Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,837 --> 00:00:04,422
(gentle music)
2
00:00:16,600 --> 00:00:18,895
- [Narrator] Previously on "The Bay".
3
00:00:18,895 --> 00:00:21,940
- Your dad is such a courageous guy.
4
00:00:21,940 --> 00:00:24,942
- [Doctor] So Vivian, I
know you went through quite
5
00:00:24,942 --> 00:00:26,903
a traumatic experience after giving birth,
6
00:00:26,903 --> 00:00:28,905
but we got the results of your blood work.
7
00:00:28,905 --> 00:00:30,407
We're gonna need to discuss your options.
8
00:00:30,407 --> 00:00:33,200
- What about Daniel? Have you seen him?
9
00:00:33,200 --> 00:00:34,785
- Yeah, I have actually.
10
00:00:34,785 --> 00:00:37,455
And I'm a little worried about him.
11
00:00:37,455 --> 00:00:39,915
- [Vivian] Adam is a terrible person.
12
00:00:39,915 --> 00:00:42,168
He did some terrible
things to your cousin.
13
00:00:42,168 --> 00:00:43,420
To all of us.
14
00:00:43,420 --> 00:00:46,130
- It's okay to not be fine.
15
00:00:46,130 --> 00:00:47,798
- [Avery] There's something
I want to show you.
16
00:00:47,798 --> 00:00:48,717
- I'm glad I found you.
17
00:00:48,717 --> 00:00:49,592
- If you're glad you found us,
18
00:00:49,592 --> 00:00:51,593
what, are you arresting us, Benji?
19
00:00:51,593 --> 00:00:52,428
- Definitely not.
20
00:00:52,428 --> 00:00:53,930
But I've been instructed
by the commissioner
21
00:00:53,930 --> 00:00:55,765
to bring you both in for safety.
22
00:00:55,765 --> 00:00:57,392
- [Newsreader] It appears
a series of shootouts
23
00:00:57,392 --> 00:00:58,392
have occurred tonight.
24
00:00:58,392 --> 00:01:00,395
- Whatever journey this
thing takes you on,
25
00:01:00,395 --> 00:01:01,603
I'm gonna be right there with you.
26
00:01:01,603 --> 00:01:02,980
- Make that two of us.
27
00:01:02,980 --> 00:01:04,357
- [Caleb] What the hell
are they doing to him?
28
00:01:04,357 --> 00:01:05,192
- I don't know.
29
00:01:05,192 --> 00:01:06,400
- No, they look like
they're trying to kill him!
30
00:01:06,400 --> 00:01:08,152
- Oh! Tamara!
31
00:01:08,152 --> 00:01:09,570
- R.J. Watch out!
32
00:01:09,570 --> 00:01:11,238
- [Caleb] Hi. I never
thought I'd see you again.
33
00:01:11,238 --> 00:01:12,573
- Come here!
34
00:01:12,573 --> 00:01:13,908
(man groaning)
35
00:01:13,908 --> 00:01:15,160
- [Caleb] I was wondering
if I could ask you
36
00:01:15,160 --> 00:01:17,745
a question about Daniel.
37
00:01:17,745 --> 00:01:18,580
- Yeah.
38
00:01:18,580 --> 00:01:20,748
- He's being so tight-lipped
about everything that happened,
39
00:01:20,748 --> 00:01:22,708
and I'm trying to get
him to open up to me.
40
00:01:22,708 --> 00:01:25,545
- Let Daniel share his experience with you
41
00:01:25,545 --> 00:01:26,880
when he feels ready.
42
00:01:26,880 --> 00:01:27,713
- Hey, hubby.
43
00:01:27,713 --> 00:01:30,007
- Jesus Christ, Caleb!
44
00:01:30,007 --> 00:01:30,967
Can't you knock?
45
00:01:32,677 --> 00:01:33,512
- Are you okay?
46
00:01:33,512 --> 00:01:35,095
- Yes. Okay. I'm fine.
47
00:01:35,095 --> 00:01:36,430
- Daniel, I promise you,
48
00:01:36,430 --> 00:01:38,475
we're all doing our damnedest to find him.
49
00:01:38,475 --> 00:01:40,393
- That's not a good enough answer, bro.
50
00:01:40,393 --> 00:01:41,227
I gotta get outta here.
51
00:01:41,227 --> 00:01:42,812
- I'm sorry guys.
52
00:01:42,812 --> 00:01:43,855
(phone pings)
53
00:01:43,855 --> 00:01:44,938
Luca?
54
00:01:44,938 --> 00:01:45,773
(man coughing)
55
00:01:45,773 --> 00:01:46,817
- [R.J.] Caleb?
56
00:01:46,817 --> 00:01:47,650
- Hey, yeah.
57
00:01:47,650 --> 00:01:48,485
Hey, R.J.
58
00:01:48,485 --> 00:01:49,318
- You okay?
59
00:01:49,318 --> 00:01:50,362
- Yeah, yeah. I'm fine.
60
00:01:50,362 --> 00:01:51,195
Thanks.
61
00:01:53,490 --> 00:01:54,615
- [Caleb] Home sweet home.
62
00:01:54,615 --> 00:01:57,868
We are going to make
lots of happy memories.
63
00:01:57,868 --> 00:01:58,703
- Stop.
64
00:01:58,703 --> 00:01:59,662
Gotta get inside.
65
00:01:59,662 --> 00:02:02,082
Do you have any idea
what I just went through?
66
00:02:02,082 --> 00:02:04,750
- No, because you refuse to open up to me!
67
00:02:04,750 --> 00:02:08,087
- This exclusive, it would reach hundreds
68
00:02:08,087 --> 00:02:09,838
of thousands in Bay City.
69
00:02:09,838 --> 00:02:11,382
- I'm sorry, but no.
70
00:02:19,098 --> 00:02:21,642
- [Vivian] Oh, Marlin. I love you so much.
71
00:02:21,642 --> 00:02:24,020
(baby fussing)
72
00:02:24,020 --> 00:02:28,942
I hope you know how brave
and selfless your daddy is.
73
00:02:28,942 --> 00:02:30,150
(baby fussing)
74
00:02:30,150 --> 00:02:33,738
You're gonna grow and
be strong just like him.
75
00:02:35,907 --> 00:02:36,740
Ah!
76
00:02:37,950 --> 00:02:38,785
Ah.
77
00:02:40,203 --> 00:02:41,787
Ooh, I'm sorry.
78
00:02:41,787 --> 00:02:42,997
I'm sorry, baby. Don't worry.
79
00:02:42,997 --> 00:02:45,833
(Vivian groaning)
80
00:02:47,085 --> 00:02:48,670
Just comes with mommy territory.
81
00:02:49,628 --> 00:02:54,467
Okay. Breathe.
82
00:02:54,467 --> 00:02:57,553
Oh, I'm so grateful to be here with you.
83
00:02:58,972 --> 00:03:02,600
I've always dreamed of you, and your daddy
84
00:03:02,600 --> 00:03:04,352
creating a beautiful soul like you.
85
00:03:06,437 --> 00:03:10,233
You're a sweet baby, Marlin Matthew.
86
00:03:10,233 --> 00:03:11,650
(Vivian chuckles)
87
00:03:11,650 --> 00:03:14,237
(baby fussing)
88
00:03:15,488 --> 00:03:16,907
You're just like your mom.
89
00:03:16,907 --> 00:03:17,823
(baby crying)
90
00:03:17,823 --> 00:03:19,033
Ah!
91
00:03:19,033 --> 00:03:20,702
Oh.
92
00:03:20,702 --> 00:03:22,453
Oh shoot.
93
00:03:22,453 --> 00:03:23,287
Oh okay.
94
00:03:24,913 --> 00:03:28,668
♪ There's a feeling in the air now, baby ♪
95
00:03:28,668 --> 00:03:32,463
♪ Can you feel it too ♪
96
00:03:32,463 --> 00:03:36,133
♪ There ain't nothing
you can do now, baby ♪
97
00:03:36,133 --> 00:03:40,178
♪ It's just too late for you ♪
98
00:03:40,178 --> 00:03:43,933
♪ But if you fall into my arms ♪
99
00:03:43,933 --> 00:03:48,938
♪ I will carry you away ♪
100
00:03:49,230 --> 00:03:52,900
♪ Oh oh oh ♪
101
00:03:52,900 --> 00:03:54,277
♪ You've fallen for the devil ♪
102
00:03:54,277 --> 00:03:56,820
♪ Now he'll take you for his bride ♪
103
00:03:56,820 --> 00:03:58,113
♪ Shake you with the fever ♪
104
00:03:58,113 --> 00:04:00,575
♪ And a feeling deep inside ♪
105
00:04:00,575 --> 00:04:04,537
♪ My love ♪
106
00:04:04,537 --> 00:04:07,832
♪ Oh oh oh ♪
107
00:04:07,832 --> 00:04:09,625
♪ Yes you've fallen for the devil ♪
108
00:04:09,625 --> 00:04:12,170
♪ Now he'll take you for his bride ♪
109
00:04:12,170 --> 00:04:15,965
♪ If we ever make it, meet
me on the other side ♪
110
00:04:15,965 --> 00:04:19,968
♪ My love ♪
111
00:04:19,968 --> 00:04:23,640
♪ Oh oh oh ♪
112
00:04:23,640 --> 00:04:25,015
♪ You've fallen for the devil ♪
113
00:04:25,015 --> 00:04:27,602
♪ Now he'll take you for his bride ♪
114
00:04:27,602 --> 00:04:28,895
♪ Shake you with the fever ♪
115
00:04:28,895 --> 00:04:31,355
♪ And a feeling deep inside ♪
116
00:04:31,355 --> 00:04:35,318
♪ My love ♪
117
00:04:35,318 --> 00:04:38,655
♪ Oh oh oh ♪
118
00:04:38,655 --> 00:04:40,323
♪ Yes you've fallen for the devil ♪
119
00:04:40,323 --> 00:04:42,950
♪ Now he'll take you for his bride ♪
120
00:04:42,950 --> 00:04:46,662
♪ If we ever make it, meet
me on the other side ♪
121
00:04:46,662 --> 00:04:48,832
♪ My love ♪
122
00:05:01,718 --> 00:05:06,723
♪ I have sailed into the storm ♪
123
00:05:08,350 --> 00:05:13,355
♪ Fought the wind 'til
my sails were torn ♪
124
00:05:15,023 --> 00:05:18,695
♪ But for one more time ♪
125
00:05:18,695 --> 00:05:22,782
♪ I will turn this ship to shore ♪
126
00:05:29,122 --> 00:05:32,125
(singer vocalizing)
127
00:05:35,127 --> 00:05:38,255
♪ I will not be moved ♪
128
00:05:43,635 --> 00:05:46,305
(phone buzzing)
129
00:05:53,520 --> 00:05:56,357
- [Caleb] Luca, I haven't
spoken to you in two years,
130
00:05:56,357 --> 00:05:58,735
since that one night on
the beach in Terracina.
131
00:05:59,652 --> 00:06:01,153
Not sure why you're calling me now,
132
00:06:01,153 --> 00:06:04,657
but I took your advice and I found him.
133
00:06:06,575 --> 00:06:07,702
He makes me happy.
134
00:06:08,828 --> 00:06:09,662
Hope you are too.
135
00:06:12,790 --> 00:06:15,292
(Caleb sighs)
136
00:06:18,003 --> 00:06:20,840
(phone dialing)
137
00:06:20,840 --> 00:06:24,427
- [Voicemail] ... leave a message.
138
00:06:24,427 --> 00:06:25,428
(phone beeps)
139
00:06:25,428 --> 00:06:27,138
- Hey, hubby.
140
00:06:27,138 --> 00:06:29,890
I know you want your
space, so I'm just calling
141
00:06:29,890 --> 00:06:31,767
to let you know that I'm headed home.
142
00:06:34,062 --> 00:06:36,397
I didn't wanna startle you again.
143
00:06:38,607 --> 00:06:39,442
I love you.
144
00:06:40,485 --> 00:06:41,318
A lot.
145
00:06:50,787 --> 00:06:51,745
(knocking on door)
146
00:06:51,745 --> 00:06:52,705
- Hi, Vivian.
147
00:06:52,705 --> 00:06:53,957
- Hi.
148
00:06:53,957 --> 00:06:55,123
- How you doing?
149
00:06:55,123 --> 00:06:58,043
- So what's the verdict?
150
00:06:58,962 --> 00:07:02,840
- So your white blood cells
seem to be still high.
151
00:07:03,757 --> 00:07:05,885
- Okay. What does that mean?
152
00:07:06,760 --> 00:07:10,180
- Well, I'm not sure, but
I'd like to do a ultrasound
153
00:07:10,180 --> 00:07:11,682
to see exactly what's going on,
154
00:07:11,682 --> 00:07:13,893
and then I suspect we'll do a D&C.
155
00:07:15,102 --> 00:07:16,228
- A D&C?
156
00:07:16,228 --> 00:07:19,023
- Yeah. It's a very
routine surgical procedure.
157
00:07:19,023 --> 00:07:21,150
- Yeah, I'm aware of what a D&C is,
158
00:07:21,150 --> 00:07:24,528
but should I be concerned about anything?
159
00:07:24,528 --> 00:07:25,905
- No, no, no, no, honey. It's okay.
160
00:07:25,905 --> 00:07:26,738
- Are you sure?
161
00:07:26,738 --> 00:07:27,573
- Yeah, yeah.
162
00:07:27,573 --> 00:07:29,325
Everything's gonna be fine. Okay?
163
00:07:29,325 --> 00:07:30,158
- Okay.
164
00:07:30,158 --> 00:07:30,993
- [Doctor] I'll be back.
165
00:07:30,993 --> 00:07:31,827
- Okay.
166
00:07:33,287 --> 00:07:35,790
(baby crying)
167
00:07:41,212 --> 00:07:44,340
(Vivian sighs)
168
00:07:44,340 --> 00:07:46,925
(gentle music)
169
00:07:53,975 --> 00:07:56,977
(upbeat jazz music)
170
00:07:59,897 --> 00:08:04,902
("Tu Vuo Fa L'americano"
by Renato Carosone playing)
171
00:08:36,892 --> 00:08:38,643
(news jingle playing)
172
00:08:38,643 --> 00:08:40,145
- [Newsreader] As the
investigation continues,
173
00:08:40,145 --> 00:08:43,107
the Bay City Lodge has been
shut down indefinitely.
174
00:08:43,107 --> 00:08:45,985
It was previously reported
that several victims were shot
175
00:08:45,985 --> 00:08:48,153
and there had been at least two homicides.
176
00:08:48,153 --> 00:08:51,407
The first victim, a Catholic
priest at St. Mary's Church,
177
00:08:51,407 --> 00:08:54,577
who has been part of the parish
for nearly three decades.
178
00:08:54,577 --> 00:08:56,912
The second victim, Damian Blackwell.
179
00:09:04,337 --> 00:09:06,755
(soft music)
180
00:09:16,848 --> 00:09:18,808
- [Woman On TV] Stop it now, I mean it!
181
00:09:22,647 --> 00:09:25,315
- They're coming to get you, Barbara.
182
00:09:26,317 --> 00:09:27,485
- Stop it!
183
00:09:27,485 --> 00:09:28,902
You're ignorant.
184
00:09:28,902 --> 00:09:31,488
- [Man On TV] They're
coming for you, Barbara.
185
00:09:31,488 --> 00:09:32,365
- [Barbara] Stop it!
186
00:09:32,365 --> 00:09:34,408
You're acting like a child.
187
00:09:34,408 --> 00:09:36,493
- [Man On TV] They're coming for you.
188
00:09:36,493 --> 00:09:39,913
Look, there comes one of them now.
189
00:09:39,913 --> 00:09:40,748
- [Barbara] He'll hear you!
190
00:09:40,748 --> 00:09:42,248
- [Man On TV] There he comes now.
191
00:09:42,248 --> 00:09:43,250
I'm getting out of here.
192
00:09:43,250 --> 00:09:44,835
- [Barbara] Jeremy.
193
00:09:47,547 --> 00:09:50,382
- [Daniel] You make me feel whole.
194
00:09:52,133 --> 00:09:54,928
And I promise to be the
better half that you deserve.
195
00:09:56,180 --> 00:09:57,013
Always.
196
00:09:59,350 --> 00:10:04,313
And I'll take care of you,
in good times and in bad.
197
00:10:07,692 --> 00:10:11,237
I'll be by your side.
I'll always put you first.
198
00:10:13,488 --> 00:10:14,698
I'll cherish you.
199
00:10:19,328 --> 00:10:20,537
And I'll love you.
200
00:10:22,457 --> 00:10:23,290
Forever.
201
00:10:25,960 --> 00:10:28,462
- [Zoey] By the power vested in me,
202
00:10:28,462 --> 00:10:33,008
by the state of California,
you are now married.
203
00:10:34,093 --> 00:10:35,427
You may now kiss the groom.
204
00:10:36,887 --> 00:10:40,223
(congregation cheering)
205
00:10:49,983 --> 00:10:52,987
(Caleb sighs)
206
00:10:52,987 --> 00:10:55,572
(somber music)
207
00:11:05,332 --> 00:11:06,167
- Hey.
208
00:11:06,167 --> 00:11:07,502
- How you doing?
209
00:11:18,345 --> 00:11:19,680
- [Avery] Pete.
210
00:11:19,680 --> 00:11:20,555
- Avery.
211
00:11:20,555 --> 00:11:21,640
- [Avery] Hey.
212
00:11:21,640 --> 00:11:22,475
What's going on?
213
00:11:23,767 --> 00:11:24,685
- What do you mean?
214
00:11:24,685 --> 00:11:27,397
- Well, I was at the
beach with Zoey earlier,
215
00:11:27,397 --> 00:11:30,523
and Benji literally tracked us down,
216
00:11:30,523 --> 00:11:33,652
said Lex ordered him
to bring us to safety.
217
00:11:33,652 --> 00:11:35,070
- Good.
218
00:11:35,070 --> 00:11:35,988
That's good.
219
00:11:35,988 --> 00:11:37,238
- Is it?
220
00:11:37,238 --> 00:11:38,740
I start my shift and there's police guards
221
00:11:38,740 --> 00:11:40,200
in front of everyone's doors.
222
00:11:41,118 --> 00:11:43,745
Look, I asked Benji and
Lex, what's going on?
223
00:11:43,745 --> 00:11:46,332
But everyone's being really tight-lipped.
224
00:11:46,332 --> 00:11:49,042
So will you please tell
me what's going on?
225
00:11:51,420 --> 00:11:52,253
- Yeah.
226
00:11:54,132 --> 00:11:56,508
It looks like Adam Kenway
is back in Bay City.
227
00:11:57,677 --> 00:11:58,760
- Oh my God.
228
00:11:59,678 --> 00:12:02,055
- I know, but hey, don't worry.
229
00:12:02,055 --> 00:12:04,725
I ordered extra security for everyone.
230
00:12:04,725 --> 00:12:06,977
That's what all these
guards are about. Okay?
231
00:12:08,103 --> 00:12:09,438
- Thank you for telling me.
232
00:12:10,815 --> 00:12:11,648
- Yeah.
233
00:12:13,108 --> 00:12:15,443
Yeah. How'd the ultrasound go?
234
00:12:15,443 --> 00:12:19,030
- It's, it's not much to worry about,
235
00:12:19,030 --> 00:12:21,158
especially after the news
you just broke to me.
236
00:12:21,158 --> 00:12:24,328
Vivian's white blood
cell count is still up,
237
00:12:24,328 --> 00:12:27,122
and after the ultrasound,
Dr. Cates wants to schedule
238
00:12:27,122 --> 00:12:29,667
a D&C for tomorrow morning.
239
00:12:29,667 --> 00:12:31,418
It's a routine procedure.
240
00:12:31,418 --> 00:12:33,128
It is nothing to be alarmed about.
241
00:12:39,343 --> 00:12:41,553
- [Luca] I don't want to be
in a relationship with you.
242
00:12:41,553 --> 00:12:42,513
- [Caleb] That's not what I'm looking for.
243
00:12:42,513 --> 00:12:46,017
This was, this trip was
supposed to be fun for me.
244
00:12:46,017 --> 00:12:47,977
Supposed to be my self-reflection trip.
245
00:12:52,482 --> 00:12:54,733
There was this guy from high school.
246
00:12:56,193 --> 00:13:00,113
I don't know, he just made me feel things
247
00:13:01,240 --> 00:13:02,950
that I had never felt for anybody.
248
00:13:04,785 --> 00:13:06,995
Still to this day.
249
00:13:08,330 --> 00:13:11,083
- When you go home, will you promise me
250
00:13:11,083 --> 00:13:14,462
that you will go and find Daniel?
251
00:13:27,265 --> 00:13:30,018
(dramatic music)
252
00:13:34,147 --> 00:13:36,733
(gentle music)
253
00:13:49,372 --> 00:13:50,205
- Daniel?
254
00:13:54,960 --> 00:13:56,295
Daniel, are you awake?
255
00:13:59,507 --> 00:14:01,050
Are you awake?
256
00:14:01,050 --> 00:14:02,885
(Daniel gasps)
257
00:14:02,885 --> 00:14:06,472
(Daniel breathing heavily)
258
00:14:09,350 --> 00:14:10,183
- Now I am.
259
00:14:14,563 --> 00:14:16,232
- [Caleb] I'm sorry.
260
00:14:17,733 --> 00:14:19,235
I didn't wanna wake you up,
261
00:14:20,777 --> 00:14:24,197
but I just don't wanna sleep on the couch.
262
00:14:26,658 --> 00:14:28,952
I wanna sleep here with
you like we always do.
263
00:14:29,870 --> 00:14:34,542
I know that that's a
terrifying thought for you.
264
00:14:39,170 --> 00:14:40,380
I need you to look at me.
265
00:14:49,013 --> 00:14:49,848
- Just-
266
00:14:49,848 --> 00:14:50,933
- Okay, okay.
267
00:14:52,475 --> 00:14:54,770
Just, just look at me in the eyes please?
268
00:14:57,188 --> 00:14:58,023
Please.
269
00:15:09,993 --> 00:15:11,578
I need you to understand
270
00:15:14,707 --> 00:15:17,000
that whatever you went
through in Puerto Rico,
271
00:15:19,043 --> 00:15:22,338
whatever the hell that
maniac put you through,
272
00:15:24,967 --> 00:15:26,927
that has nothing to do with you and I.
273
00:15:31,015 --> 00:15:33,475
I went across the country to find you.
274
00:15:34,477 --> 00:15:35,643
To bring you back safe.
275
00:15:37,145 --> 00:15:38,147
And I did that,
276
00:15:41,608 --> 00:15:43,068
'cause I'm your husband,
277
00:15:46,197 --> 00:15:49,575
and I love you with
everything that I have.
278
00:15:54,287 --> 00:15:55,372
And when you're ready to tell me
279
00:15:55,372 --> 00:15:57,248
what you went through, I will listen.
280
00:15:58,333 --> 00:15:59,167
I will.
281
00:16:02,295 --> 00:16:04,130
But right now, I need you to understand
282
00:16:04,130 --> 00:16:08,552
that that is never going
to happen to you again.
283
00:16:10,095 --> 00:16:15,100
I will never, never, never let
anybody hurt you like that.
284
00:16:18,312 --> 00:16:19,145
Nobody.
285
00:16:22,692 --> 00:16:24,402
So please don't push me away.
286
00:16:28,072 --> 00:16:29,740
Please.
287
00:16:29,740 --> 00:16:34,745
Please, just, just please
don't push me away.
288
00:16:36,038 --> 00:16:38,623
(Daniel sighs)
289
00:16:41,960 --> 00:16:44,547
(Daniel sighs)
290
00:16:46,215 --> 00:16:47,048
Please.
291
00:16:50,093 --> 00:16:51,137
- I love you.
292
00:16:52,972 --> 00:16:54,055
- I love you.
293
00:16:54,055 --> 00:16:55,473
- So much, Caleb.
294
00:16:56,808 --> 00:16:57,642
I'm sorry.
295
00:17:06,068 --> 00:17:08,737
(kissing sound)
296
00:17:13,117 --> 00:17:14,868
- I love you so much.
297
00:17:17,620 --> 00:17:20,290
(kissing sound)
298
00:17:21,333 --> 00:17:22,625
- Get in here.
299
00:17:22,625 --> 00:17:23,877
- Yeah?
- Yeah.
300
00:17:32,343 --> 00:17:33,178
(Daniel sighs)
301
00:17:33,178 --> 00:17:34,012
Oh wow.
302
00:17:35,097 --> 00:17:35,930
Oh wow.
303
00:17:38,600 --> 00:17:39,602
- Thank you.
304
00:17:42,395 --> 00:17:43,730
- No, thank you.
305
00:17:49,528 --> 00:17:52,197
(kissing sound)
306
00:17:56,160 --> 00:17:58,370
(kissing sound)
307
00:17:58,370 --> 00:18:00,955
(gentle music)
308
00:18:25,688 --> 00:18:26,857
- [Narrator] Next on "The Bay".
309
00:18:26,857 --> 00:18:31,862
("Tu Vuo Fa L'americano"
by Renato Carosone playing)
310
00:18:32,278 --> 00:18:34,740
(woman sighing)
311
00:18:34,740 --> 00:18:39,745
("Tu Vuo Fa L'americano"
by Renato Carosone playing)
312
00:18:39,870 --> 00:18:43,457
(Caleb and Luca shouting indistinctly)
313
00:18:43,457 --> 00:18:45,000
(Caleb laughing)
314
00:18:45,000 --> 00:18:46,083
- I saved the wine.
315
00:18:47,127 --> 00:18:49,253
- [Woman] It's pretty delicious.
316
00:18:49,253 --> 00:18:53,008
(Adam speaking indistinctly)
317
00:18:54,008 --> 00:18:55,385
(woman gasps)
318
00:18:55,385 --> 00:19:00,348
("Tu Vuo Fa L'americano"
by Renato Carosone playing)
319
00:19:00,390 --> 00:19:02,183
- Oh.
320
00:19:02,183 --> 00:19:03,018
(Luca grunting)
321
00:19:03,018 --> 00:19:05,603
- This was, this trip was
supposed to be fun for me.
322
00:19:05,603 --> 00:19:07,480
Supposed to be my self-reflection trip.
323
00:19:07,480 --> 00:19:12,485
("Tu Vuo Fa L'americano"
by Renato Carosone playing)
324
00:19:16,948 --> 00:19:20,660
♪ There's a feeling in the air now, baby ♪
325
00:19:20,660 --> 00:19:24,540
♪ Can you feel it too ♪
326
00:19:24,540 --> 00:19:28,252
♪ There ain't nothing
you can do now, baby ♪
327
00:19:28,252 --> 00:19:32,255
♪ It's just too late for you ♪
328
00:19:32,255 --> 00:19:36,008
♪ But if you fall into my arms ♪
329
00:19:36,008 --> 00:19:41,013
♪ I will carry you away ♪
330
00:19:41,348 --> 00:19:44,768
♪ Oh oh oh ♪
331
00:19:44,768 --> 00:19:46,395
♪ You've fallen for the devil ♪
332
00:19:46,395 --> 00:19:48,897
♪ Now he'll take you for his bride ♪
333
00:19:48,897 --> 00:19:50,190
♪ Shake you with the fever ♪
334
00:19:50,190 --> 00:19:52,608
♪ And a feeling deep inside ♪
335
00:19:52,608 --> 00:19:56,613
♪ My love ♪
336
00:19:56,613 --> 00:19:59,908
♪ Oh oh oh ♪
337
00:19:59,908 --> 00:20:01,702
♪ Yes you've fallen for the devil ♪
338
00:20:01,702 --> 00:20:04,162
♪ Now he'll take you for his bride ♪
339
00:20:04,162 --> 00:20:08,042
♪ If we ever make it, meet
me on the other side ♪
340
00:20:08,042 --> 00:20:12,003
♪ My love ♪
341
00:20:12,003 --> 00:20:15,757
♪ Oh oh oh ♪
342
00:20:15,757 --> 00:20:17,133
♪ You've fallen for the devil ♪
343
00:20:17,133 --> 00:20:19,678
♪ Now he'll take you for his bride ♪
344
00:20:19,678 --> 00:20:21,012
♪ Shake you with the fever ♪
345
00:20:21,012 --> 00:20:23,432
♪ And a feeling deep inside ♪
346
00:20:23,432 --> 00:20:27,435
♪ My love ♪
347
00:20:27,435 --> 00:20:30,730
♪ Oh oh oh ♪
348
00:20:30,730 --> 00:20:32,440
♪ Yes you've fallen for the devil ♪
349
00:20:32,440 --> 00:20:35,068
♪ Now he'll take you for his bride ♪
350
00:20:35,068 --> 00:20:38,822
♪ If we ever make it, meet
me on the other side ♪
351
00:20:38,822 --> 00:20:41,073
♪ My love ♪
23805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.