All language subtitles for The.Bay.S08E08.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:05,215 (gentle music) 2 00:00:11,595 --> 00:00:14,432 (screen whooshes) 3 00:00:16,475 --> 00:00:18,227 - [Speaker] Previously on "The Bay." 4 00:00:18,227 --> 00:00:22,440 - Sir Thomas, I'm so happy you've made it to Bay City. 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,360 - This place looks perfectly out of our bottom. 6 00:00:25,360 --> 00:00:27,237 - [Kaufman] I'm afraid there's nothing more I can do 7 00:00:27,237 --> 00:00:28,822 to tame your darling Adam. 8 00:00:28,822 --> 00:00:31,532 Unfortunately, the BCPD is out for blood. 9 00:00:31,532 --> 00:00:34,785 - I'd quite like to witness them taste my blood. 10 00:00:34,785 --> 00:00:37,122 - [Kaufman] You are certainly your father's heir. 11 00:00:37,122 --> 00:00:39,915 - I am nothing like Thomas Kenway. 12 00:00:39,915 --> 00:00:42,502 (Dre grunting) - Your name please. 13 00:00:42,502 --> 00:00:44,087 - I'm not telling you anything. 14 00:00:44,087 --> 00:00:45,963 - You should probably leave. 15 00:00:45,963 --> 00:00:47,507 - Dre? - I thought I told you 16 00:00:47,507 --> 00:00:49,050 I have nothing to give you. 17 00:00:49,050 --> 00:00:50,593 - Well, you'll be happy to know 18 00:00:50,593 --> 00:00:51,677 I have something to give you. 19 00:00:51,677 --> 00:00:54,013 - If someone saw you here last night, 20 00:00:54,013 --> 00:00:55,932 this is the last place you should be right now. 21 00:00:55,932 --> 00:00:56,808 It's not a game. 22 00:00:56,808 --> 00:00:58,100 - It's a game. 23 00:00:58,100 --> 00:00:59,727 Don't you understand? 24 00:00:59,727 --> 00:01:00,770 - You're gonna laugh at it. 25 00:01:00,770 --> 00:01:02,147 - Oh, I believe I do. 26 00:01:02,147 --> 00:01:06,650 I saw Lee and Red, and you were with them, Sara. 27 00:01:06,650 --> 00:01:07,902 It wasn't a dream. 28 00:01:07,902 --> 00:01:09,528 Some people say this is a blessing, 29 00:01:09,528 --> 00:01:12,115 but it can also be a curse. 30 00:01:12,115 --> 00:01:13,783 - What's all the tension about? 31 00:01:13,783 --> 00:01:16,160 - Listen, did you talk to Sofia? 32 00:01:16,160 --> 00:01:16,995 - About what? 33 00:01:16,995 --> 00:01:18,913 - About her coming to work with you on the force. 34 00:01:18,913 --> 00:01:22,625 - You're talking about hiring a psychic medium 35 00:01:22,625 --> 00:01:24,043 to solve a police case? 36 00:01:24,043 --> 00:01:24,877 - Hey hubby. 37 00:01:24,877 --> 00:01:26,880 - Jesus Christ, Caleb. 38 00:01:26,880 --> 00:01:28,465 - Where's Adam? Did they find him? 39 00:01:28,465 --> 00:01:29,923 - I promise you. 40 00:01:29,923 --> 00:01:31,425 We're all doing our damnedest to find him. 41 00:01:31,425 --> 00:01:33,343 - That's not a good enough answer, bro. 42 00:01:33,343 --> 00:01:34,845 I gotta get outta here. 43 00:01:34,845 --> 00:01:36,138 - Pete. - Sorry guys. 44 00:01:36,138 --> 00:01:37,265 Home sweet home. 45 00:01:37,265 --> 00:01:40,518 We are going to make lots of happy memories. 46 00:01:40,518 --> 00:01:42,437 - Stop. Gotta get inside. 47 00:01:42,437 --> 00:01:44,938 (tense music) 48 00:01:45,607 --> 00:01:46,942 - Pete. - It's gotta, 49 00:01:46,942 --> 00:01:47,775 it's gotta be open. 50 00:01:47,775 --> 00:01:49,693 Gotta be open somewhere. 51 00:01:49,693 --> 00:01:51,320 - Pete. 52 00:01:51,320 --> 00:01:52,322 Pete, wait. 53 00:01:52,322 --> 00:01:53,155 - Dre. 54 00:01:54,198 --> 00:01:55,533 There has to be hope. 55 00:01:55,533 --> 00:01:57,493 You saw him here last night, yeah? 56 00:01:57,493 --> 00:01:58,578 - I saw him. 57 00:01:58,578 --> 00:02:00,330 - You saw him like face to face? 58 00:02:00,330 --> 00:02:01,497 You saw him? 59 00:02:01,497 --> 00:02:02,373 - Dre. Dre. 60 00:02:02,373 --> 00:02:03,750 Forgive me for asking again, 61 00:02:03,750 --> 00:02:06,543 but you are a thousand percent certain 62 00:02:06,543 --> 00:02:09,255 that this is the building Kaufman led you into? 63 00:02:09,255 --> 00:02:11,090 - Do I really have to repeat myself? 64 00:02:11,090 --> 00:02:12,467 This is definitely the building, 65 00:02:12,467 --> 00:02:13,552 and that was the room he was in. 66 00:02:16,595 --> 00:02:18,222 - Detective, Mr. Garrett, 67 00:02:18,222 --> 00:02:20,725 we've searched every inch of this place thoroughly. 68 00:02:20,725 --> 00:02:21,977 There's nobody else here but us. 69 00:02:21,977 --> 00:02:22,893 - Okay, thank you. 70 00:02:23,728 --> 00:02:25,272 - Yeah. 71 00:02:25,272 --> 00:02:27,107 - Dre was here last night. 72 00:02:27,107 --> 00:02:29,983 Like it's almost been a whole day since. 73 00:02:29,983 --> 00:02:32,278 You think Adam's just killing, kicking back, 74 00:02:32,278 --> 00:02:34,822 waiting for us to show up and catch him? 75 00:02:34,822 --> 00:02:37,158 The fact of the matter is we're not moving fast enough. 76 00:02:37,158 --> 00:02:38,618 - Okay, Pete, we know you're anxious 77 00:02:38,618 --> 00:02:40,412 to get this lunatic off the street. 78 00:02:40,412 --> 00:02:43,080 Believe me, we are too. 79 00:02:43,080 --> 00:02:44,582 We have rules that we have to follow. 80 00:02:44,582 --> 00:02:47,085 We don't have a choice in the matter. 81 00:02:47,085 --> 00:02:47,918 We'll get him. 82 00:02:49,378 --> 00:02:51,005 Right now, we're gonna go back to the station, 83 00:02:51,005 --> 00:02:53,967 sit down and strategize what is the next best step 84 00:02:53,967 --> 00:02:56,635 to take to get that done, all right? 85 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 - All right, Mr. Garrett, we put out another APB, 86 00:02:59,638 --> 00:03:01,473 particularly in the surrounding areas 87 00:03:01,473 --> 00:03:02,392 and throughout Bay City. 88 00:03:02,392 --> 00:03:04,143 We will find Adam Kenway. 89 00:03:06,270 --> 00:03:07,188 - Amen to that. 90 00:03:08,105 --> 00:03:10,442 I know I will 'cause I am not stopping. 91 00:03:11,525 --> 00:03:12,360 - Pete. 92 00:03:19,700 --> 00:03:21,493 - This is what I mean. - I know. 93 00:03:21,493 --> 00:03:26,373 Come on, let's go. (tense music) 94 00:03:26,373 --> 00:03:29,918 ♪ There's a feeling in the air now, baby ♪ 95 00:03:29,918 --> 00:03:33,632 ♪ Can you feel it too ♪ 96 00:03:33,632 --> 00:03:37,343 ♪ There ain't nothing you can do now, baby ♪ 97 00:03:37,343 --> 00:03:41,222 ♪ It's just too late for you ♪ 98 00:03:41,222 --> 00:03:45,352 ♪ But if you fall into my arms ♪ 99 00:03:45,352 --> 00:03:50,357 ♪ I will carry you away ♪ 100 00:03:50,440 --> 00:03:55,445 ♪ Oh, oh, you've fallen for the devil ♪ 101 00:03:55,612 --> 00:03:58,238 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 102 00:03:58,238 --> 00:03:59,782 ♪ Shake you with a feeling ♪ 103 00:03:59,782 --> 00:04:04,787 ♪ That I'm feeling deep inside, my love ♪ 104 00:04:05,913 --> 00:04:10,835 ♪ Oh, oh, yes, you've fallen for the devil ♪ 105 00:04:10,835 --> 00:04:13,630 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 106 00:04:13,630 --> 00:04:14,922 ♪ If you ever make it ♪ 107 00:04:14,922 --> 00:04:19,885 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 108 00:04:21,220 --> 00:04:26,225 ♪ Oh, oh, you've fallen for the devil ♪ 109 00:04:26,350 --> 00:04:29,062 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 110 00:04:29,062 --> 00:04:30,270 ♪ Shake you with a feeling ♪ 111 00:04:30,270 --> 00:04:35,275 ♪ That I'm feeling deep inside, my love ♪ 112 00:04:36,568 --> 00:04:41,573 ♪ Oh, oh, yes, you've fallen for the devil ♪ 113 00:04:41,573 --> 00:04:44,285 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 114 00:04:44,285 --> 00:04:45,745 ♪ If you ever make it ♪ 115 00:04:45,745 --> 00:04:50,583 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 116 00:04:50,583 --> 00:04:53,252 (upbeat music) 117 00:05:00,843 --> 00:05:02,970 (waves whooshing) (lively music) 118 00:05:14,357 --> 00:05:16,942 (lively music) 119 00:05:49,267 --> 00:05:50,852 - Hey. - Well, well, well. 120 00:05:50,852 --> 00:05:54,272 Sara, look at you, up and at 'em. (chuckles) 121 00:05:54,272 --> 00:05:56,815 - Well, I don't think I'm ready for the Olympics. 122 00:05:56,815 --> 00:05:57,817 Right Rebecca? 123 00:05:57,817 --> 00:05:58,735 - It's gold medal time. 124 00:05:58,735 --> 00:06:00,318 - Yeah. - You're doing better 125 00:06:00,318 --> 00:06:01,320 and better every day. 126 00:06:01,320 --> 00:06:02,155 - Thank you. 127 00:06:02,155 --> 00:06:03,238 - I'll see you tomorrow, Ms Garrett? 128 00:06:03,238 --> 00:06:05,032 - Yes, tomorrow. Thank you. 129 00:06:06,200 --> 00:06:09,120 - Sara, I am so proud of you. 130 00:06:09,120 --> 00:06:12,373 And you are looking absolutely wonderful. 131 00:06:12,373 --> 00:06:13,958 - But apparently Dr. Campbell says 132 00:06:13,958 --> 00:06:16,460 I'm not doing good enough to be discharged. 133 00:06:16,460 --> 00:06:18,462 I'll be here for a few more days. 134 00:06:18,462 --> 00:06:22,092 I can enjoy that fabulous sweet potato mash. 135 00:06:22,092 --> 00:06:24,593 - (chuckles) One step at a time. 136 00:06:25,803 --> 00:06:28,555 - Listen, those flowers are beautiful, 137 00:06:28,555 --> 00:06:30,098 but you stop spoiling me. 138 00:06:30,098 --> 00:06:34,103 - Oh, well those are from Jack, and he sends his love. 139 00:06:34,103 --> 00:06:35,187 - Well, tell my father, 140 00:06:35,187 --> 00:06:36,772 "Thank you, they're beautiful. 141 00:06:36,772 --> 00:06:37,648 I appreciate them." 142 00:06:37,648 --> 00:06:39,400 But he has to stop spoiling me too. 143 00:06:41,110 --> 00:06:43,487 Listen, I hope you don't mind, 144 00:06:43,487 --> 00:06:47,158 but I recommended you to Lex that he should hire you 145 00:06:47,158 --> 00:06:49,618 to the force to help solve this case. 146 00:06:51,078 --> 00:06:54,123 (phone buzzes) 147 00:06:54,123 --> 00:06:55,123 - Hey babe. 148 00:06:55,123 --> 00:06:56,542 Are you at the police station? 149 00:06:56,542 --> 00:06:57,793 - [Pete] That's right babe. 150 00:06:57,793 --> 00:06:58,795 I'm still at the BCPD. 151 00:06:58,795 --> 00:07:00,337 - How are things going for you? 152 00:07:01,213 --> 00:07:03,298 - Walking down The best way to track Adam. 153 00:07:04,758 --> 00:07:09,680 - Okay, well we are perfectly fine here at the hospital, 154 00:07:09,680 --> 00:07:12,558 so don't you worry about us, okay? 155 00:07:12,558 --> 00:07:14,518 - I want to be there at least a little bit, all right? 156 00:07:14,518 --> 00:07:16,645 I wanna be there for you. Come on. 157 00:07:16,645 --> 00:07:19,898 - Listen, I'm a big girl too, and I'm strong. 158 00:07:19,898 --> 00:07:21,567 - I know you're strong, 159 00:07:21,567 --> 00:07:24,445 and I know you're gonna be okay. 160 00:07:24,445 --> 00:07:25,403 God willing. 161 00:07:25,403 --> 00:07:29,533 - And I'm here with our beautiful baby boy 162 00:07:29,533 --> 00:07:31,327 who takes after his daddy. 163 00:07:31,327 --> 00:07:36,332 So if anything happens, he'll protect us. (laughs) 164 00:07:37,458 --> 00:07:39,085 - Okay. All right. 165 00:07:39,085 --> 00:07:40,252 That's, that's cute. 166 00:07:40,252 --> 00:07:42,380 Give Marlin a big kiss for me, okay? 167 00:07:43,505 --> 00:07:45,173 I'll be there before you know it. 168 00:07:45,173 --> 00:07:48,928 - Hey, remember what I told you about Adam, okay? 169 00:07:48,928 --> 00:07:50,930 - Detectives just walked in. 170 00:07:50,930 --> 00:07:51,763 I gotta go. 171 00:07:54,350 --> 00:07:55,475 - All right, you be safe. 172 00:07:55,475 --> 00:07:56,352 And I love you. 173 00:07:57,353 --> 00:07:58,855 - Yeah, I love you too. 174 00:07:58,855 --> 00:07:59,980 All right, bye for now. 175 00:08:03,943 --> 00:08:06,278 - I hope your wife and son are doing all right. 176 00:08:07,322 --> 00:08:08,613 - Thank you. 177 00:08:08,613 --> 00:08:10,950 Yeah, there doing okay. 178 00:08:12,868 --> 00:08:14,578 Yeah, go ahead. 179 00:08:14,578 --> 00:08:16,205 Hit me with the updates. 180 00:08:16,205 --> 00:08:18,457 - Well, forensics is dusting the building for prints, 181 00:08:18,457 --> 00:08:19,375 and they're gonna work overnight 182 00:08:19,375 --> 00:08:21,377 and get the results to us first thing in the morning. 183 00:08:21,377 --> 00:08:22,337 - Okay, good. 184 00:08:22,337 --> 00:08:24,338 Working overnight. Solid. 185 00:08:24,338 --> 00:08:26,132 What about air traffic control? 186 00:08:26,132 --> 00:08:28,842 - Our best people already working on that. 187 00:08:28,842 --> 00:08:30,510 Just gotta be patient. 188 00:08:30,510 --> 00:08:31,970 You know, we gotta cover everything 189 00:08:31,970 --> 00:08:33,097 as thoroughly as possible 190 00:08:33,097 --> 00:08:35,725 to make sure nothing slips through the cracks. 191 00:08:35,725 --> 00:08:38,060 - Can you give me everything you got on on this guy 192 00:08:38,060 --> 00:08:40,520 that Dre followed into this abandoned building? 193 00:08:40,520 --> 00:08:41,688 - Yeah, his name is Richard Kaufman. 194 00:08:41,688 --> 00:08:43,190 He's an attorney, primarily. 195 00:08:43,190 --> 00:08:45,568 He practices law in the state of California. 196 00:08:45,568 --> 00:08:47,528 And he has legal activities elsewhere, 197 00:08:47,528 --> 00:08:48,695 including the UK. 198 00:08:50,740 --> 00:08:53,283 - Interestingly, in our investigation, 199 00:08:53,283 --> 00:08:56,287 it doesn't appear that Kaufman and Adam Kenway 200 00:08:56,287 --> 00:08:59,123 have any business dealings on record. 201 00:08:59,123 --> 00:09:01,833 Only transactions showing up are between Kaufman 202 00:09:01,833 --> 00:09:04,128 and Adam's father, Sir Thomas Kenway, 203 00:09:04,128 --> 00:09:05,672 and all of those are in California. 204 00:09:05,672 --> 00:09:08,382 Nothing suspicious or out of the ordinary. 205 00:09:12,762 --> 00:09:13,595 - Okay. 206 00:09:23,940 --> 00:09:27,860 (speaking in foreign language) 207 00:09:34,158 --> 00:09:34,992 - Hello ma'am. 208 00:09:36,410 --> 00:09:38,162 - What a beautiful view. 209 00:09:39,288 --> 00:09:40,707 - I'm glad you approve, doc. 210 00:09:42,292 --> 00:09:44,335 Do you like it Mr. Kenway? 211 00:09:44,335 --> 00:09:45,293 - I don't know yet. 212 00:09:47,003 --> 00:09:48,463 - Hello Mr. Kenway. Welcome. 213 00:09:56,388 --> 00:09:57,307 - Good day. 214 00:10:00,058 --> 00:10:01,602 Wonderful to see you, Adam. 215 00:10:03,437 --> 00:10:05,147 I've been concerned about you. 216 00:10:06,773 --> 00:10:09,568 - It's wonderful to see you too, sweet Violet. 217 00:10:09,568 --> 00:10:11,278 Please don't be concerned. 218 00:10:12,697 --> 00:10:13,530 I will be fine. 219 00:10:30,172 --> 00:10:31,590 Well, what's wrong with you? 220 00:10:33,675 --> 00:10:36,387 You might as well start clapping your kneecaps together 221 00:10:36,387 --> 00:10:37,805 to see that expression. 222 00:10:39,890 --> 00:10:41,600 I believe you'll survive. 223 00:10:41,600 --> 00:10:43,477 - I'm glad you approve, son. 224 00:10:43,477 --> 00:10:46,188 (dramatic music) 225 00:11:02,287 --> 00:11:05,040 (Daniel humming) 226 00:11:10,003 --> 00:11:11,505 - Mm. That's good. 227 00:11:13,298 --> 00:11:14,092 - Hey. - Jesus. 228 00:11:14,092 --> 00:11:16,885 (cup clanks) 229 00:11:16,885 --> 00:11:18,845 What the hell, Caleb? 230 00:11:18,845 --> 00:11:21,057 God, why do you keep sneaking up on me like that? 231 00:11:21,057 --> 00:11:22,600 - I wasn't sneaking up on you. 232 00:11:22,600 --> 00:11:25,227 I was just trying to give you a kiss. 233 00:11:25,227 --> 00:11:26,062 - God. 234 00:11:26,895 --> 00:11:27,772 - Here, give me the paper towel. 235 00:11:27,772 --> 00:11:28,605 - No, stop. 236 00:11:28,605 --> 00:11:29,982 Just, I got it, okay? 237 00:11:29,982 --> 00:11:32,150 I spilled it, I'll clean it up. 238 00:11:32,150 --> 00:11:33,152 Just relax. 239 00:11:34,528 --> 00:11:36,072 - You know what? 240 00:11:36,072 --> 00:11:37,155 You need to chill out. 241 00:11:39,492 --> 00:11:41,285 - Did you really just tell me to chill out? 242 00:11:41,285 --> 00:11:42,118 - Yeah. 243 00:11:43,578 --> 00:11:44,788 Do you realize you haven't let me 244 00:11:44,788 --> 00:11:46,248 anywhere near you in three days? 245 00:11:46,248 --> 00:11:47,833 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 246 00:11:47,833 --> 00:11:51,003 Do you have any idea what I just went through? 247 00:11:51,003 --> 00:11:53,588 - No, because you refuse to open up to me. 248 00:11:53,588 --> 00:11:55,465 You act like you're afraid all the time. 249 00:11:55,465 --> 00:11:57,008 You won't talk to me about it. 250 00:11:57,008 --> 00:11:58,260 - Know what? 251 00:11:58,260 --> 00:12:01,305 - Hey guys, I'm sorry to interrupt. 252 00:12:01,305 --> 00:12:03,765 There's someone here to see you, Daniel. 253 00:12:03,765 --> 00:12:05,017 - Rob, this is not a good time. 254 00:12:05,017 --> 00:12:05,935 - Yeah, it's fine. 255 00:12:06,893 --> 00:12:07,812 Who is it? 256 00:12:07,812 --> 00:12:10,940 - It's Caroline Allen with KBAY News. 257 00:12:10,940 --> 00:12:13,108 I would send her off, but she seems persistent, 258 00:12:13,108 --> 00:12:16,403 and she also seems harmless. 259 00:12:16,403 --> 00:12:17,988 She also brought pie. 260 00:12:17,988 --> 00:12:18,822 - Yeah, I know. 261 00:12:18,822 --> 00:12:20,032 I know exactly who she is. 262 00:12:20,032 --> 00:12:21,700 Would you please just let her in? 263 00:12:23,035 --> 00:12:23,868 - Okay. 264 00:12:29,082 --> 00:12:30,500 - So you're okay to talk to the news? 265 00:12:30,500 --> 00:12:32,335 - No, I'm not okay to talk to the news, 266 00:12:32,335 --> 00:12:35,255 but you keep telling me that I'm afraid of everything. 267 00:12:35,255 --> 00:12:38,092 So maybe this will show you that I'm not. 268 00:12:38,092 --> 00:12:39,343 Does that make you happy? 269 00:12:40,718 --> 00:12:41,553 Does it? 270 00:12:48,102 --> 00:12:48,935 - Hi. 271 00:12:51,855 --> 00:12:52,690 - Why not? 272 00:12:53,607 --> 00:12:56,360 - Oh, Sara, for heaven's sake, I don't need a job 273 00:12:56,360 --> 00:12:59,363 with the BCPD to help with the case. 274 00:12:59,363 --> 00:13:01,865 - I know, but I think that you could really help them out, 275 00:13:01,865 --> 00:13:04,368 and I think you'd be instrumental in finding Adam. 276 00:13:05,243 --> 00:13:09,080 I mean, I still can't believe that you saw me with Lee. 277 00:13:09,080 --> 00:13:13,168 - That is impressive, I must say. 278 00:13:13,168 --> 00:13:16,047 - Lex, why is it that every time Sara 279 00:13:16,047 --> 00:13:19,048 and I are having a moment, you come popping in? 280 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Are you spying on us? 281 00:13:20,633 --> 00:13:21,802 - I've been thinking about that, 282 00:13:21,802 --> 00:13:26,807 and I think that I have some psychic abilities of my own. 283 00:13:27,098 --> 00:13:29,435 - Oh, well, you know, we all do. 284 00:13:29,435 --> 00:13:30,895 - Yeah, but you see, 285 00:13:30,895 --> 00:13:34,105 I can't tap into someone's brain while they're in a coma. 286 00:13:34,940 --> 00:13:38,985 So on that level, what can you tell me 287 00:13:38,985 --> 00:13:41,655 about my fiance and her ex? 288 00:13:43,073 --> 00:13:46,452 - Well, I think I'll leave the two of you to discuss that. 289 00:13:46,452 --> 00:13:48,453 I'm gonna go check on Vivian and Marlin. 290 00:13:51,498 --> 00:13:54,835 - Oh, okay kid. - Mm-hmm. 291 00:13:56,545 --> 00:13:57,797 - It's all on you. 292 00:14:04,010 --> 00:14:05,930 (siren wailing) 293 00:14:05,930 --> 00:14:09,225 - Kaufman also happens to represent that cop 294 00:14:09,225 --> 00:14:12,477 that Lex saw the night at the estate 295 00:14:12,477 --> 00:14:13,728 my mom was shot, right? 296 00:14:13,728 --> 00:14:15,813 - Yeah, yeah. Jonathan Flores. 297 00:14:15,813 --> 00:14:16,648 That's correct. 298 00:14:16,648 --> 00:14:19,735 - Yeah, and may I add, though, Flores hasn't been charged 299 00:14:19,735 --> 00:14:21,320 for your mom's shooting 300 00:14:21,320 --> 00:14:23,947 'cause it's still the commissioner's word against his, 301 00:14:23,947 --> 00:14:25,615 and we haven't secured enough information 302 00:14:25,615 --> 00:14:28,577 to prove he was even at the Garrett estate that night. 303 00:14:28,577 --> 00:14:29,412 - Let me get this straight. 304 00:14:29,412 --> 00:14:34,375 So Flores happens to be represented by Kaufman. 305 00:14:37,460 --> 00:14:42,257 Thomas Kenway happens to also be represented by Kaufman. 306 00:14:42,257 --> 00:14:46,387 And Kaufman is also the same guy 307 00:14:46,387 --> 00:14:49,640 that Dre followed into this abandoned building 308 00:14:49,640 --> 00:14:54,478 in which she came face to face with Adam Kenway. 309 00:14:54,478 --> 00:14:55,938 Right? 310 00:14:55,938 --> 00:15:00,943 But the BCPD is saying there is zero proof 311 00:15:01,652 --> 00:15:02,987 that there is any connection 312 00:15:02,987 --> 00:15:06,782 between Kaufman and Adam Kenway? 313 00:15:06,782 --> 00:15:07,617 - There is no proof. 314 00:15:07,617 --> 00:15:09,493 There's, it's circumstance, obviously. 315 00:15:09,493 --> 00:15:10,327 There's no proof. 316 00:15:10,327 --> 00:15:11,537 So that, that's correct. 317 00:15:12,830 --> 00:15:13,663 - Please. 318 00:15:18,252 --> 00:15:22,380 - what in God's name are you doing here? 319 00:15:23,382 --> 00:15:26,427 - After all these years of not seeing me? 320 00:15:26,427 --> 00:15:29,305 That is certainly no way to greet your father. 321 00:15:29,305 --> 00:15:30,347 Hello Belinda. 322 00:15:30,347 --> 00:15:34,225 - Sir Thomas, what an uncomfortable surprise. 323 00:15:34,225 --> 00:15:35,060 - Richard? 324 00:15:36,395 --> 00:15:37,730 What's the meaning of this? 325 00:15:40,565 --> 00:15:42,233 - [Belinda] I had no idea he would be here. 326 00:15:42,233 --> 00:15:44,403 - May I please get you a drink, Mr. Kenway. 327 00:15:44,403 --> 00:15:45,487 Anything you need at all? 328 00:15:45,487 --> 00:15:46,613 - Answer the question! 329 00:15:48,448 --> 00:15:49,492 - Lay off the man, will you? 330 00:15:49,492 --> 00:15:51,160 He's only doing his job. 331 00:15:53,120 --> 00:15:55,038 - You're fired. 332 00:15:55,038 --> 00:15:57,165 - And you are rehired Mr. Kaufman. 333 00:15:57,165 --> 00:15:58,792 He doesn't only work for you, Adam. 334 00:15:58,792 --> 00:15:59,877 He works for me. 335 00:15:59,877 --> 00:16:02,797 And he's been doing so for a very long time 336 00:16:02,797 --> 00:16:04,130 with good reason. 337 00:16:04,130 --> 00:16:05,923 - Spare me, old man. 338 00:16:05,923 --> 00:16:08,218 He's a wallowing, pathetic hypocrite 339 00:16:08,218 --> 00:16:10,345 who doesn't have a loyal bone in his body. 340 00:16:10,345 --> 00:16:12,682 And he's damn lucky I don't put a bullet 341 00:16:12,682 --> 00:16:14,725 through him right now. 342 00:16:14,725 --> 00:16:17,435 - There you go, with your threats. 343 00:16:17,435 --> 00:16:19,938 Even to those who would protect you most. 344 00:16:19,938 --> 00:16:21,232 - Please! 345 00:16:21,232 --> 00:16:24,652 If only your actions spoke as firm as your words. 346 00:16:27,738 --> 00:16:30,240 I've learned a little something 347 00:16:30,240 --> 00:16:33,327 about protecting myself by now. 348 00:16:33,327 --> 00:16:34,495 Wouldn't you think? 349 00:16:36,413 --> 00:16:38,290 - It's become quite clear to me, son. 350 00:16:39,207 --> 00:16:44,170 You need someone to help you clear up this trail 351 00:16:46,257 --> 00:16:49,300 of blood you have left behind. 352 00:16:49,300 --> 00:16:51,928 - (chuckles) Well, let me guess. 353 00:16:51,928 --> 00:16:56,267 That would be you, Sir Thomas Kenway, 354 00:16:57,225 --> 00:17:00,228 the man who leaves the most disastrous trail 355 00:17:00,228 --> 00:17:01,647 of blood behind him. 356 00:17:01,647 --> 00:17:06,402 But somehow the blood always falls shell 357 00:17:06,402 --> 00:17:08,237 into someone else's hands. 358 00:17:10,280 --> 00:17:14,410 That's my type of exemplary hero. 359 00:17:14,410 --> 00:17:17,872 - Gentlemen, how long will this clash of the Titans go on? 360 00:17:17,872 --> 00:17:18,913 I'm bored. 361 00:17:20,790 --> 00:17:23,502 - Sir Thomas and his two bit barrister 362 00:17:23,502 --> 00:17:25,462 will be gone within the hour. 363 00:17:38,558 --> 00:17:40,727 (waves whooshing) 364 00:17:40,727 --> 00:17:42,813 - Listen, I know you're not ready to open up, 365 00:17:42,813 --> 00:17:47,233 but this exclusive, it would reach hundreds 366 00:17:47,233 --> 00:17:48,693 of thousands in Bay City, 367 00:17:48,693 --> 00:17:51,488 if not millions in the US. 368 00:17:51,488 --> 00:17:52,907 This would change your life. 369 00:17:54,323 --> 00:17:56,452 - The hell I went through already changed my life, 370 00:17:56,452 --> 00:17:58,245 and it wasn't for the better. 371 00:17:59,538 --> 00:18:02,457 And I'm not looking to become famous off of it, okay? 372 00:18:02,457 --> 00:18:03,750 I just want it to go away. 373 00:18:05,585 --> 00:18:06,587 - I'm sorry, Daniel. 374 00:18:07,587 --> 00:18:11,550 I don't think you're understanding what I'm trying to say. 375 00:18:13,135 --> 00:18:17,430 If you were to go live on KBAY and tell your story, 376 00:18:19,307 --> 00:18:20,892 it could help solve this case. 377 00:18:25,063 --> 00:18:26,232 - How would it do that? 378 00:18:27,565 --> 00:18:28,650 - Well, think about how many people 379 00:18:28,650 --> 00:18:29,818 might have seen something 380 00:18:29,818 --> 00:18:31,737 or know something about the shootings, 381 00:18:31,737 --> 00:18:33,863 but they're too afraid to speak up. 382 00:18:33,863 --> 00:18:36,408 I mean, if either one of you were to go live 383 00:18:36,408 --> 00:18:40,703 with your story and talk about what you've been through, 384 00:18:40,703 --> 00:18:44,082 the fear, the fear that you're living through, 385 00:18:44,082 --> 00:18:47,793 and they felt your honesty, they would have the courage 386 00:18:47,793 --> 00:18:51,965 to come forward, and that would help solve the case. 387 00:18:51,965 --> 00:18:54,510 You, you could help solve the case. 388 00:18:56,845 --> 00:18:57,678 - I'm sorry. 389 00:18:58,597 --> 00:18:59,430 But no. 390 00:19:03,102 --> 00:19:03,935 I can't. 391 00:19:05,937 --> 00:19:06,772 But thank you. 392 00:19:19,117 --> 00:19:21,370 - I appreciate what you're saying, Ms. Allen. 393 00:19:22,745 --> 00:19:23,663 We both do. 394 00:19:23,663 --> 00:19:28,210 But Daniel's obviously just not ready. 395 00:19:31,045 --> 00:19:31,880 - Well, I gotta be honest. 396 00:19:31,880 --> 00:19:35,342 It's, it's really too bad. 397 00:19:35,342 --> 00:19:39,597 You know, if either one of you were to go live 398 00:19:39,597 --> 00:19:42,348 with your story, it would not only help solve the case, 399 00:19:43,933 --> 00:19:46,228 but it might actually help break your husband 400 00:19:46,228 --> 00:19:47,562 of what he's feeling. 401 00:19:48,605 --> 00:19:52,400 I mean, I have seen that happen over and over again. 402 00:19:54,193 --> 00:19:55,820 Anyway, I gotta go. 403 00:19:55,820 --> 00:19:58,282 But if either one of you changes your mind, 404 00:20:00,700 --> 00:20:02,327 you know how to reach me. 405 00:20:22,222 --> 00:20:23,682 - You look lovely. 406 00:20:26,183 --> 00:20:27,393 - Oh please. 407 00:20:27,393 --> 00:20:30,272 Did you expect a cozy warm welcome from us? 408 00:20:31,105 --> 00:20:32,565 Dumb move, Richard. 409 00:20:32,565 --> 00:20:36,110 - Doc, I'm just trying to do what's best for Adam. 410 00:20:37,403 --> 00:20:38,238 - Dumb move. 411 00:20:41,992 --> 00:20:43,410 - Well, that didn't work out so great. 412 00:20:43,410 --> 00:20:44,828 I apologize, sir. 413 00:20:44,828 --> 00:20:46,120 I will immediately arrange 414 00:20:46,120 --> 00:20:47,998 for another place for you to stay. 415 00:20:48,832 --> 00:20:50,125 - She's right, Richard. 416 00:20:50,125 --> 00:20:51,793 You do need to smarten up. 417 00:20:51,793 --> 00:20:54,503 This is exactly where I want to be. 418 00:20:55,880 --> 00:20:57,173 He'll come around. 419 00:20:57,173 --> 00:21:00,510 Have old Violet fix us up a nice dinner, will you? 420 00:21:00,510 --> 00:21:01,928 - Yes sir. - There's a good chap. 421 00:21:01,928 --> 00:21:02,762 - Yes sir. 422 00:21:08,227 --> 00:21:10,895 (siren wailing) 423 00:21:13,732 --> 00:21:15,108 - You're kidding me, right? 424 00:21:15,108 --> 00:21:16,360 You've gotta be kidding me? 425 00:21:16,360 --> 00:21:17,568 Please. 426 00:21:17,568 --> 00:21:19,905 Has anyone called this guy in for questioning? 427 00:21:19,905 --> 00:21:22,198 - Yeah, yes, of course we have, Mr. Garrett. 428 00:21:22,198 --> 00:21:24,743 He's coming in for another interview tomorrow. 429 00:21:24,743 --> 00:21:25,827 - Okay, that's good. 430 00:21:25,827 --> 00:21:26,662 I'll be there too. 431 00:21:26,662 --> 00:21:28,580 I'll be there to question him. - Absolutely not. 432 00:21:28,580 --> 00:21:29,707 You will not be there. 433 00:21:29,707 --> 00:21:31,248 That is not gonna happen. - Why not? 434 00:21:31,248 --> 00:21:32,750 - Because you're not a lawyer, 435 00:21:32,750 --> 00:21:35,128 and that would break protocol for you to be there. 436 00:21:35,128 --> 00:21:36,463 Kaufman knows that. 437 00:21:36,463 --> 00:21:38,298 We're not gonna jeopardize this case 438 00:21:38,298 --> 00:21:41,175 because you're used to taking matters into your own hands. 439 00:21:41,175 --> 00:21:43,678 It could blow up in our faces. 440 00:21:44,595 --> 00:21:46,222 We're not gonna take that chance. 441 00:21:49,977 --> 00:21:50,893 - I don't like it, Nardo. 442 00:21:50,893 --> 00:21:54,563 - Well, there it is. 443 00:21:54,563 --> 00:21:55,607 - You're right. Okay? 444 00:21:57,775 --> 00:21:58,777 But I can't go another day 445 00:21:58,777 --> 00:22:00,987 worrying about my family like this. 446 00:22:00,987 --> 00:22:03,157 They're in grave danger. 447 00:22:03,157 --> 00:22:04,825 Whatever it takes, I'm ready. 448 00:22:06,117 --> 00:22:07,952 We gotta move. 449 00:22:07,952 --> 00:22:10,622 - We are moving as fast as we can. 450 00:22:10,622 --> 00:22:12,082 Now, you go be with your family 451 00:22:12,082 --> 00:22:13,833 'cause that's where you need to be. 452 00:22:15,085 --> 00:22:19,965 I promise you, the fire in you keeps mine lit like a torch. 453 00:22:19,965 --> 00:22:21,173 We got this. 454 00:22:23,427 --> 00:22:24,803 You gotta trust me, brother. 455 00:22:25,678 --> 00:22:28,182 (tense music) 456 00:22:32,393 --> 00:22:33,978 - [Pete] Thank you. 457 00:22:33,978 --> 00:22:36,648 (intense music) 458 00:22:51,413 --> 00:22:52,788 - [Speaker] Next on "The Bay." 459 00:22:52,788 --> 00:22:53,873 - Please tell me you had nothing to do 460 00:22:53,873 --> 00:22:54,958 with the Adam Kenway thing. 461 00:22:54,958 --> 00:22:57,127 - She's got your script, and you're on in 30. 462 00:22:57,127 --> 00:22:58,002 - Second victim. 463 00:22:59,670 --> 00:23:00,672 - We've seen enough. 464 00:23:00,672 --> 00:23:01,715 - Sorry, I'm sorry. 465 00:23:01,715 --> 00:23:03,217 I'm sorry. - Caleb. 466 00:23:03,217 --> 00:23:04,050 (Caleb sniffles) 467 00:23:04,050 --> 00:23:07,178 - Standard procedure. (group murmuring) 468 00:23:09,555 --> 00:23:12,267 - I need you to promise me you'll find out 469 00:23:12,267 --> 00:23:13,685 who killed him. 470 00:23:13,685 --> 00:23:15,187 - After what he did to you? 471 00:23:15,187 --> 00:23:16,020 - Robert? 472 00:23:16,020 --> 00:23:18,523 - Don't tell Robert I said it. 473 00:23:19,398 --> 00:23:22,943 ♪ There's a feeling in the air now, baby ♪ 474 00:23:22,943 --> 00:23:26,782 ♪ Can you feel it too ♪ 475 00:23:26,782 --> 00:23:30,493 ♪ There ain't nothing you can do now baby ♪ 476 00:23:30,493 --> 00:23:34,372 ♪ It's just too late for you ♪ 477 00:23:34,372 --> 00:23:38,377 ♪ But if you fall into my arms ♪ 478 00:23:38,377 --> 00:23:43,382 ♪ I will carry you away ♪ 479 00:23:43,465 --> 00:23:48,387 ♪ Oh, oh, you've fallen for the devil ♪ 480 00:23:48,387 --> 00:23:51,222 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 481 00:23:51,222 --> 00:23:52,515 ♪ Shake you with a feeling ♪ 482 00:23:52,515 --> 00:23:57,520 ♪ That I'm feeling inside, my love ♪ 483 00:23:58,688 --> 00:24:03,693 ♪ Oh, oh, yes, you've fallen for the devil ♪ 484 00:24:03,818 --> 00:24:06,572 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 485 00:24:06,572 --> 00:24:07,905 ♪ If you ever make it ♪ 486 00:24:07,905 --> 00:24:12,868 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 487 00:24:14,287 --> 00:24:19,083 ♪ Oh, oh, you've fallen for the devil ♪ 488 00:24:19,083 --> 00:24:21,920 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 489 00:24:21,920 --> 00:24:23,380 ♪ Shake you with a feeling ♪ 490 00:24:23,380 --> 00:24:28,385 ♪ That I'm feeling deep inside, my love ♪ 491 00:24:29,718 --> 00:24:34,640 ♪ Oh, oh, yes, you've fallen for the devil ♪ 492 00:24:34,640 --> 00:24:37,310 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 493 00:24:37,310 --> 00:24:38,687 ♪ If you ever make it ♪ 494 00:24:38,687 --> 00:24:42,940 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 495 00:24:42,940 --> 00:24:45,610 (upbeat music) 35309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.