All language subtitles for The.Killing.Time.1987.720p.BluRay.x264-BB0ost-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,689 --> 00:01:12,020 Sorry Brian. 2 00:01:12,315 --> 00:01:13,315 Niets persoonlijks. 3 00:01:32,752 --> 00:01:33,752 Brian Mars. 4 00:03:43,007 --> 00:03:44,007 Whoa, heb je! 5 00:03:46,052 --> 00:03:48,213 Laura, het is zeker goed je weer in de stad te hebben. 6 00:03:48,513 --> 00:03:50,003 Het is alsof ik nooit ben weggegaan. 7 00:03:50,306 --> 00:03:50,965 - Voorzichtig. - Okee. 8 00:03:51,266 --> 00:03:52,266 - Goedemorgen Sam. - Goedemorgen. 9 00:03:52,308 --> 00:03:52,842 Sheriff. 10 00:03:53,143 --> 00:03:53,677 Gaat het goed? 11 00:03:53,977 --> 00:03:54,636 Ja, het gaat goed. 12 00:03:54,936 --> 00:03:56,372 - Oh zoon van, zoon van ... - Whoa, hey, hey! 13 00:03:56,396 --> 00:03:57,431 Ga je gang, ik heb je. 14 00:03:57,730 --> 00:03:58,730 Dank u. 15 00:04:00,275 --> 00:04:03,108 Geniet je van het uitzicht vanaf daar, Sam? 16 00:04:03,403 --> 00:04:04,609 Ik doe gewoon mijn werk mevrouw. 17 00:04:05,738 --> 00:04:08,320 Sam Wayburn, je gedraagt ​​je. 18 00:04:09,659 --> 00:04:10,774 Ja mevrouw. 19 00:04:11,077 --> 00:04:13,068 Daar, dat doet het. 20 00:04:13,371 --> 00:04:14,827 Oké, nu gemakkelijk. 21 00:04:19,502 --> 00:04:20,161 Bedankt Sam. 22 00:04:20,462 --> 00:04:22,453 Ik denk dat ik maar beter weer aan het werk kan gaan. 23 00:04:22,755 --> 00:04:24,916 Weet nooit welke andere noodsituaties zich kunnen voordoen. 24 00:04:26,551 --> 00:04:27,551 Mornin '. 25 00:04:49,991 --> 00:04:50,991 Maak me kwaad. 26 00:04:51,826 --> 00:04:53,786 Het lijkt erop dat Laura's winkel echt langskomt. 27 00:04:53,953 --> 00:04:56,410 Deze verdomde stad wordt een toeristenval. 28 00:04:56,706 --> 00:04:58,617 Heeft iemand een bug in je reet gestopt, Carl? 29 00:04:58,917 --> 00:05:00,828 Zoon, ik heb een pensioen dat veel te laat is. 30 00:05:01,127 --> 00:05:02,492 Een boot en wat landen in Baha, 31 00:05:02,795 --> 00:05:05,081 en terwijl je hier verkeerskaartjes geeft, 32 00:05:05,381 --> 00:05:09,169 Ik ga verdrinken in koude margarita's en hete senorita's. 33 00:05:10,512 --> 00:05:11,877 Stuur me eerst een kaartje. 34 00:05:14,349 --> 00:05:15,868 Ga je ons niet in de steek laten voordat je feestje is? 35 00:05:15,892 --> 00:05:17,212 Nee, ik blijf in de buurt en help 36 00:05:17,435 --> 00:05:18,537 je breekt de nieuwe plaatsvervanger in. 37 00:05:18,561 --> 00:05:20,222 Je bedoelt hem doodsbang maken. 38 00:05:22,232 --> 00:05:23,232 In de roos. 39 00:05:39,207 --> 00:05:40,487 Over ruw zijn gesproken. 40 00:05:53,930 --> 00:05:57,047 Weet je, ik word te oud voor deze onzin. 41 00:05:57,350 --> 00:05:58,577 Pas op, je zit op een gif eik. 42 00:05:58,601 --> 00:05:59,601 Oh! 43 00:06:02,564 --> 00:06:03,564 Shit. 44 00:06:29,048 --> 00:06:30,629 Gelukkige verjaardag St ... 45 00:06:31,593 --> 00:06:33,754 Oh, Jezus Sam. 46 00:06:34,804 --> 00:06:35,906 Nou, het lijkt erop dat je het druk hebt gehad 47 00:06:35,930 --> 00:06:37,386 als bij met dit jaar, St ... 48 00:06:38,641 --> 00:06:39,972 Kom maar naar boven. 49 00:06:40,268 --> 00:06:41,303 Kom op sta op. 50 00:06:44,480 --> 00:06:45,480 Daar ga je. 51 00:06:45,690 --> 00:06:47,305 Waarom gunnen jullie me geen pauze? 52 00:06:47,609 --> 00:06:49,565 Ik moet de betalingen op mijn vrachtwagen doen. 53 00:06:49,861 --> 00:06:52,603 Nou, dat is niet echt ons probleem, toch is het Sam? 54 00:06:52,905 --> 00:06:55,612 Het is zijn verjaardag. 55 00:06:55,908 --> 00:06:58,445 Ah. 56 00:06:58,745 --> 00:07:00,360 Bedoel je dat je ze niet gaat kappen? 57 00:07:00,663 --> 00:07:01,823 Goed. 58 00:07:02,123 --> 00:07:03,123 Je bent. 59 00:07:08,254 --> 00:07:10,540 Hé, zie je hier marihuana, Sam? 60 00:07:11,883 --> 00:07:13,373 Ik kan niet zeggen dat ik dat doe. 61 00:07:13,676 --> 00:07:15,404 Ik denk dat ik dan maar terug naar het station moet gaan. 62 00:07:15,428 --> 00:07:16,428 Tot ziens St ... 63 00:07:18,306 --> 00:07:19,921 Probeer volgend jaar druiven. 64 00:07:21,893 --> 00:07:22,893 Rechtsaf. 65 00:07:25,647 --> 00:07:26,352 Santa Alba moet een grote verandering zijn 66 00:07:26,648 --> 00:07:28,013 van San Francisco Jay. 67 00:07:28,316 --> 00:07:29,316 Dat is zeker. 68 00:07:31,944 --> 00:07:33,980 Santa alba kusten. 69 00:07:34,280 --> 00:07:35,720 Wat een onzin. 70 00:07:38,576 --> 00:07:39,235 Hallo. 71 00:07:39,535 --> 00:07:40,535 Wat denk je? 72 00:07:41,454 --> 00:07:42,660 Je bent mooi. 73 00:07:44,165 --> 00:07:44,870 Dank je wel. 74 00:07:45,166 --> 00:07:46,747 Mag ik je even lenen? 75 00:07:47,043 --> 00:07:47,657 Zeker. 76 00:07:47,960 --> 00:07:49,560 Annie wil welterusten zeggen. 77 00:07:49,837 --> 00:07:52,157 Ze weigert te gaan slapen totdat je haar welterusten zegt. 78 00:07:52,298 --> 00:07:53,913 Te hulp schieten. 79 00:07:54,217 --> 00:07:56,253 Jerry, hier. 80 00:07:57,970 --> 00:07:59,490 Jay, hoe heet de architect? 81 00:08:01,974 --> 00:08:04,841 Ik doe, doe, doe, doe, doe, doe, doe, doe ik 82 00:08:05,144 --> 00:08:06,144 Hoi Sam. 83 00:08:06,396 --> 00:08:07,636 Waar is je uniform? 84 00:08:07,939 --> 00:08:09,725 Ik heb mijn feestkleren aangetrokken om bij je te komen. 85 00:08:10,024 --> 00:08:12,106 Je ziet er goed uit. 86 00:08:12,402 --> 00:08:13,016 Jimmy? 87 00:08:13,319 --> 00:08:14,650 Ja? 88 00:08:14,946 --> 00:08:16,882 Je moeder heeft me verteld dat het al bedtijd is. 89 00:08:16,906 --> 00:08:19,898 Oh, kunnen we niet wat langer doen? 90 00:08:20,201 --> 00:08:22,567 Nee, nee, de sandman komt eraan. 91 00:08:22,870 --> 00:08:23,870 Welterusten Sam. 92 00:08:23,996 --> 00:08:25,156 Ja, slaap lekker lieverd. 93 00:08:29,877 --> 00:08:32,163 Ik wed dat alles waar ze nu haar licht op heeft. 94 00:08:32,463 --> 00:08:32,997 Ze is waarschijnlijk wakker 95 00:08:33,297 --> 00:08:35,297 daar begint op een fort. Ze is waarschijnlijk wakker. 96 00:08:37,218 --> 00:08:38,674 Ah, Sam. 97 00:08:38,970 --> 00:08:40,756 Zorgt mijn Laura goed voor je? 98 00:08:41,055 --> 00:08:41,669 Ja, we waren gewoon eh, 99 00:08:41,973 --> 00:08:44,555 het bespreken van uw ontwikkeling voor Santa alba. 100 00:08:44,851 --> 00:08:47,308 Ja, dit slaperige Hamlet van je 101 00:08:47,603 --> 00:08:49,764 staat op het punt een behoorlijke verandering te ondergaan. 102 00:08:50,064 --> 00:08:51,064 Waarschijnlijk. 103 00:08:51,149 --> 00:08:53,105 Laura, waarom geef je Sam geen drankje. 104 00:08:55,611 --> 00:08:57,693 Sam, excuseer me, kan ik even met je praten? 105 00:08:57,989 --> 00:08:59,104 - Ja. - Excuseer ons. 106 00:08:59,407 --> 00:09:03,491 Uh, luister, laten we eerlijk zijn. 107 00:09:03,786 --> 00:09:05,276 Ik bedoel, je bent een knappe jongen 108 00:09:05,580 --> 00:09:08,492 je bent een slimme jongen, maar je zit vast in een doodlopende baan. 109 00:09:08,791 --> 00:09:10,281 Nee, het is niet zo erg. 110 00:09:10,585 --> 00:09:11,995 Oh, wat doe je? 111 00:09:12,295 --> 00:09:14,581 Ticket een paar toeristen, je bust de stad dronken. 112 00:09:14,881 --> 00:09:17,042 Je krijgt wat zakgeld van de telers. 113 00:09:18,134 --> 00:09:19,840 Ik vind dat niet erg grappig. 114 00:09:20,136 --> 00:09:22,468 Hé, Sam luister, ik ga het repareren 115 00:09:22,764 --> 00:09:24,324 dus deze gemeenschap hoeft niet afhankelijk te zijn 116 00:09:24,348 --> 00:09:27,135 over de dopers en de toeristen en ik wil dat je me helpt. 117 00:09:27,435 --> 00:09:27,969 Hm. 118 00:09:28,269 --> 00:09:29,475 Wat had je in gedachten? 119 00:09:29,771 --> 00:09:30,351 Nou, onze kleine gemeenschap 120 00:09:30,646 --> 00:09:33,809 heeft veel beveiliging nodig. 121 00:09:34,108 --> 00:09:36,064 We zijn op zoek om substantiële mensen aan te trekken. 122 00:09:36,360 --> 00:09:37,645 Mensen met veel geld. 123 00:09:37,945 --> 00:09:39,185 Je zou de hele show kunnen draaien. 124 00:09:42,450 --> 00:09:43,450 Bedankt. 125 00:09:44,619 --> 00:09:46,155 Ik hou van wat ik nu doe. 126 00:09:46,454 --> 00:09:48,615 Nou, als je het niet erg vindt dat ik het vraag, 127 00:09:48,915 --> 00:09:50,780 hoeveel verdien je nu? 128 00:09:51,083 --> 00:09:53,415 Ik denk niet dat dit de tijd of plaats is. 129 00:09:53,711 --> 00:09:55,451 Liefje, alsjeblieft. 130 00:09:55,755 --> 00:09:56,335 Laat Sam antwoorden, huh? 131 00:09:56,631 --> 00:09:58,246 15, 20,000. 132 00:09:58,549 --> 00:09:59,083 Nou, wat is het dan? 133 00:09:59,383 --> 00:10:00,383 15 of 207? 134 00:10:03,638 --> 00:10:08,257 Ik verdien er 20 als ik het overneem voor Carl. 135 00:10:09,435 --> 00:10:11,676 Hoe zou je het vinden om vijf keer te maken 136 00:10:11,979 --> 00:10:13,935 dat bedrag als mijn hoofd beveiliging? 137 00:10:17,527 --> 00:10:19,939 Daar is maar één probleem mee. 138 00:10:20,238 --> 00:10:23,605 Ik zou eh, ik zou aan je moeten antwoorden. 139 00:10:26,244 --> 00:10:28,075 Nee, ik rotzooi gewoon met je. 140 00:10:34,919 --> 00:10:38,207 Weet je [, ik eh, nou, ik hoorde laatst iets. 141 00:10:38,506 --> 00:10:40,186 Iets dat Laura me nooit eerder heeft verteld. 142 00:10:40,424 --> 00:10:41,424 Wat is dat? 143 00:10:41,592 --> 00:10:44,174 Ik heb gehoord dat jullie twee hebben gebruikt 144 00:10:44,470 --> 00:10:46,552 om het populairste item in Santa alba te zijn. 145 00:10:52,728 --> 00:10:54,764 Dat was lang geleden. 146 00:10:55,064 --> 00:10:56,850 Laten we dat zo houden, oké? 147 00:11:00,361 --> 00:11:01,646 Bedankt voor uw gastvrijheid. 148 00:11:12,498 --> 00:11:14,830 Je bent een echte klootzak, weet je dat? 149 00:11:18,671 --> 00:11:20,957 Verdomme Sam, wat is dit in godsnaam? 150 00:11:21,257 --> 00:11:22,257 Ga weg cadeau. 151 00:11:24,260 --> 00:11:25,466 Ga je gang, maak het open. 152 00:11:25,761 --> 00:11:28,878 Santa alba sheriff's station, hulpsheriff spreker. 153 00:11:29,181 --> 00:11:30,216 Hallo Sam, ik ben het. 154 00:11:31,559 --> 00:11:32,719 Hoi. 155 00:11:33,019 --> 00:11:34,930 Ik wilde me verontschuldigen voor gisteravond. 156 00:11:35,229 --> 00:11:37,094 Ik ben degene die zich moet verontschuldigen. 157 00:11:37,398 --> 00:11:38,604 Ik dacht niet na. 158 00:11:38,900 --> 00:11:40,356 Ik moet je zien. 159 00:11:41,903 --> 00:11:43,109 Gaat het goed met je? 160 00:11:43,404 --> 00:11:44,404 Ja. 161 00:11:45,656 --> 00:11:47,942 Hoe zit het met uh, punt Cobrea Road. 162 00:11:49,076 --> 00:11:50,566 Goed, ik zie je daar. 163 00:11:50,870 --> 00:11:51,404 Vaarwel. 164 00:11:51,704 --> 00:11:52,704 Doei. 165 00:11:56,667 --> 00:11:58,453 1 uh, ik moet gaan. 166 00:12:00,046 --> 00:12:03,038 Je gaat mijn advies nooit opvolgen, toch? 167 00:12:03,341 --> 00:12:04,046 Ik ben zo ver gekomen zonder. 168 00:12:04,342 --> 00:12:05,342 Waarom zou ik nu beginnen? 169 00:12:06,302 --> 00:12:07,302 Ja. 170 00:12:07,386 --> 00:12:08,671 Hé, vind je dat cadeau leuk? 171 00:12:08,971 --> 00:12:10,586 Ja, ik vind het leuk, godverdomme. 172 00:12:10,890 --> 00:12:11,890 Ja. 173 00:12:12,141 --> 00:12:12,675 Dank u. 174 00:12:12,975 --> 00:12:13,975 Ja. 175 00:12:14,602 --> 00:12:15,602 U zorgt. 176 00:12:37,249 --> 00:12:38,249 Verdomme. 177 00:12:43,756 --> 00:12:45,587 Kom op kom op. 178 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 Laura? 179 00:12:49,637 --> 00:12:50,171 Laura? 180 00:12:50,471 --> 00:12:51,471 Laura! 181 00:12:51,681 --> 00:12:54,218 - Laura, ga naar rechts! - Sam! 182 00:12:54,517 --> 00:12:55,517 Laura! 183 00:12:59,397 --> 00:13:00,397 Laura! 184 00:13:02,274 --> 00:13:03,274 Laura! 185 00:13:03,526 --> 00:13:04,526 Ben je oke? 186 00:13:04,777 --> 00:13:06,483 Geen remmen. 187 00:13:06,779 --> 00:13:07,779 Shh, shh. 188 00:13:09,115 --> 00:13:10,571 Rustig aan, kom op. 189 00:13:10,866 --> 00:13:12,276 Haal gewoon adem. 190 00:13:12,576 --> 00:13:13,576 Ademen. 191 00:13:15,162 --> 00:13:17,153 Het komt wel goed, Laura. 192 00:13:17,456 --> 00:13:19,071 Je bent gewoon een beetje bang, dat is alles. 193 00:13:19,375 --> 00:13:20,535 Ik kan het je niet kwalijk nemen. 194 00:13:20,835 --> 00:13:22,621 Ik ga naar de garage van Dick. 195 00:13:22,920 --> 00:13:25,127 Zorg ervoor dat hij die auto goed controleert. 196 00:13:25,423 --> 00:13:26,423 Oke? 197 00:13:26,632 --> 00:13:27,963 Dat waardeer ik. 198 00:13:28,259 --> 00:13:29,259 Zeker. 199 00:13:31,137 --> 00:13:32,297 Daar ga je. 200 00:13:35,224 --> 00:13:36,304 Voel je je beter? 201 00:13:38,102 --> 00:13:38,761 Hij probeerde me te vermoorden 202 00:13:39,061 --> 00:13:40,597 en het op een ongeluk laten lijken. 203 00:13:42,690 --> 00:13:44,305 Waar heb je het over? 204 00:13:44,608 --> 00:13:45,608 Het was Jake. 205 00:13:47,153 --> 00:13:48,893 Dat is een behoorlijk ernstige beschuldiging. 206 00:13:50,281 --> 00:13:53,148 Je kent hem niet Sam, niet zoals ik. 207 00:13:55,327 --> 00:13:56,783 Annie had daar kunnen zijn. 208 00:14:00,207 --> 00:14:01,743 Sam, je moet me helpen. 209 00:14:03,627 --> 00:14:04,912 Oke. 210 00:14:05,212 --> 00:14:06,247 Ik zal het onderzoeken. 211 00:14:06,547 --> 00:14:07,547 Super goed. 212 00:14:11,510 --> 00:14:13,592 Misschien moet ik het zelf regelen. 213 00:14:14,638 --> 00:14:15,638 Wat bedoelt u? 214 00:14:17,141 --> 00:14:19,132 Ik moet hem pakken voordat hij mij krijgt. 215 00:14:19,435 --> 00:14:21,266 Ik word de hoofdcommissaris van politie 216 00:14:21,562 --> 00:14:22,722 en je vertelt me ​​dit? 217 00:14:23,689 --> 00:14:25,304 Ja, misschien ben ik dat wel. 218 00:14:25,608 --> 00:14:26,608 Oh, misschien ben je dat niet. 219 00:14:27,651 --> 00:14:29,482 Dit gesprek is voorbij. 220 00:14:31,864 --> 00:14:32,864 Jij begrijpt het? 221 00:14:35,993 --> 00:14:36,652 Zeker. 222 00:14:36,952 --> 00:14:40,536 Ja. 223 00:14:43,542 --> 00:14:44,076 Neem me niet kwalijk. 224 00:14:44,376 --> 00:14:46,367 Ik zoek Sam Wayburn. 225 00:14:47,963 --> 00:14:49,203 Wat kan ik voor je doen? 226 00:14:49,507 --> 00:14:51,338 Mijn naam is Brian Mars. 227 00:14:51,634 --> 00:14:52,634 WHO? 228 00:14:52,718 --> 00:14:53,753 Brian Mars. 229 00:14:54,053 --> 00:14:55,259 Uw nieuwe plaatsvervanger. 230 00:14:55,554 --> 00:14:58,466 Hoi. 231 00:14:58,766 --> 00:14:59,766 Wauw. 232 00:15:00,768 --> 00:15:01,883 Dit is best aardig. 233 00:15:03,187 --> 00:15:04,597 Mijn naam is Brian Mars. 234 00:15:04,897 --> 00:15:06,637 Hallo, ik ben Laura Winslow. 235 00:15:06,941 --> 00:15:07,941 Huh. 236 00:15:08,234 --> 00:15:09,234 Leuk je te ontmoeten. 237 00:15:10,945 --> 00:15:12,225 Ik ben niet te laat of zoiets ben 1? 238 00:15:12,446 --> 00:15:14,246 Ik had een kleine autopech buiten Fresno. 239 00:15:14,323 --> 00:15:15,323 Nee, je bent op tijd. 240 00:15:15,366 --> 00:15:17,573 Goed, want ik heb me verdrietig gemaakt om hier te komen. 241 00:15:21,580 --> 00:15:23,286 Jullie zijn echt up-to-date, huh? 242 00:15:25,793 --> 00:15:26,999 Dat is een wapenkast, hè? 243 00:15:28,504 --> 00:15:29,504 Ja. 244 00:15:29,588 --> 00:15:31,228 We hebben echter niet veel telefoontjes om het te gebruiken. 245 00:15:36,345 --> 00:15:37,676 Het is echt leuk. 246 00:15:40,391 --> 00:15:41,801 Wie is de visser? 247 00:15:42,726 --> 00:15:43,966 Sheriff Cunningham. 248 00:15:45,020 --> 00:15:46,430 Huh. 249 00:15:46,730 --> 00:15:47,810 Is hij hier? 250 00:15:48,107 --> 00:15:49,107 Ja. 251 00:15:49,316 --> 00:15:49,930 Ah. 252 00:15:50,234 --> 00:15:51,234 Is hij al met pensioen gegaan? 253 00:15:51,902 --> 00:15:53,233 Nee. 254 00:15:53,529 --> 00:15:54,529 Oh. 255 00:15:55,865 --> 00:15:58,277 Ik kan je niet vertellen hoe blij ik ben dat ik deze baan heb. 256 00:16:03,497 --> 00:16:04,703 Heel fijn hier. 257 00:16:15,718 --> 00:16:16,718 Nou, hier zijn we dan. 258 00:16:20,181 --> 00:16:23,673 Het is niet het ritz maar uh, de huur is gratis 259 00:16:25,311 --> 00:16:28,348 en je hebt niet veel buren. 260 00:16:28,647 --> 00:16:29,727 Dat is in orde. 261 00:16:30,024 --> 00:16:33,141 Mensen zuigen eigenlijk als je begrijpt wat ik bedoel. 262 00:16:35,070 --> 00:16:37,277 Het water en de elektriciteit zouden moeten werken. 263 00:16:42,620 --> 00:16:43,655 Ja. 264 00:16:43,954 --> 00:16:44,954 Super goed. 265 00:16:47,958 --> 00:16:49,448 O ja. 266 00:16:49,752 --> 00:16:51,913 Dit is beter dan op veel plaatsen waar ik ben geweest. 267 00:16:53,214 --> 00:16:54,524 Dus kom morgen langs het station 268 00:16:54,548 --> 00:16:56,379 en ik zorg voor wat uniformen voor je. 269 00:16:56,675 --> 00:16:57,209 Oke. 270 00:16:57,509 --> 00:16:59,670 En uh, ik en Carl, dat is uh, 271 00:16:59,970 --> 00:17:02,461 sheriff Cunningham zal je rondleiden. 272 00:17:02,765 --> 00:17:04,130 Super goed. 273 00:17:04,433 --> 00:17:05,468 Draag je een pistool? 274 00:17:07,353 --> 00:17:08,353 Nee. 275 00:17:10,105 --> 00:17:10,764 Oke. 276 00:17:11,065 --> 00:17:12,475 Dat is het, dat is het zowat. 277 00:17:13,817 --> 00:17:16,934 Santa Alba is een vrij rustige plek, 278 00:17:17,238 --> 00:17:19,149 maar eh, nou, ik denk dat je het hier leuk zult vinden. 279 00:17:21,825 --> 00:17:24,441 Hé, ik heb een fles whisky achter in mijn auto. 280 00:17:25,579 --> 00:17:27,911 Wil je een paar foto's maken, schiet op de shit, weet je? 281 00:17:29,458 --> 00:17:30,458 Een andere keer. 282 00:17:31,919 --> 00:17:32,919 Bedankt. 283 00:17:33,045 --> 00:17:34,045 Ik zie je morgen. 284 00:17:37,549 --> 00:17:38,549 Neuk jij ook. 285 00:17:48,102 --> 00:17:51,811 Je gaat toch niet weer weg, hé? 286 00:17:52,106 --> 00:17:54,563 Ik bedoel, moeten we dit elke zes maanden doormaken? 287 00:17:56,902 --> 00:17:58,233 Waar ga je deze keer heen? 288 00:17:58,529 --> 00:18:00,190 Bed and breakfast? 289 00:18:00,489 --> 00:18:01,489 Vakantie herberg? 290 00:18:03,158 --> 00:18:06,400 Of misschien voor een beetje ravotten achter in Sams patrouillewagen? 291 00:18:06,704 --> 00:18:08,240 Herschep de goede oude tijd. 292 00:18:08,539 --> 00:18:10,495 Dit heeft niets met hem te maken. 293 00:18:10,791 --> 00:18:11,826 Jij bent het, Jake. 294 00:18:12,126 --> 00:18:13,161 Ik ben je zat 295 00:18:13,460 --> 00:18:14,460 Ik ben ziek van ons! 296 00:18:14,670 --> 00:18:15,750 Je bent me zat, huh? 297 00:18:17,214 --> 00:18:19,174 Maar je bent ziek van de dingen die ik voor je koop. 298 00:18:19,300 --> 00:18:21,507 Je bent de sieraden of de kleding niet zat. 299 00:18:21,802 --> 00:18:23,602 Je bent niet ziek van het huis dat ik je heb gegeven, 300 00:18:23,721 --> 00:18:26,554 waar ik voor heb gewerkt, waarvoor ik heb betaald. 301 00:18:27,808 --> 00:18:29,298 Ik heb je alles gegeven. 302 00:18:31,353 --> 00:18:32,718 Niemand heeft me ooit iets gegeven. 303 00:18:34,356 --> 00:18:36,017 Dat zegt me niets. 304 00:18:37,192 --> 00:18:38,192 Nee. 305 00:18:39,320 --> 00:18:41,857 Het enige waar je om geeft, is dit. 306 00:18:42,156 --> 00:18:43,521 Dingen, dingen, dingen. 307 00:18:43,824 --> 00:18:46,156 U neemt gewoon, neemt, neemt. 308 00:18:46,452 --> 00:18:47,452 Je geeft nooit. 309 00:18:47,703 --> 00:18:48,930 Nou, laat me je iets vertellen. 310 00:18:48,954 --> 00:18:50,660 Ik ga je helemaal afsnijden. 311 00:18:50,956 --> 00:18:52,036 Ik neem iets. 312 00:18:52,333 --> 00:18:53,333 Ik ga Annie meenemen. 313 00:18:53,625 --> 00:18:56,162 Je zult geluk hebben als je haar eens in de maand ziet. 314 00:18:56,462 --> 00:18:57,121 Fuck youl! 315 00:18:57,421 --> 00:18:58,421 Aan! 316 00:18:59,298 --> 00:18:59,957 Kom hier. 317 00:19:00,257 --> 00:19:01,257 Laat me gaan! 318 00:19:03,260 --> 00:19:04,260 Je bent me niets verschuldigd! 319 00:19:04,345 --> 00:19:06,301 Ik zal doen wat ik wil! 320 00:19:11,602 --> 00:19:13,082 Je gaat doen wat je wilt, huh? 321 00:19:13,312 --> 00:19:13,846 Huh? 322 00:19:14,146 --> 00:19:16,512 Wil je doen wat je wilt? 323 00:19:20,694 --> 00:19:21,934 Ja. 324 00:19:22,237 --> 00:19:23,237 Jij kleine hoer. 325 00:19:23,322 --> 00:19:24,607 Lokaal meisje maakt het goed. 326 00:19:38,587 --> 00:19:40,748 De voorste schijven hadden nog maar heel weinig hydraulische vloeistof 327 00:19:41,048 --> 00:19:43,004 en de trommels achterin zijn tot poep versleten. 328 00:19:43,300 --> 00:19:45,962 Dat is waarschijnlijk gebeurd toen ze heuvelafwaarts rolde. 329 00:19:46,261 --> 00:19:48,377 Ziet u tekenen van geknoei? 330 00:19:48,680 --> 00:19:52,013 Er komt vloeistof uit een klein gaatje daar in de slang, 331 00:19:52,309 --> 00:19:54,891 maar verdomme, alles had dat kunnen veroorzaken. 332 00:19:55,187 --> 00:19:56,667 Zou je niet willen raden? 333 00:19:56,814 --> 00:19:58,270 Gewoon tussen ons? 334 00:19:58,565 --> 00:20:00,146 Alles had het kunnen veroorzaken. 335 00:20:00,442 --> 00:20:01,852 Defecte slang. 336 00:20:02,152 --> 00:20:03,312 Ik heb ooit een muis laten kruipen 337 00:20:03,529 --> 00:20:05,440 en sloeg een elektriciteitskabel naar beneden. 338 00:20:05,739 --> 00:20:06,979 Een muis? 339 00:20:07,282 --> 00:20:07,816 Ja. 340 00:20:08,117 --> 00:20:09,698 Er gebeuren vreemde dingen. 341 00:20:09,993 --> 00:20:10,993 Je weet het niet. 342 00:20:13,414 --> 00:20:16,121 Zie hoe de slip hier begint en uh, 343 00:20:17,501 --> 00:20:19,833 dit is waar ze zowat van de klif afging. 344 00:20:21,338 --> 00:20:23,078 De auto kwam foutloos om de hoek terecht. 345 00:20:25,050 --> 00:20:27,166 Ze kocht de boerderij bijna, nietwaar? 346 00:20:27,469 --> 00:20:28,469 Dat is juist. 347 00:20:29,596 --> 00:20:30,596 Wat zei Dick? 348 00:20:31,723 --> 00:20:33,088 Hij wist niet wat er was gebeurd. 349 00:20:34,309 --> 00:20:35,309 Dat cijfers. 350 00:20:36,353 --> 00:20:38,014 Hoeveel kilometer op de auto? 351 00:20:38,313 --> 00:20:38,893 12,000. 352 00:20:39,189 --> 00:20:40,189 Normaal rijden. 353 00:20:41,525 --> 00:20:44,392 Stu, jij weet van auto's. 354 00:20:44,695 --> 00:20:45,229 Wat denk je? 355 00:20:45,529 --> 00:20:47,235 Het is een beetje raar Sam. 356 00:20:47,531 --> 00:20:48,891 Remmen gaan uit bij een paar auto's, 357 00:20:49,116 --> 00:20:50,981 ze kunnen de hele productlijn vergeten. 358 00:20:51,285 --> 00:20:53,947 Ze controleren ze meestal behoorlijk zorgvuldig. 359 00:20:54,246 --> 00:20:55,246 Wat betekent? 360 00:20:57,207 --> 00:20:58,242 Wat betekent uh, 361 00:21:00,711 --> 00:21:02,918 Ik denk niet dat ze zonder hulp de deur uit gingen. 362 00:21:05,507 --> 00:21:07,543 Maar je kunt niets bewijzen. 363 00:21:07,843 --> 00:21:08,843 Ik zal je één ding vertellen. 364 00:21:09,928 --> 00:21:11,568 Je laat me niet getuigen voor de rechtbank. 365 00:21:29,865 --> 00:21:31,776 Dus, wat denk je ervan? 366 00:21:32,075 --> 00:21:33,281 Hoe zie ik eruit? 367 00:21:33,577 --> 00:21:36,364 Oh, klaar om een ​​jaywalker te pakken te krijgen. 368 00:21:36,663 --> 00:21:38,699 Schrik in godsnaam uit een of andere lelijke zeemeeuw. 369 00:21:38,999 --> 00:21:40,284 Ja. 370 00:21:40,584 --> 00:21:41,289 Bewaar je pistool in de geweerkast. 371 00:21:41,585 --> 00:21:43,345 We halen ze er alleen uit als er een probleem is. 372 00:21:43,587 --> 00:21:44,667 Meen je het? 373 00:21:44,963 --> 00:21:45,963 Ja. 374 00:21:48,675 --> 00:21:49,995 Het lijkt jammer om dit soort te hebben 375 00:21:50,177 --> 00:21:52,030 van een wapen en niet in staat zijn om het rond te dragen. 376 00:21:52,054 --> 00:21:53,654 Ah shit boy, je maakt een betere kans 377 00:21:53,889 --> 00:21:55,169 van jezelf in de voet schieten 378 00:21:55,390 --> 00:21:56,784 dan ooit hier een wapen nodig hebben. 379 00:21:56,808 --> 00:21:58,298 Heb je nu al je sleutels, Brian? 380 00:21:59,269 --> 00:22:01,180 Uh, ja. 381 00:22:03,482 --> 00:22:06,895 Nou, ik denk dat het tijd is om de stad te gaan bekijken, huh? 382 00:22:07,194 --> 00:22:08,309 Ja, ik ga met je mee. 383 00:22:08,612 --> 00:22:09,612 Oke. 384 00:22:10,697 --> 00:22:12,358 Rustig aan, Sam. 385 00:22:12,658 --> 00:22:13,773 Bedankt Sam. 386 00:22:17,621 --> 00:22:18,701 Ik hoor dat je van vissen houdt. 387 00:22:18,997 --> 00:22:20,237 Wie heeft je dat verteld? 388 00:22:20,541 --> 00:22:21,541 Sam. 389 00:22:21,667 --> 00:22:22,667 Ja. 390 00:22:23,418 --> 00:22:24,738 Ik heb deze voor je. 391 00:22:24,920 --> 00:22:25,955 Oh jij ook niet? 392 00:22:26,255 --> 00:22:27,586 Ja. 393 00:22:27,881 --> 00:22:29,667 Oh verdomme, deze zijn prachtig. 394 00:22:30,592 --> 00:22:32,378 Het gaat over het beste cadeau dat ik heb gekregen. 395 00:22:33,595 --> 00:22:35,176 Heeft u deze zelf gemaakt? 396 00:22:35,472 --> 00:22:36,177 Ja. 397 00:22:36,473 --> 00:22:37,713 Mijn oude man heeft me geleerd hoe. 398 00:22:38,016 --> 00:22:39,016 Ja? 399 00:22:39,059 --> 00:22:40,078 Zeg het je, voordat ik de stad verlaat 400 00:22:40,102 --> 00:22:43,185 Ik laat je een paar van mijn favoriete visplekken zien. 401 00:22:43,480 --> 00:22:45,800 Ik kan ze net zo goed laten zien aan iemand die ze zal waarderen. 402 00:22:46,525 --> 00:22:48,106 Ja, Sam gaat met me vissen 403 00:22:48,402 --> 00:22:48,936 maar hij is niet echt een visser. 404 00:22:49,236 --> 00:22:51,227 Hij houdt me gewoon graag gezelschap. 405 00:22:52,239 --> 00:22:53,239 Goede jongen. 406 00:22:53,448 --> 00:22:54,858 Je komt hier helemaal goed. 407 00:22:56,493 --> 00:22:58,074 Dat is mooi, kijk daar eens naar. 408 00:23:10,924 --> 00:23:12,204 Het is niet ongebruikelijk voor een echtgenoot 409 00:23:12,259 --> 00:23:14,090 om een ​​levensverzekering voor zijn vrouw te hebben. 410 00:23:14,386 --> 00:23:15,967 Voor drie miljoen dollar? 411 00:23:20,767 --> 00:23:22,678 Heeft Jake je hierover verteld? 412 00:23:22,978 --> 00:23:23,978 Nee. 413 00:23:25,147 --> 00:23:26,478 Sam, wat moet ik doen? 414 00:23:30,777 --> 00:23:32,233 Breng Annie en blijf bij mij. 415 00:23:32,529 --> 00:23:33,188 Oh! 416 00:23:33,488 --> 00:23:35,128 En op een dag komen we naar huis en een paar jongens 417 00:23:35,240 --> 00:23:36,776 zal zuur in onze gezichten gooien. 418 00:23:39,119 --> 00:23:40,199 Dat is de soort man die hij is. 419 00:23:40,495 --> 00:23:41,495 Dat zou hij doen. 420 00:23:42,748 --> 00:23:45,205 Met de advocaten die hij kan kopen, zou ik Annie verliezen. 421 00:23:50,005 --> 00:23:51,120 Ik zou haar nooit meer zien. 422 00:24:02,225 --> 00:24:03,431 We zoeken wel iets uit. 423 00:25:21,054 --> 00:25:22,054 Oh Jezus. 424 00:25:22,222 --> 00:25:23,337 O mijn God. 425 00:26:05,182 --> 00:26:07,594 Het voelt alsof de stromingen beginnen te verschuiven. 426 00:26:08,602 --> 00:26:09,261 Ja, deze stromingen 427 00:26:09,561 --> 00:26:11,222 gaan me naar het oude Mexico dragen. 428 00:26:16,818 --> 00:26:18,683 Heb je alles geregeld? 429 00:26:18,987 --> 00:26:19,987 Ja. 430 00:26:20,822 --> 00:26:21,937 Weet je zeker dat je wilt gaan? 431 00:26:24,618 --> 00:26:25,618 Ik vermoed. 432 00:26:27,370 --> 00:26:29,031 Zal niet hetzelfde zijn zonder jou. 433 00:26:30,540 --> 00:26:31,559 Nou, de jongen komt er wel uit. 434 00:26:31,583 --> 00:26:32,993 Gewoon een beetje groen is alles. 435 00:26:33,293 --> 00:26:34,293 Ja, denk ik. 436 00:26:37,380 --> 00:26:38,540 Het zal gewoon niet hetzelfde zijn. 437 00:26:41,676 --> 00:26:42,676 Ja. 438 00:26:45,263 --> 00:26:46,263 Ja. 439 00:27:00,028 --> 00:27:01,028 Brian! 440 00:27:01,196 --> 00:27:01,730 Whoa! 441 00:27:02,030 --> 00:27:03,030 Jezus Christus, Carl. 442 00:27:04,533 --> 00:27:05,864 Mijn god, dat is niet grappig. 443 00:27:06,785 --> 00:27:08,145 Ik heb een baan voor je slapende schoonheid 444 00:27:08,328 --> 00:27:09,768 als je denkt dat je de tijd kunt sparen. 445 00:27:10,038 --> 00:27:11,323 Ik denk dat ik het aankan. 446 00:27:12,916 --> 00:27:14,727 Wikkel deze in en leg ze achterin in de vriezer. 447 00:27:14,751 --> 00:27:17,743 Je kunt er een paar mee naar huis nemen als je wilt. 448 00:27:18,046 --> 00:27:19,456 Jij hebt het. 449 00:27:19,756 --> 00:27:20,756 Dank u. 450 00:27:21,800 --> 00:27:23,336 Heb je de wedstrijd gisteravond gezien? 451 00:27:24,427 --> 00:27:26,634 Nee, ik heb geen tv. 452 00:27:26,930 --> 00:27:27,510 Oh. 453 00:27:27,806 --> 00:27:30,639 De verdomde reuzen liepen vier runs achter toen ik hem uitschakelde. 454 00:27:30,934 --> 00:27:32,299 Wat een stelletje losers. 455 00:27:32,602 --> 00:27:33,637 Elk jaar is het hetzelfde. 456 00:27:34,896 --> 00:27:36,852 Mijn geld komt op de mets. 457 00:27:37,148 --> 00:27:38,183 Jezus Christus. 458 00:27:42,320 --> 00:27:43,320 Een ding is zeker, 459 00:27:43,572 --> 00:27:45,233 de wereldserie wordt geweldig. 460 00:27:52,330 --> 00:27:53,615 Is er iets voor mij? 461 00:27:53,915 --> 00:27:56,452 Nee. 462 00:27:58,336 --> 00:28:00,292 Goedemiddag heren. 463 00:28:00,589 --> 00:28:01,123 Hoi. 464 00:28:01,423 --> 00:28:03,063 Hallo Carl, ik hoop dat ik je niet stoor. 465 00:28:03,091 --> 00:28:04,171 Oh nee, helemaal niet. 466 00:28:04,342 --> 00:28:05,782 We zijn net langsgekomen om u dit te laten weten 467 00:28:05,927 --> 00:28:07,838 dat het Amerikaanse legioen gaat doen 468 00:28:08,138 --> 00:28:10,129 laat ons de zaal gebruiken voor uw gezelschap. 469 00:28:10,432 --> 00:28:11,467 Oh shucks man. 470 00:28:11,766 --> 00:28:13,406 Je hoefde niet al die moeite te doen 471 00:28:13,518 --> 00:28:14,678 voor een oude platte voet zoals ik. 472 00:28:14,936 --> 00:28:15,936 Stop ermee. 473 00:28:15,979 --> 00:28:16,979 Het is ons een genoegen. 474 00:28:17,188 --> 00:28:17,677 Ik bedoel, waar is de vrouwenhulp voor? 475 00:28:21,276 --> 00:28:23,016 Het wordt een geweldig feest. 476 00:28:23,320 --> 00:28:24,320 Oke. 477 00:28:24,487 --> 00:28:25,693 Prima. 478 00:28:25,989 --> 00:28:27,989 Eh, wil een van jullie dames wat verse forel? 479 00:28:28,199 --> 00:28:29,719 Sam en ik hebben er net vanmorgen een paar gevangen. 480 00:28:29,743 --> 00:28:30,277 Zeker. 481 00:28:30,577 --> 00:28:31,577 Oke. 482 00:28:33,163 --> 00:28:34,163 Carl? 483 00:28:34,289 --> 00:28:34,823 Ja? 484 00:28:35,123 --> 00:28:35,657 Waarom laat je me dit niet koken? 485 00:28:35,957 --> 00:28:37,677 voor jou voor het avondeten op een avond voordat je vertrekt? 486 00:28:39,085 --> 00:28:40,085 Dat zou fantastisch zijn. 487 00:28:41,129 --> 00:28:42,869 Ik spreek je later wel. 488 00:28:44,549 --> 00:28:45,755 Tot ziens Brian. 489 00:28:46,051 --> 00:28:47,051 Ja. 490 00:28:47,260 --> 00:28:48,260 Dag Brian. 491 00:28:48,386 --> 00:28:48,920 Doei. 492 00:28:49,220 --> 00:28:50,505 Leuk je te ontmoeten. 493 00:28:50,805 --> 00:28:51,805 Vrouwen, hè? 494 00:28:54,100 --> 00:28:55,260 Hé Brian, gaat het? 495 00:28:56,561 --> 00:28:58,051 Je ziet er groen uit rond de kieuwen. 496 00:28:59,773 --> 00:29:01,263 Geen boete. 497 00:29:03,318 --> 00:29:04,378 Nou, je kunt ze maar beter inpakken 498 00:29:04,402 --> 00:29:07,360 voordat ze beginnen te stinken. 499 00:29:07,656 --> 00:29:08,656 Ze doen het al. 500 00:29:11,368 --> 00:29:12,368 Maak er een back-up van. 501 00:29:13,161 --> 00:29:14,321 Blijf komen. 502 00:29:16,790 --> 00:29:17,950 Kijk uit Sam! 503 00:29:18,249 --> 00:29:19,249 Bonsai! 504 00:29:20,752 --> 00:29:21,752 Blijf uit de problemen. 505 00:29:24,297 --> 00:29:25,297 Hey Nell. 506 00:29:25,382 --> 00:29:26,382 Hoi Sam. 507 00:29:27,467 --> 00:29:28,582 Hey Annie. 508 00:29:28,885 --> 00:29:29,885 Hoe gaat het, prinses? 509 00:29:30,178 --> 00:29:31,178 Prima. 510 00:29:31,221 --> 00:29:32,381 Annie blijft logeren 511 00:29:32,472 --> 00:29:33,952 bij mij thuis vanavond, ben jij niet Annie? 512 00:29:34,057 --> 00:29:36,298 Dat klopt, dus mama en papa kunnen quality time hebben. 513 00:29:37,727 --> 00:29:39,407 Een beetje romantiek is goed voor een huwelijk. 514 00:29:39,437 --> 00:29:40,437 Hm. 515 00:29:43,900 --> 00:29:45,515 Dag Sam. 516 00:30:41,332 --> 00:30:42,332 Verdomme! 517 00:30:45,587 --> 00:30:46,587 Kom op! 518 00:31:14,032 --> 00:31:16,273 Sam! 519 00:31:16,576 --> 00:31:18,112 Is hij dood? 520 00:31:18,411 --> 00:31:19,411 Is hij dood? 521 00:31:23,208 --> 00:31:24,208 Aan! 522 00:31:26,336 --> 00:31:26,995 Oke. 523 00:31:27,295 --> 00:31:27,829 Wat heb je hem gegeven? 524 00:31:28,129 --> 00:31:28,663 Sam! 525 00:31:28,963 --> 00:31:29,963 Wat wat? 526 00:31:30,090 --> 00:31:31,580 Ik heb wat valium in zijn whisky gedaan. 527 00:31:33,885 --> 00:31:35,250 Je bent gek. 528 00:31:35,553 --> 00:31:36,553 Helemaal weg. 529 00:31:36,596 --> 00:31:37,961 Dit kun je niet doen! 530 00:31:38,264 --> 00:31:39,925 Dit is moord, moord met voorbedachten rade! 531 00:31:40,225 --> 00:31:41,385 Arresteer me dan. 532 00:31:44,896 --> 00:31:47,512 Laten we hem terug naar binnen halen. 533 00:31:56,783 --> 00:31:57,989 Sta op en schijn. 534 00:32:04,332 --> 00:32:07,540 Mijn hoofd voelt alsof ik gisteravond ben aangereden door een macktruck. 535 00:32:07,836 --> 00:32:08,836 Hm. 536 00:32:08,962 --> 00:32:09,962 Ik kan me niet voorstellen waarom. 537 00:32:11,965 --> 00:32:13,330 Moet te veel gedronken hebben. 538 00:32:17,303 --> 00:32:19,715 Je was gisteravond erg atletisch. 539 00:32:23,059 --> 00:32:24,219 Herinner je je het niet meer? 540 00:32:53,089 --> 00:32:54,374 Jij bent zo mooi. 541 00:33:37,133 --> 00:33:38,293 Ik hou van je. 542 00:33:38,593 --> 00:33:39,593 Hou van jou. 543 00:33:49,062 --> 00:33:51,599 Herinner je je de eerste keer dat we de liefde bedreven? 544 00:33:53,775 --> 00:33:55,060 Was dat bij mijn broer thuis? 545 00:33:55,360 --> 00:33:56,896 Herinner je je het niet meer? 546 00:33:57,195 --> 00:33:58,195 Ik doe. 547 00:33:59,280 --> 00:34:00,986 Ik wil dat je me erover vertelt. 548 00:34:02,867 --> 00:34:04,607 Het was in de slaapkamer van je broer. 549 00:34:04,911 --> 00:34:07,402 Beneden speelde iemand steely Dan. 550 00:34:08,581 --> 00:34:09,581 Hm. 551 00:34:19,634 --> 00:34:20,919 Je was toen een jonge man. 552 00:34:25,807 --> 00:34:26,807 Hallo? 553 00:34:27,642 --> 00:34:28,802 Je kunt maar beter weggaan. 554 00:34:31,562 --> 00:34:32,562 Ik weet. 555 00:34:49,247 --> 00:34:50,247 Laura? 556 00:34:58,715 --> 00:35:00,693 Is er iets mis met het eten, Sam? 557 00:35:00,717 --> 00:35:02,127 Nee, ik heb gewoon geen honger. 558 00:35:02,427 --> 00:35:03,427 U kunt het wegnemen. 559 00:35:05,221 --> 00:35:06,757 Dus, wanneer ga je me bellen? 560 00:35:09,017 --> 00:35:10,598 Ik heb het druk gehad. 561 00:35:10,893 --> 00:35:11,928 Ik wed dat je dat hebt gedaan. 562 00:35:14,480 --> 00:35:15,515 Hoe gaat het, Carl? 563 00:35:15,815 --> 00:35:16,349 Goedemorgen lieverd. 564 00:35:16,649 --> 00:35:18,230 - Een kopje koffie alstublieft. - Oke. 565 00:35:19,777 --> 00:35:21,859 Verdomde artritis doodt me. 566 00:35:24,073 --> 00:35:26,280 Wil je erover praten? 567 00:35:27,827 --> 00:35:28,827 Wat is dat? 568 00:35:29,954 --> 00:35:31,819 Je hebt die pussy-look op je gezicht. 569 00:35:32,123 --> 00:35:35,160 Een beetje een man die eruitziet als hij met zijn lul denkt. 570 00:35:35,460 --> 00:35:37,451 Ik weet niet waar je het over hebt. 571 00:35:37,754 --> 00:35:38,754 Verdomme niet. 572 00:35:41,507 --> 00:35:43,623 Oh, dank je wel schat. 573 00:35:43,926 --> 00:35:45,291 Ik weet dat ik het nooit zal kunnen 574 00:35:45,595 --> 00:35:47,426 om door die dikke schedel van je heen te komen. 575 00:35:48,556 --> 00:35:49,921 Dat gaat je niets aan. 576 00:35:53,895 --> 00:35:55,681 Kijk zoon, je staat op het punt sheriff te worden. 577 00:35:55,980 --> 00:35:57,971 Nu kun je maar beter je hoofd er recht op zetten. 578 00:35:58,274 --> 00:36:00,394 Hé, als ik je verdomde advies nodig heb, zal ik erom vragen. 579 00:36:07,700 --> 00:36:09,611 Moet zijn tijd van de maand zijn. 580 00:36:11,037 --> 00:36:12,037 Ja. 581 00:36:23,299 --> 00:36:24,789 Ik wou dat hij gewoon zou verdwijnen. 582 00:36:25,843 --> 00:36:28,835 Ik weet zeker dat er allerlei manieren zijn waarop hij kan verdwijnen. 583 00:36:29,138 --> 00:36:30,378 Gisteren nog, Carl, Brian 584 00:36:30,681 --> 00:36:32,922 en ik had het over gaan jagen. 585 00:36:33,226 --> 00:36:34,841 We nodigen Jake uit. 586 00:36:36,145 --> 00:36:38,557 Hij komt tussen mij en een hert in, het pistool gaat af, wham! 587 00:36:38,856 --> 00:36:39,856 Hij is weg. 588 00:36:40,525 --> 00:36:41,525 Een ongeluk. 589 00:36:41,567 --> 00:36:42,567 Ja. 590 00:36:43,653 --> 00:36:44,813 Of ik kan hem meenemen uit vissen 591 00:36:44,904 --> 00:36:47,190 en duw hem van de boot het water in. 592 00:36:48,699 --> 00:36:49,859 Je bent erger dan ik. 593 00:36:50,868 --> 00:36:53,575 Hij zou zich op het strand aanspoelen als een stuk drijfhout. 594 00:36:56,124 --> 00:36:57,124 Hallo. 595 00:36:58,626 --> 00:37:00,412 Nu moet je het me beloven 596 00:37:00,711 --> 00:37:02,042 dat je dat niet nog een keer zult proberen. 597 00:37:03,214 --> 00:37:04,214 Probeer wat? 598 00:37:04,257 --> 00:37:05,257 Probeer Jake te vermoorden. 599 00:37:06,801 --> 00:37:08,541 Het spijt me, maar dat kan ik niet beloven. 600 00:37:11,431 --> 00:37:13,046 Ik hou zoveel van jou. 601 00:37:20,189 --> 00:37:21,395 Oke. 602 00:37:21,691 --> 00:37:22,691 Nu, 603 00:37:23,484 --> 00:37:24,484 zeggen, 604 00:37:27,321 --> 00:37:28,731 zeg dat ik je zou helpen. 605 00:37:30,158 --> 00:37:31,158 Ja? 606 00:37:31,451 --> 00:37:33,066 Zou je doen wat ik zeg? 607 00:37:34,996 --> 00:37:35,996 Ik denk het wel. 608 00:37:37,498 --> 00:37:39,489 Ik ga je niet verliezen. 609 00:37:48,634 --> 00:37:49,965 Alles komt goed. 610 00:38:29,258 --> 00:38:30,714 Brian, blijf schieten! 611 00:38:31,010 --> 00:38:32,321 Wat denk je verdomme dat je aan het doen bent? 612 00:38:32,345 --> 00:38:33,345 Leg je pistool neer. 613 00:38:34,388 --> 00:38:35,628 Sorry. 614 00:38:35,932 --> 00:38:38,469 Ik was gewoon een beetje schietoefeningen aan het doen. 615 00:38:38,768 --> 00:38:41,305 Ik dacht dat je me vertelde dat je geen pistool had? 616 00:38:41,604 --> 00:38:42,604 Dit was van mijn vader. 617 00:38:42,897 --> 00:38:44,057 Het is een oude oorlogstrofee. 618 00:38:44,357 --> 00:38:46,063 Ik gebruik het gewoon om in vorm te blijven. 619 00:38:46,359 --> 00:38:47,839 Heeft u er een vergunning voor? 620 00:38:50,863 --> 00:38:51,863 Nee. 621 00:38:53,491 --> 00:38:55,051 U kunt er een aanvragen op het station. 622 00:38:55,117 --> 00:38:56,117 Kom op. 623 00:38:57,203 --> 00:38:58,263 Hoe zit het met mijn pistool? 624 00:38:58,287 --> 00:39:01,654 Bewaar het gewoon in een la tot uw vergunning er is. 625 00:39:01,958 --> 00:39:05,997 We houden dit tussen jou en mij. 626 00:39:08,965 --> 00:39:09,499 Jij hebt het. 627 00:39:09,799 --> 00:39:10,504 Trek nu je uniform aan. 628 00:39:10,800 --> 00:39:11,334 Oke. 629 00:39:11,634 --> 00:39:12,634 We hebben zaken te doen. 630 00:39:12,802 --> 00:39:13,802 Bedankt! 631 00:39:26,232 --> 00:39:27,232 Jake? 632 00:39:27,942 --> 00:39:29,148 Het werd tijd dat je hier kwam. 633 00:39:30,528 --> 00:39:31,528 Kijk hiernaar. 634 00:39:31,737 --> 00:39:32,271 Kijken! 635 00:39:32,572 --> 00:39:34,858 $ 70.000 aan uitzetten en inmeten. 636 00:39:35,157 --> 00:39:36,157 Het is allemaal verpest. 637 00:39:36,284 --> 00:39:37,284 Mist er iets? 638 00:39:37,410 --> 00:39:38,695 Kijk in de trailer. 639 00:39:38,995 --> 00:39:40,986 Het was zo toen ik hier aankwam. 640 00:39:41,289 --> 00:39:42,995 Hier probeer ik wat banen te creëren 641 00:39:43,291 --> 00:39:45,156 voor deze kleine stad en ik bedoel, 642 00:39:45,459 --> 00:39:47,700 Ik probeer iets te doen voor deze idioten. 643 00:39:48,004 --> 00:39:48,538 De natuur regeert. 644 00:39:48,838 --> 00:39:50,357 Wat moet dat in godsnaam betekenen? 645 00:39:50,381 --> 00:39:51,381 Ecologische terroristen. 646 00:39:51,549 --> 00:39:52,693 Ze willen het strand teruggeven 647 00:39:52,717 --> 00:39:54,708 aan de pelikanen in plaats van aan de mensen. 648 00:39:55,011 --> 00:39:56,371 Hebben ze niet veel tijd verspild? 649 00:39:56,429 --> 00:39:58,590 Sam, wat ga je hieraan doen? 650 00:39:59,557 --> 00:40:02,299 Meneer Winslow, het waren waarschijnlijk maar een stel tieners. 651 00:40:05,688 --> 00:40:06,928 Wat zou je in godsnaam weten? 652 00:40:07,148 --> 00:40:08,468 Luister, wat denk je dat ik zou betalen ... 653 00:40:08,566 --> 00:40:09,751 - om deze kerel te vangen. - Nee, we kunnen niet kijken ... 654 00:40:09,775 --> 00:40:11,140 ... alles de hele tijd. 655 00:40:11,444 --> 00:40:12,804 Nou, misschien als je een beetje hebt betaald 656 00:40:12,987 --> 00:40:14,898 meer aandacht voor je job 657 00:40:15,197 --> 00:40:16,733 van uw andere activiteiten, 658 00:40:17,033 --> 00:40:18,614 zoiets zou niet gebeuren. 659 00:40:20,703 --> 00:40:22,318 Jullie ruimen deze plek op! 660 00:40:22,622 --> 00:40:23,702 Oké, meneer Winslow. 661 00:40:38,596 --> 00:40:40,382 Haat je geen jongens zoals Winslow? 662 00:40:40,681 --> 00:40:42,171 Kom een ​​kleine stad als deze binnen, 663 00:40:42,475 --> 00:40:43,965 duw alle kleine mensen rond. 664 00:40:46,854 --> 00:40:47,969 Heb je een sigaret? 665 00:40:49,231 --> 00:40:50,231 Ja tuurlijk. 666 00:40:54,487 --> 00:40:56,318 Maar misschien niet aan hen gewend. 667 00:40:56,614 --> 00:40:59,902 Ik heb een half dozijn dozen buiten Las Vegas. 668 00:41:00,201 --> 00:41:01,281 Vijf dollar per doos. 669 00:41:01,577 --> 00:41:02,577 Geen franje. 670 00:41:02,870 --> 00:41:03,404 Dat is goedkoop. 671 00:41:03,704 --> 00:41:04,704 Ja. 672 00:41:06,499 --> 00:41:08,114 Kijk, waarom bewaar je de rugzak niet? 673 00:41:09,919 --> 00:41:10,578 Bedankt. 674 00:41:10,878 --> 00:41:11,878 Graag gedaan. 675 00:41:44,286 --> 00:41:46,117 Ik zou een stukje van die actie niet erg vinden. 676 00:41:49,875 --> 00:41:52,207 Ik wed dat ze behoorlijk heet is als het erop aankomt, huh? 677 00:41:54,130 --> 00:41:56,212 Ik denk niet dat ze beschikbaar is. 678 00:41:56,507 --> 00:41:57,507 Ja. 679 00:41:58,217 --> 00:41:59,923 Ik wed dat Jake wint, lieve kerel, hij is uh, 680 00:42:00,219 --> 00:42:02,676 hij is behoorlijk bezitterig, hè? 681 00:42:15,609 --> 00:42:17,190 Het is een lekkere sigaret. 682 00:42:17,486 --> 00:42:19,192 Jammer dat ze ze hier niet verkopen. 683 00:42:20,906 --> 00:42:21,906 Ja. 684 00:42:27,872 --> 00:42:29,988 Lijkt me nogal zwak. 685 00:42:30,291 --> 00:42:32,156 Een paar sigaretten, een pistool, wat foto's? 686 00:42:32,460 --> 00:42:33,460 Ik ga akkoord. 687 00:42:36,714 --> 00:42:37,373 Ik weet het niet. 688 00:42:37,673 --> 00:42:38,984 Goed, laten we het dan niet doen. 689 00:42:39,008 --> 00:42:40,008 Wacht even. 690 00:42:41,051 --> 00:42:44,088 Waarom zou iemand geloven dat Brian Jake zou willen vermoorden? 691 00:42:44,388 --> 00:42:45,878 Hij kwam net naar de stad, hij is een agent. 692 00:42:46,182 --> 00:42:47,763 We kunnen hem het laten geloven. 693 00:42:48,058 --> 00:42:49,594 Maar hij zal ontkennen dat hij het heeft gedaan. 694 00:42:49,894 --> 00:42:51,246 Hé, gevangenissen zijn gevuld met mensen 695 00:42:51,270 --> 00:42:52,385 die ontkenden dat ze het hadden gedaan. 696 00:42:57,318 --> 00:42:59,980 Hoe dan ook, ik denk niet dat Brian het moeilijk moet maken. 697 00:43:03,449 --> 00:43:06,156 Het beste wat u kunt doen, is de wateren modderig maken. 698 00:43:07,745 --> 00:43:10,031 Maak de situatie onduidelijk. 699 00:43:15,961 --> 00:43:17,622 Dit is een kleine stad. 700 00:43:19,840 --> 00:43:22,673 Er zal altijd wel iemand zijn die vermoedt dat wij het waren. 701 00:43:25,387 --> 00:43:28,220 Hoe zou je je voelen als Brian werd veroordeeld? 702 00:43:28,516 --> 00:43:29,516 Een onschuldige man. 703 00:43:29,683 --> 00:43:30,297 Hoe zou je je ervan vinden? 704 00:43:30,601 --> 00:43:32,137 Ik wil er niet aan denken. 705 00:43:35,064 --> 00:43:35,769 Sam? 706 00:43:36,065 --> 00:43:37,065 Wat? 707 00:43:43,280 --> 00:43:44,690 Ik wil degene zijn die het doet. 708 00:43:45,825 --> 00:43:48,066 Ik wil degene zijn die Jake vermoordt. 709 00:43:48,369 --> 00:43:49,369 Het is mijn probleem. 710 00:43:50,162 --> 00:43:51,162 Ik zal er voor zorgen. 711 00:43:53,541 --> 00:43:54,541 Oke? 712 00:43:57,127 --> 00:43:59,209 Als je dat wilt. 713 00:43:59,505 --> 00:44:01,996 Je moet stoppen met roken. 714 00:44:15,145 --> 00:44:16,430 Ik voel me raar. 715 00:44:16,730 --> 00:44:17,730 We moeten het doen. 716 00:46:31,448 --> 00:46:32,528 Iets interessants? 717 00:46:33,534 --> 00:46:34,534 Niet echt. 718 00:46:39,081 --> 00:46:40,662 Weet je, ik wilde je bedanken. 719 00:46:41,583 --> 00:46:43,574 Ik voel me hier nu echt op mijn gemak. 720 00:46:44,920 --> 00:46:47,377 Ik denk dat ik precies op het goede moment ben gekomen. 721 00:46:57,725 --> 00:47:01,764 Nogmaals, adem, ontspan, richt, 722 00:47:04,440 --> 00:47:07,648 stop met ademen en knijp. 723 00:47:07,943 --> 00:47:09,433 Anticipeer niet. 724 00:47:09,737 --> 00:47:10,737 Brand. 725 00:47:10,779 --> 00:47:11,779 Oke? 726 00:47:11,822 --> 00:47:12,436 Oke. 727 00:47:12,740 --> 00:47:13,980 Richt niet op het hoofd. 728 00:47:14,283 --> 00:47:15,819 In ieder geval drie schoten in de borst. 729 00:47:16,118 --> 00:47:17,278 Richt laag. 730 00:47:17,578 --> 00:47:19,068 Vergeet niet dat het ter ondersteuning is. 731 00:47:19,371 --> 00:47:20,371 Okee. 732 00:47:22,166 --> 00:47:23,497 Doe net alsof het Jake is. 733 00:49:46,143 --> 00:49:47,724 Wat is dat? 734 00:49:48,020 --> 00:49:50,056 Het is een knoop die ik uit Brian's jas heb getrokken. 735 00:49:52,941 --> 00:49:54,351 Leg het pistool hier neer. 736 00:49:58,238 --> 00:50:00,024 Weet je zeker dat Jake hier komt? 737 00:50:01,533 --> 00:50:03,990 Ik weet dat hij dat zal doen. 738 00:50:04,286 --> 00:50:05,571 Ik kan hier op hem wachten. 739 00:50:05,871 --> 00:50:06,871 Nee. 740 00:50:06,914 --> 00:50:08,654 U hoeft er helemaal niet bij betrokken te zijn. 741 00:50:09,666 --> 00:50:10,781 Je wacht op het feest. 742 00:50:12,044 --> 00:50:13,884 En je gooit het pistool op het strand. 743 00:50:14,171 --> 00:50:15,171 Rechtsaf. 744 00:50:15,422 --> 00:50:17,959 En en laat de koplampen uit tot aan de snelweg. 745 00:50:23,013 --> 00:50:24,013 Oke. 746 00:51:03,095 --> 00:51:04,405 Het is jouw gouden moment Carl. 747 00:51:04,429 --> 00:51:05,635 Kom op. 748 00:51:05,931 --> 00:51:06,511 Ik ben niet goed in dit soort dingen, ik ... 749 00:51:06,807 --> 00:51:08,047 Oh, jij duivel met zilveren tong. 750 00:51:08,141 --> 00:51:08,675 Kom op! 751 00:51:08,976 --> 00:51:09,510 Kom op... 752 00:51:09,810 --> 00:51:10,424 - ... je moet iets zeggen. - Nee, dat kan ik niet. 753 00:51:10,727 --> 00:51:11,261 Okee. 754 00:51:11,561 --> 00:51:12,830 Rozen zijn rood. Viooltjes zijn blauw, 755 00:51:12,854 --> 00:51:15,436 Ik ga naar Mexico en kus me in mijn reet. 756 00:51:17,067 --> 00:51:17,601 Ik vind het leuk. 757 00:51:17,901 --> 00:51:19,107 Nee, ja dat is niet erg. 758 00:51:19,403 --> 00:51:22,895 Mm, en ik ben klaar om de dames te ontmoeten. 759 00:51:23,198 --> 00:51:24,688 Dus de stad is van jou Brian. 760 00:51:24,992 --> 00:51:26,072 Je weet wat je moet doen? 761 00:51:26,368 --> 00:51:27,368 Ja, maak je geen zorgen. 762 00:51:28,996 --> 00:51:30,036 Ik kijk later naar je. 763 00:51:30,330 --> 00:51:31,330 Oké, laten we gaan. 764 00:51:35,043 --> 00:51:36,499 Welterusten. 765 00:51:47,055 --> 00:51:48,886 Heb je geluk met de babysitter? 766 00:51:49,182 --> 00:51:50,763 Nee, ga je gang. 767 00:51:52,477 --> 00:51:55,310 Ik weet het, waarom nemen we Annie niet mee? 768 00:51:56,648 --> 00:51:57,933 Ze slaapt bijna, Jake. 769 00:51:59,276 --> 00:52:00,276 Ze heeft koorts. 770 00:52:04,740 --> 00:52:08,653 Weet je absoluut zeker dat je iedereen hebt geprobeerd? 771 00:52:08,952 --> 00:52:10,863 Het is in orde, ga je gang. 772 00:52:11,163 --> 00:52:11,743 Ik ken iemand die het gaat doen 773 00:52:12,039 --> 00:52:13,995 wees erg teleurgesteld dat je er niet bent. 774 00:52:18,170 --> 00:52:19,170 Welterusten lieverd. 775 00:52:30,515 --> 00:52:31,174 Hoe zit het met deze Sam? 776 00:52:31,475 --> 00:52:32,785 Er zijn hier veel meer mensen dan ik dacht. 777 00:52:32,809 --> 00:52:33,953 Kom op, ze zullen je niet bijten. 778 00:52:33,977 --> 00:52:34,996 - Okee. - Daar is dat mooie ... 779 00:52:35,020 --> 00:52:35,554 ...grote jongen. 780 00:52:35,854 --> 00:52:37,469 - Ik zie eruit als een ... - Hé, kom op. 781 00:52:37,773 --> 00:52:38,307 Ga erin. 782 00:52:38,607 --> 00:52:39,141 Ga verder. 783 00:52:39,441 --> 00:52:40,441 Hallo! 784 00:52:40,484 --> 00:52:41,484 Hallo. 785 00:52:43,153 --> 00:52:44,153 - Oh! - Hallo. 786 00:53:17,437 --> 00:53:18,437 Hallo! 787 00:53:49,219 --> 00:53:50,550 Meneer Winslow? 788 00:53:51,763 --> 00:53:52,297 Hoi. 789 00:53:52,597 --> 00:53:54,283 Nu ben je gewoon de man met wie ik zou willen praten. 790 00:53:54,307 --> 00:53:54,887 Waar is Laura? 791 00:53:55,183 --> 00:53:56,411 Ik heb haar niet gezien, is ze er al? 792 00:53:56,435 --> 00:53:57,537 Oh, ze moest vanavond thuis blijven. 793 00:53:57,561 --> 00:53:59,973 Annie heeft wat koorts. 794 00:54:00,272 --> 00:54:01,272 Oh het spijt me. 795 00:54:03,942 --> 00:54:04,601 Jij weet iets? 796 00:54:04,901 --> 00:54:07,313 Ik ken die vrouw van je sinds ze zo high was. 797 00:54:07,612 --> 00:54:09,819 Ik kan je niet vertellen hoeveel ik van dat meisje hou. 798 00:54:10,115 --> 00:54:11,115 Oh, zo naar beneden. 799 00:54:16,955 --> 00:54:18,195 Kom op! 800 00:54:22,252 --> 00:54:23,252 Aan! 801 00:54:57,746 --> 00:54:58,746 Bastaard! 802 00:55:02,417 --> 00:55:04,908 Kijk hoe ik deze drank haat. 803 00:55:05,212 --> 00:55:06,439 Veel geluk in Mexico, Carl. 804 00:55:06,463 --> 00:55:06,997 Dank u. 805 00:55:07,297 --> 00:55:08,316 Blij dat je mijn feestje kon maken. 806 00:55:08,340 --> 00:55:08,999 Oh, dank je wel. 807 00:55:09,299 --> 00:55:11,068 Luister, het spijt me, ik moet eerder vertrekken. 808 00:55:11,092 --> 00:55:13,424 Annie voelt zich niet lekker en ik zei tegen Laura dat ik niet zou blijven. 809 00:55:13,720 --> 00:55:14,254 Oh ik begrijp het. 810 00:55:14,554 --> 00:55:16,199 Kijk, als ik je niet meer zie voordat ik vertrek 811 00:55:16,223 --> 00:55:18,284 Ik wil je veel succes wensen met je ontwikkelingsproject. 812 00:55:18,308 --> 00:55:20,173 Persoonlijk vind ik het stom, maar wat maakt het uit? 813 00:55:20,477 --> 00:55:22,684 Het zullen mijn zaken niet zijn, toch? 814 00:55:22,979 --> 00:55:24,165 Goed, je hebt een goede reis. 815 00:55:24,189 --> 00:55:25,469 Oké, doe het rustig aan, zoon. 816 00:55:35,116 --> 00:55:37,136 Ik denk dat dit feest zo goed gaat. 817 00:55:37,160 --> 00:55:38,760 Ik denk dat iedereen het naar zijn zin heeft. 818 00:55:42,582 --> 00:55:45,949 Zeg, heb je ooit een man gevonden? 819 00:55:48,421 --> 00:55:49,421 Verdomme! 820 00:56:02,644 --> 00:56:04,350 Oké, wie is het volgende slachtoffer? 821 00:56:04,646 --> 00:56:05,646 Geweldig, kom op Sam! 822 00:56:08,817 --> 00:56:09,817 Kom hier binnen. 823 00:56:10,068 --> 00:56:11,068 Kom op. 824 00:56:13,530 --> 00:56:14,590 Ik weet niet of ik hier klaar voor ben. 825 00:56:14,614 --> 00:56:16,525 Oké, aftellen! 826 00:56:16,825 --> 00:56:19,783 Vijf vier drie twee een. 827 00:56:20,078 --> 00:56:21,363 Chug, chug, chug, chug, 828 00:56:21,663 --> 00:56:22,698 chug, chug, chug, chug 829 00:56:22,998 --> 00:56:24,204 puffen, puffen, puffen, puffen, 830 00:56:24,499 --> 00:56:25,499 puffen, puffen, puffen, puffen, 831 00:56:25,792 --> 00:56:26,792 puffen, puffen, puffen, puffen, 832 00:56:26,960 --> 00:56:28,416 chug, chug, chug, chug! 833 00:56:32,549 --> 00:56:34,505 Kijk, het spijt me dat we twee van de drie moeten gaan. 834 00:56:34,801 --> 00:56:36,507 Twee van de drie. 835 00:56:36,803 --> 00:56:37,337 Kom op Sam. 836 00:56:37,637 --> 00:56:38,171 Drink wat bier. 837 00:56:38,471 --> 00:56:39,005 Kom op. 838 00:56:39,306 --> 00:56:40,842 Ik ga je deze kans geven. 839 00:56:41,141 --> 00:56:42,256 Nog een keer, dat is het. 840 00:56:42,559 --> 00:56:43,953 Hij zal deze keer echt zijn best doen. 841 00:56:43,977 --> 00:56:44,511 Oke. 842 00:56:44,811 --> 00:56:45,345 - Oké, nog een keer. - Oké, klaar? 843 00:56:45,645 --> 00:56:46,179 Aftellen. 844 00:56:46,479 --> 00:56:48,720 Vijf vier drie twee een. 845 00:56:49,024 --> 00:56:50,104 Chug, chug, chug, chug, 846 00:56:50,400 --> 00:56:51,400 puffen, puffen, puffen, puffen, 847 00:56:51,568 --> 00:56:53,274 chug, chug, chug, chug. 848 00:57:12,297 --> 00:57:13,662 Is er iets mis, meneer Winslow? 849 00:57:17,427 --> 00:57:18,542 Nee. 850 00:57:18,845 --> 00:57:20,426 Kan ik je een lift geven of zoiets? 851 00:57:23,350 --> 00:57:24,965 Ja waarom niet? 852 00:57:25,268 --> 00:57:26,268 Is goed. 853 00:57:42,952 --> 00:57:45,819 Dus waar wil je dat ik je afzet, meneer Winslow? 854 00:57:46,122 --> 00:57:47,987 Buiten op de vuurtorenweg, dat komt wel goed. 855 00:57:50,585 --> 00:57:52,997 Dus wat is er met je Mercedes gebeurd? 856 00:57:53,296 --> 00:57:54,296 Hij had een lekke band. 857 00:57:56,549 --> 00:57:58,790 Ik heb deze week heel veel pech gehad. 858 00:58:02,180 --> 00:58:03,420 Chug, chug, chug, chug, 859 00:58:03,723 --> 00:58:04,758 puffen, puffen, puffen, puffen, 860 00:58:05,058 --> 00:58:06,058 puffen, puffen, puffen, puffen, 861 00:58:06,309 --> 00:58:07,309 puffen, puffen, puffen, puffen, 862 00:58:07,435 --> 00:58:08,015 puffen, puffen, puffen, puffen, 863 00:58:08,311 --> 00:58:09,801 chug, chug, chug, chug, chug! 864 00:58:13,942 --> 00:58:14,942 Ja! 865 00:58:16,027 --> 00:58:17,027 Je speelde vals. 866 00:58:17,278 --> 00:58:18,278 Je speelde vals. 867 00:58:18,988 --> 00:58:21,400 Nee, nee, ik weet hoe ik moet drinken. 868 00:58:22,325 --> 00:58:23,440 Oké, ik ben hier weg. 869 00:58:23,743 --> 00:58:25,404 Oh, wees geen kippenpoep, Sam. 870 00:58:25,704 --> 00:58:26,238 Echt niet. 871 00:58:26,538 --> 00:58:27,118 Kom op. 872 00:58:27,414 --> 00:58:28,414 Kom hier en ga zitten. 873 00:58:30,625 --> 00:58:32,065 Carl wilde trouwens dat ik het vertelde 874 00:58:32,210 --> 00:58:33,541 jij je nieuwe bouwplaats, 875 00:58:34,963 --> 00:58:37,545 Sam en ik hebben het opgenomen in onze nieuwe rondes. 876 00:58:37,841 --> 00:58:38,841 Is goed. 877 00:58:42,137 --> 00:58:44,628 Vind je het echt leuk om plaatsvervanger te zijn? 878 00:58:44,931 --> 00:58:46,296 Ja. 879 00:58:46,599 --> 00:58:47,827 Weet je, elke klus die je laat uitvoeren 880 00:58:47,851 --> 00:58:51,014 een geweer en een schop kan niet zo slecht zijn. 881 00:59:09,664 --> 00:59:12,701 Weet je zeker dat ik je nergens mee kan helpen? 882 00:59:13,001 --> 00:59:14,332 Maak je er geen zorgen over. 883 00:59:17,380 --> 00:59:18,380 Oke. 884 00:59:36,816 --> 00:59:37,350 Sam! 885 00:59:37,650 --> 00:59:38,650 Hallo Marilyn. 886 00:59:38,693 --> 00:59:39,773 Hé, waar ga je heen? 887 01:00:09,557 --> 01:00:10,557 Iemand hier? 888 01:00:21,736 --> 01:00:22,736 Wie is daar? 889 01:00:28,493 --> 01:00:29,493 Boo. 890 01:00:32,288 --> 01:00:33,698 Wat doe je hier in godsnaam? 891 01:00:36,334 --> 01:00:37,915 Ik kwam je waarschuwen voor Laura. 892 01:00:40,129 --> 01:00:40,788 Je kent zij en haar vriendje, 893 01:00:41,089 --> 01:00:43,000 ze hadden een klein plan om je vanavond te vermoorden. 894 01:00:43,925 --> 01:00:44,960 Wat ben je gek? 895 01:00:46,094 --> 01:00:47,254 Nee, ik ben niet gek. 896 01:00:48,763 --> 01:00:50,674 Ik rommelde een beetje met haar motor. 897 01:00:50,974 --> 01:00:52,430 Je hoeft je over haar geen zorgen te maken. 898 01:00:54,352 --> 01:00:56,468 Weet je wat echt grappig is? 899 01:00:56,771 --> 01:00:58,853 Ze zouden proberen het op mij te pinnen. 900 01:01:00,817 --> 01:01:02,182 Ik had bijna besloten om ze te laten. 901 01:01:03,903 --> 01:01:05,564 Ik bedoel, het zou zo ironisch zijn geweest. 902 01:01:06,948 --> 01:01:08,404 Ironisch is het woord, is het niet? 903 01:01:10,243 --> 01:01:11,243 Het enige probleem is, 904 01:01:14,664 --> 01:01:18,077 Ik ben niet zo ver gekomen om aan de zijlijn te staan. 905 01:01:21,713 --> 01:01:22,953 Hey kijk nu, 906 01:01:24,757 --> 01:01:28,295 Ik ben hier voor een foto en wat negatieven. 907 01:01:28,595 --> 01:01:30,711 Ik geef niet om foto's. 908 01:01:31,014 --> 01:01:33,221 Nou, we hoeven hier geen probleem over te maken. 909 01:01:33,516 --> 01:01:34,516 Ik heb veel geld. 910 01:01:34,601 --> 01:01:35,601 - Ik hou mijn mond! 911 01:01:40,607 --> 01:01:44,725 Niets dat je hebt, kan mijn vader terugbrengen. 912 01:01:47,113 --> 01:01:48,569 Wie ben je? 913 01:01:52,535 --> 01:01:54,776 Ik zou je die voldoening nooit geven. 914 01:01:57,206 --> 01:01:58,206 Wie ben je? 915 01:02:00,084 --> 01:02:02,416 Ik ben het verleden dat je net heeft ingehaald. 916 01:02:23,900 --> 01:02:25,794 Zou het je helpen om je te laten weten dat Laura en Sam, 917 01:02:25,818 --> 01:02:27,934 komen ze hier ook niet mee weg? 918 01:02:33,493 --> 01:02:34,493 Ik denk het niet. 919 01:02:42,627 --> 01:02:43,627 Meneer Winslow? 920 01:02:45,630 --> 01:02:47,541 Dit was gewoon niet je geluksdag. 921 01:03:13,157 --> 01:03:14,157 Goed geprobeerd. 922 01:03:36,973 --> 01:03:37,973 Laura! 923 01:03:38,766 --> 01:03:39,766 Laura! 924 01:03:43,271 --> 01:03:44,271 Oh God. 925 01:04:00,329 --> 01:04:01,329 Wat? 926 01:04:03,583 --> 01:04:04,583 Ja? 927 01:04:07,336 --> 01:04:08,336 Wat is er verkeerd? 928 01:04:13,051 --> 01:04:15,383 Kijk, maak je geen zorgen, ik doe het zo. 929 01:04:15,678 --> 01:04:17,259 Ja, we zullen hem vinden. 930 01:04:17,555 --> 01:04:18,555 Oke. 931 01:04:18,681 --> 01:04:19,681 Maak je geen zorgen, Laura. 932 01:04:25,980 --> 01:04:27,971 Jake is weer aan het spelen geweest. 933 01:04:37,784 --> 01:04:39,024 Praat dan met de sheriff? 934 01:04:45,750 --> 01:04:47,957 30 jaar, ik heb nog nooit zoiets gezien. 935 01:04:50,838 --> 01:04:52,858 Waarom ga je niet naar Mexico en vergeet je het niet? 936 01:04:52,882 --> 01:04:54,247 Nee, het is nu te laat. 937 01:04:55,426 --> 01:04:56,426 Daar is Laura. 938 01:05:15,947 --> 01:05:16,947 Laura? 939 01:05:17,865 --> 01:05:18,524 Ik ben bang dat je naar beneden moet 940 01:05:18,825 --> 01:05:21,487 naar het kantoor van de lijkschouwer voor een positieve identificatie. 941 01:05:23,704 --> 01:05:25,035 Ik begrijp het. 942 01:05:25,331 --> 01:05:26,696 Ik laat Brian je overreden. 943 01:05:28,334 --> 01:05:29,414 Kijk, het spijt me echt. 944 01:05:33,005 --> 01:05:34,005 Kom op Sam. 945 01:05:38,010 --> 01:05:40,843 Ik dacht dat ik gemakkelijk in mijn gouden jaren zou glijden. 946 01:05:54,944 --> 01:05:55,944 Hij is het. 947 01:05:57,196 --> 01:05:58,436 Gaat het goed? 948 01:05:59,782 --> 01:06:00,884 Weet je, ik denk niet dat het zal duren 949 01:06:00,908 --> 01:06:02,569 we verlangen ernaar uit te vinden wie dit heeft gedaan. 950 01:06:02,869 --> 01:06:04,484 Waarom denk je dat? 951 01:06:04,787 --> 01:06:07,403 Omdat er niet zoiets als een perfecte misdaad bestaat. 952 01:06:07,707 --> 01:06:09,117 De meeste mensen denken nooit 953 01:06:09,417 --> 01:06:11,328 het door met voldoende precisie. 954 01:06:11,627 --> 01:06:16,417 Om een ​​perfecte moord te plegen heb je planning, lef en geluk nodig. 955 01:06:17,884 --> 01:06:20,421 Zeker, veel mensen hebben een plan 956 01:06:20,720 --> 01:06:22,881 blijkbaar heeft iedereen lef. 957 01:06:23,181 --> 01:06:24,591 Vrijwel niemand heeft geluk. 958 01:06:25,641 --> 01:06:27,256 Wat probeer je te zeggen? 959 01:06:27,560 --> 01:06:30,051 Wist je dat Sam gezien was bij het verlaten van Carls feest? 960 01:06:30,354 --> 01:06:31,514 op hetzelfde moment dat Jake deed? 961 01:06:33,566 --> 01:06:35,648 Laten we hopen dat Sam een ​​geluksvogel is. 962 01:06:40,198 --> 01:06:41,198 Na u. 963 01:06:56,672 --> 01:06:58,003 Hey Sam. 964 01:06:58,299 --> 01:06:59,584 Kijk eens wat ik vond. 965 01:07:00,593 --> 01:07:01,753 Vers? 966 01:07:02,053 --> 01:07:02,587 Ja. 967 01:07:02,887 --> 01:07:04,114 Ik herken het merk echter niet. 968 01:07:04,138 --> 01:07:05,253 Laten we ze naar het lab sturen. 969 01:07:06,807 --> 01:07:07,466 En jij dan? 970 01:07:07,767 --> 01:07:08,767 Vind je hier iets? 971 01:07:10,144 --> 01:07:11,224 Gewoon veel bloed. 972 01:07:12,271 --> 01:07:13,807 Ja, vertel me er eens over. 973 01:07:17,526 --> 01:07:19,062 Sam, kijk eens. 974 01:07:20,404 --> 01:07:21,404 Wat? 975 01:07:26,202 --> 01:07:27,692 Denk je dat het misschien iets is? 976 01:07:27,995 --> 01:07:29,475 De kans is groot dat het hier de hele zomer is geweest. 977 01:07:29,622 --> 01:07:30,156 Niet deze knop. 978 01:07:30,456 --> 01:07:32,617 Deze knoop kwam van een winterjas. 979 01:07:32,917 --> 01:07:34,202 Zo? 980 01:07:34,502 --> 01:07:35,992 Het was dus koud vannacht. 981 01:07:41,676 --> 01:07:42,676 Sam? 982 01:07:42,885 --> 01:07:43,544 Ja? 983 01:07:43,844 --> 01:07:44,905 Kom hier, kijk wat ik heb gevonden. 984 01:07:44,929 --> 01:07:46,135 Daar beneden. 985 01:07:48,933 --> 01:07:51,219 Een luger, een echte luger. 986 01:07:51,519 --> 01:07:52,053 Jezus. 987 01:07:52,353 --> 01:07:54,218 Kent u hier iemand die een luger heeft? 988 01:07:54,522 --> 01:07:55,522 Uh, 989 01:07:56,482 --> 01:07:57,767 Brian. 990 01:07:58,067 --> 01:08:00,479 Ik zei hem dat hij het geheim moest houden tot hij zijn vergunning had. 991 01:08:01,570 --> 01:08:02,980 Meen je het? 992 01:08:03,281 --> 01:08:04,281 Ja. 993 01:08:06,742 --> 01:08:08,622 Je houdt dit onder je hoed, begrijp je? 994 01:08:13,416 --> 01:08:13,950 Brian? 995 01:08:14,250 --> 01:08:15,250 Ja. 996 01:08:15,293 --> 01:08:16,812 Wat doet hij met een luger? 997 01:08:16,836 --> 01:08:19,293 Het is iets vreselijks dat uw man is overkomen. 998 01:08:21,007 --> 01:08:22,668 Ik herinner me dat mijn vader stierf. 999 01:08:23,634 --> 01:08:25,590 Politie, ze noemden het zelfmoord. 1000 01:08:26,929 --> 01:08:28,794 Maar het was echt een moord. 1001 01:08:30,141 --> 01:08:32,006 Zie je, daar was deze man. 1002 01:08:32,310 --> 01:08:34,801 Deze man heeft veel mensen van hun spaargeld beroofd. 1003 01:08:37,606 --> 01:08:39,471 Mijn vader daar achtergelaten om de schuld op zich te nemen. 1004 01:08:40,776 --> 01:08:43,188 Mijn vader kon niet al zijn vrienden onder ogen zien 1005 01:08:47,825 --> 01:08:48,905 dus pleegde hij zelfmoord. 1006 01:08:51,787 --> 01:08:53,869 Maar ziet u, het was de schuld van die andere man. 1007 01:08:55,541 --> 01:08:56,200 Hij had niets moeten doen 1008 01:08:56,500 --> 01:08:58,081 en gaf het vervolgens de schuld aan iemand anders. 1009 01:08:59,337 --> 01:09:00,337 Dat is verkeerd. 1010 01:09:01,881 --> 01:09:03,041 Vind je niet? 1011 01:09:20,941 --> 01:09:23,432 Hé, kijk eens naar die auto. 1012 01:09:23,736 --> 01:09:24,736 Kom op. 1013 01:09:26,697 --> 01:09:28,608 Nou, ik denk dat dat het ongeveer doet. 1014 01:09:28,908 --> 01:09:30,469 Ik waardeer het echt dat je deze Laura doet. 1015 01:09:30,493 --> 01:09:31,983 Ik weet hoe moeilijk het moet zijn geweest. 1016 01:09:33,621 --> 01:09:34,656 Mag ik nu naar huis gaan? 1017 01:09:34,955 --> 01:09:35,660 Zeker. 1018 01:09:35,956 --> 01:09:36,490 Nu, als er iets is dat ik kan doen om te helpen, 1019 01:09:36,791 --> 01:09:38,031 je laat het me gewoon weten. 1020 01:09:39,251 --> 01:09:40,251 Bedankt Carl. 1021 01:09:40,378 --> 01:09:41,378 Okee. 1022 01:09:42,713 --> 01:09:43,919 Ik breng haar naar haar auto. 1023 01:10:00,898 --> 01:10:02,889 Het lijkt te werken. 1024 01:10:05,569 --> 01:10:06,684 Je hebt een grote kans genomen. 1025 01:10:07,905 --> 01:10:08,905 Jij ook. 1026 01:10:10,533 --> 01:10:11,533 Gaat het goed? 1027 01:10:11,784 --> 01:10:12,784 Nee. 1028 01:10:14,829 --> 01:10:17,036 Ik kan de rest van de weg beter alleen lopen. 1029 01:10:34,223 --> 01:10:36,214 "Midden in het leven zijn we in de dood. 1030 01:10:36,517 --> 01:10:40,135 'Bij wie kunnen we hulp zoeken dan bij u, o heer? 1031 01:10:40,438 --> 01:10:43,180 "Voordat onze zonden terecht ontevreden zijn, 1032 01:10:43,482 --> 01:10:48,226 "maar oh heer god, allerheiligste, oh meest machtige heer, 1033 01:10:48,529 --> 01:10:50,861 "oh heilige en meest barmhartige redder, 1034 01:10:51,157 --> 01:10:54,649 "verlos ons niet in de bitterste pijnen van de eeuwige dood." 1035 01:10:54,952 --> 01:10:57,944 "U kent ons heer, het geheim van ons hart. 1036 01:10:58,247 --> 01:11:00,829 "Sluit uw barmhartige oren niet voor ons gebed, 1037 01:11:01,125 --> 01:11:05,744 "maar spaar ons heer, allerheiligst, oh meest machtige god. 1038 01:11:06,046 --> 01:11:08,002 "In zekere en zekere hoop 1039 01:11:08,299 --> 01:11:10,255 'van de opstanding tot eeuwig leven. 1040 01:11:10,551 --> 01:11:12,151 Door onze heer Jezus Christus prijzen we 1041 01:11:12,344 --> 01:11:14,801 aan de almachtige god, onze broer Jacob, 1042 01:11:15,097 --> 01:11:17,383 en we binden zijn lichaam op de grond. 1043 01:11:17,683 --> 01:11:20,720 "Aarde tot aarde, as tot as, stof tot stof." 1044 01:11:23,439 --> 01:11:24,439 Heer zegene hem. 1045 01:11:43,209 --> 01:11:44,540 Sam? 1046 01:11:44,835 --> 01:11:45,995 Het is Carl. 1047 01:11:46,295 --> 01:11:47,410 Ik ben er zo. 1048 01:11:56,388 --> 01:11:57,969 Ik hoop dat ik niets onderbreek. 1049 01:11:58,265 --> 01:11:59,505 Nee. 1050 01:11:59,808 --> 01:12:00,342 Wil je wat drinken? 1051 01:12:00,643 --> 01:12:02,429 O, het is te vroeg voor hem. 1052 01:12:02,728 --> 01:12:03,433 En jij? 1053 01:12:03,729 --> 01:12:04,343 Zeker. 1054 01:12:04,647 --> 01:12:06,012 Ja, ga zitten. 1055 01:12:06,315 --> 01:12:07,501 Weet je zeker dat ik je niet stoor? 1056 01:12:07,525 --> 01:12:08,059 Nerd. 1057 01:12:08,359 --> 01:12:09,519 Ik ben gewoon verslagen. 1058 01:12:09,818 --> 01:12:12,025 Ja, het leven is een last, nietwaar? 1059 01:12:12,321 --> 01:12:13,686 Daar was ik helemaal klaar om te vertrekken 1060 01:12:13,989 --> 01:12:16,150 zo vrij als een vogel de zonsondergang in. 1061 01:12:16,450 --> 01:12:19,032 Nu heb ik deze verdomde albatros om mijn nek. 1062 01:12:19,328 --> 01:12:21,694 Oh, je bent altijd vrij om te gaan. 1063 01:12:21,997 --> 01:12:24,283 Ik kan hulp inroepen. 1064 01:12:24,583 --> 01:12:25,583 Ja. 1065 01:12:26,377 --> 01:12:29,494 Ik kreeg een telefoontje van Ben Pena in ballistiek. 1066 01:12:29,797 --> 01:12:31,958 Hij bevestigde dat Brian's pistool was afgevuurd. 1067 01:12:33,008 --> 01:12:34,214 Wil je een huiszoekingsbevel krijgen? 1068 01:12:35,135 --> 01:12:36,250 Uh, er is een probleem. 1069 01:12:37,513 --> 01:12:40,175 Blijkt dat meneer Winslow is vermoord met een .38. 1070 01:12:42,643 --> 01:12:43,643 Ik snap het niet. 1071 01:12:48,482 --> 01:12:52,646 Bedoel je dat eh, de luger niet het moordwapen was? 1072 01:12:53,696 --> 01:12:55,652 Maakt dingen nogal ingewikkeld, nietwaar? 1073 01:12:56,615 --> 01:12:59,482 Vooral omdat het jouw .38 was die de shootin 'deed. 1074 01:13:08,294 --> 01:13:10,125 Hoe lang kennen we elkaar, Sam? 1075 01:13:12,590 --> 01:13:13,590 Ik weet het niet. 1076 01:13:14,425 --> 01:13:15,425 Heel mijn leven. 1077 01:13:17,136 --> 01:13:20,128 Waar ging je zaterdagavond heen na het feest? 1078 01:13:20,431 --> 01:13:23,138 Ik maakte een wandeling naar buiten om mijn hoofd leeg te maken. 1079 01:13:23,434 --> 01:13:25,220 Ik zag Mary Ellen op weg naar buiten. 1080 01:13:25,519 --> 01:13:26,519 Ik weet. 1081 01:13:26,729 --> 01:13:28,039 Je denkt dat ik dit heb gedaan, nietwaar? 1082 01:13:28,063 --> 01:13:29,457 Ik probeer niets te denken. 1083 01:13:29,481 --> 01:13:31,346 Nou shit Carl, ik kan dit niet geloven! 1084 01:13:32,818 --> 01:13:33,898 Heb je het gedaan, zoon? 1085 01:13:35,738 --> 01:13:36,738 Nee. 1086 01:13:39,867 --> 01:13:41,073 Ik hoop dat dat de waarheid is. 1087 01:13:42,995 --> 01:13:43,995 Ik moet gaan. 1088 01:13:58,761 --> 01:13:59,761 Laura! 1089 01:14:02,473 --> 01:14:03,473 Laura! 1090 01:14:05,643 --> 01:14:06,643 Laura! 1091 01:14:10,022 --> 01:14:11,637 Wat probeer je verdomme te trekken? 1092 01:14:11,940 --> 01:14:13,225 Je zou hier niet moeten zijn. 1093 01:14:13,525 --> 01:14:14,981 Ik vertrouwde je! 1094 01:14:15,277 --> 01:14:16,642 En ik vertrouwde jou. 1095 01:14:16,945 --> 01:14:18,230 Ja? 1096 01:14:18,530 --> 01:14:20,316 Hoeveel krijg je om de weduwe van Jake te worden? 1097 01:14:21,617 --> 01:14:23,403 Waar heb je het over? 1098 01:14:23,702 --> 01:14:25,138 Oh, maakt dit het duidelijker, huh? 1099 01:14:25,162 --> 01:14:25,776 De nieuwe knoppen. 1100 01:14:26,080 --> 01:14:27,080 Briljante aanraking! 1101 01:14:28,290 --> 01:14:29,450 En dan de wapens omwisselen! 1102 01:14:29,750 --> 01:14:30,750 Verdomd geniaal! 1103 01:14:32,336 --> 01:14:33,826 Niemand heeft je gevraagd hem te vermoorden. 1104 01:14:34,129 --> 01:14:35,129 Ik heb hem niet vermoord. 1105 01:14:35,172 --> 01:14:36,503 Ik probeerde je tegen te houden. 1106 01:14:36,799 --> 01:14:38,630 Waar heb je het over? 1107 01:14:38,926 --> 01:14:40,041 Ik heb het niet gedaan Sam! 1108 01:14:40,344 --> 01:14:42,710 Ik ben nooit het huis uit geweest, de auto wilde niet starten. 1109 01:14:43,013 --> 01:14:44,773 Vertel ze aan iemand die je zal geloven. 1110 01:15:41,947 --> 01:15:44,313 Vaarwel Brian. 1111 01:16:07,890 --> 01:16:09,551 Ik had je hier niet verwacht. 1112 01:16:13,145 --> 01:16:14,601 Er is geen andere plek om naartoe te gaan. 1113 01:16:18,358 --> 01:16:19,723 Je bent een volwassen man. 1114 01:16:20,027 --> 01:16:21,688 U kunt uw eigen beslissingen nemen. 1115 01:16:21,987 --> 01:16:22,987 Oh shit. 1116 01:16:24,031 --> 01:16:25,737 Waar lach je om? 1117 01:16:26,033 --> 01:16:26,738 Is dat het Carl? 1118 01:16:27,034 --> 01:16:28,434 Is dat de som van het advies 1119 01:16:28,577 --> 01:16:29,857 probeer je me altijd te geven? 1120 01:16:31,413 --> 01:16:32,515 Ik bedoel, denk je niet dat het een beetje laat is 1121 01:16:32,539 --> 01:16:33,619 in de dag daarvoor nu? 1122 01:16:33,916 --> 01:16:34,976 Zou je het rustig aan doen? 1123 01:16:35,000 --> 01:16:37,116 Nee, ik ga je wat van mijn eigen advies geven! 1124 01:16:39,880 --> 01:16:42,713 Een product van de ervaring van Sam Wayburn. 1125 01:16:43,008 --> 01:16:46,546 Ik wil niets, want je krijgt het niet. 1126 01:16:51,892 --> 01:16:54,429 Ik bedoel, het is sowieso allemaal een hoop onzin. 1127 01:16:54,728 --> 01:16:56,468 Oh, Sam, dat is zo'n duistere praat. 1128 01:16:56,772 --> 01:16:58,387 Oh shit Carl! 1129 01:16:58,690 --> 01:16:59,850 In welke wereld leef je? 1130 01:17:00,150 --> 01:17:01,890 Je hebt er 30 jaar in gestopt en alles wat je hebt 1131 01:17:02,194 --> 01:17:05,231 om naar uit te kijken is een verdomde hoer 1132 01:17:05,531 --> 01:17:06,816 en een handvol margarita's. 1133 01:17:07,115 --> 01:17:07,649 Dat is ongeveer genoeg, oké? 1134 01:17:07,950 --> 01:17:09,406 Ja, hoe gaat het met de zaak? 1135 01:17:09,701 --> 01:17:10,887 Heb je al genoeg bewijs? 1136 01:17:10,911 --> 01:17:11,911 Huh? 1137 01:17:12,037 --> 01:17:13,097 Kijk, ik werk eraan, oké? 1138 01:17:13,121 --> 01:17:14,121 Kom op, doe het Carl! 1139 01:17:14,289 --> 01:17:15,529 Arresteer me, kom op! 1140 01:17:23,674 --> 01:17:24,674 Mijn excuses. 1141 01:17:27,344 --> 01:17:27,878 Sam? 1142 01:17:28,178 --> 01:17:28,758 Ja? 1143 01:17:29,054 --> 01:17:32,171 Ga naar huis, pak in en vertrek. 1144 01:17:32,474 --> 01:17:33,964 Neem Laura mee als je wilt. 1145 01:17:34,268 --> 01:17:36,850 Verdorie, je mag mijn boot nemen, voor alles wat ik kan schelen. 1146 01:17:37,145 --> 01:17:39,477 Wat er ook met je gebeurt buiten Saint alba, 1147 01:17:41,024 --> 01:17:42,104 is mijn zorg niet. 1148 01:17:43,569 --> 01:17:45,776 Ik wil het niet eens weten. 1149 01:17:52,536 --> 01:17:53,536 Oke. 1150 01:18:26,236 --> 01:18:28,318 - Wat ben je aan het doen'? - Zeg niets. 1151 01:18:33,160 --> 01:18:34,366 Wat ben je aan het doen'? 1152 01:18:34,661 --> 01:18:35,661 Shh. 1153 01:18:59,186 --> 01:19:00,186 Carl? 1154 01:19:01,521 --> 01:19:02,521 Carl? 1155 01:19:05,025 --> 01:19:06,025 Gaat het goed met je? 1156 01:19:08,570 --> 01:19:10,652 Denk gewoon aan wat een waardeloze wereld dit is. 1157 01:19:12,866 --> 01:19:13,866 Ik zal erop drinken. 1158 01:19:16,662 --> 01:19:17,697 Ik heb Jake niet vermoord. 1159 01:19:20,290 --> 01:19:21,405 Oke ik geloof je. 1160 01:19:21,708 --> 01:19:23,039 Nu moet je me geloven. 1161 01:19:23,335 --> 01:19:24,370 Ik heb hem ook niet vermoord. 1162 01:19:28,215 --> 01:19:29,455 God Ik hou van je. 1163 01:19:32,678 --> 01:19:33,678 Het was Brian. 1164 01:19:36,431 --> 01:19:37,431 Hij was de enige. 1165 01:19:40,310 --> 01:19:42,175 Hij had de sleutels van de wapenkast, 1166 01:19:43,772 --> 01:19:45,637 en de knopen waren uit zijn jasje. 1167 01:19:55,742 --> 01:19:56,742 Maar waarom? 1168 01:19:58,620 --> 01:20:00,201 Waarom Brian? 1169 01:20:12,009 --> 01:20:13,027 Nou, zei mijn moeder altijd 1170 01:20:13,051 --> 01:20:14,851 dat is de beste manier om uw problemen weg te jagen 1171 01:20:15,012 --> 01:20:16,923 is om een ​​beetje werk te doen in de keuken. 1172 01:20:19,016 --> 01:20:20,222 Dus ik meld me aan. 1173 01:20:20,517 --> 01:20:21,802 Wat kan ik doen? 1174 01:20:22,102 --> 01:20:22,716 Laten we eens kijken. 1175 01:20:23,020 --> 01:20:24,601 Hoe wil je de salade maken? 1176 01:20:24,896 --> 01:20:26,477 Ik kan dat doen. 1177 01:20:26,773 --> 01:20:31,267 Ik weet zeker dat je het kunt. 1178 01:20:31,570 --> 01:20:32,605 Wat zal ik doen? 1179 01:20:35,991 --> 01:20:36,991 Geef het een van deze. 1180 01:20:39,161 --> 01:20:40,241 Wat moet ik dan doen? 1181 01:20:40,537 --> 01:20:42,448 Draai het gewoon daar uit. 1182 01:20:42,748 --> 01:20:43,908 Draai eraan. 1183 01:20:44,207 --> 01:20:45,207 Ja. 1184 01:20:45,292 --> 01:20:46,657 Jij lastige kleine duivel jij. 1185 01:20:48,920 --> 01:20:51,002 Ik heb een geweldig recept voor forel in dat boek. 1186 01:20:51,298 --> 01:20:51,878 Oh, je hebt geen recept nodig. 1187 01:20:52,174 --> 01:20:56,383 Gewoon eh, weet je, een beetje citroen, peper, vuur haar aan. 1188 01:20:56,678 --> 01:20:58,714 Misschien moet ik je deze operatie laten doen. 1189 01:20:59,014 --> 01:21:00,014 Nou, dat kan ik doen. 1190 01:21:00,307 --> 01:21:01,307 Doe het. 1191 01:21:04,561 --> 01:21:05,561 Zie de telex? 1192 01:21:06,313 --> 01:21:07,313 Agenten praten. 1193 01:21:10,859 --> 01:21:11,473 - Dat is goed. - Nogsteeds vers? 1194 01:21:11,777 --> 01:21:12,777 - Uh Huh. - Oke. 1195 01:21:13,028 --> 01:21:15,235 Uh, wat dacht je van wat cayennepeper erop? 1196 01:21:17,449 --> 01:21:18,609 Carl? 1197 01:21:18,909 --> 01:21:20,570 Wat zeg jij? 1198 01:21:23,121 --> 01:21:24,121 Wat zie je? 1199 01:21:25,290 --> 01:21:26,290 Wat is het? 1200 01:21:28,668 --> 01:21:30,875 Het is een bericht van een dode man. 1201 01:21:43,725 --> 01:21:44,725 Hoi Sam. 1202 01:21:45,936 --> 01:21:46,936 Hoe gaat het'? 1203 01:21:49,106 --> 01:21:50,767 Gooi je pistool hierheen. 1204 01:21:52,317 --> 01:21:53,317 Kom op. 1205 01:21:53,568 --> 01:21:54,568 Nu! 1206 01:21:58,865 --> 01:22:00,105 U kent de wet in deze stad 1207 01:22:00,200 --> 01:22:01,940 kreeg een heel slecht gevoel voor rechtvaardigheid. 1208 01:22:04,371 --> 01:22:06,987 Het is hopeloos genoeg om een ​​eerlijke man te laten stoppen. 1209 01:22:08,416 --> 01:22:09,416 Jij was het. 1210 01:22:10,252 --> 01:22:11,412 Ja. 1211 01:22:11,711 --> 01:22:12,711 Zeker was. 1212 01:22:14,923 --> 01:22:15,923 Waarom? 1213 01:22:17,300 --> 01:22:18,300 Niets groots. 1214 01:22:19,219 --> 01:22:20,925 Iets te maken met mijn oude man. 1215 01:22:22,681 --> 01:22:23,681 Jake heeft hem vermoord. 1216 01:22:26,810 --> 01:22:27,970 Doe niet zo gek, Brian. 1217 01:22:29,729 --> 01:22:31,344 Je komt hier niet mee weg. 1218 01:22:35,443 --> 01:22:39,812 Sam, je probeerde me in de val te lokken. 1219 01:22:41,741 --> 01:22:43,447 Daar kom je niet mee weg. 1220 01:22:46,037 --> 01:22:47,037 Hou op! 1221 01:22:53,795 --> 01:22:56,502 Niemand in deze stad weet zelfs wie ik ben, Sam. 1222 01:22:59,217 --> 01:23:01,003 Ik hoef alleen maar te vertrekken. 1223 01:23:16,693 --> 01:23:18,934 We hebben nu lol! 1224 01:23:23,200 --> 01:23:24,200 Rennen! 1225 01:25:09,597 --> 01:25:10,597 Shit. 1226 01:25:42,630 --> 01:25:43,630 Kom op Sam! 1227 01:26:35,558 --> 01:26:36,923 Sam! 1228 01:27:39,831 --> 01:27:40,831 Justitie regeert. 1229 01:28:53,363 --> 01:28:54,363 Weet je het zeker? 1230 01:29:03,414 --> 01:29:04,414 Een laatste worp? 1231 01:29:10,213 --> 01:29:11,953 Ik zie je nog wel. 1232 01:29:51,129 --> 01:29:54,337 Je zou hem toch niet hebben vermoord? == BARRY-R 053 18-04-2021 ==81681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.