682
01:29:59,960 --> 01:30:03,120
Das ist die gute Kritik. Können wir
einen zweiten Film machen?
683
01:30:03,820 --> 01:30:04,820
Ja.
684
01:30:07,040 --> 01:30:09,740
Dann trinken wir den Champagner immer.
Nein, nicht.
685
01:30:11,880 --> 01:30:13,300
Unsere große Produzentin.
686
01:30:13,520 --> 01:30:14,520
Danke.
687
01:30:16,100 --> 01:30:17,240
Unsere große Katrin.
688
01:30:17,960 --> 01:30:18,960
Danke.
689
01:30:25,870 --> 01:30:30,350
Für unseren großen Autor und unsere
große Schauspielerin. Danke. Und jetzt
690
01:30:30,350 --> 01:30:31,350
mal rüber da.
691
01:30:33,170 --> 01:30:39,630
Auf uns alle. Also zum Wohl. Auf den
Erfolg. Auf uns alle.
692
01:30:41,630 --> 01:30:46,530
Auf die Launen einer Frau.
693
01:31:17,700 --> 01:31:19,440
Das war's.
694
01:32:01,390 --> 01:32:02,390
Feierlobe ich mir.
695
01:32:03,890 --> 01:32:06,830
Geblasen ist besser als schlecht
gefickt. Du sagst es.
696
01:32:10,490 --> 01:32:11,490
Ja.
697
01:32:17,730 --> 01:32:21,570
So mag ich es. Und dürft ihr Arsch
aufhalten, wir ficken wir dir auf.
698
01:32:25,950 --> 01:32:29,750
Das ist geil.
699
01:32:39,080 --> 01:32:41,180
Oh! Oh!
700
01:33:11,600 --> 01:33:12,800
Ja, weiter soll ich nicht.
701
01:33:13,140 --> 01:33:14,140
Ja, weiter.
702
01:33:40,170 --> 01:33:41,490
Ich meine doch, wartet.
703
01:33:41,730 --> 01:33:44,030
Ja, ja, ja. Oh, ja.
704
01:33:44,830 --> 01:33:47,850
Oh, ja. Oh, ja.
705
01:33:48,510 --> 01:33:50,070
Oh, ja.
706
01:33:50,550 --> 01:33:52,710
Oh, ja. Oh, ja.
707
01:33:53,470 --> 01:33:54,550
Oh, ja.
708
01:34:00,990 --> 01:34:02,670
Ich reiß dich auseinander.
709
01:34:03,330 --> 01:34:05,130
Ich krieg dich kaputt.
710
01:34:20,730 --> 01:34:23,650
Das ist viel besser als Drehbuch
schreiben.
711
01:34:24,150 --> 01:34:28,350
Das weiß ich. Ich kenne dich doch, du
geiler Bock.
712
01:34:34,810 --> 01:34:35,810
Schön.
713
01:34:50,280 --> 01:34:52,780
Das war der Superspritzer.
714
01:34:53,280 --> 01:34:54,500
Auf unseren Erfolg.
715
01:34:55,600 --> 01:35:00,300
Das hast du auch verdient. Aber rede
nicht privat von den Launen einer Frau.
51859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.