Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,924 --> 00:00:18,845
- [Narrator] Previously on The Bay.
2
00:00:18,845 --> 00:00:19,845
- You don't know the half of it.
3
00:00:19,845 --> 00:00:21,888
- Oh, I believe I do.
4
00:00:21,888 --> 00:00:26,394
I saw Lee and Red, and
you were with them, Sara.
5
00:00:26,394 --> 00:00:27,729
It wasn't a dream.
6
00:00:27,729 --> 00:00:29,314
Some people say this is a blessing,
7
00:00:29,314 --> 00:00:31,942
but it can also be a curse.
8
00:00:31,942 --> 00:00:33,402
- What's all the tension about?
9
00:00:33,402 --> 00:00:35,489
- Avery, we need you to
come down to the station.
10
00:00:35,489 --> 00:00:37,200
- Avery, are you sure
you recognize this man?
11
00:00:37,200 --> 00:00:38,910
- He did it, yes Ron, I recognized him.
12
00:00:38,910 --> 00:00:40,661
That's the man who killed Damian.
13
00:00:40,661 --> 00:00:43,247
- I heard you identified
one of the shooters.
14
00:00:43,247 --> 00:00:45,959
I just hope you know how much everyone
15
00:00:45,959 --> 00:00:47,502
appreciates your bravery.
16
00:00:47,502 --> 00:00:49,630
- Good to see you Andrea,
what can we do for you?
17
00:00:49,630 --> 00:00:51,173
- Yes, you can start by telling me
18
00:00:51,173 --> 00:00:53,467
what you know about Adam Kenway's whereabouts?
19
00:00:53,467 --> 00:00:55,219
- I already told you what
I'm willing to give you.
20
00:00:55,219 --> 00:00:56,554
I'm willing to give you nothing.
21
00:00:56,554 --> 00:00:58,306
- As much as I enjoy seeing your face,
22
00:00:58,306 --> 00:01:01,060
these trips to the station
are rather tiresome.
23
00:01:01,060 --> 00:01:02,687
Rest assured they've got nothing.
24
00:01:02,687 --> 00:01:04,814
- (speaking foreign language)
25
00:01:04,814 --> 00:01:07,568
- Unfortunately, the
BCPD is out for blood.
26
00:01:07,568 --> 00:01:11,113
- I'd quite like to witness
them taste my blood.
27
00:01:11,113 --> 00:01:13,157
- You are certainly your father's heir.
28
00:01:13,157 --> 00:01:15,326
- I am nothing like Thomas Kenway.
29
00:01:16,786 --> 00:01:18,163
Your name, please.
30
00:01:18,163 --> 00:01:20,123
- I'm not telling you anything.
31
00:01:20,123 --> 00:01:21,958
- You should probably leave.
32
00:01:21,958 --> 00:01:24,546
- Dre, I thought I told you
I have nothing to give you.
33
00:01:24,546 --> 00:01:26,589
- Well, you'd be happy to
know that I have something
34
00:01:26,589 --> 00:01:28,968
to give you.
- Nardo, good morning.
35
00:01:28,968 --> 00:01:31,137
- I think you're gonna want
to come down to the station.
36
00:01:31,137 --> 00:01:32,139
- What was that about?
37
00:01:32,139 --> 00:01:33,597
- Nothing for you to worry about.
38
00:01:33,597 --> 00:01:35,767
- Pete, I heard part of your conversation,
39
00:01:35,767 --> 00:01:37,311
but I'm saying to you
40
00:01:38,186 --> 00:01:41,356
is that you are his achilles' heel,
41
00:01:41,356 --> 00:01:43,442
so you can use it and catch him.
42
00:01:44,819 --> 00:01:47,906
- Lex, Lex, I've been trying to reach you.
43
00:01:47,906 --> 00:01:50,033
Kenway is here in Bay City right now.
44
00:01:50,033 --> 00:01:51,827
- I know, I've just come from headquarters.
45
00:01:51,827 --> 00:01:55,874
Spoke with Ramos and
that KBAY reporter, Dre.
46
00:01:55,874 --> 00:01:57,834
She had a face-to-face with Kenway.
47
00:01:57,834 --> 00:01:58,793
- A face-to-face.
48
00:01:58,793 --> 00:01:59,962
Is she certain it was him?
49
00:01:59,962 --> 00:02:01,255
- Well, she knows what you look like
50
00:02:01,255 --> 00:02:02,965
and apparently he's identical.
51
00:02:05,425 --> 00:02:08,596
- Lex, we gotta nail this
piece of shit once and for all.
52
00:02:08,596 --> 00:02:09,431
- Oh.
53
00:02:10,390 --> 00:02:11,641
We are, don't worry.
54
00:02:17,147 --> 00:02:18,902
- Officer Freeman.
- Yes sir.
55
00:02:18,902 --> 00:02:21,862
- I need you to listen to
me very carefully, okay?
56
00:02:21,862 --> 00:02:25,408
This is my beloved wife right there.
57
00:02:25,408 --> 00:02:28,078
I need you to guard her with your life.
58
00:02:28,078 --> 00:02:31,082
Please do not leave her
side, not even for a minute.
59
00:02:31,999 --> 00:02:34,127
Do you understand?
- Yes sir.
60
00:02:34,127 --> 00:02:36,880
- Okay, thank you.
61
00:02:37,715 --> 00:02:39,300
I'll see you Lex.
- Get 'em.
62
00:02:48,268 --> 00:02:52,315
♪ There's a feeling in the end, baby. ♪
63
00:02:52,315 --> 00:02:56,069
♪ Can you feel it too? ♪
64
00:02:56,069 --> 00:02:59,781
♪ There ain't nothing
you can do now, baby, ♪
65
00:02:59,781 --> 00:03:03,577
♪ It's just too late for you ♪
66
00:03:03,577 --> 00:03:07,541
♪ But if you fall arms ♪
67
00:03:07,541 --> 00:03:12,547
♪ I'll carry you away ♪
68
00:03:12,756 --> 00:03:17,761
♪ Oh, you falling for the devil now ♪
69
00:03:18,345 --> 00:03:20,973
♪ Take you for his bride ♪
70
00:03:20,973 --> 00:03:25,979
♪ Shake you for the
feeling inside my love ♪
71
00:03:28,564 --> 00:03:33,570
♪ Oh, yes you're falling
for the devil now ♪
72
00:03:33,570 --> 00:03:36,200
♪ He'll take you for his bride ♪
73
00:03:36,200 --> 00:03:41,205
♪ If you ever make it, meet me
on the other side, my love ♪
74
00:03:43,916 --> 00:03:48,922
♪ Oh, you're falling for the devil now ♪
75
00:03:48,965 --> 00:03:51,925
♪ Take you for his bride ♪
76
00:03:51,925 --> 00:03:56,889
♪ Shake you for the
feeling inside, my love ♪
77
00:03:59,018 --> 00:04:04,024
♪ Oh, yes you're falling
for the devil now ♪
78
00:04:04,399 --> 00:04:06,776
♪ He'll take you for his bride ♪
79
00:04:06,776 --> 00:04:11,740
♪ If you ever make it, meet me
on the other side, my love ♪
80
00:05:06,513 --> 00:05:08,265
- Things are looking
really good, Ms. Garrett.
81
00:05:08,265 --> 00:05:10,350
At this rate, you'll
be out here in no time.
82
00:05:10,350 --> 00:05:11,643
- I hope so.
83
00:05:11,643 --> 00:05:12,479
- I'll check in with you later, okay?
84
00:05:12,479 --> 00:05:13,729
- Okay, thank you.
85
00:05:20,487 --> 00:05:22,322
Okay, why is there suddenly policeman
86
00:05:22,322 --> 00:05:23,824
standing outside my door?
87
00:05:26,369 --> 00:05:28,913
- Seem as Adam Kenway is back in Bay City.
88
00:05:41,345 --> 00:05:45,057
- The beach is so beautiful,
it is always so peaceful
89
00:05:45,057 --> 00:05:47,728
just being here, you know?
90
00:05:47,728 --> 00:05:52,190
God, I am so happy that Vivian is home
91
00:05:52,190 --> 00:05:55,028
and safe with Pete and the baby.
92
00:05:55,988 --> 00:05:58,948
I bet you feel the same
way about Daniel Tamara.
93
00:05:58,948 --> 00:05:59,784
- Yeah.
94
00:06:02,495 --> 00:06:04,747
- No, no, Patrick's never fails
95
00:06:04,747 --> 00:06:06,833
with these to-go sandwiches.
96
00:06:06,833 --> 00:06:08,626
They're delicious, here.
97
00:06:08,626 --> 00:06:09,920
- Thanks, sorry, I'm fine.
98
00:06:18,013 --> 00:06:22,977
- You know, Avery, it's
okay to not be fine,
99
00:06:24,019 --> 00:06:28,358
and we don't even have to talk,
we can just sit here, okay?
100
00:06:32,530 --> 00:06:34,157
- Sorry.
101
00:06:34,157 --> 00:06:35,157
- Of course.
102
00:06:36,368 --> 00:06:37,620
- There's something I wanna show you.
103
00:06:37,620 --> 00:06:38,453
- What?
104
00:06:55,098 --> 00:06:56,683
- It was in Damien's suit jacket
105
00:06:56,683 --> 00:06:58,184
the night at Daniel's wedding.
106
00:07:00,645 --> 00:07:02,147
He was gonna propose to me.
107
00:07:03,482 --> 00:07:04,609
- Wow.
108
00:07:07,236 --> 00:07:09,198
That is so beautiful of him.
109
00:07:10,448 --> 00:07:11,701
- He was a beautiful man.
110
00:07:13,202 --> 00:07:14,036
- Yeah.
111
00:07:21,670 --> 00:07:23,798
- Joy, would you say the room you were in
112
00:07:23,798 --> 00:07:26,301
was anywhere in this area?
113
00:07:26,301 --> 00:07:28,553
- It's hard to tell, this floor
plan doesn't look anything
114
00:07:28,553 --> 00:07:31,140
like the inside of the
building, it was abandoned.
115
00:07:31,140 --> 00:07:33,142
- Well, what entrance did you use?
116
00:07:33,142 --> 00:07:34,769
Let's start there.
117
00:07:34,769 --> 00:07:36,730
- Hey.
- Hey.
118
00:07:41,110 --> 00:07:44,029
- Andrea, thank you for coming forward.
119
00:07:44,029 --> 00:07:47,491
Truly, it means the
world to my family and I.
120
00:07:47,491 --> 00:07:50,037
So tell me, are you sure
it was Adam you saw?
121
00:07:50,037 --> 00:07:52,372
- It was either Adam or
you with (indistinct)
122
00:07:52,372 --> 00:07:53,457
and a British accent.
123
00:07:55,501 --> 00:07:58,504
- Tell me what happened.
- I was living here yesterday
124
00:07:58,504 --> 00:08:00,465
and there was a man at
the elevator who seemed
125
00:08:00,465 --> 00:08:02,635
to be talking in some sort of code.
126
00:08:02,635 --> 00:08:05,973
I found that suspicious
and so I follow him
127
00:08:05,973 --> 00:08:09,935
to this abandoned building
and that's when I saw him.
128
00:08:09,935 --> 00:08:11,311
And as I told my father.
129
00:08:13,147 --> 00:08:15,024
- Your father?
- Yeah, that would be me.
130
00:08:15,024 --> 00:08:15,984
It's a long story.
131
00:08:15,984 --> 00:08:18,362
The man she's referring
to is Richard Kaufman.
132
00:08:18,362 --> 00:08:20,405
He's Johnny Flores' attorney.
133
00:08:20,405 --> 00:08:22,407
Flores was apparently with that guy, Logan
134
00:08:22,407 --> 00:08:24,994
or Tobias Klein, whatever
the hell his name is,
135
00:08:24,994 --> 00:08:27,579
the guy who shot your mother.
136
00:08:29,248 --> 00:08:32,169
We think Kaufman may also
be Adam Kenway's attorney.
137
00:08:34,380 --> 00:08:35,756
- So tell me, did Adam see you?
138
00:08:35,756 --> 00:08:38,135
- Yes, he did, we were face to face.
139
00:08:38,135 --> 00:08:40,678
He could have killed me,
but he chose to let me go.
140
00:08:51,067 --> 00:08:52,777
- I imagine you were quite comfortable
141
00:08:52,777 --> 00:08:54,904
in your five star hotel last night.
142
00:08:54,904 --> 00:08:58,199
- The Bay City Hotel is
hardly a five star hotel.
143
00:08:58,199 --> 00:08:59,702
Besides, nobody knows me.
144
00:09:02,997 --> 00:09:05,708
- Of course.
- Good morning, Adam.
145
00:09:05,708 --> 00:09:09,211
I hope you slept all right
considering the circumstances.
146
00:09:09,211 --> 00:09:12,341
I'm sorry Mr. Kaufman
put you through this,
147
00:09:12,341 --> 00:09:14,344
but I suppose he didn't have enough time
148
00:09:14,344 --> 00:09:15,969
to secure an ideal hideaway.
149
00:09:17,054 --> 00:09:18,765
- Well, Belinda is the best I could do
150
00:09:18,765 --> 00:09:20,767
with a 24 hour turnaround.
151
00:09:21,602 --> 00:09:24,229
- Keeping Adam cloaked
is the priority here.
152
00:09:24,229 --> 00:09:25,773
- Not sure how safe it is for you
153
00:09:25,773 --> 00:09:27,776
to be wandering the
streets of Bay City either
154
00:09:27,776 --> 00:09:28,609
at this point.
155
00:09:28,609 --> 00:09:30,612
Were you not seen in
Puerto Rico by the others
156
00:09:30,612 --> 00:09:31,822
Mr. Kenway held captive?
157
00:09:31,822 --> 00:09:32,782
- Bloody hell.
158
00:09:36,828 --> 00:09:39,873
Would you both please shut your traps?
159
00:09:39,873 --> 00:09:42,001
You're giving me a
headache, I'm going mad.
160
00:09:44,252 --> 00:09:46,047
- Then maybe you don't need these.
161
00:09:46,047 --> 00:09:47,172
- Cheers.
162
00:09:49,133 --> 00:09:51,928
- Mr. Kenway, despite Ms.
Wagner here disparaging me
163
00:09:51,928 --> 00:09:54,348
and I did manage to secure a,
164
00:09:54,348 --> 00:09:57,101
a more appropriate accommodation for you
165
00:09:57,101 --> 00:09:58,936
late yesterday evening.
166
00:09:58,936 --> 00:10:00,355
- I'm perfectly fine here.
167
00:10:01,940 --> 00:10:04,359
- Well, I appreciate your humbleness,
168
00:10:04,359 --> 00:10:07,823
but this location will remain
secure for only so long.
169
00:10:11,326 --> 00:10:12,161
- Did,
170
00:10:19,587 --> 00:10:23,215
Did have a surprise visitor last night,
171
00:10:24,926 --> 00:10:29,890
which I admit, entices me to stay.
172
00:10:31,225 --> 00:10:33,477
- Adam, you're kidding, right?
173
00:10:33,477 --> 00:10:34,479
Who was it?
174
00:10:37,148 --> 00:10:38,108
- Don't quite know.
175
00:10:40,568 --> 00:10:42,737
But she was quite the sight.
176
00:10:50,788 --> 00:10:53,083
- So, why aren't we at
this abandoned building
177
00:10:53,083 --> 00:10:54,711
right now?
- Putting our SWAT team
178
00:10:54,711 --> 00:10:55,961
together to make sure we do this right.
179
00:10:55,961 --> 00:10:57,923
We don't want another
incident like Puerto Rico.
180
00:10:57,923 --> 00:10:59,214
- Well, if this happened last night,
181
00:10:59,214 --> 00:11:01,302
who's to say he's even
still there right now?
182
00:11:01,302 --> 00:11:03,637
- We won't know until then,
but he didn't seem threatened
183
00:11:03,637 --> 00:11:05,264
by Ms. Castro.
184
00:11:05,264 --> 00:11:07,141
Is that correct?
- No, he didn't.
185
00:11:07,141 --> 00:11:09,185
- Because if he did, he
never would've let you go.
186
00:11:09,185 --> 00:11:10,561
So let's just hope for the best
187
00:11:10,561 --> 00:11:12,231
and we're moving as fast as we can. Mr.--
188
00:11:12,231 --> 00:11:14,357
- No, no, no, he's right,
I mean, we should probably
189
00:11:14,357 --> 00:11:15,776
get there as soon as
possible, like right now.
190
00:11:15,776 --> 00:11:16,652
- There is is no way in this.
191
00:11:16,652 --> 00:11:17,612
- No way in this.
192
00:11:17,612 --> 00:11:20,823
- You need to look at this
map and make sense of it
193
00:11:20,823 --> 00:11:22,533
so that we can use it to navigate
194
00:11:22,533 --> 00:11:23,619
to find Adam once we're in there.
195
00:11:23,619 --> 00:11:25,871
- Look, I told you, this
floor plan doesn't look
196
00:11:25,871 --> 00:11:27,456
anything like the inside of the building.
197
00:11:27,456 --> 00:11:29,669
If you wanna get him, the
only way is if I go with you.
198
00:11:29,669 --> 00:11:31,379
- That is not the only way,
199
00:11:31,379 --> 00:11:33,464
it's just the needlessly dangerous way.
200
00:11:33,464 --> 00:11:34,590
- I'm not afraid.
201
00:11:34,590 --> 00:11:36,885
Now, do you guys wanna find him or no?
202
00:11:36,885 --> 00:11:39,095
- Hey, no, look, your
daughter's got a lot of hoods,
203
00:11:39,095 --> 00:11:41,641
but I really respect that.
204
00:11:41,641 --> 00:11:42,599
Come on, let's do this.
205
00:11:42,599 --> 00:11:44,519
- One condition, you can show us the way,
206
00:11:44,519 --> 00:11:46,396
but we are trained to
do this and you are not.
207
00:11:46,396 --> 00:11:49,525
So you can show us the way
and then you will step aside
208
00:11:49,525 --> 00:11:52,987
and let us do our job, is that understood?
209
00:11:52,987 --> 00:11:55,448
- (indistinct)
210
00:11:55,448 --> 00:11:57,241
- Where is the SWAT team?
211
00:11:57,241 --> 00:11:59,159
- Should be ready any moment.
- Okay.
212
00:12:00,162 --> 00:12:01,539
- Let's do this.
- Woah, what, Pete,
213
00:12:01,539 --> 00:12:04,082
she has been in the building,
we need her to come,
214
00:12:04,082 --> 00:12:06,211
we don't need you to come to this.
215
00:12:06,211 --> 00:12:08,713
- Detective Ramos, you
should know Mr. Garrett
216
00:12:08,713 --> 00:12:09,548
better than that.
217
00:12:09,548 --> 00:12:11,383
- Why don't we pick up
some sandwiches on the way?
218
00:12:11,383 --> 00:12:12,842
We'll call it a damn picnic.
219
00:12:12,842 --> 00:12:14,637
I want protective gear on them both.
220
00:12:14,637 --> 00:12:15,471
- You got it.
221
00:12:19,727 --> 00:12:21,437
- Thank you, officer.
222
00:12:21,437 --> 00:12:24,398
- So Adam's in Bay City?
223
00:12:24,398 --> 00:12:25,899
Is he in custody?
224
00:12:25,899 --> 00:12:26,734
Can I see him?
225
00:12:26,734 --> 00:12:27,818
- No, he's not in custody.
226
00:12:27,818 --> 00:12:30,114
If he was, you wouldn't be seeing him.
227
00:12:30,114 --> 00:12:30,947
- Why not?
228
00:12:33,284 --> 00:12:35,453
- The guy tried to kill you.
229
00:12:35,453 --> 00:12:37,871
Why would you wanna
meet with such a person?
230
00:12:37,871 --> 00:12:40,500
- Because he's my son
and I have never met him.
231
00:12:40,500 --> 00:12:41,711
And I wanna see him face to face
232
00:12:41,711 --> 00:12:42,794
and ask him why he did this.
233
00:12:42,794 --> 00:12:44,922
- The guy is a killer,
he's not gonna sit down
234
00:12:44,922 --> 00:12:47,717
with tea and biscuits
and talk about the past.
235
00:12:47,717 --> 00:12:51,305
I mean, how do you think
he's going to respond?
236
00:12:51,305 --> 00:12:52,638
- Only one way to find out.
237
00:12:54,016 --> 00:12:56,769
- Look, I admire your
intestinal fortitude here,
238
00:12:56,769 --> 00:12:59,480
but even if we had this guy locked up,
239
00:12:59,480 --> 00:13:03,527
I would strongly advise
against a face-to-face meeting.
240
00:13:03,527 --> 00:13:06,196
- You know, I have told you this before.
241
00:13:06,196 --> 00:13:09,826
Thank you for so much care,
but you don't need to baby me.
242
00:13:11,621 --> 00:13:13,706
Listen, did you talk to Sophia?
243
00:13:13,706 --> 00:13:16,124
- About what?
- About her coming to work
244
00:13:16,124 --> 00:13:17,209
with you on the force.
245
00:13:18,670 --> 00:13:22,340
- You're talking about
hiring a psychic medium
246
00:13:22,340 --> 00:13:25,136
to solve a police case.
- Yes, I am.
247
00:13:25,136 --> 00:13:27,263
She's been proven on some cases
248
00:13:27,263 --> 00:13:29,767
and I certainly believe in her.
249
00:13:29,767 --> 00:13:33,520
I mean, she saw what I
saw when I was under.
250
00:13:33,520 --> 00:13:34,520
- And what was that?
251
00:13:35,398 --> 00:13:37,816
- Well, she saw that I'd
had a traumatic experience
252
00:13:37,816 --> 00:13:42,447
with Red Garrett and she saw me with Lee
253
00:13:42,447 --> 00:13:46,076
and she was sitting in the room with you
254
00:13:46,076 --> 00:13:47,787
when I came out of the coma.
255
00:13:47,787 --> 00:13:49,538
- Hey, let's back up a little.
256
00:13:50,498 --> 00:13:51,625
You were with Lee?
257
00:13:53,919 --> 00:13:56,756
- Yes, I was, and she saw it.
258
00:13:58,091 --> 00:14:01,260
I really think that she
could help you find Adam.
259
00:14:06,016 --> 00:14:06,851
- So,
260
00:14:09,896 --> 00:14:10,730
now what?
261
00:14:12,691 --> 00:14:15,569
Do I keep it or not?
262
00:14:17,863 --> 00:14:19,573
- You don't have to decide.
263
00:14:20,617 --> 00:14:21,743
You'll figure it out.
264
00:14:26,206 --> 00:14:27,291
What are you thinking?
265
00:14:30,462 --> 00:14:32,630
- Honestly, I don't know what I'm feeling.
266
00:14:35,468 --> 00:14:38,680
Well, Damian wanted me to have it.
267
00:14:41,434 --> 00:14:44,019
It's a piece of his heart,
so of course, I want it.
268
00:14:46,981 --> 00:14:48,400
But if I keep it,
269
00:14:52,987 --> 00:14:55,408
does that mean I'm engaged to Damien?
270
00:14:57,076 --> 00:14:58,661
A man that I love so much,
271
00:14:58,661 --> 00:15:01,582
but I can't ever remember anything.
272
00:15:07,088 --> 00:15:11,259
I don't know, it's so complicated.
273
00:15:12,219 --> 00:15:14,721
- Yeah, complicated is
kind of an understatement.
274
00:15:16,974 --> 00:15:19,268
- Or am I being ungrateful if I don't
275
00:15:19,268 --> 00:15:21,522
because I'm not honoring his wishes.
276
00:15:23,190 --> 00:15:24,818
I dunno.
277
00:15:24,818 --> 00:15:25,651
Listen,
278
00:15:27,069 --> 00:15:31,282
Damien knew how much you loved him, okay?
279
00:15:32,367 --> 00:15:37,373
Don't forget, Damien was in
a really, really bad place
280
00:15:37,998 --> 00:15:38,958
when you met him.
281
00:15:40,418 --> 00:15:41,252
You,
282
00:15:42,212 --> 00:15:43,797
you helped him find himself.
283
00:15:45,299 --> 00:15:49,470
You did, you helped him be
the best version of himself.
284
00:15:51,305 --> 00:15:54,226
Damian wanted you to
be happy, (indistinct),
285
00:15:54,226 --> 00:15:55,353
he always wanted that
286
00:15:55,353 --> 00:15:57,438
for you and you wanted that for him.
287
00:15:57,438 --> 00:15:59,565
That's how you two were.
288
00:16:00,734 --> 00:16:03,779
He wouldn't want you to
make a decision based off of
289
00:16:03,779 --> 00:16:05,906
guilt or regret.
290
00:16:05,906 --> 00:16:09,576
- Yeah, you're right, I don't
have to decide anything now.
291
00:16:09,576 --> 00:16:10,578
- No. Right?
292
00:16:10,578 --> 00:16:11,956
I mean, you take your time,
293
00:16:11,956 --> 00:16:14,332
you feel it out and you figure it out.
294
00:16:15,376 --> 00:16:17,337
You don't have to rush this.
295
00:16:22,300 --> 00:16:24,553
- Thank you Zoe.
- Of course.
296
00:16:26,806 --> 00:16:28,724
And you know, if Damien was alive,
297
00:16:30,560 --> 00:16:31,895
I would've said yes.
298
00:16:34,647 --> 00:16:36,441
And I would've had you
perform the ceremony.
299
00:16:36,441 --> 00:16:37,276
- Oh.
300
00:16:38,486 --> 00:16:40,071
Oh, I would've been so honored.
301
00:16:43,367 --> 00:16:44,409
You're gonna be okay.
302
00:16:46,494 --> 00:16:49,415
- Hey Avery, Zoe, glad I found you.
303
00:16:49,415 --> 00:16:50,708
- We're glad you found us,
304
00:16:50,708 --> 00:16:52,710
what, are you arresting us, Benji?
305
00:16:52,710 --> 00:16:54,338
- Definitely not, but I've been instructed
306
00:16:54,338 --> 00:16:56,924
by the commissioner to bring
you both in for safety.
307
00:17:10,023 --> 00:17:12,484
- We must evacuate these
premises immediately.
308
00:17:15,154 --> 00:17:17,865
- Richard, please.
309
00:17:20,493 --> 00:17:24,456
- If only you could just
stop being such a coward,
310
00:17:24,456 --> 00:17:25,291
it'd be great.
311
00:17:34,509 --> 00:17:37,055
(upbeat music)
312
00:17:44,229 --> 00:17:45,772
Now, I'm here for business.
313
00:17:45,772 --> 00:17:48,443
So can we please just get to the business?
314
00:17:48,443 --> 00:17:50,737
- With all due respect, sir,
we won't have the option
315
00:17:50,737 --> 00:17:52,738
to do our business if you're caught.
316
00:17:53,908 --> 00:17:56,159
If someone saw you here last night,
317
00:17:56,159 --> 00:17:58,203
this is the last place
you should be right now.
318
00:17:58,203 --> 00:17:59,497
It's not a game, Mr. King.
319
00:17:59,497 --> 00:18:03,502
- Oh, that's exactly
what it is, it's a game.
320
00:18:03,502 --> 00:18:05,380
Don't you understand?
321
00:18:05,380 --> 00:18:07,506
It's a game, it's all a game.
322
00:18:08,633 --> 00:18:10,468
You're just stuck
beneath the muck of fear,
323
00:18:10,468 --> 00:18:12,096
you can't see it in fourth view
324
00:18:12,096 --> 00:18:15,224
because you are stuck
beneath the muck of fear
325
00:18:15,224 --> 00:18:19,603
swimming around in it like you
always do, it's disgusting.
326
00:18:19,603 --> 00:18:22,523
This is a game,
327
00:18:22,523 --> 00:18:25,903
my game with my rules,
328
00:18:27,488 --> 00:18:29,324
one of which being your bed,
329
00:18:29,324 --> 00:18:31,367
get your knickers out there (indistinct)
330
00:18:31,367 --> 00:18:33,244
before I have to have your mouth sewn shut
331
00:18:33,244 --> 00:18:34,370
for the good of a soul.
332
00:18:36,081 --> 00:18:37,458
- Okay, Mr. Kenway.
333
00:18:40,378 --> 00:18:42,047
- I agree with Richard.
334
00:18:42,047 --> 00:18:44,507
If someone saw you, we need to leave now.
335
00:18:52,142 --> 00:18:53,936
- And how will I ever see her again?
336
00:19:02,154 --> 00:19:04,739
(upbeat music)
337
00:19:25,181 --> 00:19:26,808
- This is where he was, huh?
338
00:19:26,808 --> 00:19:28,726
- Hey man, looked in there?
339
00:19:28,726 --> 00:19:30,145
- Something to take them.
340
00:19:30,145 --> 00:19:31,145
- Make room.
341
00:19:32,897 --> 00:19:34,940
- Check the surroundings.
342
00:19:34,940 --> 00:19:37,195
- So Dre, you're telling me one more time
343
00:19:37,195 --> 00:19:40,531
that this is surely the
room that you came to?
344
00:19:40,531 --> 00:19:42,534
- Yes, he was in.
345
00:19:42,534 --> 00:19:43,619
- Yeah.
346
00:19:43,619 --> 00:19:48,207
Shit, of course, he cleared out by now.
347
00:19:48,207 --> 00:19:49,708
Damn it.
348
00:19:49,708 --> 00:19:51,878
He's out there somewhere,
let's go, come on.
349
00:19:54,173 --> 00:19:56,424
- Hey Tasha, is this
bullshit or is this bullshit?
350
00:19:56,424 --> 00:19:57,384
- It's bullshit.
- Okay.
351
00:19:57,384 --> 00:20:00,139
Get somebody in here to just
for prints all this link,
352
00:20:00,139 --> 00:20:02,432
the door, the ladder, get the damn ladder.
353
00:20:02,432 --> 00:20:03,265
- Gotcha.
354
00:20:10,023 --> 00:20:12,777
(downbeat music)
355
00:20:25,083 --> 00:20:26,376
- [Narrator] Next on The Bay.
356
00:20:26,376 --> 00:20:28,169
- I promise you, the fire in you
357
00:20:28,169 --> 00:20:30,632
keeps mine lit like a torch.
358
00:20:30,632 --> 00:20:31,925
You gotta trust me brother.
359
00:20:31,925 --> 00:20:35,555
- I recommended you to Lex
to help solve this case.
360
00:20:35,555 --> 00:20:37,973
- Do you have any idea
what I just went through?
361
00:20:37,973 --> 00:20:40,893
- No, because you
refused to open up to me.
362
00:20:40,893 --> 00:20:43,606
- You might as well stop
clapping your kneecaps together
363
00:20:43,606 --> 00:20:44,731
to see that expression.
364
00:20:44,731 --> 00:20:47,360
- I'm sorry to interrupt,
there's someone here
365
00:20:47,360 --> 00:20:49,070
to see you, Daniel.
366
00:20:49,070 --> 00:20:52,823
- After all these years of no saving.
367
00:20:52,823 --> 00:20:56,954
♪ There's a feeling in the air now, baby ♪
368
00:20:56,954 --> 00:21:00,625
♪ Can you feel it too? ♪
369
00:21:00,625 --> 00:21:04,295
♪ There ain't nothing
you can do now, baby ♪
370
00:21:04,295 --> 00:21:08,341
♪ It's just too late for you ♪
371
00:21:08,341 --> 00:21:12,222
♪ But if you fall into my arms ♪
372
00:21:12,222 --> 00:21:17,228
♪ I'll carry you away ♪
373
00:21:17,437 --> 00:21:22,400
♪ Oh, you've fallen for the devil now ♪
374
00:21:22,817 --> 00:21:27,198
♪ He'll take you for his bride ♪
375
00:21:27,198 --> 00:21:32,204
♪ Deep inside my love ♪
376
00:21:32,745 --> 00:21:37,751
♪ Oh, yes you've fallen
for the devil now ♪
377
00:21:38,085 --> 00:21:40,505
♪ He'll take you for his bride ♪
378
00:21:40,505 --> 00:21:45,511
♪ If you ever make it, meet me
on the other side, my love ♪
379
00:21:48,180 --> 00:21:53,186
♪ Oh, you've fallen for the devil now ♪
380
00:21:53,604 --> 00:21:57,066
♪ He'll take you for his bride ♪
381
00:21:57,066 --> 00:22:02,072
♪ Feeling deep inside my love ♪
382
00:22:03,447 --> 00:22:08,453
♪ Oh, yes you've fallen
for the devil now ♪
383
00:22:08,830 --> 00:22:11,374
♪ He'll take you for his bride ♪
384
00:22:11,374 --> 00:22:16,379
♪ If you ever make it, meet me
on the other side, my love ♪
28596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.