Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,689 --> 00:01:12,020
Sorry Brian.
2
00:01:12,315 --> 00:01:13,315
Niets persoonlijks.
3
00:01:32,752 --> 00:01:33,752
Brian Mars.
4
00:03:43,007 --> 00:03:44,007
Whoa, heb je!
5
00:03:46,052 --> 00:03:48,213
Laura, het is zeker goed je weer in de stad te hebben.
6
00:03:48,513 --> 00:03:50,003
Het is alsof ik nooit ben weggegaan.
7
00:03:50,306 --> 00:03:50,965
- Voorzichtig. - Okee.
8
00:03:51,266 --> 00:03:52,266
- Goedemorgen Sam. - Goedemorgen.
9
00:03:52,308 --> 00:03:52,842
Sheriff.
10
00:03:53,143 --> 00:03:53,677
Gaat het goed?
11
00:03:53,977 --> 00:03:54,636
Ja, het gaat goed.
12
00:03:54,936 --> 00:03:56,372
- Oh zoon van, zoon van ... - Whoa, hey, hey!
13
00:03:56,396 --> 00:03:57,431
Ga je gang, ik heb je.
14
00:03:57,730 --> 00:03:58,730
Dank u.
15
00:04:00,275 --> 00:04:03,108
Geniet je van het uitzicht vanaf daar, Sam?
16
00:04:03,403 --> 00:04:04,609
Ik doe gewoon mijn werk mevrouw.
17
00:04:05,738 --> 00:04:08,320
Sam Wayburn, je gedraagt je.
18
00:04:09,659 --> 00:04:10,774
Ja mevrouw.
19
00:04:11,077 --> 00:04:13,068
Daar, dat doet het.
20
00:04:13,371 --> 00:04:14,827
Oké, nu gemakkelijk.
21
00:04:19,502 --> 00:04:20,161
Bedankt Sam.
22
00:04:20,462 --> 00:04:22,453
Ik denk dat ik maar beter weer aan het werk kan gaan.
23
00:04:22,755 --> 00:04:24,916
Weet nooit welke andere noodsituaties zich kunnen voordoen.
24
00:04:26,551 --> 00:04:27,551
Mornin '.
25
00:04:49,991 --> 00:04:50,991
Maak me kwaad.
26
00:04:51,826 --> 00:04:53,786
Het lijkt erop dat Laura's winkel echt langskomt.
27
00:04:53,953 --> 00:04:56,410
Deze verdomde stad wordt een toeristenval.
28
00:04:56,706 --> 00:04:58,617
Heeft iemand een bug in je reet gestopt, Carl?
29
00:04:58,917 --> 00:05:00,828
Zoon, ik heb een pensioen dat veel te laat is.
30
00:05:01,127 --> 00:05:02,492
Een boot en wat landen in Baha,
31
00:05:02,795 --> 00:05:05,081
en terwijl je hier verkeerskaartjes geeft,
32
00:05:05,381 --> 00:05:09,169
Ik ga verdrinken in koude margarita's en hete senorita's.
33
00:05:10,512 --> 00:05:11,877
Stuur me eerst een kaartje.
34
00:05:14,349 --> 00:05:15,868
Ga je ons niet in de steek laten voordat je feestje is?
35
00:05:15,892 --> 00:05:17,212
Nee, ik blijf in de buurt en help
36
00:05:17,435 --> 00:05:18,537
je breekt de nieuwe plaatsvervanger in.
37
00:05:18,561 --> 00:05:20,222
Je bedoelt hem doodsbang maken.
38
00:05:22,232 --> 00:05:23,232
In de roos.
39
00:05:39,207 --> 00:05:40,487
Over ruw zijn gesproken.
40
00:05:53,930 --> 00:05:57,047
Weet je, ik word te oud voor deze onzin.
41
00:05:57,350 --> 00:05:58,577
Pas op, je zit op een gif eik.
42
00:05:58,601 --> 00:05:59,601
Oh!
43
00:06:02,564 --> 00:06:03,564
Shit.
44
00:06:29,048 --> 00:06:30,629
Gelukkige verjaardag St ...
45
00:06:31,593 --> 00:06:33,754
Oh, Jezus Sam.
46
00:06:34,804 --> 00:06:35,906
Nou, het lijkt erop dat je het druk hebt gehad
47
00:06:35,930 --> 00:06:37,386
als bij met dit jaar, St ...
48
00:06:38,641 --> 00:06:39,972
Kom maar naar boven.
49
00:06:40,268 --> 00:06:41,303
Kom op sta op.
50
00:06:44,480 --> 00:06:45,480
Daar ga je.
51
00:06:45,690 --> 00:06:47,305
Waarom gunnen jullie me geen pauze?
52
00:06:47,609 --> 00:06:49,565
Ik moet de betalingen op mijn vrachtwagen doen.
53
00:06:49,861 --> 00:06:52,603
Nou, dat is niet echt ons probleem, toch is het Sam?
54
00:06:52,905 --> 00:06:55,612
Het is zijn verjaardag.
55
00:06:55,908 --> 00:06:58,445
Ah.
56
00:06:58,745 --> 00:07:00,360
Bedoel je dat je ze niet gaat kappen?
57
00:07:00,663 --> 00:07:01,823
Goed.
58
00:07:02,123 --> 00:07:03,123
Je bent.
59
00:07:08,254 --> 00:07:10,540
Hé, zie je hier marihuana, Sam?
60
00:07:11,883 --> 00:07:13,373
Ik kan niet zeggen dat ik dat doe.
61
00:07:13,676 --> 00:07:15,404
Ik denk dat ik dan maar terug naar het station moet gaan.
62
00:07:15,428 --> 00:07:16,428
Tot ziens St ...
63
00:07:18,306 --> 00:07:19,921
Probeer volgend jaar druiven.
64
00:07:21,893 --> 00:07:22,893
Rechtsaf.
65
00:07:25,647 --> 00:07:26,352
Santa Alba moet een grote verandering zijn
66
00:07:26,648 --> 00:07:28,013
van San Francisco Jay.
67
00:07:28,316 --> 00:07:29,316
Dat is zeker.
68
00:07:31,944 --> 00:07:33,980
Santa alba kusten.
69
00:07:34,280 --> 00:07:35,720
Wat een onzin.
70
00:07:38,576 --> 00:07:39,235
Hallo.
71
00:07:39,535 --> 00:07:40,535
Wat denk je?
72
00:07:41,454 --> 00:07:42,660
Je bent mooi.
73
00:07:44,165 --> 00:07:44,870
Dank je wel.
74
00:07:45,166 --> 00:07:46,747
Mag ik je even lenen?
75
00:07:47,043 --> 00:07:47,657
Zeker.
76
00:07:47,960 --> 00:07:49,560
Annie wil welterusten zeggen.
77
00:07:49,837 --> 00:07:52,157
Ze weigert te gaan slapen totdat je haar welterusten zegt.
78
00:07:52,298 --> 00:07:53,913
Te hulp schieten.
79
00:07:54,217 --> 00:07:56,253
Jerry, hier.
80
00:07:57,970 --> 00:07:59,490
Jay, hoe heet de architect?
81
00:08:01,974 --> 00:08:04,841
Ik doe, doe, doe, doe, doe, doe, doe, doe ik
82
00:08:05,144 --> 00:08:06,144
Hoi Sam.
83
00:08:06,396 --> 00:08:07,636
Waar is je uniform?
84
00:08:07,939 --> 00:08:09,725
Ik heb mijn feestkleren aangetrokken om bij je te komen.
85
00:08:10,024 --> 00:08:12,106
Je ziet er goed uit.
86
00:08:12,402 --> 00:08:13,016
Jimmy?
87
00:08:13,319 --> 00:08:14,650
Ja?
88
00:08:14,946 --> 00:08:16,882
Je moeder heeft me verteld dat het al bedtijd is.
89
00:08:16,906 --> 00:08:19,898
Oh, kunnen we niet wat langer doen?
90
00:08:20,201 --> 00:08:22,567
Nee, nee, de sandman komt eraan.
91
00:08:22,870 --> 00:08:23,870
Welterusten Sam.
92
00:08:23,996 --> 00:08:25,156
Ja, slaap lekker lieverd.
93
00:08:29,877 --> 00:08:32,163
Ik wed dat alles waar ze nu haar licht op heeft.
94
00:08:32,463 --> 00:08:32,997
Ze is waarschijnlijk wakker
95
00:08:33,297 --> 00:08:35,297
daar begint op een fort. Ze is waarschijnlijk wakker.
96
00:08:37,218 --> 00:08:38,674
Ah, Sam.
97
00:08:38,970 --> 00:08:40,756
Zorgt mijn Laura goed voor je?
98
00:08:41,055 --> 00:08:41,669
Ja, we waren gewoon eh,
99
00:08:41,973 --> 00:08:44,555
het bespreken van uw ontwikkeling voor Santa alba.
100
00:08:44,851 --> 00:08:47,308
Ja, dit slaperige Hamlet van je
101
00:08:47,603 --> 00:08:49,764
staat op het punt een behoorlijke verandering te ondergaan.
102
00:08:50,064 --> 00:08:51,064
Waarschijnlijk.
103
00:08:51,149 --> 00:08:53,105
Laura, waarom geef je Sam geen drankje.
104
00:08:55,611 --> 00:08:57,693
Sam, excuseer me, kan ik even met je praten?
105
00:08:57,989 --> 00:08:59,104
- Ja. - Excuseer ons.
106
00:08:59,407 --> 00:09:03,491
Uh, luister, laten we eerlijk zijn.
107
00:09:03,786 --> 00:09:05,276
Ik bedoel, je bent een knappe jongen
108
00:09:05,580 --> 00:09:08,492
je bent een slimme jongen, maar je zit vast in een doodlopende baan.
109
00:09:08,791 --> 00:09:10,281
Nee, het is niet zo erg.
110
00:09:10,585 --> 00:09:11,995
Oh, wat doe je?
111
00:09:12,295 --> 00:09:14,581
Ticket een paar toeristen, je bust de stad dronken.
112
00:09:14,881 --> 00:09:17,042
Je krijgt wat zakgeld van de telers.
113
00:09:18,134 --> 00:09:19,840
Ik vind dat niet erg grappig.
114
00:09:20,136 --> 00:09:22,468
Hé, Sam luister, ik ga het repareren
115
00:09:22,764 --> 00:09:24,324
dus deze gemeenschap hoeft niet afhankelijk te zijn
116
00:09:24,348 --> 00:09:27,135
over de dopers en de toeristen en ik wil dat je me helpt.
117
00:09:27,435 --> 00:09:27,969
Hm.
118
00:09:28,269 --> 00:09:29,475
Wat had je in gedachten?
119
00:09:29,771 --> 00:09:30,351
Nou, onze kleine gemeenschap
120
00:09:30,646 --> 00:09:33,809
heeft veel beveiliging nodig.
121
00:09:34,108 --> 00:09:36,064
We zijn op zoek om substantiële mensen aan te trekken.
122
00:09:36,360 --> 00:09:37,645
Mensen met veel geld.
123
00:09:37,945 --> 00:09:39,185
Je zou de hele show kunnen draaien.
124
00:09:42,450 --> 00:09:43,450
Bedankt.
125
00:09:44,619 --> 00:09:46,155
Ik hou van wat ik nu doe.
126
00:09:46,454 --> 00:09:48,615
Nou, als je het niet erg vindt dat ik het vraag,
127
00:09:48,915 --> 00:09:50,780
hoeveel verdien je nu?
128
00:09:51,083 --> 00:09:53,415
Ik denk niet dat dit de tijd of plaats is.
129
00:09:53,711 --> 00:09:55,451
Liefje, alsjeblieft.
130
00:09:55,755 --> 00:09:56,335
Laat Sam antwoorden, huh?
131
00:09:56,631 --> 00:09:58,246
15, 20,000.
132
00:09:58,549 --> 00:09:59,083
Nou, wat is het dan?
133
00:09:59,383 --> 00:10:00,383
15 of 207?
134
00:10:03,638 --> 00:10:08,257
Ik verdien er 20 als ik het overneem voor Carl.
135
00:10:09,435 --> 00:10:11,676
Hoe zou je het vinden om vijf keer te maken
136
00:10:11,979 --> 00:10:13,935
dat bedrag als mijn hoofd beveiliging?
137
00:10:17,527 --> 00:10:19,939
Daar is maar één probleem mee.
138
00:10:20,238 --> 00:10:23,605
Ik zou eh, ik zou aan je moeten antwoorden.
139
00:10:26,244 --> 00:10:28,075
Nee, ik rotzooi gewoon met je.
140
00:10:34,919 --> 00:10:38,207
Weet je [, ik eh, nou, ik hoorde laatst iets.
141
00:10:38,506 --> 00:10:40,186
Iets dat Laura me nooit eerder heeft verteld.
142
00:10:40,424 --> 00:10:41,424
Wat is dat?
143
00:10:41,592 --> 00:10:44,174
Ik heb gehoord dat jullie twee hebben gebruikt
144
00:10:44,470 --> 00:10:46,552
om het populairste item in Santa alba te zijn.
145
00:10:52,728 --> 00:10:54,764
Dat was lang geleden.
146
00:10:55,064 --> 00:10:56,850
Laten we dat zo houden, oké?
147
00:11:00,361 --> 00:11:01,646
Bedankt voor uw gastvrijheid.
148
00:11:12,498 --> 00:11:14,830
Je bent een echte klootzak, weet je dat?
149
00:11:18,671 --> 00:11:20,957
Verdomme Sam, wat is dit in godsnaam?
150
00:11:21,257 --> 00:11:22,257
Ga weg cadeau.
151
00:11:24,260 --> 00:11:25,466
Ga je gang, maak het open.
152
00:11:25,761 --> 00:11:28,878
Santa alba sheriff's station, hulpsheriff spreker.
153
00:11:29,181 --> 00:11:30,216
Hallo Sam, ik ben het.
154
00:11:31,559 --> 00:11:32,719
Hoi.
155
00:11:33,019 --> 00:11:34,930
Ik wilde me verontschuldigen voor gisteravond.
156
00:11:35,229 --> 00:11:37,094
Ik ben degene die zich moet verontschuldigen.
157
00:11:37,398 --> 00:11:38,604
Ik dacht niet na.
158
00:11:38,900 --> 00:11:40,356
Ik moet je zien.
159
00:11:41,903 --> 00:11:43,109
Gaat het goed met je?
160
00:11:43,404 --> 00:11:44,404
Ja.
161
00:11:45,656 --> 00:11:47,942
Hoe zit het met uh, punt Cobrea Road.
162
00:11:49,076 --> 00:11:50,566
Goed, ik zie je daar.
163
00:11:50,870 --> 00:11:51,404
Vaarwel.
164
00:11:51,704 --> 00:11:52,704
Doei.
165
00:11:56,667 --> 00:11:58,453
1 uh, ik moet gaan.
166
00:12:00,046 --> 00:12:03,038
Je gaat mijn advies nooit opvolgen, toch?
167
00:12:03,341 --> 00:12:04,046
Ik ben zo ver gekomen zonder.
168
00:12:04,342 --> 00:12:05,342
Waarom zou ik nu beginnen?
169
00:12:06,302 --> 00:12:07,302
Ja.
170
00:12:07,386 --> 00:12:08,671
Hé, vind je dat cadeau leuk?
171
00:12:08,971 --> 00:12:10,586
Ja, ik vind het leuk, godverdomme.
172
00:12:10,890 --> 00:12:11,890
Ja.
173
00:12:12,141 --> 00:12:12,675
Dank u.
174
00:12:12,975 --> 00:12:13,975
Ja.
175
00:12:14,602 --> 00:12:15,602
U zorgt.
176
00:12:37,249 --> 00:12:38,249
Verdomme.
177
00:12:43,756 --> 00:12:45,587
Kom op kom op.
178
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Laura?
179
00:12:49,637 --> 00:12:50,171
Laura?
180
00:12:50,471 --> 00:12:51,471
Laura!
181
00:12:51,681 --> 00:12:54,218
- Laura, ga naar rechts! - Sam!
182
00:12:54,517 --> 00:12:55,517
Laura!
183
00:12:59,397 --> 00:13:00,397
Laura!
184
00:13:02,274 --> 00:13:03,274
Laura!
185
00:13:03,526 --> 00:13:04,526
Ben je oke?
186
00:13:04,777 --> 00:13:06,483
Geen remmen.
187
00:13:06,779 --> 00:13:07,779
Shh, shh.
188
00:13:09,115 --> 00:13:10,571
Rustig aan, kom op.
189
00:13:10,866 --> 00:13:12,276
Haal gewoon adem.
190
00:13:12,576 --> 00:13:13,576
Ademen.
191
00:13:15,162 --> 00:13:17,153
Het komt wel goed, Laura.
192
00:13:17,456 --> 00:13:19,071
Je bent gewoon een beetje bang, dat is alles.
193
00:13:19,375 --> 00:13:20,535
Ik kan het je niet kwalijk nemen.
194
00:13:20,835 --> 00:13:22,621
Ik ga naar de garage van Dick.
195
00:13:22,920 --> 00:13:25,127
Zorg ervoor dat hij die auto goed controleert.
196
00:13:25,423 --> 00:13:26,423
Oke?
197
00:13:26,632 --> 00:13:27,963
Dat waardeer ik.
198
00:13:28,259 --> 00:13:29,259
Zeker.
199
00:13:31,137 --> 00:13:32,297
Daar ga je.
200
00:13:35,224 --> 00:13:36,304
Voel je je beter?
201
00:13:38,102 --> 00:13:38,761
Hij probeerde me te vermoorden
202
00:13:39,061 --> 00:13:40,597
en het op een ongeluk laten lijken.
203
00:13:42,690 --> 00:13:44,305
Waar heb je het over?
204
00:13:44,608 --> 00:13:45,608
Het was Jake.
205
00:13:47,153 --> 00:13:48,893
Dat is een behoorlijk ernstige beschuldiging.
206
00:13:50,281 --> 00:13:53,148
Je kent hem niet Sam, niet zoals ik.
207
00:13:55,327 --> 00:13:56,783
Annie had daar kunnen zijn.
208
00:14:00,207 --> 00:14:01,743
Sam, je moet me helpen.
209
00:14:03,627 --> 00:14:04,912
Oke.
210
00:14:05,212 --> 00:14:06,247
Ik zal het onderzoeken.
211
00:14:06,547 --> 00:14:07,547
Super goed.
212
00:14:11,510 --> 00:14:13,592
Misschien moet ik het zelf regelen.
213
00:14:14,638 --> 00:14:15,638
Wat bedoelt u?
214
00:14:17,141 --> 00:14:19,132
Ik moet hem pakken voordat hij mij krijgt.
215
00:14:19,435 --> 00:14:21,266
Ik word de hoofdcommissaris van politie
216
00:14:21,562 --> 00:14:22,722
en je vertelt me dit?
217
00:14:23,689 --> 00:14:25,304
Ja, misschien ben ik dat wel.
218
00:14:25,608 --> 00:14:26,608
Oh, misschien ben je dat niet.
219
00:14:27,651 --> 00:14:29,482
Dit gesprek is voorbij.
220
00:14:31,864 --> 00:14:32,864
Jij begrijpt het?
221
00:14:35,993 --> 00:14:36,652
Zeker.
222
00:14:36,952 --> 00:14:40,536
Ja.
223
00:14:43,542 --> 00:14:44,076
Neem me niet kwalijk.
224
00:14:44,376 --> 00:14:46,367
Ik zoek Sam Wayburn.
225
00:14:47,963 --> 00:14:49,203
Wat kan ik voor je doen?
226
00:14:49,507 --> 00:14:51,338
Mijn naam is Brian Mars.
227
00:14:51,634 --> 00:14:52,634
WHO?
228
00:14:52,718 --> 00:14:53,753
Brian Mars.
229
00:14:54,053 --> 00:14:55,259
Uw nieuwe plaatsvervanger.
230
00:14:55,554 --> 00:14:58,466
Hoi.
231
00:14:58,766 --> 00:14:59,766
Wauw.
232
00:15:00,768 --> 00:15:01,883
Dit is best aardig.
233
00:15:03,187 --> 00:15:04,597
Mijn naam is Brian Mars.
234
00:15:04,897 --> 00:15:06,637
Hallo, ik ben Laura Winslow.
235
00:15:06,941 --> 00:15:07,941
Huh.
236
00:15:08,234 --> 00:15:09,234
Leuk je te ontmoeten.
237
00:15:10,945 --> 00:15:12,225
Ik ben niet te laat of zoiets ben 1?
238
00:15:12,446 --> 00:15:14,246
Ik had een kleine autopech buiten Fresno.
239
00:15:14,323 --> 00:15:15,323
Nee, je bent op tijd.
240
00:15:15,366 --> 00:15:17,573
Goed, want ik heb me verdrietig gemaakt om hier te komen.
241
00:15:21,580 --> 00:15:23,286
Jullie zijn echt up-to-date, huh?
242
00:15:25,793 --> 00:15:26,999
Dat is een wapenkast, hè?
243
00:15:28,504 --> 00:15:29,504
Ja.
244
00:15:29,588 --> 00:15:31,228
We hebben echter niet veel telefoontjes om het te gebruiken.
245
00:15:36,345 --> 00:15:37,676
Het is echt leuk.
246
00:15:40,391 --> 00:15:41,801
Wie is de visser?
247
00:15:42,726 --> 00:15:43,966
Sheriff Cunningham.
248
00:15:45,020 --> 00:15:46,430
Huh.
249
00:15:46,730 --> 00:15:47,810
Is hij hier?
250
00:15:48,107 --> 00:15:49,107
Ja.
251
00:15:49,316 --> 00:15:49,930
Ah.
252
00:15:50,234 --> 00:15:51,234
Is hij al met pensioen gegaan?
253
00:15:51,902 --> 00:15:53,233
Nee.
254
00:15:53,529 --> 00:15:54,529
Oh.
255
00:15:55,865 --> 00:15:58,277
Ik kan je niet vertellen hoe blij ik ben dat ik deze baan heb.
256
00:16:03,497 --> 00:16:04,703
Heel fijn hier.
257
00:16:15,718 --> 00:16:16,718
Nou, hier zijn we dan.
258
00:16:20,181 --> 00:16:23,673
Het is niet het ritz maar uh, de huur is gratis
259
00:16:25,311 --> 00:16:28,348
en je hebt niet veel buren.
260
00:16:28,647 --> 00:16:29,727
Dat is in orde.
261
00:16:30,024 --> 00:16:33,141
Mensen zuigen eigenlijk als je begrijpt wat ik bedoel.
262
00:16:35,070 --> 00:16:37,277
Het water en de elektriciteit zouden moeten werken.
263
00:16:42,620 --> 00:16:43,655
Ja.
264
00:16:43,954 --> 00:16:44,954
Super goed.
265
00:16:47,958 --> 00:16:49,448
O ja.
266
00:16:49,752 --> 00:16:51,913
Dit is beter dan op veel plaatsen waar ik ben geweest.
267
00:16:53,214 --> 00:16:54,524
Dus kom morgen langs het station
268
00:16:54,548 --> 00:16:56,379
en ik zorg voor wat uniformen voor je.
269
00:16:56,675 --> 00:16:57,209
Oke.
270
00:16:57,509 --> 00:16:59,670
En uh, ik en Carl, dat is uh,
271
00:16:59,970 --> 00:17:02,461
sheriff Cunningham zal je rondleiden.
272
00:17:02,765 --> 00:17:04,130
Super goed.
273
00:17:04,433 --> 00:17:05,468
Draag je een pistool?
274
00:17:07,353 --> 00:17:08,353
Nee.
275
00:17:10,105 --> 00:17:10,764
Oke.
276
00:17:11,065 --> 00:17:12,475
Dat is het, dat is het zowat.
277
00:17:13,817 --> 00:17:16,934
Santa Alba is een vrij rustige plek,
278
00:17:17,238 --> 00:17:19,149
maar eh, nou, ik denk dat je het hier leuk zult vinden.
279
00:17:21,825 --> 00:17:24,441
Hé, ik heb een fles whisky achter in mijn auto.
280
00:17:25,579 --> 00:17:27,911
Wil je een paar foto's maken, schiet op de shit, weet je?
281
00:17:29,458 --> 00:17:30,458
Een andere keer.
282
00:17:31,919 --> 00:17:32,919
Bedankt.
283
00:17:33,045 --> 00:17:34,045
Ik zie je morgen.
284
00:17:37,549 --> 00:17:38,549
Neuk jij ook.
285
00:17:48,102 --> 00:17:51,811
Je gaat toch niet weer weg, hé?
286
00:17:52,106 --> 00:17:54,563
Ik bedoel, moeten we dit elke zes maanden doormaken?
287
00:17:56,902 --> 00:17:58,233
Waar ga je deze keer heen?
288
00:17:58,529 --> 00:18:00,190
Bed and breakfast?
289
00:18:00,489 --> 00:18:01,489
Vakantie herberg?
290
00:18:03,158 --> 00:18:06,400
Of misschien voor een beetje ravotten achter in Sams patrouillewagen?
291
00:18:06,704 --> 00:18:08,240
Herschep de goede oude tijd.
292
00:18:08,539 --> 00:18:10,495
Dit heeft niets met hem te maken.
293
00:18:10,791 --> 00:18:11,826
Jij bent het, Jake.
294
00:18:12,126 --> 00:18:13,161
Ik ben je zat
295
00:18:13,460 --> 00:18:14,460
Ik ben ziek van ons!
296
00:18:14,670 --> 00:18:15,750
Je bent me zat, huh?
297
00:18:17,214 --> 00:18:19,174
Maar je bent ziek van de dingen die ik voor je koop.
298
00:18:19,300 --> 00:18:21,507
Je bent de sieraden of de kleding niet zat.
299
00:18:21,802 --> 00:18:23,602
Je bent niet ziek van het huis dat ik je heb gegeven,
300
00:18:23,721 --> 00:18:26,554
waar ik voor heb gewerkt, waarvoor ik heb betaald.
301
00:18:27,808 --> 00:18:29,298
Ik heb je alles gegeven.
302
00:18:31,353 --> 00:18:32,718
Niemand heeft me ooit iets gegeven.
303
00:18:34,356 --> 00:18:36,017
Dat zegt me niets.
304
00:18:37,192 --> 00:18:38,192
Nee.
305
00:18:39,320 --> 00:18:41,857
Het enige waar je om geeft, is dit.
306
00:18:42,156 --> 00:18:43,521
Dingen, dingen, dingen.
307
00:18:43,824 --> 00:18:46,156
U neemt gewoon, neemt, neemt.
308
00:18:46,452 --> 00:18:47,452
Je geeft nooit.
309
00:18:47,703 --> 00:18:48,930
Nou, laat me je iets vertellen.
310
00:18:48,954 --> 00:18:50,660
Ik ga je helemaal afsnijden.
311
00:18:50,956 --> 00:18:52,036
Ik neem iets.
312
00:18:52,333 --> 00:18:53,333
Ik ga Annie meenemen.
313
00:18:53,625 --> 00:18:56,162
Je zult geluk hebben als je haar eens in de maand ziet.
314
00:18:56,462 --> 00:18:57,121
Fuck youl!
315
00:18:57,421 --> 00:18:58,421
Aan!
316
00:18:59,298 --> 00:18:59,957
Kom hier.
317
00:19:00,257 --> 00:19:01,257
Laat me gaan!
318
00:19:03,260 --> 00:19:04,260
Je bent me niets verschuldigd!
319
00:19:04,345 --> 00:19:06,301
Ik zal doen wat ik wil!
320
00:19:11,602 --> 00:19:13,082
Je gaat doen wat je wilt, huh?
321
00:19:13,312 --> 00:19:13,846
Huh?
322
00:19:14,146 --> 00:19:16,512
Wil je doen wat je wilt?
323
00:19:20,694 --> 00:19:21,934
Ja.
324
00:19:22,237 --> 00:19:23,237
Jij kleine hoer.
325
00:19:23,322 --> 00:19:24,607
Lokaal meisje maakt het goed.
326
00:19:38,587 --> 00:19:40,748
De voorste schijven hadden nog maar heel weinig hydraulische vloeistof
327
00:19:41,048 --> 00:19:43,004
en de trommels achterin zijn tot poep versleten.
328
00:19:43,300 --> 00:19:45,962
Dat is waarschijnlijk gebeurd toen ze heuvelafwaarts rolde.
329
00:19:46,261 --> 00:19:48,377
Ziet u tekenen van geknoei?
330
00:19:48,680 --> 00:19:52,013
Er komt vloeistof uit een klein gaatje daar in de slang,
331
00:19:52,309 --> 00:19:54,891
maar verdomme, alles had dat kunnen veroorzaken.
332
00:19:55,187 --> 00:19:56,667
Zou je niet willen raden?
333
00:19:56,814 --> 00:19:58,270
Gewoon tussen ons?
334
00:19:58,565 --> 00:20:00,146
Alles had het kunnen veroorzaken.
335
00:20:00,442 --> 00:20:01,852
Defecte slang.
336
00:20:02,152 --> 00:20:03,312
Ik heb ooit een muis laten kruipen
337
00:20:03,529 --> 00:20:05,440
en sloeg een elektriciteitskabel naar beneden.
338
00:20:05,739 --> 00:20:06,979
Een muis?
339
00:20:07,282 --> 00:20:07,816
Ja.
340
00:20:08,117 --> 00:20:09,698
Er gebeuren vreemde dingen.
341
00:20:09,993 --> 00:20:10,993
Je weet het niet.
342
00:20:13,414 --> 00:20:16,121
Zie hoe de slip hier begint en uh,
343
00:20:17,501 --> 00:20:19,833
dit is waar ze zowat van de klif afging.
344
00:20:21,338 --> 00:20:23,078
De auto kwam foutloos om de hoek terecht.
345
00:20:25,050 --> 00:20:27,166
Ze kocht de boerderij bijna, nietwaar?
346
00:20:27,469 --> 00:20:28,469
Dat is juist.
347
00:20:29,596 --> 00:20:30,596
Wat zei Dick?
348
00:20:31,723 --> 00:20:33,088
Hij wist niet wat er was gebeurd.
349
00:20:34,309 --> 00:20:35,309
Dat cijfers.
350
00:20:36,353 --> 00:20:38,014
Hoeveel kilometer op de auto?
351
00:20:38,313 --> 00:20:38,893
12,000.
352
00:20:39,189 --> 00:20:40,189
Normaal rijden.
353
00:20:41,525 --> 00:20:44,392
Stu, jij weet van auto's.
354
00:20:44,695 --> 00:20:45,229
Wat denk je?
355
00:20:45,529 --> 00:20:47,235
Het is een beetje raar Sam.
356
00:20:47,531 --> 00:20:48,891
Remmen gaan uit bij een paar auto's,
357
00:20:49,116 --> 00:20:50,981
ze kunnen de hele productlijn vergeten.
358
00:20:51,285 --> 00:20:53,947
Ze controleren ze meestal behoorlijk zorgvuldig.
359
00:20:54,246 --> 00:20:55,246
Wat betekent?
360
00:20:57,207 --> 00:20:58,242
Wat betekent uh,
361
00:21:00,711 --> 00:21:02,918
Ik denk niet dat ze zonder hulp de deur uit gingen.
362
00:21:05,507 --> 00:21:07,543
Maar je kunt niets bewijzen.
363
00:21:07,843 --> 00:21:08,843
Ik zal je één ding vertellen.
364
00:21:09,928 --> 00:21:11,568
Je laat me niet getuigen voor de rechtbank.
365
00:21:29,865 --> 00:21:31,776
Dus, wat denk je ervan?
366
00:21:32,075 --> 00:21:33,281
Hoe zie ik eruit?
367
00:21:33,577 --> 00:21:36,364
Oh, klaar om een jaywalker te pakken te krijgen.
368
00:21:36,663 --> 00:21:38,699
Schrik in godsnaam uit een of andere lelijke zeemeeuw.
369
00:21:38,999 --> 00:21:40,284
Ja.
370
00:21:40,584 --> 00:21:41,289
Bewaar je pistool in de geweerkast.
371
00:21:41,585 --> 00:21:43,345
We halen ze er alleen uit als er een probleem is.
372
00:21:43,587 --> 00:21:44,667
Meen je het?
373
00:21:44,963 --> 00:21:45,963
Ja.
374
00:21:48,675 --> 00:21:49,995
Het lijkt jammer om dit soort te hebben
375
00:21:50,177 --> 00:21:52,030
van een wapen en niet in staat zijn om het rond te dragen.
376
00:21:52,054 --> 00:21:53,654
Ah shit boy, je maakt een betere kans
377
00:21:53,889 --> 00:21:55,169
van jezelf in de voet schieten
378
00:21:55,390 --> 00:21:56,784
dan ooit hier een wapen nodig hebben.
379
00:21:56,808 --> 00:21:58,298
Heb je nu al je sleutels, Brian?
380
00:21:59,269 --> 00:22:01,180
Uh, ja.
381
00:22:03,482 --> 00:22:06,895
Nou, ik denk dat het tijd is om de stad te gaan bekijken, huh?
382
00:22:07,194 --> 00:22:08,309
Ja, ik ga met je mee.
383
00:22:08,612 --> 00:22:09,612
Oke.
384
00:22:10,697 --> 00:22:12,358
Rustig aan, Sam.
385
00:22:12,658 --> 00:22:13,773
Bedankt Sam.
386
00:22:17,621 --> 00:22:18,701
Ik hoor dat je van vissen houdt.
387
00:22:18,997 --> 00:22:20,237
Wie heeft je dat verteld?
388
00:22:20,541 --> 00:22:21,541
Sam.
389
00:22:21,667 --> 00:22:22,667
Ja.
390
00:22:23,418 --> 00:22:24,738
Ik heb deze voor je.
391
00:22:24,920 --> 00:22:25,955
Oh jij ook niet?
392
00:22:26,255 --> 00:22:27,586
Ja.
393
00:22:27,881 --> 00:22:29,667
Oh verdomme, deze zijn prachtig.
394
00:22:30,592 --> 00:22:32,378
Het gaat over het beste cadeau dat ik heb gekregen.
395
00:22:33,595 --> 00:22:35,176
Heeft u deze zelf gemaakt?
396
00:22:35,472 --> 00:22:36,177
Ja.
397
00:22:36,473 --> 00:22:37,713
Mijn oude man heeft me geleerd hoe.
398
00:22:38,016 --> 00:22:39,016
Ja?
399
00:22:39,059 --> 00:22:40,078
Zeg het je, voordat ik de stad verlaat
400
00:22:40,102 --> 00:22:43,185
Ik laat je een paar van mijn favoriete visplekken zien.
401
00:22:43,480 --> 00:22:45,800
Ik kan ze net zo goed laten zien aan iemand die ze zal waarderen.
402
00:22:46,525 --> 00:22:48,106
Ja, Sam gaat met me vissen
403
00:22:48,402 --> 00:22:48,936
maar hij is niet echt een visser.
404
00:22:49,236 --> 00:22:51,227
Hij houdt me gewoon graag gezelschap.
405
00:22:52,239 --> 00:22:53,239
Goede jongen.
406
00:22:53,448 --> 00:22:54,858
Je komt hier helemaal goed.
407
00:22:56,493 --> 00:22:58,074
Dat is mooi, kijk daar eens naar.
408
00:23:10,924 --> 00:23:12,204
Het is niet ongebruikelijk voor een echtgenoot
409
00:23:12,259 --> 00:23:14,090
om een levensverzekering voor zijn vrouw te hebben.
410
00:23:14,386 --> 00:23:15,967
Voor drie miljoen dollar?
411
00:23:20,767 --> 00:23:22,678
Heeft Jake je hierover verteld?
412
00:23:22,978 --> 00:23:23,978
Nee.
413
00:23:25,147 --> 00:23:26,478
Sam, wat moet ik doen?
414
00:23:30,777 --> 00:23:32,233
Breng Annie en blijf bij mij.
415
00:23:32,529 --> 00:23:33,188
Oh!
416
00:23:33,488 --> 00:23:35,128
En op een dag komen we naar huis en een paar jongens
417
00:23:35,240 --> 00:23:36,776
zal zuur in onze gezichten gooien.
418
00:23:39,119 --> 00:23:40,199
Dat is de soort man die hij is.
419
00:23:40,495 --> 00:23:41,495
Dat zou hij doen.
420
00:23:42,748 --> 00:23:45,205
Met de advocaten die hij kan kopen, zou ik Annie verliezen.
421
00:23:50,005 --> 00:23:51,120
Ik zou haar nooit meer zien.
422
00:24:02,225 --> 00:24:03,431
We zoeken wel iets uit.
423
00:25:21,054 --> 00:25:22,054
Oh Jezus.
424
00:25:22,222 --> 00:25:23,337
O mijn God.
425
00:26:05,182 --> 00:26:07,594
Het voelt alsof de stromingen beginnen te verschuiven.
426
00:26:08,602 --> 00:26:09,261
Ja, deze stromingen
427
00:26:09,561 --> 00:26:11,222
gaan me naar het oude Mexico dragen.
428
00:26:16,818 --> 00:26:18,683
Heb je alles geregeld?
429
00:26:18,987 --> 00:26:19,987
Ja.
430
00:26:20,822 --> 00:26:21,937
Weet je zeker dat je wilt gaan?
431
00:26:24,618 --> 00:26:25,618
Ik vermoed.
432
00:26:27,370 --> 00:26:29,031
Zal niet hetzelfde zijn zonder jou.
433
00:26:30,540 --> 00:26:31,559
Nou, de jongen komt er wel uit.
434
00:26:31,583 --> 00:26:32,993
Gewoon een beetje groen is alles.
435
00:26:33,293 --> 00:26:34,293
Ja, denk ik.
436
00:26:37,380 --> 00:26:38,540
Het zal gewoon niet hetzelfde zijn.
437
00:26:41,676 --> 00:26:42,676
Ja.
438
00:26:45,263 --> 00:26:46,263
Ja.
439
00:27:00,028 --> 00:27:01,028
Brian!
440
00:27:01,196 --> 00:27:01,730
Whoa!
441
00:27:02,030 --> 00:27:03,030
Jezus Christus, Carl.
442
00:27:04,533 --> 00:27:05,864
Mijn god, dat is niet grappig.
443
00:27:06,785 --> 00:27:08,145
Ik heb een baan voor je slapende schoonheid
444
00:27:08,328 --> 00:27:09,768
als je denkt dat je de tijd kunt sparen.
445
00:27:10,038 --> 00:27:11,323
Ik denk dat ik het aankan.
446
00:27:12,916 --> 00:27:14,727
Wikkel deze in en leg ze achterin in de vriezer.
447
00:27:14,751 --> 00:27:17,743
Je kunt er een paar mee naar huis nemen als je wilt.
448
00:27:18,046 --> 00:27:19,456
Jij hebt het.
449
00:27:19,756 --> 00:27:20,756
Dank u.
450
00:27:21,800 --> 00:27:23,336
Heb je de wedstrijd gisteravond gezien?
451
00:27:24,427 --> 00:27:26,634
Nee, ik heb geen tv.
452
00:27:26,930 --> 00:27:27,510
Oh.
453
00:27:27,806 --> 00:27:30,639
De verdomde reuzen liepen vier runs achter toen ik hem uitschakelde.
454
00:27:30,934 --> 00:27:32,299
Wat een stelletje losers.
455
00:27:32,602 --> 00:27:33,637
Elk jaar is het hetzelfde.
456
00:27:34,896 --> 00:27:36,852
Mijn geld komt op de mets.
457
00:27:37,148 --> 00:27:38,183
Jezus Christus.
458
00:27:42,320 --> 00:27:43,320
Een ding is zeker,
459
00:27:43,572 --> 00:27:45,233
de wereldserie wordt geweldig.
460
00:27:52,330 --> 00:27:53,615
Is er iets voor mij?
461
00:27:53,915 --> 00:27:56,452
Nee.
462
00:27:58,336 --> 00:28:00,292
Goedemiddag heren.
463
00:28:00,589 --> 00:28:01,123
Hoi.
464
00:28:01,423 --> 00:28:03,063
Hallo Carl, ik hoop dat ik je niet stoor.
465
00:28:03,091 --> 00:28:04,171
Oh nee, helemaal niet.
466
00:28:04,342 --> 00:28:05,782
We zijn net langsgekomen om u dit te laten weten
467
00:28:05,927 --> 00:28:07,838
dat het Amerikaanse legioen gaat doen
468
00:28:08,138 --> 00:28:10,129
laat ons de zaal gebruiken voor uw gezelschap.
469
00:28:10,432 --> 00:28:11,467
Oh shucks man.
470
00:28:11,766 --> 00:28:13,406
Je hoefde niet al die moeite te doen
471
00:28:13,518 --> 00:28:14,678
voor een oude platte voet zoals ik.
472
00:28:14,936 --> 00:28:15,936
Stop ermee.
473
00:28:15,979 --> 00:28:16,979
Het is ons een genoegen.
474
00:28:17,188 --> 00:28:17,677
Ik bedoel, waar is de vrouwenhulp voor?
475
00:28:21,276 --> 00:28:23,016
Het wordt een geweldig feest.
476
00:28:23,320 --> 00:28:24,320
Oke.
477
00:28:24,487 --> 00:28:25,693
Prima.
478
00:28:25,989 --> 00:28:27,989
Eh, wil een van jullie dames wat verse forel?
479
00:28:28,199 --> 00:28:29,719
Sam en ik hebben er net vanmorgen een paar gevangen.
480
00:28:29,743 --> 00:28:30,277
Zeker.
481
00:28:30,577 --> 00:28:31,577
Oke.
482
00:28:33,163 --> 00:28:34,163
Carl?
483
00:28:34,289 --> 00:28:34,823
Ja?
484
00:28:35,123 --> 00:28:35,657
Waarom laat je me dit niet koken?
485
00:28:35,957 --> 00:28:37,677
voor jou voor het avondeten op een avond voordat je vertrekt?
486
00:28:39,085 --> 00:28:40,085
Dat zou fantastisch zijn.
487
00:28:41,129 --> 00:28:42,869
Ik spreek je later wel.
488
00:28:44,549 --> 00:28:45,755
Tot ziens Brian.
489
00:28:46,051 --> 00:28:47,051
Ja.
490
00:28:47,260 --> 00:28:48,260
Dag Brian.
491
00:28:48,386 --> 00:28:48,920
Doei.
492
00:28:49,220 --> 00:28:50,505
Leuk je te ontmoeten.
493
00:28:50,805 --> 00:28:51,805
Vrouwen, hè?
494
00:28:54,100 --> 00:28:55,260
Hé Brian, gaat het?
495
00:28:56,561 --> 00:28:58,051
Je ziet er groen uit rond de kieuwen.
496
00:28:59,773 --> 00:29:01,263
Geen boete.
497
00:29:03,318 --> 00:29:04,378
Nou, je kunt ze maar beter inpakken
498
00:29:04,402 --> 00:29:07,360
voordat ze beginnen te stinken.
499
00:29:07,656 --> 00:29:08,656
Ze doen het al.
500
00:29:11,368 --> 00:29:12,368
Maak er een back-up van.
501
00:29:13,161 --> 00:29:14,321
Blijf komen.
502
00:29:16,790 --> 00:29:17,950
Kijk uit Sam!
503
00:29:18,249 --> 00:29:19,249
Bonsai!
504
00:29:20,752 --> 00:29:21,752
Blijf uit de problemen.
505
00:29:24,297 --> 00:29:25,297
Hey Nell.
506
00:29:25,382 --> 00:29:26,382
Hoi Sam.
507
00:29:27,467 --> 00:29:28,582
Hey Annie.
508
00:29:28,885 --> 00:29:29,885
Hoe gaat het, prinses?
509
00:29:30,178 --> 00:29:31,178
Prima.
510
00:29:31,221 --> 00:29:32,381
Annie blijft logeren
511
00:29:32,472 --> 00:29:33,952
bij mij thuis vanavond, ben jij niet Annie?
512
00:29:34,057 --> 00:29:36,298
Dat klopt, dus mama en papa kunnen quality time hebben.
513
00:29:37,727 --> 00:29:39,407
Een beetje romantiek is goed voor een huwelijk.
514
00:29:39,437 --> 00:29:40,437
Hm.
515
00:29:43,900 --> 00:29:45,515
Dag Sam.
516
00:30:41,332 --> 00:30:42,332
Verdomme!
517
00:30:45,587 --> 00:30:46,587
Kom op!
518
00:31:14,032 --> 00:31:16,273
Sam!
519
00:31:16,576 --> 00:31:18,112
Is hij dood?
520
00:31:18,411 --> 00:31:19,411
Is hij dood?
521
00:31:23,208 --> 00:31:24,208
Aan!
522
00:31:26,336 --> 00:31:26,995
Oke.
523
00:31:27,295 --> 00:31:27,829
Wat heb je hem gegeven?
524
00:31:28,129 --> 00:31:28,663
Sam!
525
00:31:28,963 --> 00:31:29,963
Wat wat?
526
00:31:30,090 --> 00:31:31,580
Ik heb wat valium in zijn whisky gedaan.
527
00:31:33,885 --> 00:31:35,250
Je bent gek.
528
00:31:35,553 --> 00:31:36,553
Helemaal weg.
529
00:31:36,596 --> 00:31:37,961
Dit kun je niet doen!
530
00:31:38,264 --> 00:31:39,925
Dit is moord, moord met voorbedachten rade!
531
00:31:40,225 --> 00:31:41,385
Arresteer me dan.
532
00:31:44,896 --> 00:31:47,512
Laten we hem terug naar binnen halen.
533
00:31:56,783 --> 00:31:57,989
Sta op en schijn.
534
00:32:04,332 --> 00:32:07,540
Mijn hoofd voelt alsof ik gisteravond ben aangereden door een macktruck.
535
00:32:07,836 --> 00:32:08,836
Hm.
536
00:32:08,962 --> 00:32:09,962
Ik kan me niet voorstellen waarom.
537
00:32:11,965 --> 00:32:13,330
Moet te veel gedronken hebben.
538
00:32:17,303 --> 00:32:19,715
Je was gisteravond erg atletisch.
539
00:32:23,059 --> 00:32:24,219
Herinner je je het niet meer?
540
00:32:53,089 --> 00:32:54,374
Jij bent zo mooi.
541
00:33:37,133 --> 00:33:38,293
Ik hou van je.
542
00:33:38,593 --> 00:33:39,593
Hou van jou.
543
00:33:49,062 --> 00:33:51,599
Herinner je je de eerste keer dat we de liefde bedreven?
544
00:33:53,775 --> 00:33:55,060
Was dat bij mijn broer thuis?
545
00:33:55,360 --> 00:33:56,896
Herinner je je het niet meer?
546
00:33:57,195 --> 00:33:58,195
Ik doe.
547
00:33:59,280 --> 00:34:00,986
Ik wil dat je me erover vertelt.
548
00:34:02,867 --> 00:34:04,607
Het was in de slaapkamer van je broer.
549
00:34:04,911 --> 00:34:07,402
Beneden speelde iemand steely Dan.
550
00:34:08,581 --> 00:34:09,581
Hm.
551
00:34:19,634 --> 00:34:20,919
Je was toen een jonge man.
552
00:34:25,807 --> 00:34:26,807
Hallo?
553
00:34:27,642 --> 00:34:28,802
Je kunt maar beter weggaan.
554
00:34:31,562 --> 00:34:32,562
Ik weet.
555
00:34:49,247 --> 00:34:50,247
Laura?
556
00:34:58,715 --> 00:35:00,693
Is er iets mis met het eten, Sam?
557
00:35:00,717 --> 00:35:02,127
Nee, ik heb gewoon geen honger.
558
00:35:02,427 --> 00:35:03,427
U kunt het wegnemen.
559
00:35:05,221 --> 00:35:06,757
Dus, wanneer ga je me bellen?
560
00:35:09,017 --> 00:35:10,598
Ik heb het druk gehad.
561
00:35:10,893 --> 00:35:11,928
Ik wed dat je dat hebt gedaan.
562
00:35:14,480 --> 00:35:15,515
Hoe gaat het, Carl?
563
00:35:15,815 --> 00:35:16,349
Goedemorgen lieverd.
564
00:35:16,649 --> 00:35:18,230
- Een kopje koffie alstublieft. - Oke.
565
00:35:19,777 --> 00:35:21,859
Verdomde artritis doodt me.
566
00:35:24,073 --> 00:35:26,280
Wil je erover praten?
567
00:35:27,827 --> 00:35:28,827
Wat is dat?
568
00:35:29,954 --> 00:35:31,819
Je hebt die pussy-look op je gezicht.
569
00:35:32,123 --> 00:35:35,160
Een beetje een man die eruitziet als hij met zijn lul denkt.
570
00:35:35,460 --> 00:35:37,451
Ik weet niet waar je het over hebt.
571
00:35:37,754 --> 00:35:38,754
Verdomme niet.
572
00:35:41,507 --> 00:35:43,623
Oh, dank je wel schat.
573
00:35:43,926 --> 00:35:45,291
Ik weet dat ik het nooit zal kunnen
574
00:35:45,595 --> 00:35:47,426
om door die dikke schedel van je heen te komen.
575
00:35:48,556 --> 00:35:49,921
Dat gaat je niets aan.
576
00:35:53,895 --> 00:35:55,681
Kijk zoon, je staat op het punt sheriff te worden.
577
00:35:55,980 --> 00:35:57,971
Nu kun je maar beter je hoofd er recht op zetten.
578
00:35:58,274 --> 00:36:00,394
Hé, als ik je verdomde advies nodig heb, zal ik erom vragen.
579
00:36:07,700 --> 00:36:09,611
Moet zijn tijd van de maand zijn.
580
00:36:11,037 --> 00:36:12,037
Ja.
581
00:36:23,299 --> 00:36:24,789
Ik wou dat hij gewoon zou verdwijnen.
582
00:36:25,843 --> 00:36:28,835
Ik weet zeker dat er allerlei manieren zijn waarop hij kan verdwijnen.
583
00:36:29,138 --> 00:36:30,378
Gisteren nog, Carl, Brian
584
00:36:30,681 --> 00:36:32,922
en ik had het over gaan jagen.
585
00:36:33,226 --> 00:36:34,841
We nodigen Jake uit.
586
00:36:36,145 --> 00:36:38,557
Hij komt tussen mij en een hert in, het pistool gaat af, wham!
587
00:36:38,856 --> 00:36:39,856
Hij is weg.
588
00:36:40,525 --> 00:36:41,525
Een ongeluk.
589
00:36:41,567 --> 00:36:42,567
Ja.
590
00:36:43,653 --> 00:36:44,813
Of ik kan hem meenemen uit vissen
591
00:36:44,904 --> 00:36:47,190
en duw hem van de boot het water in.
592
00:36:48,699 --> 00:36:49,859
Je bent erger dan ik.
593
00:36:50,868 --> 00:36:53,575
Hij zou zich op het strand aanspoelen als een stuk drijfhout.
594
00:36:56,124 --> 00:36:57,124
Hallo.
595
00:36:58,626 --> 00:37:00,412
Nu moet je het me beloven
596
00:37:00,711 --> 00:37:02,042
dat je dat niet nog een keer zult proberen.
597
00:37:03,214 --> 00:37:04,214
Probeer wat?
598
00:37:04,257 --> 00:37:05,257
Probeer Jake te vermoorden.
599
00:37:06,801 --> 00:37:08,541
Het spijt me, maar dat kan ik niet beloven.
600
00:37:11,431 --> 00:37:13,046
Ik hou zoveel van jou.
601
00:37:20,189 --> 00:37:21,395
Oke.
602
00:37:21,691 --> 00:37:22,691
Nu,
603
00:37:23,484 --> 00:37:24,484
zeggen,
604
00:37:27,321 --> 00:37:28,731
zeg dat ik je zou helpen.
605
00:37:30,158 --> 00:37:31,158
Ja?
606
00:37:31,451 --> 00:37:33,066
Zou je doen wat ik zeg?
607
00:37:34,996 --> 00:37:35,996
Ik denk het wel.
608
00:37:37,498 --> 00:37:39,489
Ik ga je niet verliezen.
609
00:37:48,634 --> 00:37:49,965
Alles komt goed.
610
00:38:29,258 --> 00:38:30,714
Brian, blijf schieten!
611
00:38:31,010 --> 00:38:32,321
Wat denk je verdomme dat je aan het doen bent?
612
00:38:32,345 --> 00:38:33,345
Leg je pistool neer.
613
00:38:34,388 --> 00:38:35,628
Sorry.
614
00:38:35,932 --> 00:38:38,469
Ik was gewoon een beetje schietoefeningen aan het doen.
615
00:38:38,768 --> 00:38:41,305
Ik dacht dat je me vertelde dat je geen pistool had?
616
00:38:41,604 --> 00:38:42,604
Dit was van mijn vader.
617
00:38:42,897 --> 00:38:44,057
Het is een oude oorlogstrofee.
618
00:38:44,357 --> 00:38:46,063
Ik gebruik het gewoon om in vorm te blijven.
619
00:38:46,359 --> 00:38:47,839
Heeft u er een vergunning voor?
620
00:38:50,863 --> 00:38:51,863
Nee.
621
00:38:53,491 --> 00:38:55,051
U kunt er een aanvragen op het station.
622
00:38:55,117 --> 00:38:56,117
Kom op.
623
00:38:57,203 --> 00:38:58,263
Hoe zit het met mijn pistool?
624
00:38:58,287 --> 00:39:01,654
Bewaar het gewoon in een la tot uw vergunning er is.
625
00:39:01,958 --> 00:39:05,997
We houden dit tussen jou en mij.
626
00:39:08,965 --> 00:39:09,499
Jij hebt het.
627
00:39:09,799 --> 00:39:10,504
Trek nu je uniform aan.
628
00:39:10,800 --> 00:39:11,334
Oke.
629
00:39:11,634 --> 00:39:12,634
We hebben zaken te doen.
630
00:39:12,802 --> 00:39:13,802
Bedankt!
631
00:39:26,232 --> 00:39:27,232
Jake?
632
00:39:27,942 --> 00:39:29,148
Het werd tijd dat je hier kwam.
633
00:39:30,528 --> 00:39:31,528
Kijk hiernaar.
634
00:39:31,737 --> 00:39:32,271
Kijken!
635
00:39:32,572 --> 00:39:34,858
$ 70.000 aan uitzetten en inmeten.
636
00:39:35,157 --> 00:39:36,157
Het is allemaal verpest.
637
00:39:36,284 --> 00:39:37,284
Mist er iets?
638
00:39:37,410 --> 00:39:38,695
Kijk in de trailer.
639
00:39:38,995 --> 00:39:40,986
Het was zo toen ik hier aankwam.
640
00:39:41,289 --> 00:39:42,995
Hier probeer ik wat banen te creëren
641
00:39:43,291 --> 00:39:45,156
voor deze kleine stad en ik bedoel,
642
00:39:45,459 --> 00:39:47,700
Ik probeer iets te doen voor deze idioten.
643
00:39:48,004 --> 00:39:48,538
De natuur regeert.
644
00:39:48,838 --> 00:39:50,357
Wat moet dat in godsnaam betekenen?
645
00:39:50,381 --> 00:39:51,381
Ecologische terroristen.
646
00:39:51,549 --> 00:39:52,693
Ze willen het strand teruggeven
647
00:39:52,717 --> 00:39:54,708
aan de pelikanen in plaats van aan de mensen.
648
00:39:55,011 --> 00:39:56,371
Hebben ze niet veel tijd verspild?
649
00:39:56,429 --> 00:39:58,590
Sam, wat ga je hieraan doen?
650
00:39:59,557 --> 00:40:02,299
Meneer Winslow, het waren waarschijnlijk maar een stel tieners.
651
00:40:05,688 --> 00:40:06,928
Wat zou je in godsnaam weten?
652
00:40:07,148 --> 00:40:08,468
Luister, wat denk je dat ik zou betalen ...
653
00:40:08,566 --> 00:40:09,751
- om deze kerel te vangen. - Nee, we kunnen niet kijken ...
654
00:40:09,775 --> 00:40:11,140
... alles de hele tijd.
655
00:40:11,444 --> 00:40:12,804
Nou, misschien als je een beetje hebt betaald
656
00:40:12,987 --> 00:40:14,898
meer aandacht voor je job
657
00:40:15,197 --> 00:40:16,733
van uw andere activiteiten,
658
00:40:17,033 --> 00:40:18,614
zoiets zou niet gebeuren.
659
00:40:20,703 --> 00:40:22,318
Jullie ruimen deze plek op!
660
00:40:22,622 --> 00:40:23,702
Oké, meneer Winslow.
661
00:40:38,596 --> 00:40:40,382
Haat je geen jongens zoals Winslow?
662
00:40:40,681 --> 00:40:42,171
Kom een kleine stad als deze binnen,
663
00:40:42,475 --> 00:40:43,965
duw alle kleine mensen rond.
664
00:40:46,854 --> 00:40:47,969
Heb je een sigaret?
665
00:40:49,231 --> 00:40:50,231
Ja tuurlijk.
666
00:40:54,487 --> 00:40:56,318
Maar misschien niet aan hen gewend.
667
00:40:56,614 --> 00:40:59,902
Ik heb een half dozijn dozen buiten Las Vegas.
668
00:41:00,201 --> 00:41:01,281
Vijf dollar per doos.
669
00:41:01,577 --> 00:41:02,577
Geen franje.
670
00:41:02,870 --> 00:41:03,404
Dat is goedkoop.
671
00:41:03,704 --> 00:41:04,704
Ja.
672
00:41:06,499 --> 00:41:08,114
Kijk, waarom bewaar je de rugzak niet?
673
00:41:09,919 --> 00:41:10,578
Bedankt.
674
00:41:10,878 --> 00:41:11,878
Graag gedaan.
675
00:41:44,286 --> 00:41:46,117
Ik zou een stukje van die actie niet erg vinden.
676
00:41:49,875 --> 00:41:52,207
Ik wed dat ze behoorlijk heet is als het erop aankomt, huh?
677
00:41:54,130 --> 00:41:56,212
Ik denk niet dat ze beschikbaar is.
678
00:41:56,507 --> 00:41:57,507
Ja.
679
00:41:58,217 --> 00:41:59,923
Ik wed dat Jake wint, lieve kerel, hij is uh,
680
00:42:00,219 --> 00:42:02,676
hij is behoorlijk bezitterig, hè?
681
00:42:15,609 --> 00:42:17,190
Het is een lekkere sigaret.
682
00:42:17,486 --> 00:42:19,192
Jammer dat ze ze hier niet verkopen.
683
00:42:20,906 --> 00:42:21,906
Ja.
684
00:42:27,872 --> 00:42:29,988
Lijkt me nogal zwak.
685
00:42:30,291 --> 00:42:32,156
Een paar sigaretten, een pistool, wat foto's?
686
00:42:32,460 --> 00:42:33,460
Ik ga akkoord.
687
00:42:36,714 --> 00:42:37,373
Ik weet het niet.
688
00:42:37,673 --> 00:42:38,984
Goed, laten we het dan niet doen.
689
00:42:39,008 --> 00:42:40,008
Wacht even.
690
00:42:41,051 --> 00:42:44,088
Waarom zou iemand geloven dat Brian Jake zou willen vermoorden?
691
00:42:44,388 --> 00:42:45,878
Hij kwam net naar de stad, hij is een agent.
692
00:42:46,182 --> 00:42:47,763
We kunnen hem het laten geloven.
693
00:42:48,058 --> 00:42:49,594
Maar hij zal ontkennen dat hij het heeft gedaan.
694
00:42:49,894 --> 00:42:51,246
Hé, gevangenissen zijn gevuld met mensen
695
00:42:51,270 --> 00:42:52,385
die ontkenden dat ze het hadden gedaan.
696
00:42:57,318 --> 00:42:59,980
Hoe dan ook, ik denk niet dat Brian het moeilijk moet maken.
697
00:43:03,449 --> 00:43:06,156
Het beste wat u kunt doen, is de wateren modderig maken.
698
00:43:07,745 --> 00:43:10,031
Maak de situatie onduidelijk.
699
00:43:15,961 --> 00:43:17,622
Dit is een kleine stad.
700
00:43:19,840 --> 00:43:22,673
Er zal altijd wel iemand zijn die vermoedt dat wij het waren.
701
00:43:25,387 --> 00:43:28,220
Hoe zou je je voelen als Brian werd veroordeeld?
702
00:43:28,516 --> 00:43:29,516
Een onschuldige man.
703
00:43:29,683 --> 00:43:30,297
Hoe zou je je ervan vinden?
704
00:43:30,601 --> 00:43:32,137
Ik wil er niet aan denken.
705
00:43:35,064 --> 00:43:35,769
Sam?
706
00:43:36,065 --> 00:43:37,065
Wat?
707
00:43:43,280 --> 00:43:44,690
Ik wil degene zijn die het doet.
708
00:43:45,825 --> 00:43:48,066
Ik wil degene zijn die Jake vermoordt.
709
00:43:48,369 --> 00:43:49,369
Het is mijn probleem.
710
00:43:50,162 --> 00:43:51,162
Ik zal er voor zorgen.
711
00:43:53,541 --> 00:43:54,541
Oke?
712
00:43:57,127 --> 00:43:59,209
Als je dat wilt.
713
00:43:59,505 --> 00:44:01,996
Je moet stoppen met roken.
714
00:44:15,145 --> 00:44:16,430
Ik voel me raar.
715
00:44:16,730 --> 00:44:17,730
We moeten het doen.
716
00:46:31,448 --> 00:46:32,528
Iets interessants?
717
00:46:33,534 --> 00:46:34,534
Niet echt.
718
00:46:39,081 --> 00:46:40,662
Weet je, ik wilde je bedanken.
719
00:46:41,583 --> 00:46:43,574
Ik voel me hier nu echt op mijn gemak.
720
00:46:44,920 --> 00:46:47,377
Ik denk dat ik precies op het goede moment ben gekomen.
721
00:46:57,725 --> 00:47:01,764
Nogmaals, adem, ontspan, richt,
722
00:47:04,440 --> 00:47:07,648
stop met ademen en knijp.
723
00:47:07,943 --> 00:47:09,433
Anticipeer niet.
724
00:47:09,737 --> 00:47:10,737
Brand.
725
00:47:10,779 --> 00:47:11,779
Oke?
726
00:47:11,822 --> 00:47:12,436
Oke.
727
00:47:12,740 --> 00:47:13,980
Richt niet op het hoofd.
728
00:47:14,283 --> 00:47:15,819
In ieder geval drie schoten in de borst.
729
00:47:16,118 --> 00:47:17,278
Richt laag.
730
00:47:17,578 --> 00:47:19,068
Vergeet niet dat het ter ondersteuning is.
731
00:47:19,371 --> 00:47:20,371
Okee.
732
00:47:22,166 --> 00:47:23,497
Doe net alsof het Jake is.
733
00:49:46,143 --> 00:49:47,724
Wat is dat?
734
00:49:48,020 --> 00:49:50,056
Het is een knoop die ik uit Brian's jas heb getrokken.
735
00:49:52,941 --> 00:49:54,351
Leg het pistool hier neer.
736
00:49:58,238 --> 00:50:00,024
Weet je zeker dat Jake hier komt?
737
00:50:01,533 --> 00:50:03,990
Ik weet dat hij dat zal doen.
738
00:50:04,286 --> 00:50:05,571
Ik kan hier op hem wachten.
739
00:50:05,871 --> 00:50:06,871
Nee.
740
00:50:06,914 --> 00:50:08,654
U hoeft er helemaal niet bij betrokken te zijn.
741
00:50:09,666 --> 00:50:10,781
Je wacht op het feest.
742
00:50:12,044 --> 00:50:13,884
En je gooit het pistool op het strand.
743
00:50:14,171 --> 00:50:15,171
Rechtsaf.
744
00:50:15,422 --> 00:50:17,959
En en laat de koplampen uit tot aan de snelweg.
745
00:50:23,013 --> 00:50:24,013
Oke.
746
00:51:03,095 --> 00:51:04,405
Het is jouw gouden moment Carl.
747
00:51:04,429 --> 00:51:05,635
Kom op.
748
00:51:05,931 --> 00:51:06,511
Ik ben niet goed in dit soort dingen, ik ...
749
00:51:06,807 --> 00:51:08,047
Oh, jij duivel met zilveren tong.
750
00:51:08,141 --> 00:51:08,675
Kom op!
751
00:51:08,976 --> 00:51:09,510
Kom op...
752
00:51:09,810 --> 00:51:10,424
- ... je moet iets zeggen. - Nee, dat kan ik niet.
753
00:51:10,727 --> 00:51:11,261
Okee.
754
00:51:11,561 --> 00:51:12,830
Rozen zijn rood. Viooltjes zijn blauw,
755
00:51:12,854 --> 00:51:15,436
Ik ga naar Mexico en kus me in mijn reet.
756
00:51:17,067 --> 00:51:17,601
Ik vind het leuk.
757
00:51:17,901 --> 00:51:19,107
Nee, ja dat is niet erg.
758
00:51:19,403 --> 00:51:22,895
Mm, en ik ben klaar om de dames te ontmoeten.
759
00:51:23,198 --> 00:51:24,688
Dus de stad is van jou Brian.
760
00:51:24,992 --> 00:51:26,072
Je weet wat je moet doen?
761
00:51:26,368 --> 00:51:27,368
Ja, maak je geen zorgen.
762
00:51:28,996 --> 00:51:30,036
Ik kijk later naar je.
763
00:51:30,330 --> 00:51:31,330
Oké, laten we gaan.
764
00:51:35,043 --> 00:51:36,499
Welterusten.
765
00:51:47,055 --> 00:51:48,886
Heb je geluk met de babysitter?
766
00:51:49,182 --> 00:51:50,763
Nee, ga je gang.
767
00:51:52,477 --> 00:51:55,310
Ik weet het, waarom nemen we Annie niet mee?
768
00:51:56,648 --> 00:51:57,933
Ze slaapt bijna, Jake.
769
00:51:59,276 --> 00:52:00,276
Ze heeft koorts.
770
00:52:04,740 --> 00:52:08,653
Weet je absoluut zeker dat je iedereen hebt geprobeerd?
771
00:52:08,952 --> 00:52:10,863
Het is in orde, ga je gang.
772
00:52:11,163 --> 00:52:11,743
Ik ken iemand die het gaat doen
773
00:52:12,039 --> 00:52:13,995
wees erg teleurgesteld dat je er niet bent.
774
00:52:18,170 --> 00:52:19,170
Welterusten lieverd.
775
00:52:30,515 --> 00:52:31,174
Hoe zit het met deze Sam?
776
00:52:31,475 --> 00:52:32,785
Er zijn hier veel meer mensen dan ik dacht.
777
00:52:32,809 --> 00:52:33,953
Kom op, ze zullen je niet bijten.
778
00:52:33,977 --> 00:52:34,996
- Okee. - Daar is dat mooie ...
779
00:52:35,020 --> 00:52:35,554
...grote jongen.
780
00:52:35,854 --> 00:52:37,469
- Ik zie eruit als een ... - Hé, kom op.
781
00:52:37,773 --> 00:52:38,307
Ga erin.
782
00:52:38,607 --> 00:52:39,141
Ga verder.
783
00:52:39,441 --> 00:52:40,441
Hallo!
784
00:52:40,484 --> 00:52:41,484
Hallo.
785
00:52:43,153 --> 00:52:44,153
- Oh! - Hallo.
786
00:53:17,437 --> 00:53:18,437
Hallo!
787
00:53:49,219 --> 00:53:50,550
Meneer Winslow?
788
00:53:51,763 --> 00:53:52,297
Hoi.
789
00:53:52,597 --> 00:53:54,283
Nu ben je gewoon de man met wie ik zou willen praten.
790
00:53:54,307 --> 00:53:54,887
Waar is Laura?
791
00:53:55,183 --> 00:53:56,411
Ik heb haar niet gezien, is ze er al?
792
00:53:56,435 --> 00:53:57,537
Oh, ze moest vanavond thuis blijven.
793
00:53:57,561 --> 00:53:59,973
Annie heeft wat koorts.
794
00:54:00,272 --> 00:54:01,272
Oh het spijt me.
795
00:54:03,942 --> 00:54:04,601
Jij weet iets?
796
00:54:04,901 --> 00:54:07,313
Ik ken die vrouw van je sinds ze zo high was.
797
00:54:07,612 --> 00:54:09,819
Ik kan je niet vertellen hoeveel ik van dat meisje hou.
798
00:54:10,115 --> 00:54:11,115
Oh, zo naar beneden.
799
00:54:16,955 --> 00:54:18,195
Kom op!
800
00:54:22,252 --> 00:54:23,252
Aan!
801
00:54:57,746 --> 00:54:58,746
Bastaard!
802
00:55:02,417 --> 00:55:04,908
Kijk hoe ik deze drank haat.
803
00:55:05,212 --> 00:55:06,439
Veel geluk in Mexico, Carl.
804
00:55:06,463 --> 00:55:06,997
Dank u.
805
00:55:07,297 --> 00:55:08,316
Blij dat je mijn feestje kon maken.
806
00:55:08,340 --> 00:55:08,999
Oh, dank je wel.
807
00:55:09,299 --> 00:55:11,068
Luister, het spijt me, ik moet eerder vertrekken.
808
00:55:11,092 --> 00:55:13,424
Annie voelt zich niet lekker en ik zei tegen Laura dat ik niet zou blijven.
809
00:55:13,720 --> 00:55:14,254
Oh ik begrijp het.
810
00:55:14,554 --> 00:55:16,199
Kijk, als ik je niet meer zie voordat ik vertrek
811
00:55:16,223 --> 00:55:18,284
Ik wil je veel succes wensen met je ontwikkelingsproject.
812
00:55:18,308 --> 00:55:20,173
Persoonlijk vind ik het stom, maar wat maakt het uit?
813
00:55:20,477 --> 00:55:22,684
Het zullen mijn zaken niet zijn, toch?
814
00:55:22,979 --> 00:55:24,165
Goed, je hebt een goede reis.
815
00:55:24,189 --> 00:55:25,469
Oké, doe het rustig aan, zoon.
816
00:55:35,116 --> 00:55:37,136
Ik denk dat dit feest zo goed gaat.
817
00:55:37,160 --> 00:55:38,760
Ik denk dat iedereen het naar zijn zin heeft.
818
00:55:42,582 --> 00:55:45,949
Zeg, heb je ooit een man gevonden?
819
00:55:48,421 --> 00:55:49,421
Verdomme!
820
00:56:02,644 --> 00:56:04,350
Oké, wie is het volgende slachtoffer?
821
00:56:04,646 --> 00:56:05,646
Geweldig, kom op Sam!
822
00:56:08,817 --> 00:56:09,817
Kom hier binnen.
823
00:56:10,068 --> 00:56:11,068
Kom op.
824
00:56:13,530 --> 00:56:14,590
Ik weet niet of ik hier klaar voor ben.
825
00:56:14,614 --> 00:56:16,525
Oké, aftellen!
826
00:56:16,825 --> 00:56:19,783
Vijf vier drie twee een.
827
00:56:20,078 --> 00:56:21,363
Chug, chug, chug, chug,
828
00:56:21,663 --> 00:56:22,698
chug, chug, chug, chug
829
00:56:22,998 --> 00:56:24,204
puffen, puffen, puffen, puffen,
830
00:56:24,499 --> 00:56:25,499
puffen, puffen, puffen, puffen,
831
00:56:25,792 --> 00:56:26,792
puffen, puffen, puffen, puffen,
832
00:56:26,960 --> 00:56:28,416
chug, chug, chug, chug!
833
00:56:32,549 --> 00:56:34,505
Kijk, het spijt me dat we twee van de drie moeten gaan.
834
00:56:34,801 --> 00:56:36,507
Twee van de drie.
835
00:56:36,803 --> 00:56:37,337
Kom op Sam.
836
00:56:37,637 --> 00:56:38,171
Drink wat bier.
837
00:56:38,471 --> 00:56:39,005
Kom op.
838
00:56:39,306 --> 00:56:40,842
Ik ga je deze kans geven.
839
00:56:41,141 --> 00:56:42,256
Nog een keer, dat is het.
840
00:56:42,559 --> 00:56:43,953
Hij zal deze keer echt zijn best doen.
841
00:56:43,977 --> 00:56:44,511
Oke.
842
00:56:44,811 --> 00:56:45,345
- Oké, nog een keer. - Oké, klaar?
843
00:56:45,645 --> 00:56:46,179
Aftellen.
844
00:56:46,479 --> 00:56:48,720
Vijf vier drie twee een.
845
00:56:49,024 --> 00:56:50,104
Chug, chug, chug, chug,
846
00:56:50,400 --> 00:56:51,400
puffen, puffen, puffen, puffen,
847
00:56:51,568 --> 00:56:53,274
chug, chug, chug, chug.
848
00:57:12,297 --> 00:57:13,662
Is er iets mis, meneer Winslow?
849
00:57:17,427 --> 00:57:18,542
Nee.
850
00:57:18,845 --> 00:57:20,426
Kan ik je een lift geven of zoiets?
851
00:57:23,350 --> 00:57:24,965
Ja waarom niet?
852
00:57:25,268 --> 00:57:26,268
Is goed.
853
00:57:42,952 --> 00:57:45,819
Dus waar wil je dat ik je afzet, meneer Winslow?
854
00:57:46,122 --> 00:57:47,987
Buiten op de vuurtorenweg, dat komt wel goed.
855
00:57:50,585 --> 00:57:52,997
Dus wat is er met je Mercedes gebeurd?
856
00:57:53,296 --> 00:57:54,296
Hij had een lekke band.
857
00:57:56,549 --> 00:57:58,790
Ik heb deze week heel veel pech gehad.
858
00:58:02,180 --> 00:58:03,420
Chug, chug, chug, chug,
859
00:58:03,723 --> 00:58:04,758
puffen, puffen, puffen, puffen,
860
00:58:05,058 --> 00:58:06,058
puffen, puffen, puffen, puffen,
861
00:58:06,309 --> 00:58:07,309
puffen, puffen, puffen, puffen,
862
00:58:07,435 --> 00:58:08,015
puffen, puffen, puffen, puffen,
863
00:58:08,311 --> 00:58:09,801
chug, chug, chug, chug, chug!
864
00:58:13,942 --> 00:58:14,942
Ja!
865
00:58:16,027 --> 00:58:17,027
Je speelde vals.
866
00:58:17,278 --> 00:58:18,278
Je speelde vals.
867
00:58:18,988 --> 00:58:21,400
Nee, nee, ik weet hoe ik moet drinken.
868
00:58:22,325 --> 00:58:23,440
Oké, ik ben hier weg.
869
00:58:23,743 --> 00:58:25,404
Oh, wees geen kippenpoep, Sam.
870
00:58:25,704 --> 00:58:26,238
Echt niet.
871
00:58:26,538 --> 00:58:27,118
Kom op.
872
00:58:27,414 --> 00:58:28,414
Kom hier en ga zitten.
873
00:58:30,625 --> 00:58:32,065
Carl wilde trouwens dat ik het vertelde
874
00:58:32,210 --> 00:58:33,541
jij je nieuwe bouwplaats,
875
00:58:34,963 --> 00:58:37,545
Sam en ik hebben het opgenomen in onze nieuwe rondes.
876
00:58:37,841 --> 00:58:38,841
Is goed.
877
00:58:42,137 --> 00:58:44,628
Vind je het echt leuk om plaatsvervanger te zijn?
878
00:58:44,931 --> 00:58:46,296
Ja.
879
00:58:46,599 --> 00:58:47,827
Weet je, elke klus die je laat uitvoeren
880
00:58:47,851 --> 00:58:51,014
een geweer en een schop kan niet zo slecht zijn.
881
00:59:09,664 --> 00:59:12,701
Weet je zeker dat ik je nergens mee kan helpen?
882
00:59:13,001 --> 00:59:14,332
Maak je er geen zorgen over.
883
00:59:17,380 --> 00:59:18,380
Oke.
884
00:59:36,816 --> 00:59:37,350
Sam!
885
00:59:37,650 --> 00:59:38,650
Hallo Marilyn.
886
00:59:38,693 --> 00:59:39,773
Hé, waar ga je heen?
887
01:00:09,557 --> 01:00:10,557
Iemand hier?
888
01:00:21,736 --> 01:00:22,736
Wie is daar?
889
01:00:28,493 --> 01:00:29,493
Boo.
890
01:00:32,288 --> 01:00:33,698
Wat doe je hier in godsnaam?
891
01:00:36,334 --> 01:00:37,915
Ik kwam je waarschuwen voor Laura.
892
01:00:40,129 --> 01:00:40,788
Je kent zij en haar vriendje,
893
01:00:41,089 --> 01:00:43,000
ze hadden een klein plan om je vanavond te vermoorden.
894
01:00:43,925 --> 01:00:44,960
Wat ben je gek?
895
01:00:46,094 --> 01:00:47,254
Nee, ik ben niet gek.
896
01:00:48,763 --> 01:00:50,674
Ik rommelde een beetje met haar motor.
897
01:00:50,974 --> 01:00:52,430
Je hoeft je over haar geen zorgen te maken.
898
01:00:54,352 --> 01:00:56,468
Weet je wat echt grappig is?
899
01:00:56,771 --> 01:00:58,853
Ze zouden proberen het op mij te pinnen.
900
01:01:00,817 --> 01:01:02,182
Ik had bijna besloten om ze te laten.
901
01:01:03,903 --> 01:01:05,564
Ik bedoel, het zou zo ironisch zijn geweest.
902
01:01:06,948 --> 01:01:08,404
Ironisch is het woord, is het niet?
903
01:01:10,243 --> 01:01:11,243
Het enige probleem is,
904
01:01:14,664 --> 01:01:18,077
Ik ben niet zo ver gekomen om aan de zijlijn te staan.
905
01:01:21,713 --> 01:01:22,953
Hey kijk nu,
906
01:01:24,757 --> 01:01:28,295
Ik ben hier voor een foto en wat negatieven.
907
01:01:28,595 --> 01:01:30,711
Ik geef niet om foto's.
908
01:01:31,014 --> 01:01:33,221
Nou, we hoeven hier geen probleem over te maken.
909
01:01:33,516 --> 01:01:34,516
Ik heb veel geld.
910
01:01:34,601 --> 01:01:35,601
- Ik hou mijn mond!
911
01:01:40,607 --> 01:01:44,725
Niets dat je hebt, kan mijn vader terugbrengen.
912
01:01:47,113 --> 01:01:48,569
Wie ben je?
913
01:01:52,535 --> 01:01:54,776
Ik zou je die voldoening nooit geven.
914
01:01:57,206 --> 01:01:58,206
Wie ben je?
915
01:02:00,084 --> 01:02:02,416
Ik ben het verleden dat je net heeft ingehaald.
916
01:02:23,900 --> 01:02:25,794
Zou het je helpen om je te laten weten dat Laura en Sam,
917
01:02:25,818 --> 01:02:27,934
komen ze hier ook niet mee weg?
918
01:02:33,493 --> 01:02:34,493
Ik denk het niet.
919
01:02:42,627 --> 01:02:43,627
Meneer Winslow?
920
01:02:45,630 --> 01:02:47,541
Dit was gewoon niet je geluksdag.
921
01:03:13,157 --> 01:03:14,157
Goed geprobeerd.
922
01:03:36,973 --> 01:03:37,973
Laura!
923
01:03:38,766 --> 01:03:39,766
Laura!
924
01:03:43,271 --> 01:03:44,271
Oh God.
925
01:04:00,329 --> 01:04:01,329
Wat?
926
01:04:03,583 --> 01:04:04,583
Ja?
927
01:04:07,336 --> 01:04:08,336
Wat is er verkeerd?
928
01:04:13,051 --> 01:04:15,383
Kijk, maak je geen zorgen, ik doe het zo.
929
01:04:15,678 --> 01:04:17,259
Ja, we zullen hem vinden.
930
01:04:17,555 --> 01:04:18,555
Oke.
931
01:04:18,681 --> 01:04:19,681
Maak je geen zorgen, Laura.
932
01:04:25,980 --> 01:04:27,971
Jake is weer aan het spelen geweest.
933
01:04:37,784 --> 01:04:39,024
Praat dan met de sheriff?
934
01:04:45,750 --> 01:04:47,957
30 jaar, ik heb nog nooit zoiets gezien.
935
01:04:50,838 --> 01:04:52,858
Waarom ga je niet naar Mexico en vergeet je het niet?
936
01:04:52,882 --> 01:04:54,247
Nee, het is nu te laat.
937
01:04:55,426 --> 01:04:56,426
Daar is Laura.
938
01:05:15,947 --> 01:05:16,947
Laura?
939
01:05:17,865 --> 01:05:18,524
Ik ben bang dat je naar beneden moet
940
01:05:18,825 --> 01:05:21,487
naar het kantoor van de lijkschouwer voor een positieve identificatie.
941
01:05:23,704 --> 01:05:25,035
Ik begrijp het.
942
01:05:25,331 --> 01:05:26,696
Ik laat Brian je overreden.
943
01:05:28,334 --> 01:05:29,414
Kijk, het spijt me echt.
944
01:05:33,005 --> 01:05:34,005
Kom op Sam.
945
01:05:38,010 --> 01:05:40,843
Ik dacht dat ik gemakkelijk in mijn gouden jaren zou glijden.
946
01:05:54,944 --> 01:05:55,944
Hij is het.
947
01:05:57,196 --> 01:05:58,436
Gaat het goed?
948
01:05:59,782 --> 01:06:00,884
Weet je, ik denk niet dat het zal duren
949
01:06:00,908 --> 01:06:02,569
we verlangen ernaar uit te vinden wie dit heeft gedaan.
950
01:06:02,869 --> 01:06:04,484
Waarom denk je dat?
951
01:06:04,787 --> 01:06:07,403
Omdat er niet zoiets als een perfecte misdaad bestaat.
952
01:06:07,707 --> 01:06:09,117
De meeste mensen denken nooit
953
01:06:09,417 --> 01:06:11,328
het door met voldoende precisie.
954
01:06:11,627 --> 01:06:16,417
Om een perfecte moord te plegen heb je planning, lef en geluk nodig.
955
01:06:17,884 --> 01:06:20,421
Zeker, veel mensen hebben een plan
956
01:06:20,720 --> 01:06:22,881
blijkbaar heeft iedereen lef.
957
01:06:23,181 --> 01:06:24,591
Vrijwel niemand heeft geluk.
958
01:06:25,641 --> 01:06:27,256
Wat probeer je te zeggen?
959
01:06:27,560 --> 01:06:30,051
Wist je dat Sam gezien was bij het verlaten van Carls feest?
960
01:06:30,354 --> 01:06:31,514
op hetzelfde moment dat Jake deed?
961
01:06:33,566 --> 01:06:35,648
Laten we hopen dat Sam een geluksvogel is.
962
01:06:40,198 --> 01:06:41,198
Na u.
963
01:06:56,672 --> 01:06:58,003
Hey Sam.
964
01:06:58,299 --> 01:06:59,584
Kijk eens wat ik vond.
965
01:07:00,593 --> 01:07:01,753
Vers?
966
01:07:02,053 --> 01:07:02,587
Ja.
967
01:07:02,887 --> 01:07:04,114
Ik herken het merk echter niet.
968
01:07:04,138 --> 01:07:05,253
Laten we ze naar het lab sturen.
969
01:07:06,807 --> 01:07:07,466
En jij dan?
970
01:07:07,767 --> 01:07:08,767
Vind je hier iets?
971
01:07:10,144 --> 01:07:11,224
Gewoon veel bloed.
972
01:07:12,271 --> 01:07:13,807
Ja, vertel me er eens over.
973
01:07:17,526 --> 01:07:19,062
Sam, kijk eens.
974
01:07:20,404 --> 01:07:21,404
Wat?
975
01:07:26,202 --> 01:07:27,692
Denk je dat het misschien iets is?
976
01:07:27,995 --> 01:07:29,475
De kans is groot dat het hier de hele zomer is geweest.
977
01:07:29,622 --> 01:07:30,156
Niet deze knop.
978
01:07:30,456 --> 01:07:32,617
Deze knoop kwam van een winterjas.
979
01:07:32,917 --> 01:07:34,202
Zo?
980
01:07:34,502 --> 01:07:35,992
Het was dus koud vannacht.
981
01:07:41,676 --> 01:07:42,676
Sam?
982
01:07:42,885 --> 01:07:43,544
Ja?
983
01:07:43,844 --> 01:07:44,905
Kom hier, kijk wat ik heb gevonden.
984
01:07:44,929 --> 01:07:46,135
Daar beneden.
985
01:07:48,933 --> 01:07:51,219
Een luger, een echte luger.
986
01:07:51,519 --> 01:07:52,053
Jezus.
987
01:07:52,353 --> 01:07:54,218
Kent u hier iemand die een luger heeft?
988
01:07:54,522 --> 01:07:55,522
Uh,
989
01:07:56,482 --> 01:07:57,767
Brian.
990
01:07:58,067 --> 01:08:00,479
Ik zei hem dat hij het geheim moest houden tot hij zijn vergunning had.
991
01:08:01,570 --> 01:08:02,980
Meen je het?
992
01:08:03,281 --> 01:08:04,281
Ja.
993
01:08:06,742 --> 01:08:08,622
Je houdt dit onder je hoed, begrijp je?
994
01:08:13,416 --> 01:08:13,950
Brian?
995
01:08:14,250 --> 01:08:15,250
Ja.
996
01:08:15,293 --> 01:08:16,812
Wat doet hij met een luger?
997
01:08:16,836 --> 01:08:19,293
Het is iets vreselijks dat uw man is overkomen.
998
01:08:21,007 --> 01:08:22,668
Ik herinner me dat mijn vader stierf.
999
01:08:23,634 --> 01:08:25,590
Politie, ze noemden het zelfmoord.
1000
01:08:26,929 --> 01:08:28,794
Maar het was echt een moord.
1001
01:08:30,141 --> 01:08:32,006
Zie je, daar was deze man.
1002
01:08:32,310 --> 01:08:34,801
Deze man heeft veel mensen van hun spaargeld beroofd.
1003
01:08:37,606 --> 01:08:39,471
Mijn vader daar achtergelaten om de schuld op zich te nemen.
1004
01:08:40,776 --> 01:08:43,188
Mijn vader kon niet al zijn vrienden onder ogen zien
1005
01:08:47,825 --> 01:08:48,905
dus pleegde hij zelfmoord.
1006
01:08:51,787 --> 01:08:53,869
Maar ziet u, het was de schuld van die andere man.
1007
01:08:55,541 --> 01:08:56,200
Hij had niets moeten doen
1008
01:08:56,500 --> 01:08:58,081
en gaf het vervolgens de schuld aan iemand anders.
1009
01:08:59,337 --> 01:09:00,337
Dat is verkeerd.
1010
01:09:01,881 --> 01:09:03,041
Vind je niet?
1011
01:09:20,941 --> 01:09:23,432
Hé, kijk eens naar die auto.
1012
01:09:23,736 --> 01:09:24,736
Kom op.
1013
01:09:26,697 --> 01:09:28,608
Nou, ik denk dat dat het ongeveer doet.
1014
01:09:28,908 --> 01:09:30,469
Ik waardeer het echt dat je deze Laura doet.
1015
01:09:30,493 --> 01:09:31,983
Ik weet hoe moeilijk het moet zijn geweest.
1016
01:09:33,621 --> 01:09:34,656
Mag ik nu naar huis gaan?
1017
01:09:34,955 --> 01:09:35,660
Zeker.
1018
01:09:35,956 --> 01:09:36,490
Nu, als er iets is dat ik kan doen om te helpen,
1019
01:09:36,791 --> 01:09:38,031
je laat het me gewoon weten.
1020
01:09:39,251 --> 01:09:40,251
Bedankt Carl.
1021
01:09:40,378 --> 01:09:41,378
Okee.
1022
01:09:42,713 --> 01:09:43,919
Ik breng haar naar haar auto.
1023
01:10:00,898 --> 01:10:02,889
Het lijkt te werken.
1024
01:10:05,569 --> 01:10:06,684
Je hebt een grote kans genomen.
1025
01:10:07,905 --> 01:10:08,905
Jij ook.
1026
01:10:10,533 --> 01:10:11,533
Gaat het goed?
1027
01:10:11,784 --> 01:10:12,784
Nee.
1028
01:10:14,829 --> 01:10:17,036
Ik kan de rest van de weg beter alleen lopen.
1029
01:10:34,223 --> 01:10:36,214
"Midden in het leven zijn we in de dood.
1030
01:10:36,517 --> 01:10:40,135
'Bij wie kunnen we hulp zoeken dan bij u, o heer?
1031
01:10:40,438 --> 01:10:43,180
"Voordat onze zonden terecht ontevreden zijn,
1032
01:10:43,482 --> 01:10:48,226
"maar oh heer god, allerheiligste, oh meest machtige heer,
1033
01:10:48,529 --> 01:10:50,861
"oh heilige en meest barmhartige redder,
1034
01:10:51,157 --> 01:10:54,649
"verlos ons niet in de bitterste pijnen van de eeuwige dood."
1035
01:10:54,952 --> 01:10:57,944
"U kent ons heer, het geheim van ons hart.
1036
01:10:58,247 --> 01:11:00,829
"Sluit uw barmhartige oren niet voor ons gebed,
1037
01:11:01,125 --> 01:11:05,744
"maar spaar ons heer, allerheiligst, oh meest machtige god.
1038
01:11:06,046 --> 01:11:08,002
"In zekere en zekere hoop
1039
01:11:08,299 --> 01:11:10,255
'van de opstanding tot eeuwig leven.
1040
01:11:10,551 --> 01:11:12,151
Door onze heer Jezus Christus prijzen we
1041
01:11:12,344 --> 01:11:14,801
aan de almachtige god, onze broer Jacob,
1042
01:11:15,097 --> 01:11:17,383
en we binden zijn lichaam op de grond.
1043
01:11:17,683 --> 01:11:20,720
"Aarde tot aarde, as tot as, stof tot stof."
1044
01:11:23,439 --> 01:11:24,439
Heer zegene hem.
1045
01:11:43,209 --> 01:11:44,540
Sam?
1046
01:11:44,835 --> 01:11:45,995
Het is Carl.
1047
01:11:46,295 --> 01:11:47,410
Ik ben er zo.
1048
01:11:56,388 --> 01:11:57,969
Ik hoop dat ik niets onderbreek.
1049
01:11:58,265 --> 01:11:59,505
Nee.
1050
01:11:59,808 --> 01:12:00,342
Wil je wat drinken?
1051
01:12:00,643 --> 01:12:02,429
O, het is te vroeg voor hem.
1052
01:12:02,728 --> 01:12:03,433
En jij?
1053
01:12:03,729 --> 01:12:04,343
Zeker.
1054
01:12:04,647 --> 01:12:06,012
Ja, ga zitten.
1055
01:12:06,315 --> 01:12:07,501
Weet je zeker dat ik je niet stoor?
1056
01:12:07,525 --> 01:12:08,059
Nerd.
1057
01:12:08,359 --> 01:12:09,519
Ik ben gewoon verslagen.
1058
01:12:09,818 --> 01:12:12,025
Ja, het leven is een last, nietwaar?
1059
01:12:12,321 --> 01:12:13,686
Daar was ik helemaal klaar om te vertrekken
1060
01:12:13,989 --> 01:12:16,150
zo vrij als een vogel de zonsondergang in.
1061
01:12:16,450 --> 01:12:19,032
Nu heb ik deze verdomde albatros om mijn nek.
1062
01:12:19,328 --> 01:12:21,694
Oh, je bent altijd vrij om te gaan.
1063
01:12:21,997 --> 01:12:24,283
Ik kan hulp inroepen.
1064
01:12:24,583 --> 01:12:25,583
Ja.
1065
01:12:26,377 --> 01:12:29,494
Ik kreeg een telefoontje van Ben Pena in ballistiek.
1066
01:12:29,797 --> 01:12:31,958
Hij bevestigde dat Brian's pistool was afgevuurd.
1067
01:12:33,008 --> 01:12:34,214
Wil je een huiszoekingsbevel krijgen?
1068
01:12:35,135 --> 01:12:36,250
Uh, er is een probleem.
1069
01:12:37,513 --> 01:12:40,175
Blijkt dat meneer Winslow is vermoord met een .38.
1070
01:12:42,643 --> 01:12:43,643
Ik snap het niet.
1071
01:12:48,482 --> 01:12:52,646
Bedoel je dat eh, de luger niet het moordwapen was?
1072
01:12:53,696 --> 01:12:55,652
Maakt dingen nogal ingewikkeld, nietwaar?
1073
01:12:56,615 --> 01:12:59,482
Vooral omdat het jouw .38 was die de shootin 'deed.
1074
01:13:08,294 --> 01:13:10,125
Hoe lang kennen we elkaar, Sam?
1075
01:13:12,590 --> 01:13:13,590
Ik weet het niet.
1076
01:13:14,425 --> 01:13:15,425
Heel mijn leven.
1077
01:13:17,136 --> 01:13:20,128
Waar ging je zaterdagavond heen na het feest?
1078
01:13:20,431 --> 01:13:23,138
Ik maakte een wandeling naar buiten om mijn hoofd leeg te maken.
1079
01:13:23,434 --> 01:13:25,220
Ik zag Mary Ellen op weg naar buiten.
1080
01:13:25,519 --> 01:13:26,519
Ik weet.
1081
01:13:26,729 --> 01:13:28,039
Je denkt dat ik dit heb gedaan, nietwaar?
1082
01:13:28,063 --> 01:13:29,457
Ik probeer niets te denken.
1083
01:13:29,481 --> 01:13:31,346
Nou shit Carl, ik kan dit niet geloven!
1084
01:13:32,818 --> 01:13:33,898
Heb je het gedaan, zoon?
1085
01:13:35,738 --> 01:13:36,738
Nee.
1086
01:13:39,867 --> 01:13:41,073
Ik hoop dat dat de waarheid is.
1087
01:13:42,995 --> 01:13:43,995
Ik moet gaan.
1088
01:13:58,761 --> 01:13:59,761
Laura!
1089
01:14:02,473 --> 01:14:03,473
Laura!
1090
01:14:05,643 --> 01:14:06,643
Laura!
1091
01:14:10,022 --> 01:14:11,637
Wat probeer je verdomme te trekken?
1092
01:14:11,940 --> 01:14:13,225
Je zou hier niet moeten zijn.
1093
01:14:13,525 --> 01:14:14,981
Ik vertrouwde je!
1094
01:14:15,277 --> 01:14:16,642
En ik vertrouwde jou.
1095
01:14:16,945 --> 01:14:18,230
Ja?
1096
01:14:18,530 --> 01:14:20,316
Hoeveel krijg je om de weduwe van Jake te worden?
1097
01:14:21,617 --> 01:14:23,403
Waar heb je het over?
1098
01:14:23,702 --> 01:14:25,138
Oh, maakt dit het duidelijker, huh?
1099
01:14:25,162 --> 01:14:25,776
De nieuwe knoppen.
1100
01:14:26,080 --> 01:14:27,080
Briljante aanraking!
1101
01:14:28,290 --> 01:14:29,450
En dan de wapens omwisselen!
1102
01:14:29,750 --> 01:14:30,750
Verdomd geniaal!
1103
01:14:32,336 --> 01:14:33,826
Niemand heeft je gevraagd hem te vermoorden.
1104
01:14:34,129 --> 01:14:35,129
Ik heb hem niet vermoord.
1105
01:14:35,172 --> 01:14:36,503
Ik probeerde je tegen te houden.
1106
01:14:36,799 --> 01:14:38,630
Waar heb je het over?
1107
01:14:38,926 --> 01:14:40,041
Ik heb het niet gedaan Sam!
1108
01:14:40,344 --> 01:14:42,710
Ik ben nooit het huis uit geweest, de auto wilde niet starten.
1109
01:14:43,013 --> 01:14:44,773
Vertel ze aan iemand die je zal geloven.
1110
01:15:41,947 --> 01:15:44,313
Vaarwel Brian.
1111
01:16:07,890 --> 01:16:09,551
Ik had je hier niet verwacht.
1112
01:16:13,145 --> 01:16:14,601
Er is geen andere plek om naartoe te gaan.
1113
01:16:18,358 --> 01:16:19,723
Je bent een volwassen man.
1114
01:16:20,027 --> 01:16:21,688
U kunt uw eigen beslissingen nemen.
1115
01:16:21,987 --> 01:16:22,987
Oh shit.
1116
01:16:24,031 --> 01:16:25,737
Waar lach je om?
1117
01:16:26,033 --> 01:16:26,738
Is dat het Carl?
1118
01:16:27,034 --> 01:16:28,434
Is dat de som van het advies
1119
01:16:28,577 --> 01:16:29,857
probeer je me altijd te geven?
1120
01:16:31,413 --> 01:16:32,515
Ik bedoel, denk je niet dat het een beetje laat is
1121
01:16:32,539 --> 01:16:33,619
in de dag daarvoor nu?
1122
01:16:33,916 --> 01:16:34,976
Zou je het rustig aan doen?
1123
01:16:35,000 --> 01:16:37,116
Nee, ik ga je wat van mijn eigen advies geven!
1124
01:16:39,880 --> 01:16:42,713
Een product van de ervaring van Sam Wayburn.
1125
01:16:43,008 --> 01:16:46,546
Ik wil niets, want je krijgt het niet.
1126
01:16:51,892 --> 01:16:54,429
Ik bedoel, het is sowieso allemaal een hoop onzin.
1127
01:16:54,728 --> 01:16:56,468
Oh, Sam, dat is zo'n duistere praat.
1128
01:16:56,772 --> 01:16:58,387
Oh shit Carl!
1129
01:16:58,690 --> 01:16:59,850
In welke wereld leef je?
1130
01:17:00,150 --> 01:17:01,890
Je hebt er 30 jaar in gestopt en alles wat je hebt
1131
01:17:02,194 --> 01:17:05,231
om naar uit te kijken is een verdomde hoer
1132
01:17:05,531 --> 01:17:06,816
en een handvol margarita's.
1133
01:17:07,115 --> 01:17:07,649
Dat is ongeveer genoeg, oké?
1134
01:17:07,950 --> 01:17:09,406
Ja, hoe gaat het met de zaak?
1135
01:17:09,701 --> 01:17:10,887
Heb je al genoeg bewijs?
1136
01:17:10,911 --> 01:17:11,911
Huh?
1137
01:17:12,037 --> 01:17:13,097
Kijk, ik werk eraan, oké?
1138
01:17:13,121 --> 01:17:14,121
Kom op, doe het Carl!
1139
01:17:14,289 --> 01:17:15,529
Arresteer me, kom op!
1140
01:17:23,674 --> 01:17:24,674
Mijn excuses.
1141
01:17:27,344 --> 01:17:27,878
Sam?
1142
01:17:28,178 --> 01:17:28,758
Ja?
1143
01:17:29,054 --> 01:17:32,171
Ga naar huis, pak in en vertrek.
1144
01:17:32,474 --> 01:17:33,964
Neem Laura mee als je wilt.
1145
01:17:34,268 --> 01:17:36,850
Verdorie, je mag mijn boot nemen, voor alles wat ik kan schelen.
1146
01:17:37,145 --> 01:17:39,477
Wat er ook met je gebeurt buiten Saint alba,
1147
01:17:41,024 --> 01:17:42,104
is mijn zorg niet.
1148
01:17:43,569 --> 01:17:45,776
Ik wil het niet eens weten.
1149
01:17:52,536 --> 01:17:53,536
Oke.
1150
01:18:26,236 --> 01:18:28,318
- Wat ben je aan het doen'? - Zeg niets.
1151
01:18:33,160 --> 01:18:34,366
Wat ben je aan het doen'?
1152
01:18:34,661 --> 01:18:35,661
Shh.
1153
01:18:59,186 --> 01:19:00,186
Carl?
1154
01:19:01,521 --> 01:19:02,521
Carl?
1155
01:19:05,025 --> 01:19:06,025
Gaat het goed met je?
1156
01:19:08,570 --> 01:19:10,652
Denk gewoon aan wat een waardeloze wereld dit is.
1157
01:19:12,866 --> 01:19:13,866
Ik zal erop drinken.
1158
01:19:16,662 --> 01:19:17,697
Ik heb Jake niet vermoord.
1159
01:19:20,290 --> 01:19:21,405
Oke ik geloof je.
1160
01:19:21,708 --> 01:19:23,039
Nu moet je me geloven.
1161
01:19:23,335 --> 01:19:24,370
Ik heb hem ook niet vermoord.
1162
01:19:28,215 --> 01:19:29,455
God Ik hou van je.
1163
01:19:32,678 --> 01:19:33,678
Het was Brian.
1164
01:19:36,431 --> 01:19:37,431
Hij was de enige.
1165
01:19:40,310 --> 01:19:42,175
Hij had de sleutels van de wapenkast,
1166
01:19:43,772 --> 01:19:45,637
en de knopen waren uit zijn jasje.
1167
01:19:55,742 --> 01:19:56,742
Maar waarom?
1168
01:19:58,620 --> 01:20:00,201
Waarom Brian?
1169
01:20:12,009 --> 01:20:13,027
Nou, zei mijn moeder altijd
1170
01:20:13,051 --> 01:20:14,851
dat is de beste manier om uw problemen weg te jagen
1171
01:20:15,012 --> 01:20:16,923
is om een beetje werk te doen in de keuken.
1172
01:20:19,016 --> 01:20:20,222
Dus ik meld me aan.
1173
01:20:20,517 --> 01:20:21,802
Wat kan ik doen?
1174
01:20:22,102 --> 01:20:22,716
Laten we eens kijken.
1175
01:20:23,020 --> 01:20:24,601
Hoe wil je de salade maken?
1176
01:20:24,896 --> 01:20:26,477
Ik kan dat doen.
1177
01:20:26,773 --> 01:20:31,267
Ik weet zeker dat je het kunt.
1178
01:20:31,570 --> 01:20:32,605
Wat zal ik doen?
1179
01:20:35,991 --> 01:20:36,991
Geef het een van deze.
1180
01:20:39,161 --> 01:20:40,241
Wat moet ik dan doen?
1181
01:20:40,537 --> 01:20:42,448
Draai het gewoon daar uit.
1182
01:20:42,748 --> 01:20:43,908
Draai eraan.
1183
01:20:44,207 --> 01:20:45,207
Ja.
1184
01:20:45,292 --> 01:20:46,657
Jij lastige kleine duivel jij.
1185
01:20:48,920 --> 01:20:51,002
Ik heb een geweldig recept voor forel in dat boek.
1186
01:20:51,298 --> 01:20:51,878
Oh, je hebt geen recept nodig.
1187
01:20:52,174 --> 01:20:56,383
Gewoon eh, weet je, een beetje citroen, peper, vuur haar aan.
1188
01:20:56,678 --> 01:20:58,714
Misschien moet ik je deze operatie laten doen.
1189
01:20:59,014 --> 01:21:00,014
Nou, dat kan ik doen.
1190
01:21:00,307 --> 01:21:01,307
Doe het.
1191
01:21:04,561 --> 01:21:05,561
Zie de telex?
1192
01:21:06,313 --> 01:21:07,313
Agenten praten.
1193
01:21:10,859 --> 01:21:11,473
- Dat is goed. - Nogsteeds vers?
1194
01:21:11,777 --> 01:21:12,777
- Uh Huh. - Oke.
1195
01:21:13,028 --> 01:21:15,235
Uh, wat dacht je van wat cayennepeper erop?
1196
01:21:17,449 --> 01:21:18,609
Carl?
1197
01:21:18,909 --> 01:21:20,570
Wat zeg jij?
1198
01:21:23,121 --> 01:21:24,121
Wat zie je?
1199
01:21:25,290 --> 01:21:26,290
Wat is het?
1200
01:21:28,668 --> 01:21:30,875
Het is een bericht van een dode man.
1201
01:21:43,725 --> 01:21:44,725
Hoi Sam.
1202
01:21:45,936 --> 01:21:46,936
Hoe gaat het'?
1203
01:21:49,106 --> 01:21:50,767
Gooi je pistool hierheen.
1204
01:21:52,317 --> 01:21:53,317
Kom op.
1205
01:21:53,568 --> 01:21:54,568
Nu!
1206
01:21:58,865 --> 01:22:00,105
U kent de wet in deze stad
1207
01:22:00,200 --> 01:22:01,940
kreeg een heel slecht gevoel voor rechtvaardigheid.
1208
01:22:04,371 --> 01:22:06,987
Het is hopeloos genoeg om een eerlijke man te laten stoppen.
1209
01:22:08,416 --> 01:22:09,416
Jij was het.
1210
01:22:10,252 --> 01:22:11,412
Ja.
1211
01:22:11,711 --> 01:22:12,711
Zeker was.
1212
01:22:14,923 --> 01:22:15,923
Waarom?
1213
01:22:17,300 --> 01:22:18,300
Niets groots.
1214
01:22:19,219 --> 01:22:20,925
Iets te maken met mijn oude man.
1215
01:22:22,681 --> 01:22:23,681
Jake heeft hem vermoord.
1216
01:22:26,810 --> 01:22:27,970
Doe niet zo gek, Brian.
1217
01:22:29,729 --> 01:22:31,344
Je komt hier niet mee weg.
1218
01:22:35,443 --> 01:22:39,812
Sam, je probeerde me in de val te lokken.
1219
01:22:41,741 --> 01:22:43,447
Daar kom je niet mee weg.
1220
01:22:46,037 --> 01:22:47,037
Hou op!
1221
01:22:53,795 --> 01:22:56,502
Niemand in deze stad weet zelfs wie ik ben, Sam.
1222
01:22:59,217 --> 01:23:01,003
Ik hoef alleen maar te vertrekken.
1223
01:23:16,693 --> 01:23:18,934
We hebben nu lol!
1224
01:23:23,200 --> 01:23:24,200
Rennen!
1225
01:25:09,597 --> 01:25:10,597
Shit.
1226
01:25:42,630 --> 01:25:43,630
Kom op Sam!
1227
01:26:35,558 --> 01:26:36,923
Sam!
1228
01:27:39,831 --> 01:27:40,831
Justitie regeert.
1229
01:28:53,363 --> 01:28:54,363
Weet je het zeker?
1230
01:29:03,414 --> 01:29:04,414
Een laatste worp?
1231
01:29:10,213 --> 01:29:11,953
Ik zie je nog wel.
1232
01:29:51,129 --> 01:29:54,337
Je zou hem toch niet hebben vermoord?
== BARRY-R 053 18-04-2021 ==81681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.