All language subtitles for The.Bay.S08E13.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,768 --> 00:00:19,270 - Previously on the Bay. Vivian, 2 00:00:19,270 --> 00:00:21,732 - I know you went through quite a traumatic experience 3 00:00:21,732 --> 00:00:23,315 after giving birth, but we got 4 00:00:23,315 --> 00:00:24,400 the results of your blood work. 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,527 Ooh, we're gonna need to discuss your options. 6 00:00:26,527 --> 00:00:28,405 - How'd the ultrasound go? - Dr. 7 00:00:28,405 --> 00:00:30,240 - Cates wants to schedule a DNC 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,325 for tomorrow morning. Do you have any 9 00:00:32,325 --> 00:00:33,827 - Idea what I just went through? 10 00:00:33,827 --> 00:00:36,162 No, because you refuse to open up to me 11 00:00:36,162 --> 00:00:40,458 - This exclusive, it would reach hundreds 12 00:00:40,458 --> 00:00:42,127 of thousands in Bay City. 13 00:00:42,127 --> 00:00:44,337 You could help solve the case. I can't 14 00:00:46,882 --> 00:00:47,965 - Just look at me in the eyes. 15 00:00:47,965 --> 00:00:50,593 Please. Whatever you went through in Puerto Rico, 16 00:00:50,593 --> 00:00:52,470 that has nothing to do with you and I, 17 00:00:53,345 --> 00:00:55,640 - So - Please don't push me away. I love you 18 00:00:55,640 --> 00:00:56,892 - So much, - Caleb. 19 00:00:56,892 --> 00:01:00,145 Hanna, we can come back later. No, come on in here. 20 00:01:00,145 --> 00:01:01,353 This is Hanna. This is, 21 00:01:02,313 --> 00:01:03,355 - This is my daughter. 22 00:01:03,355 --> 00:01:05,567 Good to see you. Andrea. What can we do for you? 23 00:01:05,567 --> 00:01:06,567 - You can start by telling me 24 00:01:06,567 --> 00:01:08,945 what you know about Kenway. Whereabouts? 25 00:01:08,945 --> 00:01:10,155 - I already told you what I'm willing 26 00:01:10,155 --> 00:01:11,697 to give you. I'm willing to give you nothing 27 00:01:11,697 --> 00:01:13,073 - With no solid evidence. 28 00:01:13,073 --> 00:01:16,035 It's their word against Flores. Are we done here? No, I, 29 00:01:16,035 --> 00:01:18,078 - We just set out - Let's, we are done here. 30 00:01:18,078 --> 00:01:19,497 Rest assured they've got nothing. 31 00:01:24,210 --> 00:01:27,463 - Your name please. I'm not telling you anything. 32 00:01:27,463 --> 00:01:29,423 You should probably leave. 33 00:01:29,423 --> 00:01:31,258 - Your body was found in the rainforest 34 00:01:31,258 --> 00:01:32,677 where you were pronounced dead. 35 00:01:32,677 --> 00:01:36,430 - Second victim. You dead? 36 00:01:36,430 --> 00:01:40,058 - Yes, of course. I want to be Mrs. 37 00:01:40,058 --> 00:01:42,478 Lex Martin as soon as possible. Oh, 38 00:01:42,478 --> 00:01:43,480 - Is - That so? 39 00:02:09,547 --> 00:02:12,175 - Hi. Yeah. 40 00:02:14,552 --> 00:02:17,805 Yeah. Well, I was just calling to let you know 41 00:02:17,805 --> 00:02:19,390 that I'm on my way. 42 00:02:19,390 --> 00:02:22,435 I hope I'm not late, okay? 43 00:02:24,687 --> 00:02:27,440 Okay. Yeah. And, and thank you again. 44 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 Okay. 45 00:02:42,997 --> 00:02:45,583 - There's a feeling in the air now, baby. 46 00:02:46,960 --> 00:02:48,712 Can you feel it too? 47 00:02:50,588 --> 00:02:53,298 There ain't nothing you can do now, baby. 48 00:02:54,342 --> 00:02:56,427 It's just too late for you. 49 00:02:58,303 --> 00:03:03,308 But if you fall into my arms, I'll carry 50 00:03:03,810 --> 00:03:04,643 away 51 00:03:16,948 --> 00:03:19,658 feeling inside my love. 52 00:03:28,167 --> 00:03:29,168 He'll, 53 00:03:34,465 --> 00:03:35,300 - Love 54 00:05:02,220 --> 00:05:03,220 - Won't find. 55 00:05:17,693 --> 00:05:20,780 - Okay. So the procedure went well. 56 00:05:22,615 --> 00:05:24,867 All you have to do now is just rest up. 57 00:05:24,867 --> 00:05:29,038 Thank you, Genevieve. Nope. Thank you. 58 00:05:29,038 --> 00:05:31,707 Pete, I really wanna be there with you 59 00:05:31,707 --> 00:05:33,667 for your mom and Lex's wedding. 60 00:05:33,667 --> 00:05:34,752 - That's sweet. It's great. 61 00:05:34,752 --> 00:05:36,670 But seriously, don't worry about it. 62 00:05:36,670 --> 00:05:38,338 Another, they're gonna do it again. 63 00:05:38,338 --> 00:05:39,840 It's gonna be much grander. 64 00:05:39,840 --> 00:05:42,385 It's gonna be in a place a lot more traditional than this 65 00:05:42,385 --> 00:05:44,387 one here, Dr. 66 00:05:44,387 --> 00:05:47,598 Cates. Just, just focus on rest right now. 67 00:05:50,017 --> 00:05:53,772 - Dr. Cates. Is there any way I can 68 00:05:53,772 --> 00:05:55,940 be at my mother-in-law's wedding? Oh, 69 00:05:55,940 --> 00:05:57,650 - My wife doesn't take no for an answer. 70 00:05:59,152 --> 00:06:02,363 - Well, I am sure it's going to be quite an unusual 71 00:06:02,363 --> 00:06:04,615 ceremony, but I think Pete is right in saying 72 00:06:04,615 --> 00:06:08,787 that you should listen to me and just simply rest. Okay. 73 00:06:08,787 --> 00:06:12,998 - You guys are such bullies. Just kick me while I'm down. 74 00:06:12,998 --> 00:06:14,000 Why don't you? 75 00:06:14,875 --> 00:06:19,463 - Is that how it is? - Yes. I still love you though. 76 00:06:21,340 --> 00:06:22,842 - I'll be too baby. - I'm 77 00:06:22,842 --> 00:06:24,052 gonna leave you two lovebirds alone. 78 00:06:24,052 --> 00:06:27,763 Okay. Avery will be in, in a moment 79 00:06:27,763 --> 00:06:32,268 to be percent vitals and seriously get some rest. Okay. 80 00:06:32,268 --> 00:06:33,102 - Thank you. 81 00:06:45,948 --> 00:06:50,953 - Last I checked. Her name is Dominique Wagner 82 00:06:50,995 --> 00:06:52,330 Spitfire of a woman. 83 00:06:52,330 --> 00:06:54,165 Though the details of exactly 84 00:06:54,165 --> 00:06:56,375 what we were doing two nights ago at that time, 85 00:06:56,375 --> 00:06:58,627 she might not be so comfortable sharing with you, 86 00:07:00,630 --> 00:07:02,548 but there's her number. 87 00:07:02,548 --> 00:07:03,925 Feel free to give her a call. 88 00:07:03,925 --> 00:07:05,843 - So you're saying we were nowhere near 89 00:07:05,843 --> 00:07:08,345 Bay Street that night. Mr. Kaufman 90 00:07:08,345 --> 00:07:10,347 - Bay Street is a major intersection that connects 91 00:07:10,347 --> 00:07:12,015 to a lot of places. 92 00:07:12,015 --> 00:07:13,142 I may have passed through it, 93 00:07:13,142 --> 00:07:15,102 but I certainly wasn't in any abandoned building. 94 00:07:16,187 --> 00:07:18,563 - Your rendezvous could easily have taken place in 95 00:07:18,563 --> 00:07:20,900 that abandoned building, a soulful go like you. 96 00:07:20,900 --> 00:07:25,237 I I can see it. Can you see it? Dinner out of a paper bag. 97 00:07:25,237 --> 00:07:26,613 - Oh, no. No. Detective. 98 00:07:27,532 --> 00:07:29,367 More like chocolate covered strawberries 99 00:07:29,367 --> 00:07:34,205 and some fine wine at the Bay City Hotel while enjoying a nice 100 00:07:34,205 --> 00:07:35,665 dip in their infinity pool. 101 00:07:37,542 --> 00:07:39,460 Now, if you want any more details about the rest of 102 00:07:39,460 --> 00:07:42,045 that night, you'll have to get it from Ms. Wagner 103 00:07:42,045 --> 00:07:44,590 because I'm much too much of a gentleman to share. 104 00:07:44,590 --> 00:07:46,758 Now, let's please do us all a favor 105 00:07:47,885 --> 00:07:51,597 and stop dragging me into your little witch hunt. 106 00:07:51,597 --> 00:07:54,475 - Mr. Kaufman. We're sure that you know 107 00:07:54,475 --> 00:07:56,643 that interviewing is routine in an 108 00:07:56,643 --> 00:07:58,687 investigation. It's not a witch 109 00:07:58,687 --> 00:07:59,688 - Hunt. 110 00:07:59,688 --> 00:08:00,523 Oh, he knows. He knows. Oh, yeah. Yeah. 111 00:08:07,780 --> 00:08:10,700 - I love you so much. - I love you so much too, baby. 112 00:08:14,703 --> 00:08:17,290 Avery, tell me the truth. How's she doing? 113 00:08:18,248 --> 00:08:20,042 - Hmm? - She looks good. 114 00:08:22,337 --> 00:08:25,088 - And - You heard what Dr. Cates said. 115 00:08:25,088 --> 00:08:26,257 The procedure went well. 116 00:08:27,217 --> 00:08:28,550 It means you and Vivian 117 00:08:28,550 --> 00:08:29,927 and Marlon, you'll be nestled up 118 00:08:29,927 --> 00:08:30,970 at home together in no time. 119 00:08:32,555 --> 00:08:37,560 - Good. Those IVs in her arms, what are those all about? 120 00:08:37,893 --> 00:08:39,645 - It's just for hydration. Okay. 121 00:08:39,645 --> 00:08:41,688 It's totally normal. It's nothing to worry about. 122 00:08:41,688 --> 00:08:44,025 - It's easier said than done. 123 00:08:44,025 --> 00:08:46,360 Dr. Campbell, please report your cardiology. 124 00:08:46,360 --> 00:08:48,237 I can't help, but I just, cardiology. 125 00:08:48,237 --> 00:08:50,363 I want her to get through this the best way she can. 126 00:08:51,448 --> 00:08:56,287 - No, I understand. Well, is is that 127 00:08:56,287 --> 00:08:59,915 what you were gonna wear to the big event today? 128 00:08:59,915 --> 00:09:04,128 - Oh, I got a blazer in a car. I'll throw that on. 129 00:09:04,128 --> 00:09:05,672 It's supposed to make it special as we can, 130 00:09:07,423 --> 00:09:10,008 a wedding in our hospital, bro. 131 00:09:10,008 --> 00:09:12,428 Let's just say it's romantic. 132 00:09:12,428 --> 00:09:16,098 - They don't wanna wait another day. I get that. 133 00:09:19,935 --> 00:09:21,978 Hey, it's not the craziest wedding I've ever been to. 134 00:09:25,148 --> 00:09:26,900 Listen, I, I promise Zoey 135 00:09:26,900 --> 00:09:29,070 and Sofia that I would help them decorate on 136 00:09:29,070 --> 00:09:30,237 Sara's hospital room. 137 00:09:30,237 --> 00:09:32,782 So I'm gonna go do that. 138 00:09:32,782 --> 00:09:34,950 And why don't you get a little more time with Vivian 139 00:09:34,950 --> 00:09:36,077 before the big shindig. 140 00:09:37,495 --> 00:09:40,957 - Yeah, - I will. I, I appreciate it. 141 00:09:40,957 --> 00:09:42,333 I'll see you in a bit. Okay. 142 00:09:50,298 --> 00:09:51,467 - Thanks - Again. Freedom. 143 00:09:52,677 --> 00:09:53,677 - No problem. Mr. Garrett. 144 00:09:59,933 --> 00:10:04,313 - Mr. Garrett, I'm Dominique Wagner, 145 00:10:04,313 --> 00:10:06,607 the new CEO of Bay University Hospital. 146 00:10:10,193 --> 00:10:12,070 - Well, - Pleasure to meet you. 147 00:10:12,070 --> 00:10:14,073 - I've heard tremendous things about your family 148 00:10:14,073 --> 00:10:16,367 and as a new owner of this facility, 149 00:10:16,367 --> 00:10:17,952 I really wanna personally thank you 150 00:10:17,952 --> 00:10:19,453 and the Garrett's for all that you've done 151 00:10:19,453 --> 00:10:20,788 for this hospital throughout the years. 152 00:10:22,163 --> 00:10:24,125 And I hope we can continue to do business together. 153 00:10:28,378 --> 00:10:29,213 - Yeah. 154 00:10:55,280 --> 00:10:57,157 - Oh, do you think these Yeah, let's do, 155 00:10:57,157 --> 00:10:58,617 we could do more of that, right? 156 00:10:58,617 --> 00:11:01,037 Put some on the door like there maybe. I don't know. 157 00:11:01,037 --> 00:11:02,328 That's pretty, I mean, 158 00:11:04,082 --> 00:11:05,082 - This is good. 159 00:11:05,082 --> 00:11:07,585 This, oh my gosh. What do you, what are girls doing here? 160 00:11:07,585 --> 00:11:11,213 - Oh, - Well we thought we would just spruce 161 00:11:11,213 --> 00:11:12,715 up your room a little bit. 162 00:11:12,715 --> 00:11:14,717 Make it special for your big 163 00:11:14,717 --> 00:11:15,718 - Day. 164 00:11:15,718 --> 00:11:17,135 Oh. So this is why 165 00:11:17,135 --> 00:11:20,013 that walk went a little bit longer today. Are you in on this? 166 00:11:20,013 --> 00:11:23,058 - We only did a little bit of extra exercise, right? 167 00:11:23,058 --> 00:11:24,518 You're doing great Ms. Garrett. 168 00:11:25,602 --> 00:11:27,145 - Thank you. Okay. And 169 00:11:28,105 --> 00:11:30,817 - Enjoy your big day. Congratulations 170 00:11:30,817 --> 00:11:32,402 - And I'll see you tomorrow. 171 00:11:32,402 --> 00:11:36,405 - Tomorrow. Ladies, honestly, 172 00:11:37,238 --> 00:11:39,658 the whole point of a overnight shotgun on wedding is 173 00:11:39,658 --> 00:11:41,368 to avoid the fuss 174 00:11:41,368 --> 00:11:42,368 - Aunt Sara. 175 00:11:42,368 --> 00:11:44,955 It's gonna fuss. Did you really think 176 00:11:44,955 --> 00:11:46,123 that when we heard about you 177 00:11:46,123 --> 00:11:48,917 and Lex tying the knot in this extravagant hospital room, 178 00:11:48,917 --> 00:11:51,212 we wouldn't at least try and make it a little more festive. 179 00:11:52,378 --> 00:11:53,963 - I appreciate all of it. The streamers, 180 00:11:53,963 --> 00:11:55,132 the flowers are beautiful. 181 00:11:56,258 --> 00:11:59,052 But I have had my fair share of fancy weddings 182 00:11:59,052 --> 00:12:02,640 and honestly, all I really want is to marry the man I love 183 00:12:04,350 --> 00:12:06,727 and have Zoey officiate. 184 00:12:06,727 --> 00:12:10,982 Thank you. It's enough for me. Of course. You're so welcome. 185 00:12:10,982 --> 00:12:14,277 I'm just honored to be part of this special moment for you. 186 00:12:14,277 --> 00:12:18,988 Well, I really appreciate this and I know that Lex will too. 187 00:12:18,988 --> 00:12:22,952 - Are you kidding? Lex would be perfectly happy marrying you 188 00:12:22,952 --> 00:12:24,203 in his dingy garage. 189 00:12:25,203 --> 00:12:27,457 - You type of - Truth. He's a simple man. 190 00:12:27,457 --> 00:12:29,583 And that's, that's one of the things I love about him. 191 00:12:31,418 --> 00:12:34,297 - He's a good guy. He really is. He loves you so much. 192 00:12:40,385 --> 00:12:41,470 - I thought you said you weren't interested 193 00:12:41,470 --> 00:12:42,513 in a story on my brother, Dre. 194 00:12:43,513 --> 00:12:46,267 - I'm not. That was sprung on me last minute. 195 00:12:46,267 --> 00:12:47,433 I tried to call you before too, 196 00:12:47,433 --> 00:12:48,602 you know, but you didn't answer. 197 00:12:49,728 --> 00:12:52,648 - Well, I was surprised. Yeah. I wasn't upset. 198 00:12:54,275 --> 00:12:55,525 - Evan, I'm calling you 199 00:12:55,525 --> 00:12:56,860 because I've heard Hanna went 200 00:12:56,860 --> 00:12:58,903 to visit you without my consent. 201 00:12:58,903 --> 00:13:01,240 By the way, were you going to tell me? 202 00:13:02,658 --> 00:13:05,618 - She, she asked me not to, 203 00:13:05,618 --> 00:13:08,205 and I wasn't sure what the right thing to do was 204 00:13:08,205 --> 00:13:10,123 - The right thing to do was always help me. 205 00:13:12,125 --> 00:13:14,878 - I'm not so sure about that one. Dre. I mean, come on. 206 00:13:14,878 --> 00:13:16,713 I mean, trust is an important thing for a child to have 207 00:13:16,713 --> 00:13:17,715 with their father, isn't it? 208 00:13:19,383 --> 00:13:21,010 - Okay. Even I respect that, 209 00:13:21,010 --> 00:13:23,137 but Hanna shouldn't be sneaking out without my consent. 210 00:13:24,305 --> 00:13:27,223 - Dre, you've done a great job at raising Hanna 211 00:13:27,223 --> 00:13:30,060 and I'm, I'm not sure what your rules are, but, 212 00:13:31,353 --> 00:13:32,688 but I think that she's made it pretty clear 213 00:13:32,688 --> 00:13:34,232 that she wants a relationship with her father. 214 00:13:46,910 --> 00:13:47,745 - Caleb. 215 00:13:54,042 --> 00:13:55,043 Caleb. 216 00:14:02,425 --> 00:14:06,347 - Whew. Okay. 217 00:14:12,895 --> 00:14:13,728 - Caleb. 218 00:14:24,240 --> 00:14:25,240 Caleb. 219 00:14:48,513 --> 00:14:51,017 - You - Seen Caleb? Oh, he took off a bit ago. 220 00:14:51,017 --> 00:14:52,183 He didn't see where he was going, 221 00:14:52,183 --> 00:14:54,478 but he said he wouldn't be gone too long. 222 00:14:54,478 --> 00:14:57,188 Can I help you with anything? No, I'm all right. 223 00:14:57,188 --> 00:14:58,398 I just was wondering where he was. 224 00:15:00,525 --> 00:15:04,863 Can I get you something breakfast or, I'm good. 225 00:15:04,863 --> 00:15:07,950 Got these on duty. Gotta keep it authentic. 226 00:15:10,077 --> 00:15:11,078 Enjoy 227 00:15:15,040 --> 00:15:16,042 - Dark disco. 228 00:15:18,252 --> 00:15:19,252 Dark disco. 229 00:15:21,088 --> 00:15:24,925 - Hey babe. Oh my God. Oh, hi. 230 00:15:27,010 --> 00:15:29,638 Where are you? Ah, I just had to run out 231 00:15:29,638 --> 00:15:30,722 for something real quick, but 232 00:15:32,223 --> 00:15:33,308 yeah, I'll be, I'll be home soon. 233 00:15:33,308 --> 00:15:36,437 Do you need anything while I'm out? No, no. I'm okay. 234 00:15:36,437 --> 00:15:40,565 I just was wondering where you were. 235 00:15:40,565 --> 00:15:44,612 And do you think you'll be back in time for lunch? 236 00:15:44,612 --> 00:15:48,615 I, I, I will be. And, and thank you. 237 00:15:48,615 --> 00:15:52,493 Thank you, by the way, for opening up to me last night. 238 00:15:52,493 --> 00:15:55,580 They meant the world. What 239 00:15:55,580 --> 00:15:56,665 do you mean the world to me, Caleb? 240 00:15:59,167 --> 00:16:00,335 Thanks for getting me there. 241 00:16:03,047 --> 00:16:04,297 Last night was kind of amazing. 242 00:16:05,923 --> 00:16:08,177 Well, there's, there's plenty of more where that came from. 243 00:16:08,177 --> 00:16:12,055 I promise you that. Good, 244 00:16:12,055 --> 00:16:14,182 because I'll be anxiously awaiting. 245 00:16:15,475 --> 00:16:17,477 Okay. Okay. Don't get me too excited. 246 00:16:20,605 --> 00:16:23,942 I'll, I'll, I'll, I'll see you at home though, okay? Okay. 247 00:16:25,068 --> 00:16:28,905 I'll see you soon, Superman. Okay. Love you. 248 00:16:38,415 --> 00:16:40,042 - Clarify something for us. 249 00:16:40,042 --> 00:16:43,378 Do you or don't you have an affiliation to Adam Kenway? 250 00:16:43,378 --> 00:16:46,257 - I never said I had no affiliation to Adam Kenway. 251 00:16:46,257 --> 00:16:48,467 His father is one of my top clients. 252 00:16:48,467 --> 00:16:51,845 In fact, I got a phone call from Sir Thomas this morning, 253 00:16:52,722 --> 00:16:54,598 but I haven't been able to call him back 254 00:16:54,598 --> 00:16:56,683 because I'm sitting here with you, 255 00:16:56,683 --> 00:16:58,477 - Sir Thomas called you this morning. 256 00:16:59,937 --> 00:17:03,023 - That's what I said. - Alright. 257 00:17:03,023 --> 00:17:06,235 So when was the last time you spoke with Mr. 258 00:17:06,235 --> 00:17:08,320 Kenway or his son Adam? 259 00:17:08,320 --> 00:17:11,030 - I speak to Sir Thomas regularly as lawyers 260 00:17:11,030 --> 00:17:14,535 and clients do as far as Adam goes, 261 00:17:14,535 --> 00:17:17,245 beats the hell outta me the last time I spoke to the boy. 262 00:17:17,245 --> 00:17:18,747 - Okay, so he doesn't remember. 263 00:17:20,540 --> 00:17:22,542 No, he doesn't remember the last time he 264 00:17:22,542 --> 00:17:23,668 spoke to Adam Kenway. 265 00:17:23,668 --> 00:17:25,587 - Yeah, maybe a quick exchange at a dinner 266 00:17:25,587 --> 00:17:27,380 party a few years ago. 267 00:17:27,380 --> 00:17:29,298 Cordial. Nothing significant. Alright, 268 00:17:29,298 --> 00:17:30,842 - So tell us about Dominique - Wagner. 269 00:17:30,842 --> 00:17:33,470 She's the new CEO at Bay University Hospital. 270 00:17:33,470 --> 00:17:38,475 And she is a loaded, we met at a swinger's party once. 271 00:17:39,685 --> 00:17:42,938 Oh no wait, maybe it was bingo night. 272 00:17:47,483 --> 00:17:49,778 - Oh, people died. 273 00:17:51,113 --> 00:17:54,115 A lot of people were hurt, but he makes a joke. 274 00:17:55,200 --> 00:17:58,328 You see, a lesser person might've been compelled to try 275 00:17:58,328 --> 00:18:00,163 to match his attitude to the seriousness 276 00:18:00,163 --> 00:18:01,915 of the crime he's being questioned about. 277 00:18:01,915 --> 00:18:03,958 But not, not him. No. Okay. Okay. 278 00:18:03,958 --> 00:18:05,668 - Just call Ms. Wagner. She's my 279 00:18:05,668 --> 00:18:06,670 - Alibi. 280 00:18:06,670 --> 00:18:08,713 I'm sure your alibi will be airtight, 281 00:18:08,713 --> 00:18:12,508 but that's not gonna convince me that you're not swimming 282 00:18:12,508 --> 00:18:14,887 smack in the middle of this whole Adam Kenway mass. 283 00:18:28,608 --> 00:18:31,278 We will get to the truth, dude. 284 00:18:35,032 --> 00:18:36,032 We always do. 285 00:18:37,868 --> 00:18:40,870 - Well leave it to the BCPD to change the narrative of 286 00:18:40,870 --> 00:18:41,913 what really happened. 287 00:18:43,415 --> 00:18:44,415 Dude, 288 00:18:48,503 --> 00:18:50,005 - Sorry to interrupt you Nardo. Can I 289 00:18:50,005 --> 00:18:51,005 - Talk to you for a second? 290 00:18:51,005 --> 00:18:54,843 It's, yeah, we're bitching. What? What's up bitching. 291 00:18:54,843 --> 00:18:56,970 There's a Sir Thomas Kenway to see 292 00:19:01,600 --> 00:19:02,600 - And he's not happy. 293 00:19:09,357 --> 00:19:10,608 - Look what we have here. 294 00:19:11,777 --> 00:19:14,905 - Oh no. I am not putting on a wedding dress. 295 00:19:14,905 --> 00:19:16,282 - Oh, for heaven's sake, Sara. 296 00:19:16,282 --> 00:19:18,450 I know that it isn't a wedding dress. 297 00:19:19,702 --> 00:19:22,287 I pulled it from your wardrobe. Oh, 298 00:19:22,287 --> 00:19:26,208 - This suit I never wore. Thank you. 299 00:19:26,208 --> 00:19:30,420 - Yes. And I got you something old 300 00:19:30,420 --> 00:19:33,923 and something blue to wrap your bouquet in. 301 00:19:33,923 --> 00:19:36,468 - You know, you are the sweetest. Thank you. Hold 302 00:19:36,468 --> 00:19:37,677 - On. 303 00:19:37,677 --> 00:19:38,678 She's not done yet. 304 00:19:40,513 --> 00:19:45,435 - I figured that since Lex has so much going on in the BCPD, 305 00:19:45,435 --> 00:19:47,980 it might be a good idea to have a suit on standby. 306 00:19:47,980 --> 00:19:49,940 So, brought one of Jack's. 307 00:19:51,358 --> 00:19:53,235 - You know, you're amazing. I I, 308 00:19:53,235 --> 00:19:57,238 I don't know if my fiance would fit in my father's suit, but 309 00:19:57,238 --> 00:19:58,240 - Oh, oh yeah. 310 00:19:58,240 --> 00:19:59,073 They're about the same size. 311 00:20:00,700 --> 00:20:03,495 - This is all just amazing. Really overwhelming really. 312 00:20:05,080 --> 00:20:06,373 I guess the real question is, 313 00:20:06,373 --> 00:20:08,708 will my wedding go without a hitch 314 00:20:08,708 --> 00:20:12,337 or will the Garrett curse strike again? 315 00:20:13,255 --> 00:20:14,255 - Not if I can help it. 316 00:20:22,847 --> 00:20:25,725 - So you are telling me that your 317 00:20:25,725 --> 00:20:28,437 son Adam is suddenly dead. 318 00:20:28,437 --> 00:20:33,275 Mr. Kenway, I'm not here to divulge the news 319 00:20:33,275 --> 00:20:37,487 of my son's untimely death Detective, I'm here 320 00:20:37,487 --> 00:20:38,822 to get answers now. 321 00:20:38,822 --> 00:20:42,367 You are the investigating officer on this case. Alright? 322 00:20:42,367 --> 00:20:44,995 Do you care to tell me exactly how this happened? 323 00:20:44,995 --> 00:20:48,623 Oh, excuse me. I'm not inclined to give you any information. 324 00:20:48,623 --> 00:20:52,377 Where did you get this document? I beg your pardon? 325 00:20:53,712 --> 00:20:56,715 My family and I are mourning the loss of my son. 326 00:20:56,715 --> 00:21:00,218 And you have the audacity to imply that I have 327 00:21:00,218 --> 00:21:02,637 provided you with a forged death certificates. 328 00:21:02,637 --> 00:21:05,765 Did you realize that your son is linked to a series 329 00:21:05,765 --> 00:21:09,143 of crimes including murder in Bay City 330 00:21:09,143 --> 00:21:11,522 and in Puerto Rico where he happened to go missing. 331 00:21:12,480 --> 00:21:15,025 Now you who claim to be his father shows up 332 00:21:15,025 --> 00:21:16,360 with a death certificate. 333 00:21:17,318 --> 00:21:19,028 And I'm supposed to believe it's legit 334 00:21:19,028 --> 00:21:20,113 because you tell me it is. 335 00:21:21,113 --> 00:21:24,325 Do I look like a fool, sir? You sure don't. 336 00:21:24,325 --> 00:21:28,205 This is ridiculous. You call the London Coroner's Office if 337 00:21:28,205 --> 00:21:31,958 you don't believe me and then get me some answer. 338 00:21:31,958 --> 00:21:34,335 Hey sir. Thomas Kaufman. Hey, you are, 339 00:21:36,338 --> 00:21:37,672 - I got your phone call this morning. 340 00:21:37,672 --> 00:21:38,715 What are you doing here, sir? 341 00:21:39,842 --> 00:21:43,303 - Is Adam is, 342 00:21:43,303 --> 00:21:45,888 his dead body was discovered in the Caribbean 343 00:21:45,888 --> 00:21:49,392 and he's just been sent home a few days ago to London 344 00:21:50,768 --> 00:21:53,563 and I am here to get some answers. Oh 345 00:21:53,563 --> 00:21:55,773 - God, I'm so sorry, sir. 346 00:21:55,773 --> 00:21:57,400 Are you happy now? No, 347 00:21:57,400 --> 00:21:58,402 - I'm not. 348 00:21:58,402 --> 00:22:01,405 If we're done with the Waterworks, I have some questions 349 00:22:01,405 --> 00:22:03,365 for you Sir. Thomas, 350 00:22:03,365 --> 00:22:04,448 - My client doesn't have 351 00:22:04,448 --> 00:22:06,452 to answer a single question of yours. 352 00:22:06,452 --> 00:22:09,453 And as I just told your partner, neither do I. 353 00:22:09,453 --> 00:22:11,957 You want answers, get a warrant. 354 00:22:11,957 --> 00:22:14,083 Come on Sir Thomas, let's get you out of here. 355 00:22:14,083 --> 00:22:16,753 - My boy Richard. - My deepest condolence good. 356 00:22:16,753 --> 00:22:18,672 - I just don't understand how it could have happened. 357 00:22:19,715 --> 00:22:22,217 - Oh, ugh. So Adam Kenway 358 00:22:22,217 --> 00:22:23,218 - Is dead. 359 00:22:23,218 --> 00:22:25,387 I don't believe it for a second. Benji, get this to the lab. 360 00:22:25,387 --> 00:22:27,638 Let's see how real this document is. You 361 00:22:27,638 --> 00:22:28,473 - Got it 362 00:22:47,783 --> 00:22:49,077 - Next on the Bay. 363 00:22:49,077 --> 00:22:50,953 I love you. Put the moon in 364 00:22:50,953 --> 00:22:51,955 - Back. 365 00:22:51,955 --> 00:22:54,248 I just got word that Adam Kenway is dead. 366 00:23:01,297 --> 00:23:02,673 - But what's your name? Little girl. 367 00:23:02,673 --> 00:23:05,635 - Little girl. - It's Jazzy. Thank you. 368 00:23:05,635 --> 00:23:06,845 - What the hell is going on here? 369 00:23:08,138 --> 00:23:09,138 - Did - You miss pain? 370 00:23:11,683 --> 00:23:12,808 - Just speak from your heart. 371 00:23:15,437 --> 00:23:18,315 - There's a feeling in the end now, baby. 372 00:23:19,690 --> 00:23:21,192 Can you feel a little, 373 00:23:23,320 --> 00:23:25,905 there ain't nothing you can do now, baby. 374 00:23:26,948 --> 00:23:29,075 It's just too late for you. 375 00:23:30,785 --> 00:23:32,245 But if you fall into my, 376 00:23:35,082 --> 00:23:36,123 I'll carry you 377 00:23:45,300 --> 00:23:46,133 now 378 00:23:50,805 --> 00:23:51,598 - Inside 379 00:23:59,522 --> 00:24:00,357 for, 380 00:24:01,440 --> 00:24:02,275 - For. 28750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.