Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,545 --> 00:00:05,132
(gentle music)
2
00:00:12,055 --> 00:00:14,890
(graphics whoosh)
3
00:00:16,558 --> 00:00:18,352
- [Speaker] Previously on "The Bay."
4
00:00:18,352 --> 00:00:19,562
- Of course I'll marry you.
5
00:00:19,562 --> 00:00:21,230
I'd love to be your wife.
6
00:00:21,230 --> 00:00:22,065
(gunshot pops)
7
00:00:22,065 --> 00:00:22,982
- Follow my words.
8
00:00:22,982 --> 00:00:25,068
Come home, come home to Lex.
9
00:00:25,068 --> 00:00:26,110
We did it.
- Yeah.
10
00:00:26,110 --> 00:00:28,780
Why is there suddenly a policeman
standing outside my door?
11
00:00:28,780 --> 00:00:31,032
- Seems Adam Kenway is back in Bay City.
12
00:00:31,032 --> 00:00:32,033
- Can I see him?
13
00:00:32,033 --> 00:00:32,950
- No, he's not in custody,
14
00:00:32,950 --> 00:00:34,993
and if he was, you wouldn't be seeing him.
15
00:00:34,993 --> 00:00:37,538
- Today, I get to marry my best friend.
16
00:00:37,538 --> 00:00:38,540
- [Reporter] It appears a series
17
00:00:38,540 --> 00:00:40,625
of shootouts have occurred tonight.
18
00:00:40,625 --> 00:00:42,918
- [Caleb] I was wondering if
I could ask you a question
19
00:00:42,918 --> 00:00:43,795
about Daniel?
20
00:00:43,795 --> 00:00:46,338
He's being so tight-lipped
about everything that happened.
21
00:00:46,338 --> 00:00:48,800
- [Vivian] Let Daniel share
his experience with you
22
00:00:48,800 --> 00:00:49,842
when he feels ready.
23
00:00:49,842 --> 00:00:50,677
- Hey, hubby.
24
00:00:50,677 --> 00:00:52,970
- Jesus Christ, Caleb.
25
00:00:52,970 --> 00:00:55,390
Do you have any idea
what I just went through?
26
00:00:55,390 --> 00:00:58,100
- No, because you refuse to open up to me.
27
00:00:58,100 --> 00:01:01,395
- This exclusive, it would reach hundreds
28
00:01:01,395 --> 00:01:03,732
of thousands in Bay City.
29
00:01:03,732 --> 00:01:05,442
- I can assure you, they've got nothing.
30
00:01:05,442 --> 00:01:06,777
(speaking in Spanish)
31
00:01:06,777 --> 00:01:08,445
- Your name please.
32
00:01:08,445 --> 00:01:10,113
- I'm not telling you anything.
33
00:01:10,113 --> 00:01:12,573
- You should probably leave.
34
00:01:12,573 --> 00:01:13,407
- [Nardo] Dre?
35
00:01:13,407 --> 00:01:14,450
- You'd be happy I have
something to give you.
36
00:01:14,450 --> 00:01:16,202
Do you guys wanna find him or not?
37
00:01:16,202 --> 00:01:17,037
- Whoa, whoa, Pete.
38
00:01:17,037 --> 00:01:17,870
We don't need you to come to this.
39
00:01:17,870 --> 00:01:19,747
- Of course he cleared out by now.
40
00:01:19,747 --> 00:01:20,873
- Sir Thomas.
41
00:01:22,125 --> 00:01:24,043
I'm so happy you made it to Bay City.
42
00:01:24,043 --> 00:01:26,503
- This place looks perfectly
habitable. Well done.
43
00:01:26,503 --> 00:01:29,173
- If someone saw you here last night,
44
00:01:29,173 --> 00:01:31,258
this is the last place
you should be right now.
45
00:01:31,258 --> 00:01:35,180
- What in God's name are you doing here?
46
00:01:35,180 --> 00:01:37,473
- After all these years of not seeing me?
47
00:01:37,473 --> 00:01:40,852
- Sir Thomas and his two-bit
barrister will be gone
48
00:01:40,852 --> 00:01:41,895
within the hour.
49
00:01:48,860 --> 00:01:50,445
- [Producer] Dre, I am glad you're here.
50
00:01:50,445 --> 00:01:52,947
I need you in the makeup chair in five.
51
00:01:52,947 --> 00:01:54,157
- Hi Cormin, what do you mean?
52
00:01:54,157 --> 00:01:55,783
I'm not scheduled for today's newscast.
53
00:01:55,783 --> 00:01:58,285
Caroline Allen is on.
- I know Dre, darling.
54
00:01:58,285 --> 00:01:59,828
I have the schedule.
55
00:01:59,828 --> 00:02:03,373
But Caroline has a tip
on an important story.
56
00:02:03,373 --> 00:02:05,210
So she requested time off,
57
00:02:05,210 --> 00:02:06,710
and now you have to fill in for her.
58
00:02:06,710 --> 00:02:07,753
- Story?
59
00:02:07,753 --> 00:02:09,463
What important story?
60
00:02:09,463 --> 00:02:10,632
Please tell me it had nothing to do
61
00:02:10,632 --> 00:02:11,798
with the Adam Kenway case.
62
00:02:11,798 --> 00:02:12,675
- Oh, no, no, no, no.
63
00:02:12,675 --> 00:02:15,428
I informed her that
that story is all yours.
64
00:02:15,428 --> 00:02:17,305
- Thank you. I appreciate that.
65
00:02:17,305 --> 00:02:18,180
- Do you have any leads for me?
66
00:02:18,180 --> 00:02:19,515
- I'm working on it.
67
00:02:19,515 --> 00:02:21,935
I promise I will have
something great for you soon.
68
00:02:21,935 --> 00:02:22,977
- Great. Okay.
69
00:02:22,977 --> 00:02:24,312
So you know that intern we hired,
70
00:02:24,312 --> 00:02:26,022
I don't know what her name is,
she's right here somewhere,
71
00:02:26,022 --> 00:02:28,650
but she's got your script,
and you're on in 30.
72
00:02:28,650 --> 00:02:30,693
- Yes. Okay.
73
00:02:30,693 --> 00:02:32,320
- Hi Dre, I've been looking for you.
74
00:02:32,320 --> 00:02:33,153
- Hi Jessie.
- Mr. Duncan wanted me
75
00:02:33,153 --> 00:02:35,990
to get you this script
for the five o'clock news.
76
00:02:35,990 --> 00:02:36,823
- He just told me.
77
00:02:36,823 --> 00:02:37,908
Thank you.
- You're welcome.
78
00:02:37,908 --> 00:02:39,452
We'll also have it queued
on the teleprompter.
79
00:02:39,452 --> 00:02:42,205
Oh, and the AD wanted me to
get you to the makeup chair.
80
00:02:42,205 --> 00:02:43,665
- Tell Paris that's where I'm going.
81
00:02:43,665 --> 00:02:44,998
- All right.
- Thank you.
82
00:02:48,335 --> 00:02:51,755
♪ There's a feeling in the air now, baby ♪
83
00:02:51,755 --> 00:02:55,593
♪ Can you feel it too ♪
84
00:02:55,593 --> 00:02:59,430
♪ There ain't nothing
you can do now, baby ♪
85
00:02:59,430 --> 00:03:03,267
♪ It's just too late for you. ♪
86
00:03:03,267 --> 00:03:07,355
♪ But if you fall into my arms ♪
87
00:03:07,355 --> 00:03:12,360
♪ I will carry you away ♪
88
00:03:12,402 --> 00:03:17,407
♪ Oh, oh, you've fallen for the devil ♪
89
00:03:17,448 --> 00:03:20,158
♪ Now he'll take you for his bride ♪
90
00:03:20,158 --> 00:03:21,327
♪ Shake you with a fever ♪
91
00:03:21,327 --> 00:03:26,332
♪ And a feeling deep inside, my love ♪
92
00:03:27,708 --> 00:03:32,713
♪ Oh, oh, yes, you've
fallen for the devil ♪
93
00:03:32,838 --> 00:03:35,508
♪ Now he'll take you for his bride ♪
94
00:03:35,508 --> 00:03:36,842
♪ If you ever make it ♪
95
00:03:36,842 --> 00:03:41,847
♪ Meet me on the other side, my love ♪
96
00:03:43,348 --> 00:03:48,187
♪ Oh, oh, you've fallen for the devil ♪
97
00:03:48,187 --> 00:03:50,857
♪ Now he'll take you for his bride ♪
98
00:03:50,857 --> 00:03:51,815
♪ Shake you with a fever ♪
99
00:03:51,815 --> 00:03:56,820
♪ And a feeling deep inside, my love ♪
100
00:03:58,615 --> 00:04:03,620
♪ Oh, oh, yes, you've
fallen for the devil ♪
101
00:04:03,662 --> 00:04:06,330
♪ Now he'll take you for his bride ♪
102
00:04:06,330 --> 00:04:07,623
♪ If you ever make it ♪
103
00:04:07,623 --> 00:04:12,003
♪ Meet me on the other side, my love ♪
104
00:04:12,003 --> 00:04:14,588
(upbeat music)
105
00:04:23,723 --> 00:04:25,182
(gentle music)
106
00:04:25,182 --> 00:04:27,393
♪ Take the step ♪
107
00:04:27,393 --> 00:04:30,605
♪ Towards that child ♪
108
00:04:30,605 --> 00:04:35,610
♪ Who's living through perpetual pain ♪
109
00:04:36,860 --> 00:04:41,865
♪ Take the stand against the profane ♪
110
00:04:42,283 --> 00:04:47,288
♪ Of women chained to beds of pain ♪
111
00:04:48,998 --> 00:04:54,003
♪ Take a leap of faith into ♪
112
00:04:54,628 --> 00:04:59,633
♪ The hearts of dreamers cut in two ♪
113
00:05:00,300 --> 00:05:01,427
♪ Oh, oh ♪
114
00:05:01,427 --> 00:05:06,390
♪ Take away our apathy ♪
115
00:05:06,390 --> 00:05:11,395
♪ And push our pride into the sea ♪
116
00:05:13,355 --> 00:05:16,858
♪ And walk into the dark ♪
117
00:05:19,820 --> 00:05:21,322
- [Dre] As the investigation continues,
118
00:05:21,322 --> 00:05:24,242
the Bay City Lodge has been
shut down indefinitely.
119
00:05:24,242 --> 00:05:27,162
It was previously reported
that several victims were shot,
120
00:05:27,162 --> 00:05:29,330
and there had been at least two homicides.
121
00:05:29,330 --> 00:05:30,748
The first,
- Hey boss, you okay?
122
00:05:30,748 --> 00:05:31,707
- a Catholic priest,
- You doing all right?
123
00:05:31,707 --> 00:05:32,875
- At St. Mary's Church,
124
00:05:32,875 --> 00:05:33,960
who has been a part
- You want me
125
00:05:33,960 --> 00:05:34,793
to change that channel?
- of the parish there
126
00:05:34,793 --> 00:05:35,962
for nearly three decades.
- No, thank you, Walt.
127
00:05:35,962 --> 00:05:38,715
No, I think it's important
that I kind of keep up
128
00:05:38,715 --> 00:05:42,635
to speed with everything
that's going on, don't you?
129
00:05:43,970 --> 00:05:44,803
- I don't know.
130
00:05:44,803 --> 00:05:46,013
You know, I sure am sorry
to see you caught up
131
00:05:46,013 --> 00:05:47,140
in all this mess.
132
00:05:48,390 --> 00:05:50,685
- Oh, well, I guess
that's the price we pay
133
00:05:50,685 --> 00:05:54,272
for being so close to the
Garretts, don't you think?
134
00:05:56,690 --> 00:05:57,733
- I guess.
135
00:05:57,733 --> 00:05:59,360
- I wouldn't have it any other way.
136
00:05:59,360 --> 00:06:00,193
- Yep.
137
00:06:09,953 --> 00:06:11,163
- Caleb.
138
00:06:11,163 --> 00:06:11,997
Caleb. Hi.
139
00:06:11,997 --> 00:06:12,915
- Oh, hey Zoey.
140
00:06:14,125 --> 00:06:14,958
Hey.
141
00:06:16,252 --> 00:06:17,087
- Hi.
142
00:06:18,003 --> 00:06:18,880
Aw.
- It's good to see you.
143
00:06:18,880 --> 00:06:21,048
- I had lunch with Avery today.
144
00:06:21,048 --> 00:06:22,550
I was asking about Daniel,
145
00:06:22,550 --> 00:06:25,803
and I just, I've been thinking
so much about both of you.
146
00:06:27,012 --> 00:06:28,055
How are you doing?
147
00:06:29,390 --> 00:06:31,017
- I'm okay. Yeah.
148
00:06:31,017 --> 00:06:35,103
And I think, yeah, Daniel's
good too, hopefully,
149
00:06:35,103 --> 00:06:37,773
but thank you for thinking about us.
150
00:06:37,773 --> 00:06:39,192
- Of course.
- Yeah.
151
00:06:39,192 --> 00:06:40,400
- Do you, do you want a drink?
152
00:06:40,400 --> 00:06:42,068
- Yes, please.
- Yes? Okay.
153
00:06:42,068 --> 00:06:45,030
- Give me, give me
something strong please.
154
00:06:45,990 --> 00:06:47,700
Yeah.
- But are you driving?
155
00:06:47,700 --> 00:06:50,870
Because maybe you shouldn't
have something strong.
156
00:06:50,870 --> 00:06:52,247
- Yeah, fine.
157
00:06:52,247 --> 00:06:54,165
I'll, gimme a beer.
- Okay.
158
00:06:54,165 --> 00:06:54,998
- Thank you.
159
00:06:59,420 --> 00:07:00,630
Thanks.
- There you go.
160
00:07:02,882 --> 00:07:03,967
So, you know,
161
00:07:05,217 --> 00:07:10,222
I was kind of hoping to talk
to you and Daniel a little bit
162
00:07:10,430 --> 00:07:11,473
about that night.
163
00:07:12,767 --> 00:07:14,435
- Oh, you mean on our red wedding night?
164
00:07:14,435 --> 00:07:17,563
- Oh.
165
00:07:17,563 --> 00:07:19,273
There's definitely a lot of things
166
00:07:19,273 --> 00:07:22,818
that we all wanna forget about that night,
167
00:07:22,818 --> 00:07:26,113
but I think it's
important that we remember
168
00:07:26,113 --> 00:07:28,573
that despite how it ended,
169
00:07:28,573 --> 00:07:32,537
something really special
happened that night.
170
00:07:32,537 --> 00:07:33,370
You know?
171
00:07:33,370 --> 00:07:35,998
You got to marry the person you love.
172
00:07:35,998 --> 00:07:37,542
He got to marry you.
173
00:07:39,502 --> 00:07:41,212
I mean, it was so magical.
174
00:07:41,212 --> 00:07:43,713
I feel so lucky that I got to officiate
175
00:07:43,713 --> 00:07:47,343
because I got to see, you
know, up close and personal,
176
00:07:47,343 --> 00:07:51,013
the joy and happiness on your faces.
177
00:07:51,013 --> 00:07:52,473
I mean, in both of your eyes.
178
00:07:52,473 --> 00:07:57,478
I just, I hope that you can
focus on all the special.
179
00:07:58,145 --> 00:07:59,522
No.
- I'm sorry. I'm sorry.
180
00:07:59,522 --> 00:08:00,690
I'm sorry, Zoey.
- Caleb,
181
00:08:00,690 --> 00:08:02,148
look, I'm so sorry.
182
00:08:02,148 --> 00:08:05,110
No, come here. I'm sorry.
- I'm sorry, I.
183
00:08:05,110 --> 00:08:05,945
- No.
184
00:08:07,363 --> 00:08:09,532
Hey, I'm so sorry.
185
00:08:17,163 --> 00:08:19,000
- I'm sorry.
- No, I'm sorry.
186
00:08:23,337 --> 00:08:25,297
- What do you think? What's the strategy?
187
00:08:25,297 --> 00:08:30,135
- Well, code name, Rumpelstiltskin, right?
188
00:08:30,135 --> 00:08:31,262
I think you've covered
189
00:08:31,262 --> 00:08:32,722
your bases, maybe.
- Adam.
190
00:08:32,722 --> 00:08:33,555
Your favorite.
191
00:08:33,555 --> 00:08:34,890
- Cheers Violet.
192
00:08:35,933 --> 00:08:38,602
The dinner setting looks lovely.
193
00:08:39,645 --> 00:08:43,815
Although something in the room
194
00:08:43,815 --> 00:08:46,110
is giving me a horrid eyesore.
195
00:08:47,653 --> 00:08:50,238
Seems there's at least two sorry bastards
196
00:08:50,238 --> 00:08:52,032
who didn't catch the drift?
197
00:08:53,033 --> 00:08:54,577
- We caught the drift.
198
00:08:54,577 --> 00:08:56,037
Just not ready to go yet.
199
00:08:59,332 --> 00:09:02,000
- So I should deem your ripening age
200
00:09:02,000 --> 00:09:04,920
has given you a great deal of senility.
201
00:09:06,088 --> 00:09:10,508
Standard procedure is if I
don't want someone around
202
00:09:10,508 --> 00:09:12,887
and they don't bugger off in a hurry,
203
00:09:12,887 --> 00:09:14,930
they're simply eliminated.
204
00:09:16,973 --> 00:09:18,225
- Very civil of you, son.
205
00:09:20,143 --> 00:09:22,020
- Don't push your luck.
206
00:09:23,522 --> 00:09:25,273
- Sorry I'm late for dinner.
207
00:09:25,273 --> 00:09:27,025
I was hoping it was canceled.
208
00:09:28,652 --> 00:09:30,195
You're still here.
209
00:09:33,032 --> 00:09:34,617
He's always been intractable.
210
00:09:34,617 --> 00:09:37,160
Then he wonders where you get it from.
211
00:09:37,160 --> 00:09:42,123
- Well, while I find your cat
and rat game quite amusing,
212
00:09:43,208 --> 00:09:45,753
what say we cut to the chase, hey Richard?
213
00:09:45,753 --> 00:09:47,212
Why don't you share with Adam
214
00:09:47,212 --> 00:09:49,007
what the whole world will soon know?
215
00:09:50,048 --> 00:09:53,260
- After your tragic fall
in El Yunque, Mr. Kenway,
216
00:09:53,260 --> 00:09:55,470
your body was found in the rainforest
217
00:09:55,470 --> 00:09:58,682
by a Puerto Rican local three days ago
218
00:09:58,682 --> 00:10:00,225
where you were pronounced dead.
219
00:10:01,268 --> 00:10:02,853
Sir Thomas's dear friend
220
00:10:02,853 --> 00:10:06,440
at the Bureau of Forensic
Science in San Juan
221
00:10:06,440 --> 00:10:08,692
had your body immediately
shipped to England,
222
00:10:09,610 --> 00:10:11,653
where it was identified by another
223
00:10:11,653 --> 00:10:13,613
of Sir Thomas's dear friends
224
00:10:13,613 --> 00:10:15,825
in the coroner's office in London,
225
00:10:15,825 --> 00:10:18,827
who issued a proper death certificate.
226
00:10:18,827 --> 00:10:21,830
You're scheduled for
cremation this afternoon,
227
00:10:21,830 --> 00:10:25,042
and your memorial service
is being arranged,
228
00:10:25,042 --> 00:10:27,545
oh, as we speak.
229
00:10:27,545 --> 00:10:30,130
- So this is your way of
asking me to fake my death.
230
00:10:31,882 --> 00:10:33,925
- I'm not asking you, son.
231
00:10:33,925 --> 00:10:35,427
It's done.
232
00:10:35,427 --> 00:10:38,680
I mean, it's your only chance
of not spending the rest
233
00:10:38,680 --> 00:10:41,683
of your life locked behind bars.
234
00:10:41,683 --> 00:10:43,810
I mean, if someone doesn't kill you first.
235
00:10:49,067 --> 00:10:52,653
- Okay, here you go, young man.
236
00:10:52,653 --> 00:10:55,865
- Oh, thank you.
- Best fish chowder in town.
237
00:10:55,865 --> 00:10:56,990
Bar none.
- All right.
238
00:10:56,990 --> 00:10:58,200
- Enjoy.
- Thank you.
239
00:10:59,785 --> 00:11:00,787
- Yep.
- All right.
240
00:11:03,038 --> 00:11:05,665
Mm, that is good.
- Mm-hmm.
241
00:11:05,665 --> 00:11:06,500
- It's real good.
242
00:11:06,500 --> 00:11:08,418
- Why does soup make everything seem
243
00:11:08,418 --> 00:11:10,420
just a little bit better?
- It does, right?
244
00:11:10,420 --> 00:11:11,797
- Yeah.
- I think it's 'cause
245
00:11:11,797 --> 00:11:15,133
like soup, it's comforting and it's warm,
246
00:11:15,133 --> 00:11:18,928
and it just gives you all
those feelings like of home
247
00:11:18,928 --> 00:11:22,307
or what you wish or hope home is.
248
00:11:22,307 --> 00:11:26,145
- Well, my home wasn't very
comforting and warm growing up.
249
00:11:26,145 --> 00:11:27,353
No.
250
00:11:27,353 --> 00:11:31,150
Listen, I'm sorry for
breaking down like that.
251
00:11:31,150 --> 00:11:32,233
I didn't mean to.
252
00:11:32,233 --> 00:11:34,653
- No, Caleb, I'm so sorry.
253
00:11:34,653 --> 00:11:37,407
You had every right to break down.
254
00:11:37,407 --> 00:11:40,868
I didn't mean to trigger anything,
255
00:11:40,868 --> 00:11:43,662
but I was just hoping to remind you
256
00:11:43,662 --> 00:11:47,500
of all the beautiful things
that happened that night.
257
00:11:47,500 --> 00:11:48,333
You know?
258
00:11:49,210 --> 00:11:52,003
I guess I just, my approach was not great.
259
00:11:52,003 --> 00:11:52,838
- No, no, no, no.
- I am so sorry.
260
00:11:52,838 --> 00:11:55,632
- No, your approach was, it was beautiful,
261
00:11:57,175 --> 00:12:01,597
and it was earnest, and you're right.
262
00:12:01,597 --> 00:12:02,765
It was magical.
263
00:12:03,848 --> 00:12:08,520
I just need to remember to
carry that magic with me.
264
00:12:08,520 --> 00:12:09,605
- Yeah.
265
00:12:09,605 --> 00:12:12,775
- It's just, it's a lot more
complicated than you know.
266
00:12:12,775 --> 00:12:14,735
It's more complicated than I even know.
267
00:12:15,652 --> 00:12:19,072
It's like whatever happened
to Daniel in Puerto Rico, it,
268
00:12:21,367 --> 00:12:25,120
it's causing him to
completely shut down with me.
269
00:12:26,705 --> 00:12:29,082
- Well, I mean, I guess
that makes sense, right?
270
00:12:32,168 --> 00:12:33,753
- Yeah, that's what Vivian said.
271
00:12:35,505 --> 00:12:40,385
But like, I don't know
what to do with that.
272
00:12:40,385 --> 00:12:43,638
- Caleb, I know that Daniel loves you.
273
00:12:44,515 --> 00:12:45,640
I know he does.
274
00:12:45,640 --> 00:12:50,020
I saw it in his face and in his eyes
275
00:12:50,020 --> 00:12:52,105
when he was exchanging vows with you.
276
00:12:53,732 --> 00:12:56,027
I think you just have to give it time,
277
00:12:56,027 --> 00:12:57,945
and you have to keep supporting him,
278
00:12:57,945 --> 00:13:00,948
and you have to keep loving him.
279
00:13:00,948 --> 00:13:04,577
And then I think Daniel will come around.
280
00:13:08,163 --> 00:13:10,790
- I really hope you're right.
281
00:13:10,790 --> 00:13:12,417
- I have a feeling I am right.
282
00:13:15,712 --> 00:13:18,007
- Cheers.
- Cheers.
283
00:13:18,007 --> 00:13:19,800
Eat. It's gonna get cold.
284
00:13:19,800 --> 00:13:20,633
- Okay.
285
00:13:32,478 --> 00:13:35,523
- Okay, Natasha, be in
touch, and thank you.
286
00:13:37,610 --> 00:13:38,777
- Everything all right?
287
00:13:39,903 --> 00:13:42,363
- Unfortunately, we don't
have Kenway in custody.
288
00:13:43,823 --> 00:13:47,537
The place that we
thought we might find him
289
00:13:47,537 --> 00:13:49,037
turned out to be a false lead.
290
00:13:49,955 --> 00:13:52,708
- Ugh, I can't imagine how
frustrated Pete's gonna be.
291
00:13:52,708 --> 00:13:53,917
- He's not the only one.
292
00:13:55,460 --> 00:13:59,088
- Listen, I need you to
promise me if you find Adam,
293
00:13:59,088 --> 00:14:00,173
you won't kill him.
294
00:14:02,175 --> 00:14:03,593
- After what he did to you?
295
00:14:05,845 --> 00:14:07,682
As it turns out, we don't kill the enemy.
296
00:14:07,682 --> 00:14:10,433
We just lock 'em up for a long, long time.
297
00:14:11,685 --> 00:14:12,853
Let's talk about Lee.
298
00:14:14,563 --> 00:14:18,150
- Are you jealous about my
out-of-body experience with Lee?
299
00:14:19,108 --> 00:14:20,818
- Jealous is a strong word.
300
00:14:20,818 --> 00:14:22,572
- Well, it sure looks like jealous,
301
00:14:22,572 --> 00:14:24,948
so tell me of a different word.
302
00:14:24,948 --> 00:14:26,992
- Okay, um, curious would suffice.
303
00:14:27,910 --> 00:14:30,620
- Okay. Okay, my little Cheshire Cat.
304
00:14:31,497 --> 00:14:32,832
That's right.
305
00:14:32,832 --> 00:14:37,837
I will kill the curiosity and tell you.
306
00:14:40,088 --> 00:14:41,382
It was a beautiful moment.
307
00:14:41,382 --> 00:14:43,842
- That's not what I wanted to hear.
308
00:14:45,135 --> 00:14:48,222
- Lee assured me that he
and Marly were together
309
00:14:48,222 --> 00:14:49,557
and that they were happy.
310
00:14:51,017 --> 00:14:53,268
And he told me how much you loved me,
311
00:14:54,812 --> 00:14:56,480
and he knew how much I loved you.
312
00:14:57,815 --> 00:15:00,858
So given how he felt
about us before he died,
313
00:15:00,858 --> 00:15:03,570
I am taking that as closure.
314
00:15:08,742 --> 00:15:11,328
- I suggest you turn down the volume
315
00:15:11,328 --> 00:15:13,038
of your servitude, Sir Thomas.
316
00:15:13,038 --> 00:15:16,667
But you don't want to
sound too clever, too fast.
317
00:15:16,667 --> 00:15:18,168
You're gonna trip yourself up.
318
00:15:20,587 --> 00:15:21,713
And while we're at it,
319
00:15:21,713 --> 00:15:23,715
let's think it all the way through.
320
00:15:24,717 --> 00:15:28,178
How do we get past the fact
that I've already been seen?
321
00:15:29,972 --> 00:15:34,977
Or did Richard here leave
that piece of information out?
322
00:15:37,103 --> 00:15:39,105
- I certainly informed Sir Thomas
323
00:15:39,105 --> 00:15:41,650
of that piece of information, Mr. Kenway.
324
00:15:41,650 --> 00:15:45,028
Fortunately for you and
for all of us, actually,
325
00:15:45,028 --> 00:15:47,238
I had a surveillance system installed
326
00:15:47,238 --> 00:15:50,617
before your arrival to ensure your safety.
327
00:15:50,617 --> 00:15:52,368
The surveillance system was removed
328
00:15:52,368 --> 00:15:53,953
when we cleared out of the building.
329
00:15:53,953 --> 00:15:57,290
And in looking at the
footage, it seems we were able
330
00:15:57,290 --> 00:16:00,377
to identify the young
woman you encountered.
331
00:16:04,297 --> 00:16:05,298
Is this her?
332
00:16:08,635 --> 00:16:11,513
- Victim, a Catholic priest
at Saint Mary's Church,
333
00:16:11,513 --> 00:16:12,765
who has been part of the parish
334
00:16:12,765 --> 00:16:14,725
for three decades.
- There she is.
335
00:16:14,725 --> 00:16:15,642
- The second victim.
- Our sweet
336
00:16:15,642 --> 00:16:16,977
little femme fatale.
337
00:16:18,270 --> 00:16:20,147
- The younger brother
of district attorney.
338
00:16:20,147 --> 00:16:21,773
- Oh, lovely, isn't she?
339
00:16:21,773 --> 00:16:22,775
- We've seen enough.
340
00:16:23,817 --> 00:16:26,320
(tense music)
341
00:16:40,667 --> 00:16:41,502
- You're right.
342
00:16:43,503 --> 00:16:46,215
And I want to thank you
for sharing it with me.
343
00:16:50,052 --> 00:16:51,303
- Great.
344
00:16:51,303 --> 00:16:54,932
So I was thinking that
we should get married,
345
00:16:55,973 --> 00:16:57,683
like tomorrow.
346
00:16:59,853 --> 00:17:01,813
- Tomorrow?
- Mm-hmm.
347
00:17:01,813 --> 00:17:04,650
- The doctor said you can't
even be discharged yet.
348
00:17:04,650 --> 00:17:06,610
- I know that, silly.
349
00:17:06,610 --> 00:17:08,903
I mean right here, right
here in the hospital.
350
00:17:09,947 --> 00:17:12,198
- In a hospital room?
- Mm-hmm.
351
00:17:12,198 --> 00:17:15,743
I don't need and I don't
want anything grand.
352
00:17:16,953 --> 00:17:18,705
Besides, with the history of my family,
353
00:17:18,705 --> 00:17:22,458
the bigger you do it, the
more things that can go wrong.
354
00:17:22,458 --> 00:17:25,378
I just, I just wanna do it here,
355
00:17:25,378 --> 00:17:27,840
and maybe it'll just
go off without a hitch.
356
00:17:27,840 --> 00:17:29,340
- You're serious about this?
357
00:17:29,340 --> 00:17:31,260
- I am serious as a heart attack.
358
00:17:32,385 --> 00:17:37,140
I want to be Mrs. Lex
Martin as soon as possible.
359
00:17:37,140 --> 00:17:40,102
- Oh, is that so?
360
00:17:40,102 --> 00:17:42,562
- Yeah, it is.
361
00:17:42,562 --> 00:17:44,607
- Hmm, well, I gotta think about this.
362
00:17:44,607 --> 00:17:48,193
I mean, we still haven't
resolved the Lee thing.
363
00:17:49,360 --> 00:17:50,195
I mean, and he had an advantage over me.
364
00:17:50,195 --> 00:17:52,155
I mean, he operated on another plane.
365
00:17:52,155 --> 00:17:53,698
- Would you be quiet
- He was out there.
366
00:17:53,698 --> 00:17:55,742
- and just kiss me?
- Oh.
367
00:18:01,165 --> 00:18:04,502
- That was news reporter
Andrea Castro Collins
368
00:18:04,502 --> 00:18:05,877
of the local news.
369
00:18:06,920 --> 00:18:09,798
- How convenient, this
femme fatale of yours
370
00:18:09,798 --> 00:18:11,925
never really had an encounter with you.
371
00:18:11,925 --> 00:18:15,345
She was just looking for a story
to boost her telly ratings.
372
00:18:15,345 --> 00:18:16,805
She made the whole thing up.
373
00:18:16,805 --> 00:18:18,182
- Through her research on you,
374
00:18:18,182 --> 00:18:19,808
she developed quite an obsession
375
00:18:19,808 --> 00:18:22,435
and has a rather vivid imagination.
376
00:18:23,395 --> 00:18:24,647
- There you go.
377
00:18:30,193 --> 00:18:33,197
You nearly seized me up on that one.
378
00:18:33,197 --> 00:18:34,030
Hmm.
379
00:18:36,325 --> 00:18:39,452
Well, I suppose it
isn't the worst evening.
380
00:18:42,957 --> 00:18:47,418
- Well, here we all are.
381
00:18:47,418 --> 00:18:49,672
Then the plan is foolproof.
382
00:18:49,672 --> 00:18:51,465
- Okay, well this elaborate plan
383
00:18:51,465 --> 00:18:54,133
sounds relatively put together.
384
00:18:55,010 --> 00:18:57,803
Only what about the
fingerprints we left behind?
385
00:18:57,803 --> 00:18:58,638
- Don't worry, doc.
386
00:18:58,638 --> 00:19:00,265
That's also been taken care of.
387
00:19:00,265 --> 00:19:02,058
There won't be any fingerprints.
388
00:19:03,060 --> 00:19:04,060
- [Sir Thomas] Good.
389
00:19:06,272 --> 00:19:07,730
Well, I suppose you're not as dumb
390
00:19:07,730 --> 00:19:11,235
as they thought you
were, Richard. (chuckles)
391
00:19:11,235 --> 00:19:14,070
And I trust that you are
keeping tabs on the assurance
392
00:19:14,070 --> 00:19:15,780
that we're all safe here.
393
00:19:15,780 --> 00:19:16,615
- Yes sir, I am.
394
00:19:17,740 --> 00:19:19,033
- Good.
395
00:19:19,033 --> 00:19:22,828
So all you have to do is
a huge favor to us, Adam,
396
00:19:22,828 --> 00:19:25,540
and not have any more public encounters,
397
00:19:25,540 --> 00:19:28,418
because, son, you are dead.
398
00:19:29,502 --> 00:19:33,673
Not to me, of course, but
to the world at large.
399
00:19:33,673 --> 00:19:36,175
(tense music)
400
00:19:51,275 --> 00:19:52,108
- Cheers.
401
00:19:53,777 --> 00:19:56,280
(tense music)
402
00:20:10,960 --> 00:20:12,587
- [Speaker] Next on "The Bay."
403
00:20:12,587 --> 00:20:15,465
- Your white blood cells
seem to be still high.
404
00:20:15,465 --> 00:20:17,383
- Should I be concerned about anything?
405
00:20:17,383 --> 00:20:19,468
- No, no, no, no, honey, it's okay.
406
00:20:19,468 --> 00:20:20,928
(baby whines)
407
00:20:20,928 --> 00:20:23,473
- [Caleb] I will never let
anybody hurt you like that.
408
00:20:23,473 --> 00:20:25,850
So please don't push me away.
409
00:20:25,850 --> 00:20:27,560
No!
- Oh, oh, oh, oh, oh.
410
00:20:27,560 --> 00:20:31,188
- Will you promise me that
you will go and find Adam?
411
00:20:32,398 --> 00:20:34,358
(tray clanks)
412
00:20:34,358 --> 00:20:36,235
- Please tell me what's going on.
413
00:20:37,612 --> 00:20:39,990
(screen booms)
414
00:20:39,990 --> 00:20:43,493
♪ There's a feeling in the air now, baby ♪
415
00:20:43,493 --> 00:20:47,247
♪ Can you feel it too ♪
416
00:20:47,247 --> 00:20:51,250
♪ There ain't nothing
you can do now, baby ♪
417
00:20:51,250 --> 00:20:55,297
♪ It's just too late for you ♪
418
00:20:55,297 --> 00:20:59,383
♪ But if you fall into my arms ♪
419
00:20:59,383 --> 00:21:04,388
♪ I will carry you away ♪
420
00:21:04,472 --> 00:21:09,393
♪ Oh, oh, you've fallen for the devil ♪
421
00:21:09,393 --> 00:21:12,230
♪ Now he'll take you for his bride ♪
422
00:21:12,230 --> 00:21:13,565
♪ Shake you with a fever ♪
423
00:21:13,565 --> 00:21:18,570
♪ And a feeling deep inside, my love ♪
424
00:21:19,863 --> 00:21:24,827
♪ Oh, oh, yes, you've
fallen for the devil ♪
425
00:21:24,827 --> 00:21:27,162
♪ Now he'll take you for his bride ♪
426
00:21:27,162 --> 00:21:28,413
♪ If you ever make it ♪
427
00:21:28,413 --> 00:21:33,418
♪ Meet me on the other side, my love ♪
428
00:21:35,087 --> 00:21:40,092
♪ Oh, oh, you've fallen for the devil ♪
429
00:21:40,217 --> 00:21:42,885
♪ Now he'll take you for his bride ♪
430
00:21:42,885 --> 00:21:44,178
♪ Shake you with a fever ♪
431
00:21:44,178 --> 00:21:49,142
♪ And a feeling deep inside, my love ♪
432
00:21:50,477 --> 00:21:55,482
♪ Oh, oh, yes, you've
fallen for the devil ♪
433
00:21:55,482 --> 00:21:58,027
♪ Now he'll take you for his bride ♪
434
00:21:58,027 --> 00:21:59,652
♪ If you ever make it ♪
435
00:21:59,652 --> 00:22:03,073
♪ Meet me on the other side, my love ♪
436
00:22:03,073 --> 00:22:05,742
(upbeat music)
31915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.