Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,543 --> 00:00:59,956
Late Ming Dynasty
2
00:01:23,292 --> 00:01:24,833
Don't panic, relax
3
00:01:24,917 --> 00:01:25,416
It's the wind
4
00:01:27,292 --> 00:01:28,166
Nimiral
5
00:01:28,250 --> 00:01:28,958
They even called us
6
00:01:29,042 --> 00:01:29,874
Still not here
7
00:01:29,959 --> 00:01:32,124
Whether you come tonight or not
8
00:01:32,334 --> 00:01:33,833
The case doesn't cost a single penny.
9
00:01:33,875 --> 00:01:34,583
After the elderly
10
00:01:34,750 --> 00:01:36,416
Bringing together experts from all over the world
11
00:01:36,459 --> 00:01:38,833
You're making me deal with an unknown young guy.
12
00:01:38,834 --> 00:01:39,791
This kid
13
00:01:39,792 --> 00:01:40,666
What kind of history does it have?
14
00:01:44,834 --> 00:01:46,999
to hell demon
15
00:01:47,042 --> 00:01:48,749
Kang Ho-ui
16
00:01:48,792 --> 00:01:49,958
It's Salseong
17
00:02:28,917 --> 00:02:29,583
You came
18
00:02:29,709 --> 00:02:30,541
It's the author
19
00:02:35,750 --> 00:02:36,583
To receive a reward
20
00:02:36,584 --> 00:02:37,458
Gotta get my money's worth
21
00:02:37,459 --> 00:02:38,333
I do it first
22
00:02:41,375 --> 00:02:42,416
What I'm looking for is Do Kyung-seong
23
00:02:42,834 --> 00:02:44,249
To the person who kills that guy
24
00:03:31,667 --> 00:03:32,624
You son of a bitch
25
00:03:32,625 --> 00:03:33,791
tonight
26
00:03:33,792 --> 00:03:35,708
I will send you to your father.
27
00:04:02,334 --> 00:04:03,499
at that time
28
00:04:03,625 --> 00:04:05,124
your father and I
29
00:04:05,125 --> 00:04:07,583
Originally, they were all cold-blooded thieves.
30
00:04:07,625 --> 00:04:09,374
After I got you
31
00:04:09,375 --> 00:04:11,499
He abandoned evil and relieved poverty.
32
00:04:11,667 --> 00:04:13,499
As an alumnus
33
00:04:13,625 --> 00:04:15,416
I got consent from Wangya early on.
34
00:04:15,417 --> 00:04:17,208
took his supply and demand
35
00:04:17,209 --> 00:04:19,374
Because only one can become the owner
36
00:04:19,375 --> 00:04:20,541
๋ป๋ฐ์๋
37
00:04:20,667 --> 00:04:21,999
Guan is stronger than Gangho
38
00:04:22,000 --> 00:04:23,833
It's even worse
39
00:04:23,834 --> 00:04:25,583
I lived as a military officer for half my life, but
40
00:04:25,584 --> 00:04:26,958
In the end I too
41
00:04:26,959 --> 00:04:28,416
You will become an abandoned child.
42
00:04:30,625 --> 00:04:31,749
Nephew, come
43
00:04:31,792 --> 00:04:32,666
if you kill me
44
00:04:32,667 --> 00:04:34,708
You will make a name for yourself in the powerhouse.
45
00:04:39,792 --> 00:04:47,958
drunkard
46
00:04:47,959 --> 00:04:48,833
drunkard
47
00:05:23,000 --> 00:05:29,300
Boo Hanjin
48
00:05:33,000 --> 00:05:33,999
Honey
49
00:05:34,209 --> 00:05:35,291
wake up
50
00:05:35,375 --> 00:05:36,458
Honey
51
00:05:38,417 --> 00:05:40,949
a year's harvest
52
00:05:40,959 --> 00:05:42,458
It disappeared again
53
00:05:42,459 --> 00:05:44,124
In times of trouble, evil spirits come out
54
00:05:44,125 --> 00:05:45,958
Virtuous people only get bullied.
55
00:05:45,959 --> 00:05:48,208
give me back my daughter
56
00:05:48,209 --> 00:05:49,999
We have to kill the bandits
57
00:05:50,000 --> 00:05:51,124
I'm going to kill them all
58
00:05:51,417 --> 00:05:52,833
I can't suffer anymore
59
00:05:52,834 --> 00:05:54,291
I'm ashamed
60
00:05:54,292 --> 00:05:55,166
Are you crazy?
61
00:05:55,167 --> 00:05:57,041
Can we poor people fight against the enemy?
62
00:05:57,792 --> 00:06:00,208
This is the Cheongrangbang that even the government offices are afraid of.
63
00:06:00,209 --> 00:06:02,874
If I get angry, I can't even think about living.
64
00:06:02,875 --> 00:06:05,124
we can't kill them
65
00:06:05,125 --> 00:06:06,916
Find someone you can kill
66
00:06:07,250 --> 00:06:08,791
Kill them all
67
00:06:09,000 --> 00:06:10,249
you are right
68
00:06:10,250 --> 00:06:12,166
If you save money, you can save the thieves.
69
00:06:12,167 --> 00:06:13,624
Let's eliminate disaster and avoid disaster
70
00:06:13,625 --> 00:06:14,291
yes that's right
71
00:06:14,500 --> 00:06:16,208
Let's save the thieves, let's kill the bandits
72
00:06:16,292 --> 00:06:17,541
Let's save the thief
73
00:06:17,542 --> 00:06:19,416
Let's kill the bandits
74
00:06:19,417 --> 00:06:26,000
โI will kill anyone who retrieves this body.โ
75
00:06:37,709 --> 00:06:39,291
You guys go out and find out.
76
00:06:39,292 --> 00:06:40,499
Our Gwansang Samsal
77
00:06:40,500 --> 00:06:42,166
What level of person is he?
78
00:06:42,167 --> 00:06:43,874
I'm going to become enemies with Cheongnangbang.
79
00:06:43,875 --> 00:06:45,124
Except the three of us
80
00:06:45,334 --> 00:06:46,708
No one dares to take on the task
81
00:06:46,917 --> 00:06:47,791
I heard it early
82
00:06:47,792 --> 00:06:49,208
With three knights
83
00:06:49,209 --> 00:06:50,499
Strong sense of chivalry
84
00:06:50,500 --> 00:06:51,958
They say you have amazing Taoism.
85
00:06:52,500 --> 00:06:53,666
Do you know our fears?
86
00:06:53,667 --> 00:06:54,541
Well, the eunja is taking it back.
87
00:06:54,542 --> 00:06:55,374
let us go
88
00:06:55,875 --> 00:06:56,416
later
89
00:06:56,417 --> 00:06:57,958
How do you show off your power in the crowd?
90
00:07:31,375 --> 00:07:32,458
fuck
91
00:07:32,459 --> 00:07:33,124
What is your intention?
92
00:07:33,125 --> 00:07:33,916
Daehyup
93
00:07:33,917 --> 00:07:35,083
What does that mean?
94
00:07:35,084 --> 00:07:36,124
invited us
95
00:07:36,125 --> 00:07:37,458
calling someone else
96
00:07:37,584 --> 00:07:40,124
Are you saying you donโt trust us Guan Zhongsamsal?
97
00:07:42,167 --> 00:07:43,541
You are mistaken.
98
00:07:43,834 --> 00:07:45,374
I only invited you
99
00:07:45,375 --> 00:07:47,583
I didn't invite any other thieves.
100
00:07:47,750 --> 00:07:49,166
I understand
101
00:07:49,167 --> 00:07:51,541
So are you here to steal the job?
102
00:07:52,084 --> 00:07:53,291
wandering around the river
103
00:07:53,292 --> 00:07:54,791
Nameless ghosts do not kill
104
00:07:54,792 --> 00:07:55,958
name
105
00:07:56,250 --> 00:07:57,541
This is what they call it in Gangho
106
00:07:57,625 --> 00:07:58,499
drunkard
107
00:08:00,292 --> 00:08:00,958
What guest?
108
00:08:00,959 --> 00:08:01,499
you
109
00:08:01,959 --> 00:08:03,833
Did you kill Tao Jingsheng at the Black Wind Tomb?
110
00:08:03,834 --> 00:08:04,916
drunk
111
00:08:04,917 --> 00:08:05,833
drunkard
112
00:08:05,834 --> 00:08:07,583
Are you Gwanseongsam-sam?
113
00:08:10,459 --> 00:08:11,791
someone bet money
114
00:08:11,917 --> 00:08:12,999
in your head
115
00:08:13,917 --> 00:08:14,624
Chwidaehyup
116
00:08:14,625 --> 00:08:16,124
Chu Daehyeop, please save me.
117
00:08:16,125 --> 00:08:17,541
We are fake
118
00:08:17,542 --> 00:08:18,416
Guan Guanโs three years old
119
00:08:18,417 --> 00:08:19,999
He was already killed by Cheongrangbang.
120
00:08:20,167 --> 00:08:21,708
We sell our skills to the powerful
121
00:08:21,709 --> 00:08:22,749
I barely make a living
122
00:08:22,750 --> 00:08:23,333
yes, that's right
123
00:08:23,334 --> 00:08:24,666
We're already miserable enough
124
00:08:24,667 --> 00:08:25,999
You came to deceive us.
125
00:08:26,000 --> 00:08:27,041
These bastards need to be beaten to death.
126
00:08:27,292 --> 00:08:28,166
Don't pull it
127
00:08:28,334 --> 00:08:29,041
Don't pull me
128
00:08:29,042 --> 00:08:29,833
Please save me
129
00:08:29,834 --> 00:08:31,416
There are old people above and children below.
130
00:08:31,417 --> 00:08:32,458
The reason I wrote this nonsense
131
00:08:32,459 --> 00:08:33,291
just
132
00:08:33,667 --> 00:08:35,249
To feed my family
133
00:08:38,125 --> 00:08:39,041
Leave the silver and go.
134
00:08:39,209 --> 00:08:39,708
Go away
135
00:08:41,584 --> 00:08:42,458
kill the car
136
00:08:42,459 --> 00:08:42,999
I haven't paid for the drinks yet.
137
00:08:43,000 --> 00:08:43,999
Why is the world like this?
138
00:08:44,000 --> 00:08:46,166
Forgive me as much as you can forgive
139
00:08:55,209 --> 00:08:57,041
It turned out that he was the owner of this place.
140
00:08:57,042 --> 00:08:58,749
Who is the drunkard?
141
00:08:58,750 --> 00:09:00,583
It's just a rumor going around.
142
00:09:00,584 --> 00:09:03,208
This is Bu Hanjinโs life money.
143
00:09:03,292 --> 00:09:04,041
in this world
144
00:09:04,042 --> 00:09:05,166
Where are the real thieves?
145
00:09:05,167 --> 00:09:06,374
boss
146
00:09:06,375 --> 00:09:08,083
That person drank here for a long time.
147
00:09:08,209 --> 00:09:09,583
I only drink alcohol and don't order anything.
148
00:09:09,584 --> 00:09:10,916
I'm so stingy
149
00:09:40,167 --> 00:09:41,916
Adult Cheonho has arrived.
150
00:09:44,792 --> 00:09:46,249
Who is that dog?
151
00:09:46,834 --> 00:09:47,499
adult
152
00:09:47,584 --> 00:09:49,291
That person is a customer of our store.
153
00:09:50,917 --> 00:09:52,541
your guests
154
00:09:52,542 --> 00:09:54,541
i am a guest
155
00:09:54,542 --> 00:09:55,833
Bring a bottle of good liquor
156
00:09:55,834 --> 00:09:57,541
catch the dog
157
00:09:57,625 --> 00:09:58,624
tonight
158
00:09:58,625 --> 00:09:59,791
Does this body want it?
159
00:09:59,792 --> 00:10:02,374
Let's start eating meat properly
160
00:10:11,834 --> 00:10:13,416
I like this
161
00:10:13,417 --> 00:10:16,083
It's haughty and sensual
162
00:10:17,917 --> 00:10:18,916
young beauty
163
00:10:18,917 --> 00:10:20,666
You're not doing this to me.
164
00:10:20,667 --> 00:10:22,041
There's someone above me
165
00:10:22,417 --> 00:10:24,833
I won't treat you poorly
166
00:10:24,834 --> 00:10:26,083
Isn't it your wife?
167
00:10:26,084 --> 00:10:28,999
Her light can shine on you too
168
00:10:45,125 --> 00:10:46,541
Did you do this?
169
00:10:46,834 --> 00:10:47,416
tell me
170
00:10:50,042 --> 00:10:51,791
I am a guest with a daughter.
171
00:10:51,792 --> 00:10:53,541
They donโt even let me do business.
172
00:10:56,042 --> 00:10:57,583
Let's talk about our work
173
00:10:57,584 --> 00:10:58,958
What do you think?
174
00:10:58,959 --> 00:11:00,833
this is the last deadline
175
00:11:00,834 --> 00:11:03,416
Rain is coming, rain is coming
176
00:11:03,417 --> 00:11:04,708
These bastards
177
00:11:04,709 --> 00:11:06,083
To come and make a fuss again
178
00:11:06,084 --> 00:11:07,583
Sir, this is official business.
179
00:11:07,584 --> 00:11:08,833
You must visit quickly
180
00:11:09,959 --> 00:11:11,708
There are over a thousand households at one gate in the outskirts.
181
00:11:12,125 --> 00:11:13,291
I'm afraid of a few more bandits.
182
00:11:14,584 --> 00:11:16,458
There's something you don't know
183
00:11:16,500 --> 00:11:19,124
Cheongrangbang is now working for his classmate.
184
00:11:19,292 --> 00:11:20,916
Damn it, the crown and the secretaries become one family.
185
00:11:20,917 --> 00:11:21,791
The day before yesterday
186
00:11:21,792 --> 00:11:24,208
My classmate, Gong Gong, died suddenly.
187
00:11:24,417 --> 00:11:25,749
A crab that died suddenly in the wilderness
188
00:11:25,750 --> 00:11:26,583
Too suspicious.
189
00:11:26,584 --> 00:11:28,208
Okay, enough talking.
190
00:11:28,209 --> 00:11:29,958
Wait until I finish my official duties.
191
00:11:30,084 --> 00:11:32,541
Come pick me up again
192
00:11:33,250 --> 00:11:34,249
let's go
193
00:11:40,125 --> 00:11:41,333
The whole village gathers!
194
00:11:41,959 --> 00:11:43,374
If you run away secretly
195
00:11:43,375 --> 00:11:44,903
It's okay to kill me
196
00:11:44,915 --> 00:11:47,079
โThe wind is gentle and the rain falls at the right time.โ
197
00:11:51,209 --> 00:11:52,833
Elderly
198
00:11:52,834 --> 00:11:54,208
We are people who sell arts in Gangho.
199
00:11:54,209 --> 00:11:56,333
Not the villagers here
200
00:11:56,334 --> 00:11:57,374
You got it wrong.
201
00:11:57,375 --> 00:11:58,374
You got it wrong.
202
00:11:59,542 --> 00:12:00,624
I told you everything.
203
00:12:00,625 --> 00:12:02,249
He is truly a craftsman.
204
00:12:02,250 --> 00:12:03,166
They're not from the village here.
205
00:12:03,167 --> 00:12:04,291
Got the wrong person
206
00:12:04,292 --> 00:12:04,958
Elderly
207
00:12:04,959 --> 00:12:06,041
Includes adults and children
208
00:12:06,042 --> 00:12:07,166
And these three people
209
00:12:07,167 --> 00:12:07,999
There are exactly 100 people
210
00:12:08,000 --> 00:12:08,958
out of a hundred people
211
00:12:09,125 --> 00:12:10,333
If even one person dares to run away
212
00:12:10,334 --> 00:12:11,791
the whole village
213
00:12:11,875 --> 00:12:12,374
I will bury you in the dead.
214
00:12:13,125 --> 00:12:14,291
Boo Han-jin
215
00:12:14,292 --> 00:12:15,624
Since ancient times
216
00:12:15,625 --> 00:12:17,208
Famous for cast iron
217
00:12:17,209 --> 00:12:18,249
What came today
218
00:12:18,250 --> 00:12:19,208
It's not about money
219
00:12:19,209 --> 00:12:19,999
It's not about food
220
00:12:20,000 --> 00:12:21,374
It's not even because of the woman.
221
00:12:21,375 --> 00:12:22,916
All you need is a hundred bags.
222
00:12:22,917 --> 00:12:23,833
3 days later
223
00:12:23,875 --> 00:12:24,749
I will come to take the Tao
224
00:12:24,917 --> 00:12:26,208
If even one degree is lacking
225
00:12:26,584 --> 00:12:27,374
I'm going to cut off a head.
226
00:12:36,042 --> 00:12:36,749
They are poor people
227
00:12:36,750 --> 00:12:38,249
You will definitely experience painful pain.
228
00:12:39,125 --> 00:12:40,124
A person who kneels for a long time
229
00:12:40,125 --> 00:12:41,499
It's hard to get up again
230
00:12:42,542 --> 00:12:44,208
Those are the words of farewell to the coffin.
231
00:12:44,209 --> 00:12:46,083
The enemy acts viciously for the sake of murder.
232
00:12:46,084 --> 00:12:48,416
For someone to collect a body is to confront them.
233
00:12:48,417 --> 00:12:49,999
The villagers must have already been shocked and chilled.
234
00:12:50,000 --> 00:12:50,583
big brother
235
00:12:50,584 --> 00:12:51,291
Catch it!
236
00:12:51,292 --> 00:12:52,208
Don't let me run away
237
00:12:52,250 --> 00:12:53,666
catch it quickly
238
00:12:53,667 --> 00:12:55,583
If we run away we will all die
239
00:12:55,959 --> 00:12:57,749
You're not from this town.
240
00:12:59,417 --> 00:13:00,791
What came to Buhanjin?
241
00:13:01,000 --> 00:13:02,708
It's not just for drinking.
242
00:13:05,917 --> 00:13:06,333
mom
243
00:13:06,796 --> 00:13:07,433
mom
244
00:13:08,334 --> 00:13:09,458
Do you want to die?
245
00:13:09,459 --> 00:13:10,458
I have a weapon
246
00:13:10,709 --> 00:13:12,041
Without permission in the future
247
00:13:12,042 --> 00:13:13,083
Don't run out
248
00:13:13,709 --> 00:13:14,583
mom
249
00:13:14,584 --> 00:13:15,499
I'm hungry
250
00:13:15,500 --> 00:13:17,374
Mom is cooking now
251
00:13:34,459 --> 00:13:35,708
owner
252
00:13:36,000 --> 00:13:37,416
I've been to Gangho
253
00:13:37,417 --> 00:13:38,874
Because I have wide insight
254
00:13:39,042 --> 00:13:40,666
Help me find it and bring it to you.
255
00:13:40,667 --> 00:13:42,124
A true charlatan
256
00:13:43,000 --> 00:13:46,291
In Cheongnangbang, there are evil and ferocious Gwanchulgoe.
257
00:13:46,292 --> 00:13:48,791
The ark's owner, the Blue Horse, is even more unfathomable.
258
00:13:49,209 --> 00:13:51,166
Even if you broaden your horizons, you will see all the rivers and lakes
259
00:13:51,292 --> 00:13:52,999
What can compare to that
260
00:13:53,209 --> 00:13:54,416
Just a drunkard
261
00:13:59,084 --> 00:14:00,749
Then, letโs ask the owner for a favor.
262
00:14:00,750 --> 00:14:02,583
Bring a drunkard.
263
00:14:02,584 --> 00:14:04,499
Such a pinnacle expert
264
00:14:04,667 --> 00:14:06,874
I can't bring you money and wealth
265
00:14:07,000 --> 00:14:09,374
Moreover, after the battle at Heukpungmyo,
266
00:14:09,375 --> 00:14:11,458
The drunkard seals the Tao and goes into hiding.
267
00:14:11,584 --> 00:14:13,208
I left Gangho
268
00:14:13,750 --> 00:14:14,916
It's better to rely on yourself rather than others
269
00:14:14,917 --> 00:14:15,499
I will fight against the bandits
270
00:14:15,500 --> 00:14:16,708
Fight, fight, fight
271
00:14:16,709 --> 00:14:17,833
What are you going to fight about?
272
00:14:17,834 --> 00:14:18,874
If you have the ability
273
00:14:18,959 --> 00:14:19,624
go
274
00:14:19,625 --> 00:14:21,041
Put down the chieftain and talk again.
275
00:14:21,042 --> 00:14:21,916
I am
276
00:14:21,917 --> 00:14:22,708
You know what's going to happen
277
00:14:23,792 --> 00:14:25,583
Because everyone is here
278
00:14:25,584 --> 00:14:26,499
Let's have a drink
279
00:14:26,500 --> 00:14:28,166
There may not be a chance later
280
00:14:28,167 --> 00:14:29,374
owner
281
00:14:29,542 --> 00:14:30,416
You have to go find it.
282
00:14:31,459 --> 00:14:32,833
you have to leave
283
00:14:32,834 --> 00:14:33,833
where are you going
284
00:14:33,834 --> 00:14:35,041
my house is right here
285
00:14:35,209 --> 00:14:36,124
Even if I die, I will die here
286
00:14:36,125 --> 00:14:37,583
That's right, that's right
287
00:14:37,584 --> 00:14:38,708
we won't go
288
00:14:38,709 --> 00:14:39,833
Our roots are right here
289
00:14:39,834 --> 00:14:41,291
we will never go
290
00:14:41,292 --> 00:14:43,624
Cheongrangbang has already defected to Dongchang.
291
00:14:43,625 --> 00:14:45,666
The bureaucratic society has been waging a secret struggle all along.
292
00:14:45,667 --> 00:14:48,208
A few days ago, Ga Gong suddenly passed away in the wilderness.
293
00:14:48,209 --> 00:14:50,749
Today, the bandits come to collect swords according to the number of people.
294
00:14:50,792 --> 00:14:53,708
When ordinary people take up swords, it is treason.
295
00:14:53,709 --> 00:14:56,874
There is a very high possibility that they will kill you with a knife.
296
00:14:56,875 --> 00:14:59,333
It's a scapegoat
297
00:15:01,731 --> 00:15:05,718
3 days later
298
00:15:23,125 --> 00:15:24,499
These knives are still unknown.
299
00:15:24,500 --> 00:15:25,374
Is it sharp enough?
300
00:15:25,584 --> 00:15:27,208
Pull someone out and try it
301
00:15:37,459 --> 00:15:38,583
Elderly
302
00:15:38,625 --> 00:15:39,708
There isn't even enough sword in it.
303
00:15:39,709 --> 00:15:40,916
Why are you trying to kill us?
304
00:15:41,000 --> 00:15:42,583
What reason do you need to kill?
305
00:15:44,792 --> 00:15:45,958
There's blood on the knife
306
00:15:46,167 --> 00:15:47,416
There is a suspicion of treason.
307
00:15:48,334 --> 00:15:49,708
Open your eyes wide
308
00:15:49,709 --> 00:15:51,166
look who this is
309
00:15:51,167 --> 00:15:52,249
Who are you?
310
00:15:52,334 --> 00:15:54,291
It looks like the classmate's public school.
311
00:15:54,292 --> 00:15:56,083
That's public
312
00:15:56,084 --> 00:15:56,916
Boo Han-jin
313
00:15:56,917 --> 00:15:57,833
Concealing weapons
314
00:15:57,834 --> 00:15:58,958
plotting a rebellion
315
00:15:58,959 --> 00:16:00,583
killed a court official
316
00:16:00,750 --> 00:16:01,708
Cheongnangbang
317
00:16:01,709 --> 00:16:02,999
I have come to obey your orders and quell the rebellion.
318
00:16:03,000 --> 00:16:03,624
Elderly
319
00:16:03,875 --> 00:16:04,749
we feel wronged
320
00:16:05,125 --> 00:16:06,249
kill it
321
00:16:09,862 --> 00:16:10,599
mom
322
00:16:15,564 --> 00:16:16,374
Damn it
323
00:16:19,375 --> 00:16:20,291
This trick of Confucius is
324
00:16:20,334 --> 00:16:21,458
It's really famous
325
00:16:21,459 --> 00:16:23,708
We also remove the obstacle called Tae-gam.
326
00:16:23,709 --> 00:16:25,249
๋ฐ๋์ ํ์ ํ๋ค๋ ์ด๋ฆ์ผ๋ก
327
00:16:25,250 --> 00:16:27,124
I was recognized for my contribution and received an award from my classmates.
328
00:16:27,167 --> 00:16:29,208
Isnโt this the best of both worlds?
329
00:16:31,459 --> 00:16:32,041
Nimiral
330
00:16:32,084 --> 00:16:33,166
You shouldn't stay here for long.
331
00:16:33,167 --> 00:16:33,833
Run away quickly
332
00:16:53,792 --> 00:16:55,374
mom
333
00:16:55,709 --> 00:16:56,416
Honey
334
00:17:11,709 --> 00:17:13,499
pick up the knife
335
00:17:25,459 --> 00:17:28,124
Do you want to live a miserable life?
336
00:17:43,959 --> 00:17:45,124
The bandit leader is dead
337
00:17:45,250 --> 00:17:45,708
Are you really dead?
338
00:17:45,710 --> 00:17:47,147
It's definitely true
339
00:17:47,500 --> 00:17:48,416
Let's fight
340
00:17:49,875 --> 00:17:51,041
Let's fight
341
00:17:51,042 --> 00:17:51,541
kill it, kill it
342
00:17:51,542 --> 00:17:52,749
kill it
343
00:17:52,750 --> 00:17:53,749
They're all beasts
344
00:17:53,750 --> 00:17:54,624
Kill them all
345
00:17:54,625 --> 00:17:56,249
I won't be a dog
346
00:17:56,250 --> 00:17:57,458
Let's fight
347
00:18:02,209 --> 00:18:03,791
kill them all
348
00:18:04,042 --> 00:18:05,291
you are all dead
349
00:18:29,292 --> 00:18:30,624
I killed a bandit, I killed a bandit
350
00:18:30,625 --> 00:18:31,624
Why are you so upset?
351
00:18:31,625 --> 00:18:32,416
I caught a wolf
352
00:18:32,417 --> 00:18:34,083
kill it
353
00:18:41,417 --> 00:18:42,124
big brother
354
00:18:42,125 --> 00:18:42,874
I killed the bandit
355
00:18:44,625 --> 00:18:45,374
Big brother too
356
00:18:45,375 --> 00:18:46,208
I killed the pirate.
357
00:18:46,209 --> 00:18:46,791
What should I do?
358
00:18:46,792 --> 00:18:47,916
It's a bandit thing
359
00:18:47,917 --> 00:18:49,541
The name is high in the powerhouse
360
00:18:49,542 --> 00:18:50,624
kill it
361
00:18:52,625 --> 00:18:53,624
Go away
362
00:18:55,417 --> 00:18:56,374
It's me
363
00:19:02,209 --> 00:19:03,916
I'll kill you
364
00:19:05,250 --> 00:19:06,374
I'll beat you to death
365
00:19:34,792 --> 00:19:36,624
You... you
366
00:19:42,084 --> 00:19:43,291
Drunk... drunkard
367
00:20:02,125 --> 00:20:02,624
drunkard
368
00:20:02,625 --> 00:20:04,291
drunkard
369
00:20:04,459 --> 00:20:05,249
black wind cat
370
00:20:05,250 --> 00:20:06,166
The drunkard
371
00:20:06,167 --> 00:20:06,999
It was you
372
00:20:07,000 --> 00:20:08,458
A drunkard has arrived
373
00:20:08,709 --> 00:20:10,624
A drunkard is here
374
00:20:10,625 --> 00:20:11,208
you
375
00:20:11,209 --> 00:20:12,416
Aren't you retired?
376
00:20:33,584 --> 00:20:34,541
Honey
377
00:20:35,584 --> 00:20:37,166
Son
378
00:20:37,542 --> 00:20:38,666
Come to your senses
379
00:20:45,542 --> 00:20:46,499
Tiew, tiewa
380
00:20:46,500 --> 00:20:47,916
mom, mom
381
00:20:47,917 --> 00:20:49,083
my baby
382
00:20:50,625 --> 00:20:52,041
That guy maybe
383
00:20:52,167 --> 00:20:53,374
Maybe he's a real drunkard
384
00:20:53,375 --> 00:20:54,041
So, so
385
00:20:54,042 --> 00:20:55,041
That's right, that's right
386
00:20:56,292 --> 00:20:58,083
It's too close
387
00:21:05,084 --> 00:21:06,083
Daehyup
388
00:21:06,542 --> 00:21:07,333
Daehyup
389
00:21:07,709 --> 00:21:08,416
Daehyup
390
00:21:08,875 --> 00:21:11,041
Are you really a drunkard?
391
00:21:13,167 --> 00:21:13,958
don't kneel
392
00:21:15,750 --> 00:21:17,166
stand up
393
00:21:17,167 --> 00:21:18,124
I can't make you kneel again
394
00:21:18,125 --> 00:21:19,083
I picked up a sword
395
00:21:19,917 --> 00:21:20,958
I can't put it down again
396
00:21:22,875 --> 00:21:24,166
Chwidaehyup
397
00:21:24,167 --> 00:21:26,083
Are you going to save us?
398
00:21:33,792 --> 00:21:35,208
Chwidaehyup
399
00:21:36,584 --> 00:21:38,333
Boo Hanjin
400
00:21:38,709 --> 00:21:41,458
I survived
401
00:22:04,084 --> 00:22:07,791
Let's retrieve the chief's body.
402
00:22:09,326 --> 00:22:12,815
Cheongrangbang
403
00:22:14,709 --> 00:22:18,333
I hope that he will be able to take the position of President of the border as soon as possible.
404
00:22:18,334 --> 00:22:19,666
I pay my respects to Confucius
405
00:22:19,667 --> 00:22:22,624
He has removed the stumbling block called Taegam.
406
00:22:22,625 --> 00:22:24,583
The entire northwest gateway
407
00:22:24,584 --> 00:22:27,249
It will be a hunting ground for Cheongnangbang.
408
00:22:27,250 --> 00:22:28,916
When Confucius comes to power
409
00:22:28,917 --> 00:22:31,749
Of course, for a just cause and within reason.
410
00:22:31,750 --> 00:22:33,416
I will take bribes and break the law.
411
00:22:35,584 --> 00:22:36,541
I'll come back soon
412
00:22:37,042 --> 00:22:38,374
Praise the merit
413
00:22:39,834 --> 00:22:41,916
upside down, upside down
414
00:22:42,792 --> 00:22:43,666
Confucius is upside down
415
00:22:43,667 --> 00:22:44,833
What are you performing?
416
00:22:44,834 --> 00:22:45,749
What kind of person is against it?
417
00:22:45,750 --> 00:22:46,416
of that group
418
00:22:46,417 --> 00:22:47,416
The treacherous people revolted.
419
00:22:47,417 --> 00:22:48,708
If it's a rebellion, it's right.
420
00:22:48,709 --> 00:22:49,624
The eldest elder, the second elder
421
00:22:49,625 --> 00:22:50,749
was murdered
422
00:22:51,915 --> 00:22:52,708
What
423
00:22:53,010 --> 00:22:54,124
Where are you talking nonsense?
424
00:22:54,125 --> 00:22:55,249
This body will kill you
425
00:22:55,250 --> 00:22:56,333
It's definitely true
426
00:22:56,375 --> 00:22:57,583
There is one more thief in Buhanjin.
427
00:22:57,584 --> 00:22:58,374
The eldest elder and the second elder
428
00:22:58,375 --> 00:22:59,374
died under his guidance
429
00:22:59,667 --> 00:23:00,541
What kind of path did you use?
430
00:23:00,750 --> 00:23:02,583
This is a sword made by the people of that village.
431
00:23:02,709 --> 00:23:04,499
That guy's method was too fast.
432
00:23:04,500 --> 00:23:06,166
Oh no one could get close
433
00:23:06,750 --> 00:23:07,916
Are you faster than me?
434
00:23:10,000 --> 00:23:12,458
That's kinda interesting.
435
00:23:12,459 --> 00:23:14,583
an ordinary road
436
00:23:14,709 --> 00:23:17,499
Cutting down two generals to death
437
00:23:17,500 --> 00:23:19,124
If we don't get rid of him
438
00:23:19,125 --> 00:23:21,624
It will definitely become a spark that will burn the fields
439
00:23:22,000 --> 00:23:22,708
if
440
00:23:22,709 --> 00:23:25,458
Doing public work
441
00:23:30,337 --> 00:23:32,666
Tomorrow, take someone with you and go down the mountain together.
442
00:23:32,667 --> 00:23:34,708
Subdue Buhanjin
443
00:23:34,709 --> 00:23:37,916
Cut off his head and come see me
444
00:23:40,875 --> 00:23:42,166
It's okay
445
00:23:42,167 --> 00:23:43,499
in the next life
446
00:23:43,500 --> 00:23:44,833
Be careful
447
00:23:44,959 --> 00:23:46,791
That's fine then
448
00:24:07,709 --> 00:24:10,124
Travel safely
449
00:24:10,125 --> 00:24:11,041
Rest assured
450
00:24:11,042 --> 00:24:12,124
get on the road
451
00:24:19,459 --> 00:24:36,166
Let's kill the bandits
452
00:25:29,417 --> 00:25:30,166
Boo Han-jin
453
00:25:30,167 --> 00:25:31,791
We have already officially declared war on Cheongrangbang.
454
00:25:33,250 --> 00:25:34,458
The bandits must
455
00:25:34,459 --> 00:25:36,916
We will gather more people and bring power to the land.
456
00:25:38,667 --> 00:25:39,624
What we must do is
457
00:25:39,625 --> 00:25:40,874
We are fully prepared for the fight.
458
00:25:41,375 --> 00:25:43,124
Chwi Daehyeop, take it.
459
00:25:43,125 --> 00:25:44,499
This is our little sincerity
460
00:25:44,500 --> 00:25:45,499
Get it
461
00:25:45,500 --> 00:25:47,124
We are completely dependent on you
462
00:25:47,125 --> 00:25:48,374
Please
463
00:25:48,375 --> 00:25:49,291
Get it
464
00:25:49,292 --> 00:25:50,541
Chwidaehyup
465
00:25:52,209 --> 00:25:53,833
Have a bowl of porridge
466
00:26:10,167 --> 00:26:11,541
According to Kanghoโs rumor
467
00:26:11,542 --> 00:26:12,583
A drunkard
468
00:26:12,584 --> 00:26:13,583
overnight
469
00:26:13,584 --> 00:26:16,124
Wangyabu, which was under strict guard, was washed with blood.
470
00:26:16,167 --> 00:26:17,166
Another night
471
00:26:17,167 --> 00:26:19,124
The person who died after being cut down was a man who was powerful in the rivers and lakes.
472
00:26:19,125 --> 00:26:20,374
Do Kyung-seong
473
00:26:20,375 --> 00:26:22,458
Isn't it a crime to kill Wang Ya?
474
00:26:22,709 --> 00:26:24,666
Another rumor about Gangho
475
00:26:24,792 --> 00:26:26,833
The government had doubts about Wang Ya from early on.
476
00:26:27,125 --> 00:26:29,041
The drunkard inadvertently helps with the adjustment.
477
00:26:29,042 --> 00:26:31,458
Eunhwan was removed.
478
00:26:46,542 --> 00:26:47,541
The secret this time is
479
00:26:47,542 --> 00:26:49,249
Because it will definitely come out with a ferocious force.
480
00:26:49,375 --> 00:26:51,374
We must not confront each other head on.
481
00:26:51,500 --> 00:26:53,499
Taking advantage of Buhanjinโs geographical advantage,
482
00:26:53,500 --> 00:26:55,374
Well-designed institutional traps
483
00:26:55,667 --> 00:26:57,208
We need to bring the wolf into the house
484
00:27:09,625 --> 00:27:10,249
Village residents
485
00:27:10,250 --> 00:27:10,666
I think everyone
486
00:27:11,292 --> 00:27:12,541
People live
487
00:27:12,709 --> 00:27:14,124
What is most important?
488
00:27:14,250 --> 00:27:15,291
Following people properly
489
00:27:15,292 --> 00:27:16,291
What nonsense?
490
00:27:16,292 --> 00:27:17,208
These three idiots
491
00:27:17,709 --> 00:27:18,833
Even if I take one breath
492
00:27:20,500 --> 00:27:22,041
We must live with dignity
493
00:27:41,248 --> 00:27:46,625
โWhoever enters will dieโ
494
00:27:48,125 --> 00:27:49,249
It won't be easy
495
00:27:49,250 --> 00:27:50,499
It's a siege system.
496
00:27:50,500 --> 00:27:51,958
What's wrong, fifth
497
00:27:52,084 --> 00:27:53,333
Is this scary?
498
00:27:53,334 --> 00:27:54,583
Because the fourth brother is majestic
499
00:27:54,584 --> 00:27:55,666
You don't want your brother to come forward.
500
00:27:55,709 --> 00:27:56,791
Set an example
501
00:28:00,792 --> 00:28:01,499
attack
502
00:28:12,125 --> 00:28:13,208
It was bait after all
503
00:28:13,667 --> 00:28:14,499
Break through
504
00:28:36,500 --> 00:28:38,416
Make this a grave
505
00:28:53,709 --> 00:28:55,291
Charge
506
00:29:03,959 --> 00:29:05,874
extended attack
507
00:29:54,792 --> 00:29:57,999
Villagers who were scared until yesterday
508
00:29:58,000 --> 00:30:01,249
Now I'm learning how to deploy troops.
509
00:30:01,792 --> 00:30:03,041
By the looks of it
510
00:30:03,042 --> 00:30:04,916
That thief
511
00:30:05,125 --> 00:30:07,458
It's not easy
512
00:30:15,709 --> 00:30:18,708
Are you talking about me?
513
00:30:22,084 --> 00:30:22,916
Cut to death
514
00:30:27,042 --> 00:30:28,999
It's a trap
515
00:30:31,667 --> 00:30:32,874
warned
516
00:30:32,875 --> 00:30:34,291
Anyone who enters dies.
517
00:30:38,334 --> 00:30:38,958
bow and arrow
518
00:30:51,459 --> 00:30:52,458
dog is a monster
519
00:30:57,125 --> 00:30:58,791
kill it
520
00:31:57,250 --> 00:31:58,499
Let's go back
521
00:31:58,500 --> 00:31:59,583
I can't do this
522
00:31:59,584 --> 00:32:01,249
Fuck, they all turned into monsters.
523
00:32:01,500 --> 00:32:01,916
That's right, old man.
524
00:32:01,917 --> 00:32:02,291
we can't
525
00:32:04,417 --> 00:32:05,874
Anyone who disturbs the spirit of the military
526
00:32:05,875 --> 00:32:06,916
Beheading
527
00:32:14,334 --> 00:32:15,916
Why does it look so familiar
528
00:32:20,667 --> 00:32:22,083
eldest brother, second brother
529
00:32:23,584 --> 00:32:24,958
eldest brother, second brother
530
00:32:25,375 --> 00:32:26,666
The eldest brother and the second brother were hanging.
531
00:32:26,667 --> 00:32:28,499
Put it down
532
00:32:33,375 --> 00:32:34,291
a treacherous people
533
00:32:34,917 --> 00:32:36,374
Come out and join me for a challenge
534
00:32:36,500 --> 00:32:37,624
Let's fight until one side dies.
535
00:32:38,667 --> 00:32:40,083
Your life is your only life
536
00:32:41,875 --> 00:32:43,874
Are you saying that our lives are not even lives?
537
00:32:44,167 --> 00:32:45,708
today
538
00:32:45,709 --> 00:32:47,541
I will pay the debt with blood.
539
00:33:05,750 --> 00:33:07,333
They're all animals
540
00:33:07,625 --> 00:33:08,916
Don't miss a single one
541
00:33:11,417 --> 00:33:13,041
kill it
542
00:33:14,542 --> 00:33:16,208
Do things as instructed
543
00:33:29,792 --> 00:33:31,333
Cut to death
544
00:33:43,167 --> 00:33:44,749
Save me, save me
545
00:34:09,375 --> 00:34:11,708
I heard that the projection method is very fast.
546
00:34:12,167 --> 00:34:14,499
My projection method is also very fast
547
00:34:24,709 --> 00:34:25,583
Seventh, great
548
00:34:25,584 --> 00:34:26,374
It was cool
549
00:34:26,375 --> 00:34:27,833
Seventh lost
550
00:34:38,834 --> 00:34:40,708
That's really fast
551
00:34:48,167 --> 00:34:51,041
The seventh died tragically.
552
00:34:51,459 --> 00:34:54,124
There is no Tao in the hands of a thief.
553
00:34:54,125 --> 00:34:56,249
Let's see what other talents you have.
554
00:34:57,917 --> 00:34:59,791
I will take revenge for the seventh.
555
00:34:59,834 --> 00:35:01,208
let me help you
556
00:36:45,000 --> 00:36:46,208
Chiui Daehyup, accept the Tao.
557
00:36:49,917 --> 00:36:50,958
Hide
558
00:36:55,625 --> 00:36:57,166
The game has already been decided
559
00:36:57,167 --> 00:36:58,583
withdrawal
560
00:37:00,000 --> 00:37:00,999
Finish it
561
00:37:12,542 --> 00:37:13,958
fifth brother
562
00:37:43,917 --> 00:37:48,583
infant
563
00:37:49,709 --> 00:37:50,708
infant
564
00:37:50,709 --> 00:37:51,708
lady
565
00:37:51,709 --> 00:37:54,458
Yeong-ah ran out after seeing Chwi Dae-hyeop.
566
00:37:54,459 --> 00:37:55,874
Have you seen the infant?
567
00:37:55,875 --> 00:37:57,833
The infant was taken away
568
00:38:05,042 --> 00:38:07,666
Hey
569
00:38:13,459 --> 00:38:14,208
third brother
570
00:38:14,334 --> 00:38:15,249
In times of crisis
571
00:38:15,250 --> 00:38:16,624
Are you still interested in finding a girl?
572
00:38:16,625 --> 00:38:17,708
Nimiral
573
00:38:17,709 --> 00:38:18,708
Before that
574
00:38:18,709 --> 00:38:19,833
I lost my subordinates and lost my general.
575
00:38:19,917 --> 00:38:22,083
How do I go back empty-handed and report the results to the boss?
576
00:38:31,375 --> 00:38:32,458
Hey
577
00:38:33,250 --> 00:38:34,208
Hey
578
00:38:37,625 --> 00:38:38,374
run
579
00:38:48,375 --> 00:38:49,583
The bastard came after me.
580
00:38:49,792 --> 00:38:50,708
Block it
581
00:38:50,792 --> 00:38:51,749
Kill it and throw it away
582
00:39:38,292 --> 00:39:39,291
Hey
583
00:40:17,000 --> 00:40:18,208
Go away
584
00:40:23,750 --> 00:40:25,083
Hey
585
00:40:41,250 --> 00:40:42,041
Hey
586
00:40:43,209 --> 00:40:44,208
Hey
587
00:40:46,084 --> 00:40:47,541
Nimiral, the motherfucker is still following me
588
00:40:47,667 --> 00:40:48,301
go out and die
589
00:40:55,959 --> 00:40:56,666
infant
590
00:40:57,917 --> 00:40:58,624
infant
591
00:40:59,750 --> 00:41:00,624
infant
592
00:41:10,625 --> 00:41:11,958
Chwidaehyup
593
00:41:27,875 --> 00:41:30,749
Oh my, what happened to that charlatan?
594
00:41:30,750 --> 00:41:32,499
What will we do if it doesn't come back?
595
00:41:32,500 --> 00:41:33,041
That's right
596
00:41:33,042 --> 00:41:34,124
I'll have to come back soon
597
00:41:34,125 --> 00:41:34,916
It's a big deal.
598
00:41:35,125 --> 00:41:36,333
Qu Daehyup is back
599
00:41:36,792 --> 00:41:38,041
Qu Dahyeop is back
600
00:41:38,042 --> 00:41:40,041
infant, infant
601
00:41:40,042 --> 00:41:42,841
mom
602
00:41:52,542 --> 00:41:54,041
Qu Daehyup saved us.
603
00:41:54,042 --> 00:42:00,124
Chwidaehyup
604
00:42:01,316 --> 00:42:03,843
Chwidaehyup
605
00:42:37,084 --> 00:42:39,249
Have you been looking for this?
606
00:42:44,625 --> 00:42:46,916
You're a child without a mother.
607
00:42:46,917 --> 00:42:47,791
I feel so sorry
608
00:42:48,125 --> 00:42:50,708
I'll give you my favorite doll
609
00:42:50,709 --> 00:42:53,124
Hug your mom tightly when you miss her
610
00:43:05,709 --> 00:43:06,749
infant
611
00:43:06,834 --> 00:43:09,041
Why did you leave without saying goodbye then?
612
00:43:11,417 --> 00:43:12,749
I couldn't repay the deep resentment of blood poisoning.
613
00:43:13,042 --> 00:43:14,624
Then when you come back
614
00:43:14,625 --> 00:43:16,041
Why don't you recognize us?
615
00:43:16,209 --> 00:43:17,958
I have too many enemies
616
00:43:18,334 --> 00:43:20,333
I didn't want to get caught up in a power-house dispute.
617
00:43:35,375 --> 00:43:36,541
one brother
618
00:43:51,500 --> 00:43:52,291
mom
619
00:43:53,709 --> 00:43:54,624
mom
620
00:43:56,000 --> 00:43:57,833
Where did you go this night?
621
00:43:57,834 --> 00:43:59,583
Look who I brought
622
00:43:59,917 --> 00:44:01,166
You have come to Chwi Daehyeop.
623
00:44:01,292 --> 00:44:02,083
Oh my
624
00:44:02,084 --> 00:44:03,208
What kind of drunken society is this?
625
00:44:03,209 --> 00:44:04,708
That's the kid I saved before.
626
00:44:04,709 --> 00:44:05,874
Hanwol-in
627
00:44:09,750 --> 00:44:10,416
lady
628
00:44:10,417 --> 00:44:12,249
Honey
629
00:44:17,500 --> 00:44:18,999
Let's have a drink
630
00:44:23,959 --> 00:44:25,499
In times of trouble
631
00:44:25,584 --> 00:44:27,541
There is still an emotional person left.
632
00:44:28,084 --> 00:44:29,166
I never even thought about it
633
00:44:29,167 --> 00:44:31,041
A drunkard who abandoned the Tao and went into seclusion
634
00:44:31,084 --> 00:44:33,333
For someone who unexpectedly has nothing to do with
635
00:44:33,417 --> 00:44:35,374
Pick up the Tao again
636
00:44:35,709 --> 00:44:36,833
I was idle with nothing to do
637
00:44:36,959 --> 00:44:38,791
Moving your muscles
638
00:44:40,959 --> 00:44:42,124
Earlier today
639
00:44:42,125 --> 00:44:44,041
Cheongnangbang's energy must have been greatly damaged.
640
00:44:44,084 --> 00:44:45,791
At this point, I'm on a roll
641
00:44:45,792 --> 00:44:47,583
If you raid their base
642
00:44:47,917 --> 00:44:49,874
I can beat them all together
643
00:44:52,792 --> 00:44:54,124
What are your plans?
644
00:44:54,709 --> 00:44:56,624
I know a path
645
00:44:56,625 --> 00:44:58,874
You can go directly to the mountain behind Cheongnangbang.
646
00:44:59,042 --> 00:45:00,833
I hope to serve a gentleman whose life is not a waste of money.
647
00:45:00,834 --> 00:45:02,416
If you want to go once, I'll follow you.
648
00:45:05,084 --> 00:45:06,708
the path
649
00:45:06,834 --> 00:45:09,458
How many military vessels have laid an ambush?
650
00:45:09,750 --> 00:45:11,791
Just wait for it to come into the jar.
651
00:45:17,250 --> 00:45:19,458
When did you notice the loophole?
652
00:45:26,917 --> 00:45:28,166
now
653
00:45:43,167 --> 00:45:45,333
At the end of Eunwon, there must be
654
00:45:47,375 --> 00:45:49,874
It can only be offset by life and death.
655
00:46:16,334 --> 00:46:17,541
Why are you trying to kill me?
656
00:46:18,709 --> 00:46:19,874
Do Kyung-seong
657
00:46:40,959 --> 00:46:43,458
A drunkard who was famous for his power
658
00:46:43,625 --> 00:46:45,249
Are you only capable of this level?
659
00:46:45,250 --> 00:46:45,958
blue horse
660
00:46:45,959 --> 00:46:47,208
I did not place an ambush on the trail.
661
00:46:47,209 --> 00:46:48,166
What's going on here?
662
00:46:49,792 --> 00:46:51,916
With such a shallow method
663
00:46:51,917 --> 00:46:54,249
How can you fool the so-called thieves?
664
00:46:54,250 --> 00:46:55,624
it's my job
665
00:46:55,917 --> 00:46:57,124
I will solve it myself
666
00:46:59,000 --> 00:46:59,999
years ago
667
00:47:00,000 --> 00:47:04,249
Following orders, he strangled the Wonwon family, a prominent merchant in Changju.
668
00:47:04,792 --> 00:47:06,124
unexpectedly
669
00:47:06,834 --> 00:47:09,166
I left out Mangaโs eldest daughter.
670
00:47:10,084 --> 00:47:11,666
Mangaโs eldest daughter is
671
00:47:11,667 --> 00:47:14,083
After all, we are from a family of merchants.
672
00:47:14,750 --> 00:47:16,166
for revenge
673
00:47:16,167 --> 00:47:20,249
๋ถํ์ง ์ ์ฒด๋ฅผ ๋ฐ๋๋๋ก ์ฐ๋ ๊ฒ๋ ๋ถ์ฌํ
674
00:47:20,667 --> 00:47:22,249
์ด ๊ฑด์ ๊ฑฐ๋๋
675
00:47:23,750 --> 00:47:26,458
์ ๋ง ๊ตํํ์ด
676
00:47:26,917 --> 00:47:28,458
๊ฐ์์
677
00:47:28,459 --> 00:47:30,791
์ง๊ธ ๋น์ฅ ๊ฐ ๋ชฉ์จ์ผ๋ก ๊ฑฐ๋๊ฒ ์ด
678
00:47:58,250 --> 00:47:59,666
๋ง๋ค๋ผ
679
00:47:59,834 --> 00:48:02,916
๋์ ๋ด๋ง์ ์ผ์ฐ์ด ์ฒ ์ ํ๊ฒ ์กฐ์ฌํ์ง
680
00:48:03,625 --> 00:48:05,374
์ง๊ธ๊น์ง ๋๋ฅผ ๋จ๊ฒจ ๋ ๊ฑด
681
00:48:05,375 --> 00:48:08,041
๋จ์ง ์ฒ ๊ฐ๊ตฌ๊ฐ ์ฆ๊ธธ ์ฌ๋ฌผ์ ์ง๋์ง ์์์์ผ
682
00:48:08,584 --> 00:48:10,499
๊ทธ ์๋ผ๋ ์๊ฐ์ง๋ ๋ชปํ๋ค
683
00:48:10,500 --> 00:48:13,208
๋์๊ฒ ์ด๋ ๊ฒ ์ธ๋ด์ฌ์ ๊ฐ์ง ์ค์ด์ผ
684
00:48:14,959 --> 00:48:16,458
์ผ์ด ์ด๋ฏธ ์ด ์ง๊ฒฝ์ ์ด๋ฅด๋ ์ผ๋
685
00:48:16,834 --> 00:48:19,874
๋ํฌ ๋์ ํจ๊ป ๋ณด๋ด์ฃผ๋ง
686
00:48:24,292 --> 00:48:25,583
๋งค๋ณต๋ ์๋ค์
687
00:48:28,417 --> 00:48:29,749
๊ท, ๊ท
688
00:48:29,750 --> 00:48:30,708
์ํ, ์ํ, ์ํ
689
00:48:30,709 --> 00:48:32,333
ํ์ด, ํ์ด
690
00:48:32,459 --> 00:48:33,499
๋ฌธ๋ค, ๋ฌผ์ด
691
00:48:34,667 --> 00:48:36,624
๋๋ ค์ฃฝ์ด๊ฒ ๋ค
692
00:49:10,834 --> 00:49:12,041
ํ์์ธ
693
00:49:13,750 --> 00:49:14,958
ํ์์ธ
694
00:49:16,042 --> 00:49:17,083
์ ์ ์ฐจ๋ ค
695
00:49:17,459 --> 00:49:18,541
ํ์์ธ
696
00:49:22,375 --> 00:49:23,708
์๋๋ฌ
697
00:49:23,709 --> 00:49:24,583
๊ฐ
698
00:49:25,000 --> 00:49:25,999
์ด์ชฝ
699
00:49:26,000 --> 00:49:26,999
๋ฐ๋ผ๊ฐ
700
00:49:27,000 --> 00:49:28,166
๊ฐ๋งํ ์์ด
701
00:49:29,792 --> 00:49:31,624
์๋๋ฌ
702
00:49:32,000 --> 00:49:33,124
์ ๋ถ ์ชผ๊ทธ๋ ค ์์
703
00:49:33,334 --> 00:49:34,124
์ชผ๊ทธ๋ ค ์์
704
00:49:39,000 --> 00:49:40,916
์์ ๋ฒ์ด๋๋ฉด ์ฃฝ์ด๊ฒ ๋ค
705
00:49:56,292 --> 00:49:57,249
๊ณต์
706
00:49:57,250 --> 00:49:59,208
๊ฐ์ฌํ ๋ฐฑ์ฑ์ ์ด๋ฏธ ์ ๋ถ ์ง๊ฒฐ์์ผฐ์ต๋๋ค
707
00:49:59,209 --> 00:50:01,208
์ด๋ฆ๋ ์ ์ ๊ณ ์๊ฐ
708
00:50:01,209 --> 00:50:04,624
๋ป๋ฐ์๋ ์์ ๋ถํ์ง์ ๋ชธ์ ์จ๊ธธ ์ ์์๋ ๊ฑด
709
00:50:04,792 --> 00:50:06,100
๋ณด์ํ๋
710
00:50:06,292 --> 00:50:08,791
์ด ๊ฐ์ฌํ ๋ฌด๋ฆฌ์ ์ทจ๋๊ฐ์ ์น๋ถ์ด
711
00:50:08,792 --> 00:50:09,708
๋ณดํต์ด ์๋์ผ
712
00:50:09,709 --> 00:50:10,749
๋ณดํต์ด ์๋๋ค, ๋ณดํต์ด ์๋๋ค
713
00:50:12,500 --> 00:50:14,124
๊ณต์์ ๋ป์
714
00:50:14,334 --> 00:50:16,249
๊ตํํ ๋ฐฑ์ฑ์ ๋ฏธ๋ผ๋ก ์ผ์
715
00:50:16,250 --> 00:50:17,416
์ทจ๋๊ฐ์ ๋์ด๋ค์ด๋ฉด
716
00:50:17,417 --> 00:50:18,916
์ค์ค๋ก ๊ทธ๋ฌผ์ ๋ฐ์ด๋ค ๊ฑฐ๋ผ๋ ๊ฑฐ์ง์
717
00:50:19,667 --> 00:50:20,833
์ด๋ฅด์
718
00:50:20,834 --> 00:50:22,791
์ ํฌ๋ ๊ทธ ์ทจ๋๊ฐ์ด๋
719
00:50:22,792 --> 00:50:24,374
Basically I don't know
720
00:50:24,375 --> 00:50:25,458
all of that person
721
00:50:25,459 --> 00:50:27,374
They rebelled against persecution.
722
00:50:28,250 --> 00:50:29,458
That's right, that's right
723
00:50:29,625 --> 00:50:31,999
We are nothing but oxen and horses
724
00:50:32,000 --> 00:50:33,208
Would you dare do that?
725
00:50:33,209 --> 00:50:34,791
yes, that's right
726
00:50:34,792 --> 00:50:37,041
I don't dare, I don't have the courage
727
00:50:37,042 --> 00:50:38,333
It's Chwi Daehyeop's fault.
728
00:50:40,625 --> 00:50:41,791
Are you people?
729
00:50:42,875 --> 00:50:43,999
infant
730
00:50:44,917 --> 00:50:46,749
The Qu Grand Council protected us.
731
00:50:47,042 --> 00:50:48,458
Rather, you insult him.
732
00:50:48,709 --> 00:50:49,916
Do you have a conscience?
733
00:50:52,209 --> 00:50:52,916
It's a girl
734
00:50:53,375 --> 00:50:54,833
life is important
735
00:50:54,834 --> 00:50:55,958
coward
736
00:50:56,167 --> 00:50:57,583
They're all just cowards
737
00:50:57,834 --> 00:50:58,916
Drunkards are truly cowards.
738
00:50:58,917 --> 00:50:59,958
When all outsiders disappear
739
00:50:59,959 --> 00:51:00,999
It's like they're trying to kill us.
740
00:51:01,125 --> 00:51:02,083
you are a coward
741
00:51:02,209 --> 00:51:04,499
You are the biggest coward
742
00:51:04,500 --> 00:51:05,666
damn bitch
743
00:51:06,500 --> 00:51:08,458
If you can't get up because you've been on your knees for a long time
744
00:51:08,459 --> 00:51:10,249
It's okay to live like a dog
745
00:51:13,000 --> 00:51:13,958
infant
746
00:51:13,959 --> 00:51:15,791
Let go
747
00:51:16,167 --> 00:51:17,124
infant
748
00:51:17,125 --> 00:51:18,458
Please let me go
749
00:51:20,042 --> 00:51:20,624
squat down
750
00:51:23,792 --> 00:51:25,583
You are not only courageous
751
00:51:25,584 --> 00:51:27,916
It's worth looking at.
752
00:51:29,417 --> 00:51:32,166
Without making even a single girl submit
753
00:51:32,167 --> 00:51:34,624
How can you expect Bu Hanjin to be afraid?
754
00:51:36,584 --> 00:51:38,374
smelly bitch
755
00:51:38,375 --> 00:51:39,916
Take it away
756
00:51:40,125 --> 00:51:41,049
infant
757
00:51:43,417 --> 00:51:44,333
Go away
758
00:51:44,417 --> 00:51:45,916
Everyone turn off
759
00:51:45,917 --> 00:51:47,999
infant, infant
760
00:51:49,219 --> 00:51:50,511
mom, mom
761
00:51:50,542 --> 00:51:52,458
let go of my daughter
762
00:51:55,959 --> 00:51:57,374
mom, mom
763
00:51:57,792 --> 00:51:58,874
infant
764
00:51:59,750 --> 00:52:01,208
mom
765
00:52:10,375 --> 00:52:12,374
Let me go
766
00:52:14,459 --> 00:52:15,166
Stay still
767
00:52:15,167 --> 00:52:16,374
If you interfere, I will kill you.
768
00:52:26,875 --> 00:52:29,124
I feel so devastated
769
00:52:44,209 --> 00:52:45,124
I can't take it anymore
770
00:52:45,125 --> 00:52:45,824
third
771
00:52:46,375 --> 00:52:47,624
Have you fed your conscience to the dog?
772
00:52:47,625 --> 00:52:48,458
If you still have personality left
773
00:52:48,459 --> 00:52:49,583
Let's save people together
774
00:52:49,959 --> 00:52:50,833
Come back third
775
00:52:50,834 --> 00:52:51,458
Leave this
776
00:52:51,459 --> 00:52:52,624
second
777
00:52:52,625 --> 00:52:53,041
That's enough
778
00:52:58,125 --> 00:52:59,791
Third, run away
779
00:53:00,792 --> 00:53:02,416
Big brother I can't run away
780
00:53:02,709 --> 00:53:03,958
Then don't run away
781
00:53:03,959 --> 00:53:05,541
Then let's do it
782
00:53:07,084 --> 00:53:08,791
Let's fight together
783
00:53:09,334 --> 00:53:10,208
captain
784
00:53:10,209 --> 00:53:12,958
I don't want to live like a dog
785
00:53:12,959 --> 00:53:13,499
captain
786
00:54:06,167 --> 00:54:07,833
third
787
00:54:14,000 --> 00:54:15,541
second brother
788
00:54:15,542 --> 00:54:16,666
third
789
00:54:42,667 --> 00:54:45,041
big brother
790
00:54:53,125 --> 00:54:54,958
big brother
791
00:54:54,959 --> 00:54:57,208
go
792
00:55:16,292 --> 00:55:17,791
second
793
00:55:18,292 --> 00:55:19,041
How are you?
794
00:55:21,334 --> 00:55:22,583
It's so noisy it's killing me
795
00:55:25,125 --> 00:55:26,166
Is it worth it?
796
00:55:58,000 --> 00:55:58,999
Hanwol-in
797
00:55:59,375 --> 00:56:01,541
Hanwol-in
798
00:56:01,542 --> 00:56:02,416
one
799
00:56:04,209 --> 00:56:05,374
i am
800
00:56:05,500 --> 00:56:07,708
I thought you left
801
00:56:17,917 --> 00:56:19,458
years ago
802
00:56:19,792 --> 00:56:22,124
My parents were killed by a blue horse
803
00:56:22,542 --> 00:56:24,624
I was rescued by Do Kyung-seong
804
00:56:25,000 --> 00:56:27,666
I came to Buhanjin for revenge.
805
00:56:28,125 --> 00:56:30,666
But Cheongnangbang has a lot of people and a lot of influence.
806
00:56:30,750 --> 00:56:33,041
Originally, I thought there was no hope of revenge.
807
00:56:33,125 --> 00:56:34,624
until you show up
808
00:56:36,417 --> 00:56:38,249
So somehow
809
00:56:38,459 --> 00:56:39,916
By making me use this Tao
810
00:56:40,000 --> 00:56:41,999
Lighting the villagers' fire
811
00:56:44,209 --> 00:56:44,833
stand up
812
00:56:44,834 --> 00:56:45,749
holding a knife
813
00:56:45,750 --> 00:56:47,166
I had him kill the bandit.
814
00:56:49,209 --> 00:56:50,333
unexpectedly
815
00:56:50,709 --> 00:56:52,666
He killed Do Kyung-seong.
816
00:56:52,709 --> 00:56:53,624
He was a drunkard
817
00:56:53,959 --> 00:56:55,458
Do Kyung-seong is for you
818
00:56:56,042 --> 00:56:58,124
Maybe he's an unforgivable evil person, but
819
00:56:58,792 --> 00:56:59,874
To me
820
00:57:00,375 --> 00:57:02,374
Still, it's a lifesaver
821
00:57:03,000 --> 00:57:05,999
At first, I tried to use you to deal with the blue horse, but
822
00:57:06,375 --> 00:57:08,749
I'm waiting for you to come up with a plan.
823
00:57:08,750 --> 00:57:11,458
I decided to bury the blood of my enemies on my sword one after another.
824
00:57:13,625 --> 00:57:14,999
They said they tried to kill me
825
00:57:15,500 --> 00:57:16,958
why did you save me
826
00:57:20,917 --> 00:57:22,291
that night
827
00:57:23,417 --> 00:57:25,083
Watching you and your baby hug each other
828
00:57:26,709 --> 00:57:29,874
I felt a sense of loss like I've never felt before.
829
00:57:30,625 --> 00:57:32,208
for now
830
00:57:33,125 --> 00:57:35,833
I think I know that feeling
831
00:57:38,875 --> 00:57:40,208
when i was just born
832
00:57:40,375 --> 00:57:42,499
Being thrown away
833
00:57:42,875 --> 00:57:44,208
Fortunately, he was a cold-blooded thief.
834
00:57:44,209 --> 00:57:46,124
Han Chi-ja saved me and collected me, but
835
00:57:47,625 --> 00:57:48,916
He is rather because of me
836
00:57:49,000 --> 00:57:50,583
He died a cruel death at the hands of Tao Kyung-seong.
837
00:57:50,875 --> 00:57:52,249
Go quickly
838
00:57:53,542 --> 00:57:54,666
father
839
00:57:57,834 --> 00:57:58,958
that night
840
00:57:59,375 --> 00:58:00,916
I survived with my best effort, but
841
00:58:01,417 --> 00:58:02,416
In the midst of hunger and cold that struck at the same time
842
00:58:02,917 --> 00:58:04,791
Come to Buhanjin
843
00:58:05,750 --> 00:58:08,291
I lost consciousness in front of the door of a farmhouse.
844
00:58:10,292 --> 00:58:12,499
If it weren't for Aunt Yeop's grace of one meal,
845
00:58:13,292 --> 00:58:15,791
He probably died a long time ago in the wilderness.
846
00:58:17,125 --> 00:58:18,499
now
847
00:58:19,000 --> 00:58:20,166
The great grudge has already been paid off.
848
00:58:21,250 --> 00:58:23,041
The great grace is not yet over
849
00:58:23,959 --> 00:58:25,541
surprisingly
850
00:58:25,792 --> 00:58:28,958
Our circumstances are so similar.
851
00:58:29,542 --> 00:58:32,208
If Kangho is a mess
852
00:58:32,625 --> 00:58:36,666
Revenge is a bloody path filled with death
853
00:58:37,625 --> 00:58:39,249
Hanwol-in
854
00:58:39,667 --> 00:58:42,499
The two of us have already died twice
855
00:58:42,709 --> 00:58:44,708
There are days when flowers bloom again
856
00:58:44,792 --> 00:58:46,833
People never get younger again
857
00:58:47,709 --> 00:58:49,291
in our lifetime
858
00:58:49,584 --> 00:58:51,916
It shouldn't be just Kangho's favor and resentment.
859
00:58:52,042 --> 00:58:53,833
When you step into this river,
860
00:58:54,542 --> 00:58:56,083
We can't choose anymore
861
00:58:56,084 --> 00:58:58,791
It's you men who can't choose
862
00:58:59,709 --> 00:59:01,374
One woman
863
00:59:02,334 --> 00:59:04,791
I want to meet just one person in my life
864
00:59:05,292 --> 00:59:06,083
Dad
865
00:59:06,709 --> 00:59:07,603
Daughter
866
00:59:08,250 --> 00:59:09,166
Dad
867
00:59:09,834 --> 00:59:10,791
Daughter
868
00:59:24,750 --> 00:59:26,416
Hanwol-in, Hanwol-in
869
00:59:34,834 --> 00:59:36,083
motherfucker
870
00:59:44,375 --> 00:59:45,541
Quick, quick, just run two steps
871
00:59:45,542 --> 00:59:46,583
It's coming, it's coming
872
00:59:46,584 --> 00:59:47,416
Alcohol came out
873
00:59:48,709 --> 00:59:49,833
Only because it's this slow
874
00:59:51,000 --> 00:59:52,458
Drink for guests
875
00:59:52,667 --> 00:59:53,624
Enjoy your meal
876
00:59:59,750 --> 01:00:00,708
what are you doing
877
01:00:00,709 --> 01:00:03,083
horse
878
01:00:05,084 --> 01:00:05,874
Hey
879
01:00:07,459 --> 01:00:08,249
Hey
880
01:00:16,834 --> 01:00:17,708
fill it up
881
01:00:17,709 --> 01:00:18,874
third elder
882
01:00:19,667 --> 01:00:21,183
Follow me
883
01:00:22,250 --> 01:00:22,624
drink
884
01:01:31,459 --> 01:01:32,291
came, came
885
01:01:32,417 --> 01:01:33,583
A drunkard came
886
01:01:33,875 --> 01:01:36,166
I lived, I lived
887
01:01:36,167 --> 01:01:36,999
Chwidaehyup
888
01:01:37,000 --> 01:01:38,083
You've finally arrived
889
01:01:38,084 --> 01:01:38,958
Chwidaehyup
890
01:01:38,959 --> 01:01:39,958
I don't know how long I waited for you to come back
891
01:01:39,959 --> 01:01:41,916
You can't leave us behind
892
01:01:44,875 --> 01:01:46,416
Those of you who are drunk
893
01:01:47,334 --> 01:01:48,749
big old man
894
01:01:49,167 --> 01:01:50,708
A drunkard has arrived
895
01:01:50,875 --> 01:01:53,166
Can you please let us go?
896
01:01:53,167 --> 01:01:55,708
Yes, that's right, please let me go
897
01:01:55,709 --> 01:02:00,166
Become a charlatan like you
898
01:02:00,167 --> 01:02:02,208
Drive out the rioters and bring relief to the people
899
01:02:02,209 --> 01:02:03,916
I wanted to conquer the world with a sword.
900
01:02:04,334 --> 01:02:08,208
However, the human heart of the world is under the encouragement of fame and fortune.
901
01:02:08,209 --> 01:02:10,249
Hiding a murderous intent
902
01:02:10,709 --> 01:02:13,374
My father was a civil servant all his life.
903
01:02:13,667 --> 01:02:15,958
While being loyal to the court
904
01:02:15,959 --> 01:02:18,999
I was harmed by a wicked man.
905
01:02:20,417 --> 01:02:23,874
So I chose a very different path
906
01:02:24,084 --> 01:02:25,166
Currently working as an alumni fan.
907
01:02:25,167 --> 01:02:26,583
They are currently recruiting soldiers and buying horses.
908
01:02:26,584 --> 01:02:27,958
You with such good skills
909
01:02:27,959 --> 01:02:29,166
If we could hold hands
910
01:02:29,167 --> 01:02:31,208
You will definitely be able to achieve great things
911
01:02:31,209 --> 01:02:34,624
What will replace this foolish dynasty that is tottering
912
01:02:34,959 --> 01:02:36,958
It can't be possible.
913
01:02:41,500 --> 01:02:42,999
bring some alcohol
914
01:02:43,000 --> 01:02:43,874
If you drink this drink
915
01:02:43,875 --> 01:02:45,791
Clear away the grudges of the past
916
01:02:45,792 --> 01:02:48,791
In the future, we will be honest with each other.
917
01:02:53,792 --> 01:02:55,041
solo
918
01:02:55,042 --> 01:02:56,999
It's solo
919
01:03:05,000 --> 01:03:05,916
By the looks of it
920
01:03:06,542 --> 01:03:10,708
Today we have to be sincere with each other.
921
01:03:15,042 --> 01:03:17,249
I said the author did you harm.
922
01:03:17,250 --> 01:03:19,643
Kill me, I will spare you.
923
01:03:30,125 --> 01:03:31,374
Nimiral
924
01:03:31,375 --> 01:03:32,874
I don't want to live, that's why
925
01:03:32,875 --> 01:03:33,999
start
926
01:03:35,542 --> 01:03:36,791
I killed someone
927
01:03:36,792 --> 01:03:38,499
think about it carefully
928
01:03:38,500 --> 01:03:40,583
my life matters
929
01:03:40,834 --> 01:03:43,499
The author's life still matters
930
01:03:49,417 --> 01:03:51,416
I'm sorry, Chu Daehyeop.
931
01:03:51,417 --> 01:03:52,291
take up the knife
932
01:03:52,750 --> 01:03:53,666
Chwidaehyup
933
01:03:53,667 --> 01:03:55,416
we don't want to die
934
01:03:55,459 --> 01:03:57,083
mommy scared
935
01:03:57,375 --> 01:03:59,458
Get drunk... get drunk... get drunk
936
01:04:00,000 --> 01:04:01,499
You must save me
937
01:04:01,500 --> 01:04:02,958
yes
938
01:04:03,209 --> 01:04:04,499
we want to live
939
01:04:04,500 --> 01:04:05,999
we want to live
940
01:04:06,000 --> 01:04:07,166
Chwidaehyup
941
01:04:07,167 --> 01:04:08,583
Please
942
01:04:08,584 --> 01:04:09,874
Please, please
943
01:04:09,875 --> 01:04:11,333
save us
944
01:04:11,584 --> 01:04:12,458
Save me
945
01:04:13,000 --> 01:04:15,166
Even if you can escape from the bonds of power,
946
01:04:15,209 --> 01:04:17,999
It's hard to escape from the bondage of the worldly mind
947
01:04:21,334 --> 01:04:23,791
I killed it again, I killed it again
948
01:04:25,375 --> 01:04:26,416
Chwidaehyup
949
01:04:26,417 --> 01:04:27,583
Please commit suicide
950
01:04:27,584 --> 01:04:29,791
Bu Hanjin is grateful for your great grace.
951
01:04:29,792 --> 01:04:31,333
I will bow to you.
952
01:04:32,167 --> 01:04:33,124
Chwidaehyup
953
01:04:33,125 --> 01:04:34,749
Please just look at it once.
954
01:04:45,985 --> 01:04:47,749
It was verified as Kangho's evil.
955
01:04:47,750 --> 01:04:49,708
My heart is poisoned
956
01:04:49,709 --> 01:04:51,041
At the crossroads of life and death
957
01:04:51,084 --> 01:04:53,708
I can't find any humanity.
958
01:04:54,334 --> 01:04:55,780
save them
959
01:04:55,781 --> 01:04:56,916
Is it worth it?
960
01:05:00,959 --> 01:05:02,083
He's not dead
961
01:05:08,084 --> 01:05:09,333
not dead
962
01:05:10,167 --> 01:05:10,999
not dead
963
01:05:11,000 --> 01:05:12,541
I'm not dead either
964
01:05:12,542 --> 01:05:13,458
Oh my
965
01:05:13,459 --> 01:05:14,441
I'm surprised
966
01:05:14,442 --> 01:05:16,708
Chu Daehyup enlightened me.
967
01:05:16,709 --> 01:05:18,583
Thank you, Chu Daehyeop, I realized my mistake.
968
01:05:18,584 --> 01:05:20,583
Qu Dahyeop, you are a good person.
969
01:05:20,584 --> 01:05:21,583
A living Buddha
970
01:05:21,584 --> 01:05:22,874
Among the people I've seen
971
01:05:22,875 --> 01:05:24,499
The best good man
972
01:05:24,709 --> 01:05:26,166
go
973
01:05:26,209 --> 01:05:27,166
Run, run away
974
01:05:27,167 --> 01:05:30,583
Because you are a good person, you will be rewarded well.
975
01:05:37,334 --> 01:05:37,916
go
976
01:05:39,334 --> 01:05:39,791
mom
977
01:05:40,500 --> 01:05:42,166
mom, mom
978
01:05:44,500 --> 01:05:46,791
mom
979
01:05:58,042 --> 01:05:59,333
That lady
980
01:06:00,084 --> 01:06:02,541
I think it has something to do with you.
981
01:06:03,209 --> 01:06:06,541
My brothers tried it and it seemed okay.
982
01:06:06,542 --> 01:06:08,708
It's just a pity
983
01:06:08,834 --> 01:06:11,416
I don't know how to care for a woman
984
01:06:26,542 --> 01:06:27,083
stop
985
01:06:30,459 --> 01:06:31,124
stop
986
01:06:34,334 --> 01:06:35,521
You're a genius
987
01:06:44,375 --> 01:06:45,833
What happened?
988
01:06:45,834 --> 01:06:47,249
You use your hands before you even finish speaking
989
01:06:50,375 --> 01:06:51,958
If you don't stop using your hands
990
01:06:51,959 --> 01:06:53,208
that girl is dead
991
01:07:01,792 --> 01:07:04,433
Now I understand
992
01:07:04,542 --> 01:07:05,999
It turns out that human emotions
993
01:07:06,000 --> 01:07:08,684
It was the most terrifying martial art in the world.
994
01:07:14,709 --> 01:07:15,749
I didn't even think about it
995
01:07:15,750 --> 01:07:18,166
To the drunkard who wreaked havoc on all sides
996
01:07:18,167 --> 01:07:20,833
I never thought there would be such a weakness
997
01:07:21,125 --> 01:07:22,458
You have to abandon the Tao
998
01:07:22,792 --> 01:07:25,708
That girl can live
999
01:07:34,959 --> 01:07:36,322
brothers
1000
01:07:36,681 --> 01:07:39,473
Who can kill today? That guy
1001
01:07:40,375 --> 01:07:42,791
I will give you a thousand gold as a reward.
1002
01:08:48,125 --> 01:08:49,791
drunkard, drunkard
1003
01:08:50,209 --> 01:08:51,499
amazement, amazement
1004
01:08:52,709 --> 01:08:54,791
Amazing, amazing, so amazing
1005
01:08:55,000 --> 01:08:56,416
I've never seen anything this great before.
1006
01:08:57,459 --> 01:08:58,499
brother
1007
01:08:58,625 --> 01:08:59,874
I can't win
1008
01:09:16,292 --> 01:09:17,958
Even dogs and pigs can't do it.
1009
01:09:18,209 --> 01:09:20,458
Sell your conscience somewhere
1010
01:09:20,459 --> 01:09:23,249
Are you even killing your own younger brother?
1011
01:09:24,209 --> 01:09:27,291
Take him down with you.
1012
01:09:27,292 --> 01:09:29,124
so that he won't be lonely
1013
01:09:36,875 --> 01:09:38,291
Chwidaehyup
1014
01:09:38,875 --> 01:09:40,499
Let's hold hands
1015
01:09:41,167 --> 01:09:43,124
i know him too well
1016
01:09:43,292 --> 01:09:45,208
If we just hold hands
1017
01:09:45,209 --> 01:09:47,041
We can definitely defeat him.
1018
01:09:49,292 --> 01:09:50,708
Chwidaehyup
1019
01:09:51,500 --> 01:09:52,791
Chwidaehyup
1020
01:09:53,292 --> 01:09:55,374
Fuck you, I'm talking to you
1021
01:10:14,667 --> 01:10:16,291
young beauty
1022
01:10:16,292 --> 01:10:18,340
I'm so nervous I'm dying
1023
01:10:18,625 --> 01:10:20,416
I'm going to weave it today
1024
01:10:20,500 --> 01:10:23,874
I'll tie you up and take you away
1025
01:10:23,875 --> 01:10:25,333
report
1026
01:10:25,459 --> 01:10:27,166
A suspicious woman was found in the rear.
1027
01:10:27,667 --> 01:10:29,333
Die, a traitor
1028
01:10:29,875 --> 01:10:31,499
Die, a traitor
1029
01:10:35,709 --> 01:10:37,708
die
1030
01:10:37,875 --> 01:10:39,041
die
1031
01:10:55,709 --> 01:10:56,999
mom
1032
01:10:57,872 --> 01:10:59,166
mom
1033
01:11:00,167 --> 01:11:01,458
one brother
1034
01:11:01,802 --> 01:11:02,958
one brother
1035
01:11:04,084 --> 01:11:06,541
one brother
1036
01:11:12,750 --> 01:11:14,166
young beauty
1037
01:11:14,167 --> 01:11:16,333
How did you know I was here to get you?
1038
01:11:16,334 --> 01:11:18,208
I thought I was dying to see you
1039
01:11:18,959 --> 01:11:19,499
Everyone stay still
1040
01:11:20,250 --> 01:11:21,166
Everything goes out
1041
01:11:21,167 --> 01:11:22,499
don't be rude
1042
01:11:22,542 --> 01:11:24,124
Don't you be rude
1043
01:11:25,042 --> 01:11:26,041
young beauty
1044
01:11:26,334 --> 01:11:27,083
Look look
1045
01:11:27,167 --> 01:11:28,958
I prepared the palanquin.
1046
01:11:28,959 --> 01:11:29,916
Come on
1047
01:11:30,625 --> 01:11:31,749
Go away, go away
1048
01:11:31,750 --> 01:11:33,583
Everyone get away from this mana.
1049
01:11:33,584 --> 01:11:34,708
You're upside down
1050
01:11:34,792 --> 01:11:35,791
catch it
1051
01:11:35,792 --> 01:11:37,333
Don't go, you should protect me
1052
01:11:37,334 --> 01:11:38,291
let them get it
1053
01:11:38,292 --> 01:11:39,916
Capture me
1054
01:11:42,042 --> 01:11:42,687
Tomgwan Duck
1055
01:11:43,292 --> 01:11:44,291
oppress the people
1056
01:11:44,292 --> 01:11:45,458
To persecute the common people to the point of parasitizing them.
1057
01:11:45,459 --> 01:11:47,583
I wanted to cut this Mana with a single sword long ago.
1058
01:12:38,000 --> 01:12:39,083
What did I say?
1059
01:12:39,084 --> 01:12:40,749
I told you to catch it
1060
01:12:41,125 --> 01:12:43,958
I'll catch it myself
1061
01:12:46,334 --> 01:12:47,583
Tamgwan duck, Tamgwan duck, Tamgwan duck
1062
01:12:47,750 --> 01:12:49,249
hurry me up
1063
01:12:49,417 --> 01:12:50,708
Take it out
1064
01:12:59,125 --> 01:13:01,249
Kill it
1065
01:15:57,292 --> 01:15:58,499
Who won?
1066
01:15:58,667 --> 01:16:00,958
degrees
1067
01:16:03,250 --> 01:16:04,041
degrees
1068
01:16:04,417 --> 01:16:06,333
It's the manager's way.
1069
01:16:06,542 --> 01:16:09,708
The manager doesn't disappoint either.
1070
01:16:18,667 --> 01:16:21,874
Beauty, I said you didn't disappoint.
1071
01:16:22,334 --> 01:16:24,041
protect me
1072
01:16:28,473 --> 01:16:32,708
attack
1073
01:16:44,542 --> 01:16:47,083
attack
1074
01:16:47,125 --> 01:16:48,416
Come on
1075
01:16:51,917 --> 01:16:54,833
You came to the wrong place
1076
01:16:55,167 --> 01:16:56,833
Beauty... beauty... beauty
1077
01:16:56,959 --> 01:16:58,374
you can't kill me
1078
01:16:58,375 --> 01:16:59,708
There's someone above me
1079
01:16:59,750 --> 01:17:00,833
If you dare kill me
1080
01:17:00,834 --> 01:17:02,791
Your wife won't leave you alone
1081
01:17:17,834 --> 01:17:19,166
manager
1082
01:17:19,167 --> 01:17:21,416
You really don't disappoint me.
1083
01:17:21,834 --> 01:17:22,499
she
1084
01:17:22,500 --> 01:17:24,499
I'll leave it to you
1085
01:19:19,959 --> 01:19:22,374
How good is it to drink alcohol and eat meat?
1086
01:19:22,584 --> 01:19:24,458
What are you doing with your life?
1087
01:19:59,917 --> 01:20:01,874
One woman
1088
01:20:01,875 --> 01:20:05,458
I want to meet just one person in my life
1089
01:20:16,459 --> 01:20:20,749
Hanwol-in
1090
01:20:56,792 --> 01:20:59,958
You all will be trampled under my feet
1091
01:20:59,959 --> 01:21:01,499
without exception
1092
01:21:36,459 --> 01:21:37,291
stop
1093
01:21:37,667 --> 01:21:39,333
you can't kill me
1094
01:21:39,334 --> 01:21:40,458
If you kill me
1095
01:21:40,542 --> 01:21:42,749
The secret of birth will be buried forever
1096
01:22:56,284 --> 01:22:59,526
mom
1097
01:22:59,527 --> 01:23:00,833
What about Qu Daehyup?
1098
01:23:00,834 --> 01:23:01,374
Ah
1099
01:23:01,375 --> 01:23:02,083
What kind of deal?
1100
01:23:02,084 --> 01:23:03,041
Chwidaehyup
1101
01:23:03,042 --> 01:23:03,624
What kind of cooperative?
1102
01:23:03,625 --> 01:23:04,666
Chwidaehyup
1103
01:23:04,959 --> 01:23:08,833
Chwidaehyup
1104
01:23:13,666 --> 01:23:23,801
Yeop's mother's graveใ คใ คใ คใ คใ คใ คใ คใ คใ คใ คใ คใ คMandala's grave
1105
01:23:47,917 --> 01:23:49,541
I didn't know
1106
01:23:50,125 --> 01:23:52,416
Why does everyone call me a drunkard?
1107
01:23:53,542 --> 01:23:54,708
later
1108
01:23:55,209 --> 01:23:57,416
I finally realized
1109
01:23:58,375 --> 01:23:59,791
maybe
1110
01:24:00,209 --> 01:24:02,041
That night at Black Wind Tomb
1111
01:24:02,500 --> 01:24:03,958
drinking alcohol
1112
01:24:04,750 --> 01:24:06,374
Because I killed someone
1113
01:24:31,834 --> 01:24:33,791
Crankin Daegil
1114
01:24:33,792 --> 01:24:36,791
box office hit
1115
01:25:21,250 --> 01:25:21,791
Are you okay?
1116
01:25:21,792 --> 01:25:22,499
I really think I can do it
1117
01:25:22,500 --> 01:25:22,958
Then let's move on. Let's go next.
1118
01:25:26,209 --> 01:25:26,874
I'll do it just once
1119
01:25:26,875 --> 01:25:27,583
Give me a harsh blow
1120
01:25:27,584 --> 01:25:28,041
Good
1121
01:25:28,042 --> 01:25:28,416
No problem
1122
01:25:32,417 --> 01:25:33,207
That one
1123
01:25:33,292 --> 01:25:34,666
Letโs disinfect first.
1124
01:25:34,667 --> 01:25:35,332
hurry up
1125
01:26:09,488 --> 01:26:10,041
ok
1126
01:26:10,145 --> 01:26:10,641
passed
1127
01:26:21,708 --> 01:26:22,124
very good
1128
01:26:22,125 --> 01:26:22,853
Okay, next
1129
01:26:42,917 --> 01:26:44,291
In this work
1130
01:26:44,333 --> 01:26:45,624
Actually, what I feel the most is
1131
01:26:45,625 --> 01:26:47,874
It's endless injuries.
1132
01:26:47,917 --> 01:26:49,166
Enduring extreme pain every day
1133
01:26:49,208 --> 01:26:50,457
I go back and forth filming the action.
1134
01:26:50,458 --> 01:26:51,791
Fighting back and forth
1135
01:26:51,833 --> 01:26:54,749
It's the biggest challenge we face every day.
1136
01:26:54,750 --> 01:26:55,541
It's not hard work
1137
01:26:55,542 --> 01:26:56,541
somehow
1138
01:26:56,542 --> 01:26:58,207
endure this pain
1139
01:26:58,250 --> 01:26:59,916
Will you complete the best action?
1140
01:26:59,917 --> 01:27:00,916
This is the hardest thing
1141
01:27:01,083 --> 01:27:06,166
This powerhouse is quickly being forgotten
1142
01:27:06,375 --> 01:27:11,416
We must wake up together
1143
01:27:17,917 --> 01:27:18,624
blue horse
1144
01:27:18,667 --> 01:27:19,874
This insidious and cunning
1145
01:27:19,875 --> 01:27:21,582
You mean and shameless bastard.
1146
01:27:21,583 --> 01:27:22,957
I dare to send a secret letter to Chang Gong
1147
01:27:22,958 --> 01:27:25,082
Accusing me of defrauding military supplies?
1148
01:27:25,083 --> 01:27:26,666
going public
1149
01:27:26,667 --> 01:27:30,582
I just want a little frontier rule.
1150
01:27:30,583 --> 01:27:32,957
But you keep interrupting me
1151
01:27:32,958 --> 01:27:34,499
Are the descendants of traitors eligible?
1152
01:27:34,500 --> 01:27:35,666
I'm warning you
1153
01:27:35,667 --> 01:27:37,332
You are just my dog
1154
01:27:37,333 --> 01:27:38,624
I can kill you anytime, anywhere
1155
01:27:39,208 --> 01:27:41,374
Dogs only bite people
1156
01:27:41,375 --> 01:27:43,082
I just kill people
1157
01:27:43,542 --> 01:27:44,874
What do you mean?
1158
01:28:32,958 --> 01:28:34,124
Don't come closer...
1159
01:28:40,208 --> 01:28:41,624
Don't come closer
1160
01:28:47,042 --> 01:28:48,916
going public
1161
01:28:49,083 --> 01:28:50,749
Have you eaten?
1162
01:28:58,792 --> 01:29:00,041
Really, Cheongma you?
1163
01:29:00,208 --> 01:29:00,874
you
1164
01:29:00,875 --> 01:29:01,957
How dare you start a rebellion?
1165
01:29:03,000 --> 01:29:04,916
I will borrow you
1166
01:29:06,040 --> 01:29:12,540
{\an8}
Subtitle: My name is Dad
68975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.