All language subtitles for The.Bay.S08E10.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,837 --> 00:00:04,422 (gentle music) 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,895 - [Narrator] Previously on "The Bay". 3 00:00:18,895 --> 00:00:21,940 - Your dad is such a courageous guy. 4 00:00:21,940 --> 00:00:24,942 - [Doctor] So Vivian, I know you went through quite 5 00:00:24,942 --> 00:00:26,903 a traumatic experience after giving birth, 6 00:00:26,903 --> 00:00:28,905 but we got the results of your blood work. 7 00:00:28,905 --> 00:00:30,407 We're gonna need to discuss your options. 8 00:00:30,407 --> 00:00:33,200 - What about Daniel? Have you seen him? 9 00:00:33,200 --> 00:00:34,785 - Yeah, I have actually. 10 00:00:34,785 --> 00:00:37,455 And I'm a little worried about him. 11 00:00:37,455 --> 00:00:39,915 - [Vivian] Adam is a terrible person. 12 00:00:39,915 --> 00:00:42,168 He did some terrible things to your cousin. 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,420 To all of us. 14 00:00:43,420 --> 00:00:46,130 - It's okay to not be fine. 15 00:00:46,130 --> 00:00:47,798 - [Avery] There's something I want to show you. 16 00:00:47,798 --> 00:00:48,717 - I'm glad I found you. 17 00:00:48,717 --> 00:00:49,592 - If you're glad you found us, 18 00:00:49,592 --> 00:00:51,593 what, are you arresting us, Benji? 19 00:00:51,593 --> 00:00:52,428 - Definitely not. 20 00:00:52,428 --> 00:00:53,930 But I've been instructed by the commissioner 21 00:00:53,930 --> 00:00:55,765 to bring you both in for safety. 22 00:00:55,765 --> 00:00:57,392 - [Newsreader] It appears a series of shootouts 23 00:00:57,392 --> 00:00:58,392 have occurred tonight. 24 00:00:58,392 --> 00:01:00,395 - Whatever journey this thing takes you on, 25 00:01:00,395 --> 00:01:01,603 I'm gonna be right there with you. 26 00:01:01,603 --> 00:01:02,980 - Make that two of us. 27 00:01:02,980 --> 00:01:04,357 - [Caleb] What the hell are they doing to him? 28 00:01:04,357 --> 00:01:05,192 - I don't know. 29 00:01:05,192 --> 00:01:06,400 - No, they look like they're trying to kill him! 30 00:01:06,400 --> 00:01:08,152 - Oh! Tamara! 31 00:01:08,152 --> 00:01:09,570 - R.J. Watch out! 32 00:01:09,570 --> 00:01:11,238 - [Caleb] Hi. I never thought I'd see you again. 33 00:01:11,238 --> 00:01:12,573 - Come here! 34 00:01:12,573 --> 00:01:13,908 (man groaning) 35 00:01:13,908 --> 00:01:15,160 - [Caleb] I was wondering if I could ask you 36 00:01:15,160 --> 00:01:17,745 a question about Daniel. 37 00:01:17,745 --> 00:01:18,580 - Yeah. 38 00:01:18,580 --> 00:01:20,748 - He's being so tight-lipped about everything that happened, 39 00:01:20,748 --> 00:01:22,708 and I'm trying to get him to open up to me. 40 00:01:22,708 --> 00:01:25,545 - Let Daniel share his experience with you 41 00:01:25,545 --> 00:01:26,880 when he feels ready. 42 00:01:26,880 --> 00:01:27,713 - Hey, hubby. 43 00:01:27,713 --> 00:01:30,007 - Jesus Christ, Caleb! 44 00:01:30,007 --> 00:01:30,967 Can't you knock? 45 00:01:32,677 --> 00:01:33,512 - Are you okay? 46 00:01:33,512 --> 00:01:35,095 - Yes. Okay. I'm fine. 47 00:01:35,095 --> 00:01:36,430 - Daniel, I promise you, 48 00:01:36,430 --> 00:01:38,475 we're all doing our damnedest to find him. 49 00:01:38,475 --> 00:01:40,393 - That's not a good enough answer, bro. 50 00:01:40,393 --> 00:01:41,227 I gotta get outta here. 51 00:01:41,227 --> 00:01:42,812 - I'm sorry guys. 52 00:01:42,812 --> 00:01:43,855 (phone pings) 53 00:01:43,855 --> 00:01:44,938 Luca? 54 00:01:44,938 --> 00:01:45,773 (man coughing) 55 00:01:45,773 --> 00:01:46,817 - [R.J.] Caleb? 56 00:01:46,817 --> 00:01:47,650 - Hey, yeah. 57 00:01:47,650 --> 00:01:48,485 Hey, R.J. 58 00:01:48,485 --> 00:01:49,318 - You okay? 59 00:01:49,318 --> 00:01:50,362 - Yeah, yeah. I'm fine. 60 00:01:50,362 --> 00:01:51,195 Thanks. 61 00:01:53,490 --> 00:01:54,615 - [Caleb] Home sweet home. 62 00:01:54,615 --> 00:01:57,868 We are going to make lots of happy memories. 63 00:01:57,868 --> 00:01:58,703 - Stop. 64 00:01:58,703 --> 00:01:59,662 Gotta get inside. 65 00:01:59,662 --> 00:02:02,082 Do you have any idea what I just went through? 66 00:02:02,082 --> 00:02:04,750 - No, because you refuse to open up to me! 67 00:02:04,750 --> 00:02:08,087 - This exclusive, it would reach hundreds 68 00:02:08,087 --> 00:02:09,838 of thousands in Bay City. 69 00:02:09,838 --> 00:02:11,382 - I'm sorry, but no. 70 00:02:19,098 --> 00:02:21,642 - [Vivian] Oh, Marlin. I love you so much. 71 00:02:21,642 --> 00:02:24,020 (baby fussing) 72 00:02:24,020 --> 00:02:28,942 I hope you know how brave and selfless your daddy is. 73 00:02:28,942 --> 00:02:30,150 (baby fussing) 74 00:02:30,150 --> 00:02:33,738 You're gonna grow and be strong just like him. 75 00:02:35,907 --> 00:02:36,740 Ah! 76 00:02:37,950 --> 00:02:38,785 Ah. 77 00:02:40,203 --> 00:02:41,787 Ooh, I'm sorry. 78 00:02:41,787 --> 00:02:42,997 I'm sorry, baby. Don't worry. 79 00:02:42,997 --> 00:02:45,833 (Vivian groaning) 80 00:02:47,085 --> 00:02:48,670 Just comes with mommy territory. 81 00:02:49,628 --> 00:02:54,467 Okay. Breathe. 82 00:02:54,467 --> 00:02:57,553 Oh, I'm so grateful to be here with you. 83 00:02:58,972 --> 00:03:02,600 I've always dreamed of you, and your daddy 84 00:03:02,600 --> 00:03:04,352 creating a beautiful soul like you. 85 00:03:06,437 --> 00:03:10,233 You're a sweet baby, Marlin Matthew. 86 00:03:10,233 --> 00:03:11,650 (Vivian chuckles) 87 00:03:11,650 --> 00:03:14,237 (baby fussing) 88 00:03:15,488 --> 00:03:16,907 You're just like your mom. 89 00:03:16,907 --> 00:03:17,823 (baby crying) 90 00:03:17,823 --> 00:03:19,033 Ah! 91 00:03:19,033 --> 00:03:20,702 Oh. 92 00:03:20,702 --> 00:03:22,453 Oh shoot. 93 00:03:22,453 --> 00:03:23,287 Oh okay. 94 00:03:24,913 --> 00:03:28,668 ♪ There's a feeling in the air now, baby ♪ 95 00:03:28,668 --> 00:03:32,463 ♪ Can you feel it too ♪ 96 00:03:32,463 --> 00:03:36,133 ♪ There ain't nothing you can do now, baby ♪ 97 00:03:36,133 --> 00:03:40,178 ♪ It's just too late for you ♪ 98 00:03:40,178 --> 00:03:43,933 ♪ But if you fall into my arms ♪ 99 00:03:43,933 --> 00:03:48,938 ♪ I will carry you away ♪ 100 00:03:49,230 --> 00:03:52,900 ♪ Oh oh oh ♪ 101 00:03:52,900 --> 00:03:54,277 ♪ You've fallen for the devil ♪ 102 00:03:54,277 --> 00:03:56,820 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 103 00:03:56,820 --> 00:03:58,113 ♪ Shake you with the fever ♪ 104 00:03:58,113 --> 00:04:00,575 ♪ And a feeling deep inside ♪ 105 00:04:00,575 --> 00:04:04,537 ♪ My love ♪ 106 00:04:04,537 --> 00:04:07,832 ♪ Oh oh oh ♪ 107 00:04:07,832 --> 00:04:09,625 ♪ Yes you've fallen for the devil ♪ 108 00:04:09,625 --> 00:04:12,170 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 109 00:04:12,170 --> 00:04:15,965 ♪ If we ever make it, meet me on the other side ♪ 110 00:04:15,965 --> 00:04:19,968 ♪ My love ♪ 111 00:04:19,968 --> 00:04:23,640 ♪ Oh oh oh ♪ 112 00:04:23,640 --> 00:04:25,015 ♪ You've fallen for the devil ♪ 113 00:04:25,015 --> 00:04:27,602 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 114 00:04:27,602 --> 00:04:28,895 ♪ Shake you with the fever ♪ 115 00:04:28,895 --> 00:04:31,355 ♪ And a feeling deep inside ♪ 116 00:04:31,355 --> 00:04:35,318 ♪ My love ♪ 117 00:04:35,318 --> 00:04:38,655 ♪ Oh oh oh ♪ 118 00:04:38,655 --> 00:04:40,323 ♪ Yes you've fallen for the devil ♪ 119 00:04:40,323 --> 00:04:42,950 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 120 00:04:42,950 --> 00:04:46,662 ♪ If we ever make it, meet me on the other side ♪ 121 00:04:46,662 --> 00:04:48,832 ♪ My love ♪ 122 00:05:01,718 --> 00:05:06,723 ♪ I have sailed into the storm ♪ 123 00:05:08,350 --> 00:05:13,355 ♪ Fought the wind 'til my sails were torn ♪ 124 00:05:15,023 --> 00:05:18,695 ♪ But for one more time ♪ 125 00:05:18,695 --> 00:05:22,782 ♪ I will turn this ship to shore ♪ 126 00:05:29,122 --> 00:05:32,125 (singer vocalizing) 127 00:05:35,127 --> 00:05:38,255 ♪ I will not be moved ♪ 128 00:05:43,635 --> 00:05:46,305 (phone buzzing) 129 00:05:53,520 --> 00:05:56,357 - [Caleb] Luca, I haven't spoken to you in two years, 130 00:05:56,357 --> 00:05:58,735 since that one night on the beach in Terracina. 131 00:05:59,652 --> 00:06:01,153 Not sure why you're calling me now, 132 00:06:01,153 --> 00:06:04,657 but I took your advice and I found him. 133 00:06:06,575 --> 00:06:07,702 He makes me happy. 134 00:06:08,828 --> 00:06:09,662 Hope you are too. 135 00:06:12,790 --> 00:06:15,292 (Caleb sighs) 136 00:06:18,003 --> 00:06:20,840 (phone dialing) 137 00:06:20,840 --> 00:06:24,427 - [Voicemail] ... leave a message. 138 00:06:24,427 --> 00:06:25,428 (phone beeps) 139 00:06:25,428 --> 00:06:27,138 - Hey, hubby. 140 00:06:27,138 --> 00:06:29,890 I know you want your space, so I'm just calling 141 00:06:29,890 --> 00:06:31,767 to let you know that I'm headed home. 142 00:06:34,062 --> 00:06:36,397 I didn't wanna startle you again. 143 00:06:38,607 --> 00:06:39,442 I love you. 144 00:06:40,485 --> 00:06:41,318 A lot. 145 00:06:50,787 --> 00:06:51,745 (knocking on door) 146 00:06:51,745 --> 00:06:52,705 - Hi, Vivian. 147 00:06:52,705 --> 00:06:53,957 - Hi. 148 00:06:53,957 --> 00:06:55,123 - How you doing? 149 00:06:55,123 --> 00:06:58,043 - So what's the verdict? 150 00:06:58,962 --> 00:07:02,840 - So your white blood cells seem to be still high. 151 00:07:03,757 --> 00:07:05,885 - Okay. What does that mean? 152 00:07:06,760 --> 00:07:10,180 - Well, I'm not sure, but I'd like to do a ultrasound 153 00:07:10,180 --> 00:07:11,682 to see exactly what's going on, 154 00:07:11,682 --> 00:07:13,893 and then I suspect we'll do a D&C. 155 00:07:15,102 --> 00:07:16,228 - A D&C? 156 00:07:16,228 --> 00:07:19,023 - Yeah. It's a very routine surgical procedure. 157 00:07:19,023 --> 00:07:21,150 - Yeah, I'm aware of what a D&C is, 158 00:07:21,150 --> 00:07:24,528 but should I be concerned about anything? 159 00:07:24,528 --> 00:07:25,905 - No, no, no, no, honey. It's okay. 160 00:07:25,905 --> 00:07:26,738 - Are you sure? 161 00:07:26,738 --> 00:07:27,573 - Yeah, yeah. 162 00:07:27,573 --> 00:07:29,325 Everything's gonna be fine. Okay? 163 00:07:29,325 --> 00:07:30,158 - Okay. 164 00:07:30,158 --> 00:07:30,993 - [Doctor] I'll be back. 165 00:07:30,993 --> 00:07:31,827 - Okay. 166 00:07:33,287 --> 00:07:35,790 (baby crying) 167 00:07:41,212 --> 00:07:44,340 (Vivian sighs) 168 00:07:44,340 --> 00:07:46,925 (gentle music) 169 00:07:53,975 --> 00:07:56,977 (upbeat jazz music) 170 00:07:59,897 --> 00:08:04,902 ("Tu Vuo Fa L'americano" by Renato Carosone playing) 171 00:08:36,892 --> 00:08:38,643 (news jingle playing) 172 00:08:38,643 --> 00:08:40,145 - [Newsreader] As the investigation continues, 173 00:08:40,145 --> 00:08:43,107 the Bay City Lodge has been shut down indefinitely. 174 00:08:43,107 --> 00:08:45,985 It was previously reported that several victims were shot 175 00:08:45,985 --> 00:08:48,153 and there had been at least two homicides. 176 00:08:48,153 --> 00:08:51,407 The first victim, a Catholic priest at St. Mary's Church, 177 00:08:51,407 --> 00:08:54,577 who has been part of the parish for nearly three decades. 178 00:08:54,577 --> 00:08:56,912 The second victim, Damian Blackwell. 179 00:09:04,337 --> 00:09:06,755 (soft music) 180 00:09:16,848 --> 00:09:18,808 - [Woman On TV] Stop it now, I mean it! 181 00:09:22,647 --> 00:09:25,315 - They're coming to get you, Barbara. 182 00:09:26,317 --> 00:09:27,485 - Stop it! 183 00:09:27,485 --> 00:09:28,902 You're ignorant. 184 00:09:28,902 --> 00:09:31,488 - [Man On TV] They're coming for you, Barbara. 185 00:09:31,488 --> 00:09:32,365 - [Barbara] Stop it! 186 00:09:32,365 --> 00:09:34,408 You're acting like a child. 187 00:09:34,408 --> 00:09:36,493 - [Man On TV] They're coming for you. 188 00:09:36,493 --> 00:09:39,913 Look, there comes one of them now. 189 00:09:39,913 --> 00:09:40,748 - [Barbara] He'll hear you! 190 00:09:40,748 --> 00:09:42,248 - [Man On TV] There he comes now. 191 00:09:42,248 --> 00:09:43,250 I'm getting out of here. 192 00:09:43,250 --> 00:09:44,835 - [Barbara] Jeremy. 193 00:09:47,547 --> 00:09:50,382 - [Daniel] You make me feel whole. 194 00:09:52,133 --> 00:09:54,928 And I promise to be the better half that you deserve. 195 00:09:56,180 --> 00:09:57,013 Always. 196 00:09:59,350 --> 00:10:04,313 And I'll take care of you, in good times and in bad. 197 00:10:07,692 --> 00:10:11,237 I'll be by your side. I'll always put you first. 198 00:10:13,488 --> 00:10:14,698 I'll cherish you. 199 00:10:19,328 --> 00:10:20,537 And I'll love you. 200 00:10:22,457 --> 00:10:23,290 Forever. 201 00:10:25,960 --> 00:10:28,462 - [Zoey] By the power vested in me, 202 00:10:28,462 --> 00:10:33,008 by the state of California, you are now married. 203 00:10:34,093 --> 00:10:35,427 You may now kiss the groom. 204 00:10:36,887 --> 00:10:40,223 (congregation cheering) 205 00:10:49,983 --> 00:10:52,987 (Caleb sighs) 206 00:10:52,987 --> 00:10:55,572 (somber music) 207 00:11:05,332 --> 00:11:06,167 - Hey. 208 00:11:06,167 --> 00:11:07,502 - How you doing? 209 00:11:18,345 --> 00:11:19,680 - [Avery] Pete. 210 00:11:19,680 --> 00:11:20,555 - Avery. 211 00:11:20,555 --> 00:11:21,640 - [Avery] Hey. 212 00:11:21,640 --> 00:11:22,475 What's going on? 213 00:11:23,767 --> 00:11:24,685 - What do you mean? 214 00:11:24,685 --> 00:11:27,397 - Well, I was at the beach with Zoey earlier, 215 00:11:27,397 --> 00:11:30,523 and Benji literally tracked us down, 216 00:11:30,523 --> 00:11:33,652 said Lex ordered him to bring us to safety. 217 00:11:33,652 --> 00:11:35,070 - Good. 218 00:11:35,070 --> 00:11:35,988 That's good. 219 00:11:35,988 --> 00:11:37,238 - Is it? 220 00:11:37,238 --> 00:11:38,740 I start my shift and there's police guards 221 00:11:38,740 --> 00:11:40,200 in front of everyone's doors. 222 00:11:41,118 --> 00:11:43,745 Look, I asked Benji and Lex, what's going on? 223 00:11:43,745 --> 00:11:46,332 But everyone's being really tight-lipped. 224 00:11:46,332 --> 00:11:49,042 So will you please tell me what's going on? 225 00:11:51,420 --> 00:11:52,253 - Yeah. 226 00:11:54,132 --> 00:11:56,508 It looks like Adam Kenway is back in Bay City. 227 00:11:57,677 --> 00:11:58,760 - Oh my God. 228 00:11:59,678 --> 00:12:02,055 - I know, but hey, don't worry. 229 00:12:02,055 --> 00:12:04,725 I ordered extra security for everyone. 230 00:12:04,725 --> 00:12:06,977 That's what all these guards are about. Okay? 231 00:12:08,103 --> 00:12:09,438 - Thank you for telling me. 232 00:12:10,815 --> 00:12:11,648 - Yeah. 233 00:12:13,108 --> 00:12:15,443 Yeah. How'd the ultrasound go? 234 00:12:15,443 --> 00:12:19,030 - It's, it's not much to worry about, 235 00:12:19,030 --> 00:12:21,158 especially after the news you just broke to me. 236 00:12:21,158 --> 00:12:24,328 Vivian's white blood cell count is still up, 237 00:12:24,328 --> 00:12:27,122 and after the ultrasound, Dr. Cates wants to schedule 238 00:12:27,122 --> 00:12:29,667 a D&C for tomorrow morning. 239 00:12:29,667 --> 00:12:31,418 It's a routine procedure. 240 00:12:31,418 --> 00:12:33,128 It is nothing to be alarmed about. 241 00:12:39,343 --> 00:12:41,553 - [Luca] I don't want to be in a relationship with you. 242 00:12:41,553 --> 00:12:42,513 - [Caleb] That's not what I'm looking for. 243 00:12:42,513 --> 00:12:46,017 This was, this trip was supposed to be fun for me. 244 00:12:46,017 --> 00:12:47,977 Supposed to be my self-reflection trip. 245 00:12:52,482 --> 00:12:54,733 There was this guy from high school. 246 00:12:56,193 --> 00:13:00,113 I don't know, he just made me feel things 247 00:13:01,240 --> 00:13:02,950 that I had never felt for anybody. 248 00:13:04,785 --> 00:13:06,995 Still to this day. 249 00:13:08,330 --> 00:13:11,083 - When you go home, will you promise me 250 00:13:11,083 --> 00:13:14,462 that you will go and find Daniel? 251 00:13:27,265 --> 00:13:30,018 (dramatic music) 252 00:13:34,147 --> 00:13:36,733 (gentle music) 253 00:13:49,372 --> 00:13:50,205 - Daniel? 254 00:13:54,960 --> 00:13:56,295 Daniel, are you awake? 255 00:13:59,507 --> 00:14:01,050 Are you awake? 256 00:14:01,050 --> 00:14:02,885 (Daniel gasps) 257 00:14:02,885 --> 00:14:06,472 (Daniel breathing heavily) 258 00:14:09,350 --> 00:14:10,183 - Now I am. 259 00:14:14,563 --> 00:14:16,232 - [Caleb] I'm sorry. 260 00:14:17,733 --> 00:14:19,235 I didn't wanna wake you up, 261 00:14:20,777 --> 00:14:24,197 but I just don't wanna sleep on the couch. 262 00:14:26,658 --> 00:14:28,952 I wanna sleep here with you like we always do. 263 00:14:29,870 --> 00:14:34,542 I know that that's a terrifying thought for you. 264 00:14:39,170 --> 00:14:40,380 I need you to look at me. 265 00:14:49,013 --> 00:14:49,848 - Just- 266 00:14:49,848 --> 00:14:50,933 - Okay, okay. 267 00:14:52,475 --> 00:14:54,770 Just, just look at me in the eyes please? 268 00:14:57,188 --> 00:14:58,023 Please. 269 00:15:09,993 --> 00:15:11,578 I need you to understand 270 00:15:14,707 --> 00:15:17,000 that whatever you went through in Puerto Rico, 271 00:15:19,043 --> 00:15:22,338 whatever the hell that maniac put you through, 272 00:15:24,967 --> 00:15:26,927 that has nothing to do with you and I. 273 00:15:31,015 --> 00:15:33,475 I went across the country to find you. 274 00:15:34,477 --> 00:15:35,643 To bring you back safe. 275 00:15:37,145 --> 00:15:38,147 And I did that, 276 00:15:41,608 --> 00:15:43,068 'cause I'm your husband, 277 00:15:46,197 --> 00:15:49,575 and I love you with everything that I have. 278 00:15:54,287 --> 00:15:55,372 And when you're ready to tell me 279 00:15:55,372 --> 00:15:57,248 what you went through, I will listen. 280 00:15:58,333 --> 00:15:59,167 I will. 281 00:16:02,295 --> 00:16:04,130 But right now, I need you to understand 282 00:16:04,130 --> 00:16:08,552 that that is never going to happen to you again. 283 00:16:10,095 --> 00:16:15,100 I will never, never, never let anybody hurt you like that. 284 00:16:18,312 --> 00:16:19,145 Nobody. 285 00:16:22,692 --> 00:16:24,402 So please don't push me away. 286 00:16:28,072 --> 00:16:29,740 Please. 287 00:16:29,740 --> 00:16:34,745 Please, just, just please don't push me away. 288 00:16:36,038 --> 00:16:38,623 (Daniel sighs) 289 00:16:41,960 --> 00:16:44,547 (Daniel sighs) 290 00:16:46,215 --> 00:16:47,048 Please. 291 00:16:50,093 --> 00:16:51,137 - I love you. 292 00:16:52,972 --> 00:16:54,055 - I love you. 293 00:16:54,055 --> 00:16:55,473 - So much, Caleb. 294 00:16:56,808 --> 00:16:57,642 I'm sorry. 295 00:17:06,068 --> 00:17:08,737 (kissing sound) 296 00:17:13,117 --> 00:17:14,868 - I love you so much. 297 00:17:17,620 --> 00:17:20,290 (kissing sound) 298 00:17:21,333 --> 00:17:22,625 - Get in here. 299 00:17:22,625 --> 00:17:23,877 - Yeah? - Yeah. 300 00:17:32,343 --> 00:17:33,178 (Daniel sighs) 301 00:17:33,178 --> 00:17:34,012 Oh wow. 302 00:17:35,097 --> 00:17:35,930 Oh wow. 303 00:17:38,600 --> 00:17:39,602 - Thank you. 304 00:17:42,395 --> 00:17:43,730 - No, thank you. 305 00:17:49,528 --> 00:17:52,197 (kissing sound) 306 00:17:56,160 --> 00:17:58,370 (kissing sound) 307 00:17:58,370 --> 00:18:00,955 (gentle music) 308 00:18:25,688 --> 00:18:26,857 - [Narrator] Next on "The Bay". 309 00:18:26,857 --> 00:18:31,862 ("Tu Vuo Fa L'americano" by Renato Carosone playing) 310 00:18:32,278 --> 00:18:34,740 (woman sighing) 311 00:18:34,740 --> 00:18:39,745 ("Tu Vuo Fa L'americano" by Renato Carosone playing) 312 00:18:39,870 --> 00:18:43,457 (Caleb and Luca shouting indistinctly) 313 00:18:43,457 --> 00:18:45,000 (Caleb laughing) 314 00:18:45,000 --> 00:18:46,083 - I saved the wine. 315 00:18:47,127 --> 00:18:49,253 - [Woman] It's pretty delicious. 316 00:18:49,253 --> 00:18:53,008 (Adam speaking indistinctly) 317 00:18:54,008 --> 00:18:55,385 (woman gasps) 318 00:18:55,385 --> 00:19:00,348 ("Tu Vuo Fa L'americano" by Renato Carosone playing) 319 00:19:00,390 --> 00:19:02,183 - Oh. 320 00:19:02,183 --> 00:19:03,018 (Luca grunting) 321 00:19:03,018 --> 00:19:05,603 - This was, this trip was supposed to be fun for me. 322 00:19:05,603 --> 00:19:07,480 Supposed to be my self-reflection trip. 323 00:19:07,480 --> 00:19:12,485 ("Tu Vuo Fa L'americano" by Renato Carosone playing) 324 00:19:16,948 --> 00:19:20,660 ♪ There's a feeling in the air now, baby ♪ 325 00:19:20,660 --> 00:19:24,540 ♪ Can you feel it too ♪ 326 00:19:24,540 --> 00:19:28,252 ♪ There ain't nothing you can do now, baby ♪ 327 00:19:28,252 --> 00:19:32,255 ♪ It's just too late for you ♪ 328 00:19:32,255 --> 00:19:36,008 ♪ But if you fall into my arms ♪ 329 00:19:36,008 --> 00:19:41,013 ♪ I will carry you away ♪ 330 00:19:41,348 --> 00:19:44,768 ♪ Oh oh oh ♪ 331 00:19:44,768 --> 00:19:46,395 ♪ You've fallen for the devil ♪ 332 00:19:46,395 --> 00:19:48,897 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 333 00:19:48,897 --> 00:19:50,190 ♪ Shake you with the fever ♪ 334 00:19:50,190 --> 00:19:52,608 ♪ And a feeling deep inside ♪ 335 00:19:52,608 --> 00:19:56,613 ♪ My love ♪ 336 00:19:56,613 --> 00:19:59,908 ♪ Oh oh oh ♪ 337 00:19:59,908 --> 00:20:01,702 ♪ Yes you've fallen for the devil ♪ 338 00:20:01,702 --> 00:20:04,162 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 339 00:20:04,162 --> 00:20:08,042 ♪ If we ever make it, meet me on the other side ♪ 340 00:20:08,042 --> 00:20:12,003 ♪ My love ♪ 341 00:20:12,003 --> 00:20:15,757 ♪ Oh oh oh ♪ 342 00:20:15,757 --> 00:20:17,133 ♪ You've fallen for the devil ♪ 343 00:20:17,133 --> 00:20:19,678 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 344 00:20:19,678 --> 00:20:21,012 ♪ Shake you with the fever ♪ 345 00:20:21,012 --> 00:20:23,432 ♪ And a feeling deep inside ♪ 346 00:20:23,432 --> 00:20:27,435 ♪ My love ♪ 347 00:20:27,435 --> 00:20:30,730 ♪ Oh oh oh ♪ 348 00:20:30,730 --> 00:20:32,440 ♪ Yes you've fallen for the devil ♪ 349 00:20:32,440 --> 00:20:35,068 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 350 00:20:35,068 --> 00:20:38,822 ♪ If we ever make it, meet me on the other side ♪ 351 00:20:38,822 --> 00:20:41,073 ♪ My love ♪ 23805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.