All language subtitles for The.Terror.S03E02.Disturbed.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:08,573 Previously on "Devil in Silver"... 2 00:00:08,747 --> 00:00:10,227 I was protecting people. My girlfriend and her kid. 3 00:00:10,401 --> 00:00:11,794 Pepper, they're cops! 4 00:00:11,968 --> 00:00:13,056 Is this a hospital? 5 00:00:13,230 --> 00:00:14,753 This is better than jail, I promise. 6 00:00:14,927 --> 00:00:16,929 You in the jungle, baby. 7 00:00:17,104 --> 00:00:19,541 I'm so sorry. I don't know where I could have lost them. 8 00:00:21,282 --> 00:00:22,935 You knocked me out for four fucking days. 9 00:00:23,110 --> 00:00:24,372 What happens with him now? 10 00:00:24,502 --> 00:00:26,026 He'll be held for two weeks. 11 00:00:27,331 --> 00:00:28,202 You're looking for a way out? 12 00:00:28,332 --> 00:00:29,725 He was trapped here. 13 00:00:31,335 --> 00:00:32,510 And now you are, too. 14 00:00:32,684 --> 00:00:34,034 - What is that? - You'll find out. 15 00:00:36,297 --> 00:00:39,039 Two weeks? Miss Chris: Sit down. 16 00:00:39,126 --> 00:00:40,257 No, no, no, no, no, I'm not staying here for two weeks. 17 00:00:40,344 --> 00:00:41,563 Listen, I'm four grand in the hole. 18 00:00:41,693 --> 00:00:43,565 I gotta make it up to Marisol. She... 19 00:00:45,349 --> 00:00:47,220 Look, the only way I can make it up 20 00:00:47,221 --> 00:00:49,440 is if I am out there working. 21 00:00:49,527 --> 00:00:51,225 Sit down. 22 00:00:54,924 --> 00:00:56,099 Two weeks. 23 00:00:56,186 --> 00:00:58,100 Doctor's orders. 24 00:00:58,101 --> 00:01:00,060 Not up for discussion. Understand? 25 00:01:00,147 --> 00:01:01,365 No. 26 00:01:01,452 --> 00:01:03,193 No, I-I don't understand at all. 27 00:01:03,280 --> 00:01:05,108 Well, the policeman brought you in here. 28 00:01:05,195 --> 00:01:06,979 You're supposed to stay for three days, 29 00:01:07,067 --> 00:01:09,982 but you cause problems, you don't comply. 30 00:01:10,070 --> 00:01:11,723 How am I supposed to comply? 31 00:01:11,810 --> 00:01:15,031 I am the one talking now, not you. 32 00:01:15,118 --> 00:01:17,077 And then you assault Dr. Anand. 33 00:01:17,164 --> 00:01:18,382 I let him go. 34 00:01:18,469 --> 00:01:21,168 You're lucky it's only two weeks. 35 00:01:21,255 --> 00:01:23,953 And from now on, you mind your space. 36 00:01:41,188 --> 00:01:43,625 Uh, I am desperate to make someone understand 37 00:01:43,712 --> 00:01:46,280 that, due to this history of mistreatment, 38 00:01:46,367 --> 00:01:50,066 a malevolent presence has taken hold of this place. 39 00:01:50,153 --> 00:01:54,418 It has found a home. It is feeding off of us. 40 00:01:54,505 --> 00:01:58,161 Look, I've made a record of your complaint 41 00:01:58,248 --> 00:02:01,382 as I've done each time you've called before. 42 00:02:01,469 --> 00:02:05,603 The comptroller appreciates the concerns of every voter. 43 00:02:05,690 --> 00:02:06,604 Goodbye. 44 00:02:16,048 --> 00:02:17,528 Mm. 45 00:02:17,659 --> 00:02:20,052 Mm. Hm. Mm. 46 00:02:20,140 --> 00:02:22,359 Mm. 47 00:02:31,412 --> 00:02:32,804 I like the new man. 48 00:02:34,589 --> 00:02:36,025 Make sure he stays. 49 00:02:37,418 --> 00:02:40,334 If he leaves, I will kill you. 50 00:03:33,604 --> 00:03:36,085 You look like Charlie, sitting there. 51 00:03:39,088 --> 00:03:40,742 My last roommate. 52 00:03:40,829 --> 00:03:43,048 My man, you look like I feel. 53 00:03:44,659 --> 00:03:48,228 I heard some bad news just now. 54 00:03:53,798 --> 00:03:55,452 Where are you going? 55 00:03:55,583 --> 00:03:58,412 I told you I saw those keys. That's where I'm going. 56 00:04:04,331 --> 00:04:06,636 Miss Chris: Everything was a mess this morning. 57 00:04:06,637 --> 00:04:09,858 If the patient compliance sheets are not in their proper place 58 00:04:09,988 --> 00:04:14,819 by the time the doctor arrives, it does not matter how early... 59 00:04:14,906 --> 00:04:16,385 We'll have to try later. 60 00:04:16,386 --> 00:04:18,736 I'm sorry. I'm so sorry. 61 00:04:18,823 --> 00:04:20,477 You're always running around like a rabbit. 62 00:04:20,564 --> 00:04:22,436 You need to learn, Josephine. 63 00:04:22,523 --> 00:04:24,220 Uh, hey, hey. 64 00:04:33,142 --> 00:04:35,231 Josephine. 65 00:04:37,364 --> 00:04:38,800 Isn't it breakfast time? 66 00:04:41,542 --> 00:04:42,846 Shit. 67 00:04:55,382 --> 00:04:57,297 Come on, come on, come on. 68 00:05:01,257 --> 00:05:03,781 Come on, come on. Big money, big money. 69 00:05:16,707 --> 00:05:18,318 Scotch Tape: What the hell is going on? 70 00:05:22,583 --> 00:05:25,977 34, 35. 71 00:05:26,064 --> 00:05:27,370 It's breakfast time. Let's go. 72 00:05:27,457 --> 00:05:29,154 36. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 73 00:05:56,181 --> 00:05:59,054 Who done that? 74 00:06:02,362 --> 00:06:03,363 Is this oatmeal? 75 00:06:05,930 --> 00:06:08,629 There's a drawer full of quarters in Miss Chris' office, 76 00:06:08,716 --> 00:06:10,674 but it's locked. 77 00:06:10,805 --> 00:06:12,633 Instead of getting out, 78 00:06:12,720 --> 00:06:16,637 I mean to get the world to come in and see what's here. 79 00:06:17,812 --> 00:06:20,249 The keys, Coffee. 80 00:06:22,077 --> 00:06:23,295 Are you with me or not? 81 00:06:23,383 --> 00:06:25,472 You'll never find them. 82 00:06:25,602 --> 00:06:27,387 New Hyde won't let you go. 83 00:06:31,173 --> 00:06:32,783 You all can't be surviving on this shit. 84 00:06:32,870 --> 00:06:35,220 There's more vitamins in the spoon than the food. 85 00:06:38,180 --> 00:06:41,618 I know you think your admission here is a clerical mistake. 86 00:06:41,705 --> 00:06:45,056 I landed in here because of some stupid misunderstanding. Misunderstanding. 87 00:06:47,798 --> 00:06:53,369 But you've already gone from 72 hours to 2 weeks. 88 00:06:53,500 --> 00:06:56,067 Where are your loved ones to advocate for you? 89 00:06:57,112 --> 00:06:59,201 Why haven't they rescued you yet? 90 00:07:01,899 --> 00:07:04,772 Why haven't any of us been rescued? 91 00:07:08,340 --> 00:07:10,255 If I could have everyone's attention, please. 92 00:07:10,342 --> 00:07:12,083 No. 93 00:07:12,214 --> 00:07:15,913 As you all know, Sammy is the funniest person on the unit. 94 00:07:16,000 --> 00:07:18,568 She makes everyone in here smile. 95 00:07:18,655 --> 00:07:21,528 Is that right? Then tell us a joke. 96 00:07:26,968 --> 00:07:29,274 Oh, sorry. I... 97 00:07:29,405 --> 00:07:32,800 Honestly, I-- I could use one. 98 00:07:33,801 --> 00:07:36,324 I like your enthusiasm, 99 00:07:36,325 --> 00:07:39,371 which is why I'm inviting all of you 100 00:07:39,459 --> 00:07:42,809 to the first ever New Hyde comedy night 101 00:07:42,810 --> 00:07:45,813 happening right here in the lounge after dinner tonight. 102 00:07:45,900 --> 00:07:49,032 It'll be fun. 103 00:07:49,033 --> 00:07:51,645 And I think we could all use a little more of that around here. 104 00:07:55,300 --> 00:07:57,345 Who are you gonna reach? 105 00:07:57,346 --> 00:07:58,826 I've been trying to get up the chain. 106 00:07:58,956 --> 00:08:00,392 Trying one office or another. 107 00:08:00,523 --> 00:08:03,047 The comptroller, the mayor, the governor. 108 00:08:03,178 --> 00:08:05,876 But I don't have time for that anymore. 109 00:08:05,963 --> 00:08:10,880 I need $8.25 to make the only phone call that matters. 110 00:08:10,881 --> 00:08:12,666 Well, who's gonna be on the other end? 111 00:08:16,452 --> 00:08:17,671 The president. 112 00:08:31,075 --> 00:08:34,035 You're talking about-- Don't. Don't say it. Don't... 113 00:08:35,253 --> 00:08:37,386 Don't say his name. 114 00:08:37,473 --> 00:08:39,127 Names have power. 115 00:08:41,608 --> 00:08:46,394 Alright. You need $8.25 to call him, where? 116 00:08:46,395 --> 00:08:47,614 His summer house in the Hamptons? 117 00:08:47,744 --> 00:08:50,268 His ski resort in Vail? 118 00:08:50,355 --> 00:08:52,357 He doesn't know what's going on here. 119 00:08:53,445 --> 00:08:58,712 If he knew, he'd stop it, he'd protect us. 120 00:08:58,799 --> 00:09:01,236 I hate to yuck your yum, but here's what I know. 121 00:09:02,498 --> 00:09:04,368 White president, Black president, lady president-- 122 00:09:04,369 --> 00:09:05,980 they're all the same person. 123 00:09:06,067 --> 00:09:08,722 They ain't worried about you or me for a second. 124 00:09:10,637 --> 00:09:14,728 I am getting out of here with or without those keys. 125 00:09:14,815 --> 00:09:17,295 And nothing is gonna stop me. 126 00:09:23,084 --> 00:09:25,652 Oh, my God. Oh, my God. Are you okay? 127 00:09:46,803 --> 00:09:49,326 It's alright, everyone. Calm down. 128 00:09:49,327 --> 00:09:50,677 I got it. 129 00:09:50,764 --> 00:09:52,417 It's all good. 130 00:09:52,504 --> 00:09:53,679 Oh. 131 00:09:55,290 --> 00:09:58,162 Well, it looks like Rizzo here got a whiff 132 00:09:58,249 --> 00:10:01,209 of that delicious oatmeal and couldn't resist, huh? 133 00:10:06,127 --> 00:10:08,390 What did that poor, little thing ever do to you? 134 00:10:45,949 --> 00:10:48,386 Oh. What happened here? 135 00:10:48,517 --> 00:10:50,867 Josephine, get this place cleaned up 136 00:10:50,954 --> 00:10:52,652 before visiting hours. 137 00:10:52,739 --> 00:10:54,348 You want the families to see such disarray? 138 00:10:54,349 --> 00:10:56,611 I can't get in. 139 00:10:56,612 --> 00:10:58,396 Well, I had to report those keys missing. 140 00:10:58,483 --> 00:11:00,616 It was a security risk. 141 00:11:01,661 --> 00:11:04,314 How badly will they dock you? 142 00:11:04,315 --> 00:11:06,927 My paycheck's been cut for the next eight weeks. 143 00:11:07,014 --> 00:11:08,755 All to cover a locksmith 144 00:11:08,842 --> 00:11:10,800 who hasn't even come to change the locks yet. 145 00:11:10,887 --> 00:11:13,629 Knowing this place, they probably never will. 146 00:11:32,909 --> 00:11:36,652 ♪ A man so hard, his veins bleed ice ♪ 147 00:11:36,739 --> 00:11:40,569 ♪ When he speaks, he never says it twice ♪ 148 00:11:48,882 --> 00:11:53,582 The man in here before you, Mr. Bromden, Charlie, 149 00:11:53,669 --> 00:11:56,279 he used to read out loud at night. 150 00:11:56,280 --> 00:11:58,848 He didn't even realize he was doing it. 151 00:12:00,328 --> 00:12:03,897 I liked to listen. He had a soothing voice. 152 00:12:09,424 --> 00:12:11,339 He tried to get out, 153 00:12:11,426 --> 00:12:14,211 but even in death, he couldn't escape. 154 00:12:15,212 --> 00:12:18,563 "The new man must not leave the hospital. 155 00:12:18,650 --> 00:12:22,916 Make sure he stays. Make sure he stays. 156 00:12:24,482 --> 00:12:25,614 He stays." 157 00:12:25,701 --> 00:12:28,748 Wait. What was that? 158 00:12:31,663 --> 00:12:33,448 Are you my friend? 159 00:12:36,581 --> 00:12:40,324 I-I-I mean, I-I-I could be. 160 00:12:40,411 --> 00:12:43,893 Wh-- What's on your mind, Coffee? 161 00:12:48,158 --> 00:12:50,552 The locks have not been changed on the unit. 162 00:12:52,336 --> 00:12:53,468 Not yet. 163 00:12:55,426 --> 00:12:59,735 If you can find those keys, they will still work. 164 00:13:04,087 --> 00:13:05,785 There you go. 165 00:13:07,612 --> 00:13:09,745 Oh, man, not this shit again. 166 00:13:09,876 --> 00:13:11,920 Miss Chris: Next. 167 00:13:11,921 --> 00:13:14,750 If you do not comply, they will lock you in our room. 168 00:13:14,837 --> 00:13:18,145 What if the pills make me fall asleep again? 169 00:13:19,581 --> 00:13:21,800 Then I will wake you. 170 00:13:27,981 --> 00:13:29,764 What is that down there? I asked Dorry-- 171 00:13:29,765 --> 00:13:32,115 Don't look. He'll see you. 172 00:13:41,255 --> 00:13:43,910 I don't want to sleep another four days. 173 00:13:43,997 --> 00:13:47,827 You could be here a lot longer than two weeks if you push me. 174 00:13:54,746 --> 00:13:57,184 I fear no man. You hear me? 175 00:14:00,840 --> 00:14:03,016 Visiting hours is soon. 176 00:14:14,984 --> 00:14:19,509 Friend, you look like you lost something. 177 00:14:19,510 --> 00:14:20,860 What do you think he lost? 178 00:14:30,043 --> 00:14:33,437 You two remind me of those old guys from the Muppets. 179 00:14:33,524 --> 00:14:36,092 Which makes me wonder, 180 00:14:36,179 --> 00:14:38,747 who's got their hand up your asses? 181 00:14:56,069 --> 00:14:58,549 I'm hitting the road. 182 00:15:23,661 --> 00:15:26,011 I need the PIN number to verify-- 183 00:15:26,012 --> 00:15:31,278 No, I will not give you my PIN number. 184 00:15:31,365 --> 00:15:35,108 How many times have I told you? This isn't the right gum. 185 00:15:38,676 --> 00:15:40,417 Loochie's Nana: Loochie. 186 00:15:51,602 --> 00:15:52,821 Hi, Pepper. 187 00:15:57,086 --> 00:16:01,090 Marisol. 188 00:16:01,177 --> 00:16:02,526 How'd you find me? 189 00:16:02,613 --> 00:16:03,963 I called all around the city. 190 00:16:06,791 --> 00:16:09,751 Damn, you really don't look good. 191 00:16:09,838 --> 00:16:11,622 Christ, am I glad to see you. 192 00:16:15,061 --> 00:16:18,151 C-Can we leave? Did you-- Did you get me out? 193 00:16:19,761 --> 00:16:21,632 I don't have that kind of power, Pepper. 194 00:16:24,853 --> 00:16:27,116 It's just visiting hours. 195 00:16:29,205 --> 00:16:31,076 I got you some clean clothes. 196 00:16:31,077 --> 00:16:33,340 Oh, yes. 197 00:16:35,255 --> 00:16:36,691 Mm. 198 00:16:38,171 --> 00:16:39,999 Listen, um... 199 00:16:42,175 --> 00:16:43,654 ...the drums. 200 00:16:43,785 --> 00:16:45,221 Oh, God, the fucking drums. 201 00:16:45,308 --> 00:16:47,310 No, no, no, look, I ordered those drums 202 00:16:47,397 --> 00:16:49,225 without talking it through with you, 203 00:16:49,356 --> 00:16:52,402 and that was wrong and I-I screwed up. 204 00:16:52,489 --> 00:16:54,187 Yeah, they came on Monday. 205 00:16:55,275 --> 00:16:56,667 I got them. 206 00:16:57,799 --> 00:16:59,366 They got wrecked. 207 00:17:00,454 --> 00:17:01,977 Ivan wrecked the drums. 208 00:17:02,108 --> 00:17:04,239 Wait, what do you mean Ivan wrecked the drums? How? 209 00:17:04,240 --> 00:17:07,069 He came over. What is he doing at our place? 210 00:17:07,156 --> 00:17:09,202 I'm trying to keep him from pressing charges on you. 211 00:17:11,160 --> 00:17:12,640 Gotta be accommodating. 212 00:17:12,727 --> 00:17:14,771 How accommodating? 213 00:17:14,772 --> 00:17:16,644 He wanted to see his daughter. 214 00:17:17,775 --> 00:17:19,386 And I wanted things to be peaceful, so I said, 215 00:17:19,516 --> 00:17:21,040 "Okay, come take her out." 216 00:17:21,170 --> 00:17:23,216 He saw the boxes, and he knew. 217 00:17:24,608 --> 00:17:26,219 He knew they were yours, and he just... 218 00:17:30,136 --> 00:17:33,225 Are we really gonna fight about this while you're in here? 219 00:17:33,226 --> 00:17:36,751 Those drums cost four grand. 220 00:17:36,838 --> 00:17:37,926 Yeah. 221 00:17:38,883 --> 00:17:40,537 Now that's gone. 222 00:17:41,886 --> 00:17:44,063 Now I'm worried about rent, 223 00:17:44,150 --> 00:17:46,543 about food for me and Isabel. 224 00:17:52,636 --> 00:17:53,984 One more thing. 225 00:17:53,985 --> 00:17:56,857 Oh, I can't take one more thing, Marisol. 226 00:17:56,858 --> 00:17:58,860 Someone came to our building. 227 00:17:59,991 --> 00:18:01,776 I met him in the hall outside our door. 228 00:18:05,388 --> 00:18:06,737 Anthony. 229 00:18:08,087 --> 00:18:09,784 Do you remember that name? 230 00:18:13,962 --> 00:18:16,312 How come you never told me you had a child, Pepper? 231 00:18:16,399 --> 00:18:18,923 Scotch Tape: Visiting hours are now over. 232 00:18:19,010 --> 00:18:20,751 Everyone, gather up your stuff. 233 00:18:25,930 --> 00:18:27,497 No, no, no. Please. Please. 234 00:18:27,584 --> 00:18:29,499 Up and at 'em. Let's go. 235 00:18:29,586 --> 00:18:32,545 It made me think of Isabel. 236 00:18:32,546 --> 00:18:34,896 Even Ivan has stayed a part of her life. 237 00:18:38,682 --> 00:18:40,554 Anthony seems like a good kid. 238 00:18:42,947 --> 00:18:44,427 Well, he's a man now. 239 00:18:52,435 --> 00:18:53,654 Good. That... 240 00:18:55,351 --> 00:18:56,961 That's-- That's good. 241 00:19:03,316 --> 00:19:05,274 I gave Anthony the address. 242 00:19:07,798 --> 00:19:09,364 You told him to come here? 243 00:19:09,365 --> 00:19:11,324 This boy is your family, Pepper. 244 00:19:14,153 --> 00:19:15,284 And I'm not. 245 00:19:16,894 --> 00:19:19,331 I'll make more calls, try to get you help. 246 00:19:19,332 --> 00:19:22,770 In places like this only family has any real say. 247 00:19:22,857 --> 00:19:24,163 Anthony might be the only one 248 00:19:24,250 --> 00:19:26,164 who can actually do something for you. 249 00:19:26,165 --> 00:19:28,950 I don't want him to see me like this. 250 00:19:29,037 --> 00:19:30,299 He could help you. 251 00:19:30,386 --> 00:19:31,822 I thought you were gonna help. 252 00:19:35,522 --> 00:19:37,393 No, Marisol, I didn't-- I didn't mean that. 253 00:19:37,480 --> 00:19:39,308 I-I didn't mean that. 254 00:19:41,658 --> 00:19:43,007 Will you come back? 255 00:19:46,968 --> 00:19:48,143 I don't know. 256 00:19:50,841 --> 00:19:52,713 I've got my daughter. 257 00:19:52,843 --> 00:19:54,541 I need to look out for her. 258 00:20:08,685 --> 00:20:10,339 - Bye now. Have a great day. - I love you. 259 00:20:10,426 --> 00:20:13,212 - Be good. - Bye now. Have a great day. 260 00:20:17,128 --> 00:20:18,260 Marisol! 261 00:20:19,609 --> 00:20:21,132 Wait! 262 00:20:21,220 --> 00:20:22,395 Bye, baby. 263 00:20:27,356 --> 00:20:29,184 Put your hands on my grandma again! 264 00:20:29,271 --> 00:20:31,969 I dare you! I fucking dare you! 265 00:20:32,100 --> 00:20:34,102 - Loochie! - Loochie! 266 00:20:36,017 --> 00:20:38,759 Loochie, it's okay. 267 00:20:40,804 --> 00:20:44,243 It's okay. I'm okay. 268 00:20:44,330 --> 00:20:46,723 I'm alright. 269 00:20:51,598 --> 00:20:52,903 I'm alright. 270 00:20:54,165 --> 00:20:55,558 It's okay. 271 00:20:55,689 --> 00:20:58,561 You're not getting out that easy. 272 00:21:00,302 --> 00:21:03,740 Aw, no, no. No. 273 00:21:03,827 --> 00:21:07,309 Marisol! Marisol! 274 00:21:07,396 --> 00:21:08,745 Oh. 275 00:21:12,619 --> 00:21:16,362 No, no, no, no, no. 276 00:21:16,492 --> 00:21:19,278 Oh, no, no, no. 277 00:21:47,306 --> 00:21:50,830 Aw, he's gonna miss the comedy show. 278 00:21:50,831 --> 00:21:54,182 Dr. Walter's gonna pay him a visit. 279 00:22:14,768 --> 00:22:17,161 I want quiet on this unit. 280 00:22:38,226 --> 00:22:41,055 And you thought two weeks was too long. 281 00:23:55,434 --> 00:23:58,480 Ooh, here she comes to get her boyfriend. 282 00:24:05,226 --> 00:24:07,489 The punishment for attacking another patient 283 00:24:07,576 --> 00:24:09,142 is to play ball? 284 00:24:09,143 --> 00:24:11,536 She's just cooling off. 285 00:24:11,537 --> 00:24:12,929 If some dude knocked down my grandma, 286 00:24:13,016 --> 00:24:14,409 I'd tackle him, too. 287 00:24:15,497 --> 00:24:18,368 You give her enough room today, 288 00:24:18,369 --> 00:24:20,937 and tomorrow she'll be fighting staff. 289 00:24:21,024 --> 00:24:22,677 You want that? 290 00:24:22,678 --> 00:24:25,681 You want me to put her in restraints, 291 00:24:25,768 --> 00:24:27,770 strap a muzzle on her, 292 00:24:27,857 --> 00:24:29,816 or maybe snap all her limbs? 293 00:24:32,558 --> 00:24:34,429 Are we ever going to talk about this place? 294 00:24:35,517 --> 00:24:37,998 About what really goes on around here? 295 00:24:46,789 --> 00:24:49,531 ...as we never see him on the bench anymore. 296 00:24:49,618 --> 00:24:53,100 At 6'5", he's been locking in his game from the 3-point line. 297 00:25:15,252 --> 00:25:16,819 Hey, Loochie! You making fun of me? 298 00:25:16,906 --> 00:25:18,691 No. 299 00:25:18,778 --> 00:25:20,214 No. 300 00:25:20,344 --> 00:25:22,999 Loochie, can't you get along with anyone? 301 00:26:13,354 --> 00:26:14,877 ♪ Red eyes and tears ♪ 302 00:26:14,964 --> 00:26:18,054 ♪ No more for you, my love, I fear ♪ 303 00:26:18,141 --> 00:26:19,578 ♪ Red eyes and tears ♪ 304 00:26:19,665 --> 00:26:21,970 ♪ No more for you, my love, I fear ♪ 305 00:26:21,971 --> 00:26:25,932 ♪ No more fear, no more fear, I'm in love ♪ 306 00:26:36,246 --> 00:26:40,729 ♪ I'm losing sensation for you, my love, I fear ♪ 307 00:26:40,816 --> 00:26:45,038 ♪ I'm losing sensation for you, my love, I fear ♪ 308 00:26:45,125 --> 00:26:48,781 ♪ No more fear, no more fear, I'm in love ♪ 309 00:26:51,305 --> 00:26:52,872 ♪ I'm in love ♪ 310 00:26:56,658 --> 00:26:57,746 ♪ Love ♪ 311 00:27:00,662 --> 00:27:02,184 ♪ I'm in love ♪ 312 00:27:57,893 --> 00:28:00,200 Scotch Tape: Doing another four months in here. 313 00:28:00,287 --> 00:28:01,549 Getting my degree. 314 00:28:04,291 --> 00:28:06,293 This is the only residency that took me. 315 00:28:09,296 --> 00:28:11,037 Do you know how much a physical therapist makes? 316 00:28:13,474 --> 00:28:15,955 $8,500 a month. 317 00:28:19,828 --> 00:28:22,222 That's what gets me through working in this place. 318 00:28:33,494 --> 00:28:36,149 Pepper, you need to figure out something 319 00:28:36,236 --> 00:28:37,541 that will get you through. 320 00:28:40,240 --> 00:28:42,329 Because you are in it now. 321 00:29:20,584 --> 00:29:24,719 So, I listened when you pooh-poohed my last selection, 322 00:29:24,806 --> 00:29:31,465 and I thought this would be a better fit. 323 00:29:37,079 --> 00:29:41,649 "I looked out the window and saw for the first time 324 00:29:41,780 --> 00:29:45,434 how the hospital was out in the country. 325 00:29:45,435 --> 00:29:50,919 The moon was low in the sky over the pasture land. 326 00:29:51,006 --> 00:29:55,705 The face of it was scarred, scarred." 327 00:30:17,946 --> 00:30:21,645 Isn't that remarkable? 328 00:30:21,776 --> 00:30:24,300 Oh, now I get it. 329 00:30:24,387 --> 00:30:27,521 You think this book is about people like us? 330 00:30:28,739 --> 00:30:30,393 It's literally about that. 331 00:30:30,524 --> 00:30:32,569 Bullshit. 332 00:30:32,700 --> 00:30:37,052 How so? I-- Uh, what exactly-- 333 00:30:37,139 --> 00:30:40,403 Okay, let's be serious. In this book, McMurphy, 334 00:30:40,534 --> 00:30:43,798 he spends most of his days with voluntary patients. 335 00:30:43,929 --> 00:30:46,322 They can leave any time. 336 00:30:46,409 --> 00:30:50,065 But they're still struggling with severe mental disorders. 337 00:30:50,152 --> 00:30:55,114 Nowadays, I think we say neurodivergence. 338 00:30:55,201 --> 00:30:56,898 Listen here, Badger. 339 00:30:56,985 --> 00:30:58,769 You think we don't know about this story? 340 00:30:58,857 --> 00:31:01,597 The place where they keep patients like us 341 00:31:01,598 --> 00:31:03,774 is called the disturbed ward. 342 00:31:03,905 --> 00:31:06,342 The ones who can't talk, walk or think. 343 00:31:06,429 --> 00:31:09,215 When Nicholson reaches the disturbed ward, 344 00:31:09,345 --> 00:31:11,260 it's like he's just entered hell. 345 00:31:11,391 --> 00:31:12,566 Am I right? 346 00:31:12,696 --> 00:31:14,089 I thought you'd like this book 347 00:31:14,220 --> 00:31:16,700 because it's sympathetic to all of you. 348 00:31:16,787 --> 00:31:18,964 Not us. 349 00:31:19,051 --> 00:31:23,925 In-- In this book, we're the worst-case scenario. 350 00:31:24,012 --> 00:31:27,233 We're the monsters. Scarier than that nurse. 351 00:31:27,320 --> 00:31:30,540 This book says it's better for McMurphy to die than be like us. 352 00:31:32,107 --> 00:31:34,544 In this book, we're the people without hope. 353 00:31:40,811 --> 00:31:42,639 Wait, wait. Oh, for Christ's sake. 354 00:31:42,726 --> 00:31:44,903 No, no, no, I have receipts for these. 355 00:31:45,033 --> 00:31:47,340 No, I have receipts for those. 356 00:31:47,427 --> 00:31:50,560 I-- I can get a refund. Alright, everybody stop. 357 00:31:50,647 --> 00:31:52,432 Give them to me now. 358 00:31:55,957 --> 00:31:58,046 You gotta ask nice. 359 00:31:59,439 --> 00:32:01,006 Excuse me? 360 00:32:03,399 --> 00:32:05,183 Everyone in here has to comply. 361 00:32:05,184 --> 00:32:06,925 You gotta take this pill, eat this sludge, 362 00:32:07,012 --> 00:32:09,710 endure this torture, this humiliation. 363 00:32:11,059 --> 00:32:12,669 If you don't, you get a needle in the ass. 364 00:32:12,756 --> 00:32:15,368 You got 1,000ccs of knockout magic. 365 00:32:19,372 --> 00:32:22,070 There's something horrible in this place... 366 00:32:23,680 --> 00:32:25,117 ...and we're all trapped with it. 367 00:32:25,204 --> 00:32:26,205 All of us. 368 00:32:28,947 --> 00:32:30,949 So, in the meantime... 369 00:32:32,472 --> 00:32:34,430 ...if you want us to comply... 370 00:32:37,172 --> 00:32:39,479 ...maybe we could get a little more... 371 00:32:40,436 --> 00:32:41,655 ...politeness. 372 00:32:44,266 --> 00:32:46,138 Say please. 373 00:32:47,313 --> 00:32:50,229 Oh. 374 00:32:59,673 --> 00:33:02,676 Okay. Fair enough. 375 00:33:06,245 --> 00:33:08,987 I'd like your books back... 376 00:33:11,076 --> 00:33:12,250 ...please. 377 00:33:14,731 --> 00:33:17,342 This fool thinks he's McMurphy. 378 00:33:17,343 --> 00:33:19,432 Let's cut it there, folks. 379 00:33:29,572 --> 00:33:31,357 Give it. 380 00:33:39,843 --> 00:33:41,454 First night in restraints? 381 00:33:43,978 --> 00:33:46,284 Yeah, that wasn't even the worst of it. 382 00:33:46,285 --> 00:33:49,722 My first time was in a juvenile unit in Manhattan. 383 00:33:49,723 --> 00:33:51,768 I was 14. 384 00:33:51,899 --> 00:33:54,728 Listen, I'm sorry I-I bumped your Mom. 385 00:33:54,815 --> 00:33:56,512 She's my grandma. 386 00:33:56,599 --> 00:33:59,211 And you didn't bump her. You tackled her. 387 00:33:59,298 --> 00:34:00,864 I never hit a woman in my whole life, 388 00:34:00,995 --> 00:34:04,172 and now I'm knocking over grandmas? 389 00:34:17,751 --> 00:34:20,058 Don't let this place break you. 390 00:34:20,188 --> 00:34:21,755 That's what it's trying to do. 391 00:34:45,605 --> 00:34:48,650 Father, Son, and Holy Ghost. 392 00:34:48,651 --> 00:34:51,915 Have you heard of it? That's the Holy Trinity. 393 00:34:52,046 --> 00:34:56,746 Here at New Hyde, we have our own. 394 00:34:56,877 --> 00:34:59,445 I call 'em the Unholy Trinity. 395 00:35:01,751 --> 00:35:04,624 He-- He's the Father. 396 00:35:05,581 --> 00:35:07,887 He makes the rules. 397 00:35:07,888 --> 00:35:10,282 The other two enforce them. 398 00:35:16,026 --> 00:35:17,463 Pepper, how-- how much do you know 399 00:35:17,593 --> 00:35:19,291 about the American buffalo? 400 00:35:19,378 --> 00:35:21,858 Dorry. Dorry. 401 00:35:23,033 --> 00:35:26,297 I spent the last 12 hours tied up like a hog, 402 00:35:26,298 --> 00:35:28,822 and there was something in my room, 403 00:35:28,909 --> 00:35:31,477 and it reached down and... 404 00:35:32,565 --> 00:35:35,002 Humor an old lady. 405 00:35:40,225 --> 00:35:41,835 What? 406 00:35:45,143 --> 00:35:46,622 How did you get those? 407 00:35:46,709 --> 00:35:49,277 Be calm. We're never alone. 408 00:35:49,364 --> 00:35:54,629 Oh, yeah, well, the knees are the first to go 409 00:35:54,630 --> 00:35:59,722 and then the hips and then everything... else. Hello? 410 00:35:59,809 --> 00:36:03,030 I-- I'm ready to go. 411 00:36:06,338 --> 00:36:11,777 200 years ago, the American buffalo dominated the West. 412 00:36:13,562 --> 00:36:15,869 There were millions of them. 413 00:36:15,956 --> 00:36:19,916 5 million, 10, maybe more. 414 00:36:20,003 --> 00:36:23,745 But when the European settlers crossed the country, 415 00:36:23,746 --> 00:36:27,663 the American buffalo met its match. 416 00:36:27,750 --> 00:36:30,404 The American buffalo became big business, 417 00:36:30,405 --> 00:36:33,451 and nothing gets in the way of that. 418 00:36:33,452 --> 00:36:35,193 Dorry. 419 00:36:35,280 --> 00:36:38,412 People used to lean out of moving trains 420 00:36:38,413 --> 00:36:39,936 and pick them off with rifles. 421 00:36:40,067 --> 00:36:41,634 Not hunting. 422 00:36:42,678 --> 00:36:43,984 Just for fun. 423 00:36:44,071 --> 00:36:47,247 But the fastest, easiest, worst way 424 00:36:47,248 --> 00:36:49,946 to kill the buffalo in mass numbers, 425 00:36:50,033 --> 00:36:53,428 was to drive the herd toward the edge of a cliff 426 00:36:53,515 --> 00:36:55,387 and make them jump off. 427 00:36:58,259 --> 00:37:00,740 Hundreds of bison 428 00:37:00,827 --> 00:37:04,700 broken into pieces at the bottom. 429 00:37:08,226 --> 00:37:09,705 Heads. 430 00:37:11,881 --> 00:37:14,014 Horns. 431 00:37:14,101 --> 00:37:16,320 Hooves. 432 00:37:17,713 --> 00:37:21,890 Those buffalo were just fodder, 433 00:37:21,891 --> 00:37:25,503 a consumable resource... 434 00:37:26,853 --> 00:37:28,420 ...until... 435 00:37:30,160 --> 00:37:32,554 ...they damn near went extinct. 436 00:37:41,694 --> 00:37:46,176 Folks like us, we're the buffalo. 437 00:37:46,264 --> 00:37:49,702 And New Hyde is the cliff. 438 00:37:51,965 --> 00:37:54,924 Dorry, I need you to see this. 439 00:37:55,055 --> 00:37:57,275 Oh. 440 00:37:57,362 --> 00:38:01,148 The staff will say you did that to yourself. 441 00:38:01,235 --> 00:38:03,193 Self-harm is what they call it. 442 00:38:03,281 --> 00:38:04,629 But I was in restraints. 443 00:38:04,630 --> 00:38:07,110 They don't need to convince you. 444 00:38:07,197 --> 00:38:09,112 They need to convince themselves. 445 00:38:11,854 --> 00:38:17,599 But we don't need to live without hope. 446 00:38:24,954 --> 00:38:27,435 Are we going through there? Is that the way out? 447 00:38:28,958 --> 00:38:31,831 I showed you the Father. 448 00:38:31,961 --> 00:38:36,530 In there, you could say that's the Son. 449 00:38:36,531 --> 00:38:40,056 He used to be my friend, but now-- 450 00:38:40,143 --> 00:38:42,450 What-- What's in there? 451 00:38:52,721 --> 00:38:54,243 Ta-da! 452 00:38:57,378 --> 00:38:58,553 The fuck is this? 453 00:38:58,640 --> 00:38:59,685 Wha... 454 00:39:01,251 --> 00:39:03,036 I knew you had those keys. 455 00:39:05,473 --> 00:39:09,042 Yeah. Coffee, take a few. You deserve it. 456 00:39:10,260 --> 00:39:12,393 Hey, what-- what are you doing? 457 00:39:12,480 --> 00:39:13,829 You want cookies or keys? 458 00:39:13,916 --> 00:39:15,570 I tried to help you. 459 00:39:15,701 --> 00:39:18,877 Despite the threat against me, I tried. 460 00:39:18,878 --> 00:39:20,749 I am proud of myself for that. 461 00:39:20,836 --> 00:39:22,838 But he's never going to let us go. 462 00:39:22,925 --> 00:39:25,711 You would do well to accept this. 463 00:39:29,018 --> 00:39:30,237 Coffee. 464 00:39:30,324 --> 00:39:31,978 Hey, take the box. Eat up. 465 00:39:32,065 --> 00:39:35,154 Cookies. Really? That's your big win. 466 00:39:35,155 --> 00:39:37,505 Let me tell you something. The next cookie I eat 467 00:39:37,592 --> 00:39:39,072 is going to be a freshly baked chocolate chip 468 00:39:39,159 --> 00:39:40,639 from Yips on Cross Bay. 469 00:39:40,726 --> 00:39:43,555 Until then, you can keep your damn dog treats. 470 00:39:43,642 --> 00:39:47,515 Careful, Pepper. He's listening. 471 00:39:47,602 --> 00:39:49,561 You said there was more than one way to escape. 472 00:39:52,781 --> 00:39:54,566 There is. 473 00:39:57,220 --> 00:40:00,920 One's easy, and one's... 474 00:40:02,138 --> 00:40:04,402 ...very, very, very, 475 00:40:05,403 --> 00:40:07,882 ...very, very, 476 00:40:07,883 --> 00:40:09,232 very painful. 477 00:40:09,319 --> 00:40:12,061 People don't usually survive that one. 478 00:40:12,148 --> 00:40:13,976 Mr. Bromden sure as heck didn't. 479 00:40:14,063 --> 00:40:15,499 Give me the keys-- now. 480 00:40:19,373 --> 00:40:23,421 Josephine-- she lost these the night you dropped in. 481 00:40:23,551 --> 00:40:26,206 Miss Chris reported them missing to admin. 482 00:40:26,293 --> 00:40:29,470 Now poor Josephine's wages are being garnished 483 00:40:29,557 --> 00:40:33,735 to pay for brand-new locks all through the unit. 484 00:40:33,822 --> 00:40:35,780 Of course, the new locks aren't here yet, 485 00:40:35,781 --> 00:40:38,347 but, then, I would be surprised if they ever got... 486 00:40:41,351 --> 00:40:45,138 Josephine sends money back to her entire family 487 00:40:45,225 --> 00:40:46,618 in the Philippines. 488 00:40:46,705 --> 00:40:50,448 Now that envelope's a little lighter. 489 00:40:50,535 --> 00:40:54,321 'Course, if you turn the keys in like a good boy, 490 00:40:54,408 --> 00:40:56,758 Josephine would be off the hook. 491 00:40:59,544 --> 00:41:01,763 Right now... 492 00:41:01,894 --> 00:41:03,461 you have a choice. 493 00:41:04,549 --> 00:41:07,116 You could help... 494 00:41:08,596 --> 00:41:10,293 ...or hurt. 495 00:41:24,917 --> 00:41:27,528 I told you, I'm out of here. 496 00:41:27,615 --> 00:41:31,227 Such a stand-up guy, huh? 497 00:41:31,314 --> 00:41:33,142 Until it really matters. 498 00:41:37,190 --> 00:41:40,628 You ever fail anyone before, Pepper? 499 00:41:45,546 --> 00:41:48,679 Hey, now, that hall is off limits to patients. 500 00:41:48,680 --> 00:41:50,245 You know that, Dorry. 501 00:42:05,348 --> 00:42:07,307 You, too, Dorry. 502 00:42:09,004 --> 00:42:12,138 You're a better candidate than I thought. 503 00:42:13,835 --> 00:42:16,011 I'm going, I'm going. 504 00:42:16,142 --> 00:42:17,665 I'm going, I'm going, I'm going, 505 00:42:17,752 --> 00:42:19,971 I'm going, I'm going. I'm going, 506 00:42:19,972 --> 00:42:22,104 I'm going, I'm going, I'm going, I'm going. 507 00:42:36,031 --> 00:42:38,077 Father, Son, and Holy Ghost. 508 00:42:38,164 --> 00:42:40,645 Father, Son, and Holy Ghost. 509 00:42:40,732 --> 00:42:42,777 Father, Son, and Holy Ghost. 510 00:43:18,291 --> 00:43:21,815 Miss Chris: Oh, Lord have mercy. What a mess. 511 00:43:21,816 --> 00:43:24,819 Is he conscious? 512 00:43:24,950 --> 00:43:26,604 Stay with me. 513 00:43:26,691 --> 00:43:29,607 Look like a bad one. 514 00:43:29,737 --> 00:43:32,435 Careful. Watch where you step. 515 00:43:34,350 --> 00:43:38,877 Josephine! Hurry! Injured patient-- now! 516 00:43:45,579 --> 00:43:48,408 Come on. Oh, look at that. 517 00:43:48,495 --> 00:43:51,454 Josephine's keys. Ah, she's coming. 518 00:43:51,585 --> 00:43:54,022 You hold them. I'll call Dr. Anand, 519 00:43:54,109 --> 00:43:57,678 but first I want to get this one back to his room. 520 00:43:57,765 --> 00:44:01,376 Hang tight. We're getting help. 521 00:44:06,426 --> 00:44:10,691 Every few days now, it feels like someone is getting hurt. 522 00:44:10,822 --> 00:44:12,693 Come on. 523 00:44:12,780 --> 00:44:16,305 We'll get you cleaned up and back in bed. 524 00:44:37,457 --> 00:44:39,459 We need to talk about Pepper and what happened to him. 525 00:44:41,940 --> 00:44:43,419 It's time for book club. 526 00:44:43,593 --> 00:44:44,812 You know what happened to me? 527 00:44:44,899 --> 00:44:46,640 Everybody in here has been through it. 528 00:44:46,945 --> 00:44:48,076 What are they covering up? 529 00:44:48,163 --> 00:44:50,383 Comply or you die. 530 00:44:50,470 --> 00:44:51,950 None of this is okay. 531 00:44:52,080 --> 00:44:53,342 We're leaving. 532 00:44:53,429 --> 00:44:55,562 But it wants you here... 533 00:44:55,649 --> 00:44:56,824 and it will fight to keep you... 534 00:44:58,608 --> 00:45:00,785 ...one way or another. 38018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.