All language subtitles for The.Bay.S08E01.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:04,755 (dramatic music) 2 00:00:11,972 --> 00:00:14,640 (logo whooshes) 3 00:00:17,102 --> 00:00:19,187 - [Narrator] Previously on "The Bay." 4 00:00:19,187 --> 00:00:20,230 - [Man] Adam. 5 00:00:20,230 --> 00:00:23,942 This new breed of Garretts doesn't deserve you, 6 00:00:23,942 --> 00:00:26,027 but they'll deserve what you do to them. 7 00:00:26,027 --> 00:00:28,738 - [Man] Today I get to marry my best friend. 8 00:00:28,738 --> 00:00:31,073 - [Reporter] It appears a series of shootouts have occurred. 9 00:00:31,073 --> 00:00:32,158 (gun firing) 10 00:00:32,158 --> 00:00:33,242 - [Man] Sara! 11 00:00:33,242 --> 00:00:34,535 - [Doctor] Vitals are dropping. 12 00:00:34,535 --> 00:00:38,915 - Ms. Garrett is in a very deep state of unconsciousness. 13 00:00:38,915 --> 00:00:41,333 - Your spirit's in another dimension. 14 00:00:41,333 --> 00:00:43,670 It's a portal called the in between. 15 00:00:43,670 --> 00:00:45,422 - It's happening so fast! 16 00:00:45,422 --> 00:00:48,090 We can't have a flat, the baby is coming. 17 00:00:48,090 --> 00:00:49,092 (tires screeching) 18 00:00:49,092 --> 00:00:50,802 - Close, it's so close! 19 00:00:50,802 --> 00:00:51,635 I see the head, oh my God! 20 00:00:53,262 --> 00:00:55,390 (baby crying) 21 00:00:55,390 --> 00:00:58,935 Vivian! 22 00:00:58,935 --> 00:00:59,768 Somebody help! 23 00:00:59,768 --> 00:01:01,353 - [Woman] Where is Vivian? 24 00:01:01,353 --> 00:01:02,188 - I don't know, she's gone! 25 00:01:02,188 --> 00:01:03,898 Have you gotten any premonitions at all? 26 00:01:03,898 --> 00:01:06,192 - Other than I know she's with Adam, 27 00:01:06,192 --> 00:01:07,902 no, I can't say I do. 28 00:01:07,902 --> 00:01:09,778 - I love you, my baby boy. 29 00:01:09,778 --> 00:01:12,032 I promise I'm gonna bring mommy back. 30 00:01:12,032 --> 00:01:13,240 - Go to police headquarters. 31 00:01:13,240 --> 00:01:14,950 Talk to Abrams. They're working the case. 32 00:01:14,950 --> 00:01:16,912 - Whatever journey this thing takes you on, 33 00:01:16,912 --> 00:01:18,162 I'm gonna be right there with you. 34 00:01:18,162 --> 00:01:19,163 - Make that two of us. 35 00:01:19,163 --> 00:01:20,415 - Air traffic controllers 36 00:01:20,415 --> 00:01:22,167 are tracking an unregistered aircraft 37 00:01:22,167 --> 00:01:23,960 that left Bay City a few hours ago. 38 00:01:23,960 --> 00:01:25,337 - What's up, Nardo? Talk to me. 39 00:01:25,337 --> 00:01:27,380 - It landed in Puerto Rico. 40 00:01:27,380 --> 00:01:30,883 - He will find me and your twisted game will be over! 41 00:01:30,883 --> 00:01:31,802 - It's no game. 42 00:01:31,802 --> 00:01:32,635 Restrain her. 43 00:01:32,635 --> 00:01:34,428 - No, no, Adam, please, no! 44 00:01:34,428 --> 00:01:35,263 - [Daniel] Hello! 45 00:01:35,263 --> 00:01:37,307 - Daniel, you need to conserve your energy. 46 00:01:37,307 --> 00:01:39,017 - I need to get back to my husband. 47 00:01:39,017 --> 00:01:40,393 - Evan did get shot. 48 00:01:40,393 --> 00:01:42,687 I don't know if he's dead or alive right now. 49 00:01:42,687 --> 00:01:43,522 - It's Damian. 50 00:01:44,855 --> 00:01:46,357 He also got shot last night. 51 00:01:46,357 --> 00:01:47,733 He didn't make it, Evan. 52 00:01:47,733 --> 00:01:49,860 (machine beeping) - Oh God no, no, no, no, no! 53 00:01:49,860 --> 00:01:51,822 - Avery, we need you to come down the station. 54 00:01:51,822 --> 00:01:53,322 - [Rod] Avery, are you sure you recognize this man? 55 00:01:53,322 --> 00:01:55,242 - Dammit, yes, Rod, I recognized him. 56 00:01:55,242 --> 00:01:56,742 That's the man who killed Damian. 57 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 - [Adam] Your divorce papers will be expedited 58 00:01:58,452 --> 00:02:01,497 and we'll have a lovely ceremony tomorrow before sundown. 59 00:02:01,497 --> 00:02:03,542 It's gonna be so special between us. 60 00:02:03,542 --> 00:02:07,670 (woman crying and shouting) 61 00:02:07,670 --> 00:02:08,630 - Tamara, is this really you? 62 00:02:08,630 --> 00:02:09,713 - It's so good to hear your voice. 63 00:02:09,713 --> 00:02:11,090 I was so afraid I never would. 64 00:02:11,090 --> 00:02:12,800 - Wait, where are you? Are you in Puerto Rico? 65 00:02:12,800 --> 00:02:13,635 - Puerto Rico? 66 00:02:13,635 --> 00:02:14,593 - That's enough! 67 00:02:14,593 --> 00:02:18,430 - [Adam] Either your brother dies or you capture the moment. 68 00:02:18,430 --> 00:02:19,557 - [Young Man] What the hell are they doing to him? 69 00:02:19,557 --> 00:02:20,392 - I don't know. 70 00:02:20,392 --> 00:02:21,558 - Well, they look like they're trying to kill him. 71 00:02:21,558 --> 00:02:22,768 - [Officer] Do you suppose that you 72 00:02:22,768 --> 00:02:24,853 could sketch the perpetrator? 73 00:02:24,853 --> 00:02:26,313 - I believe I could. 74 00:02:26,313 --> 00:02:27,523 Yes, it's Sara. 75 00:02:27,523 --> 00:02:29,567 Her condition has gotten really worse. 76 00:02:29,567 --> 00:02:30,860 She needs you here. 77 00:02:30,860 --> 00:02:31,693 - On my way. 78 00:02:31,693 --> 00:02:32,570 - Patients in her condition, 79 00:02:32,570 --> 00:02:34,113 they just do not make it out. 80 00:02:34,113 --> 00:02:34,947 - She's a fighter. 81 00:02:34,947 --> 00:02:35,865 - If she hears my voice, 82 00:02:35,865 --> 00:02:37,617 it's gonna bring her back out of her coma. 83 00:02:37,617 --> 00:02:38,868 Follow my words. 84 00:02:38,868 --> 00:02:39,827 Come on (indistinct). 85 00:02:40,745 --> 00:02:42,247 - [Man] Open this door, Commissioner! 86 00:02:42,247 --> 00:02:43,665 - Sara? We did it. 87 00:02:43,665 --> 00:02:45,040 - Yeah. - [Sofia] We did it! 88 00:02:45,040 --> 00:02:47,252 (Sofia laughs) 89 00:02:47,252 --> 00:02:48,502 - Why did we do this? 90 00:02:48,502 --> 00:02:51,547 (men speaking Spanish) 91 00:02:51,547 --> 00:02:53,215 - We saw that guy from the sketch, 92 00:02:53,215 --> 00:02:54,550 the one who shot Grandma Sara. 93 00:02:54,550 --> 00:02:55,593 We recognized him, 94 00:02:55,593 --> 00:02:56,843 so Xander made us follow them back 95 00:02:56,843 --> 00:02:58,095 to see where they're staying. 96 00:02:58,095 --> 00:02:59,097 - [Pete] So this is it. 97 00:02:59,097 --> 00:03:00,890 - Yeah, SWAT should be arriving any second. 98 00:03:00,890 --> 00:03:02,267 So we should be low profile. 99 00:03:02,267 --> 00:03:03,100 Wait, Pete! 100 00:03:03,100 --> 00:03:05,645 - Vivian Johnson, have you come here 101 00:03:05,645 --> 00:03:08,522 to enter into marriage without coercion. 102 00:03:10,358 --> 00:03:11,192 - Vivian! 103 00:03:11,192 --> 00:03:13,485 - Pete! (crowd screaming) 104 00:03:13,485 --> 00:03:16,613 (gunshot blasts) 105 00:03:16,613 --> 00:03:17,948 - [Man] Damn, Tamara! 106 00:03:17,948 --> 00:03:18,783 - [Man] I never thought I'd see you again. 107 00:03:18,783 --> 00:03:19,992 (man shouting) 108 00:03:19,992 --> 00:03:22,120 (man grunting) 109 00:03:22,120 --> 00:03:24,455 - Drop the gun. - Vivian, go! 110 00:03:27,875 --> 00:03:30,670 - [Adam] It's been a pleasure taking your life, brother. 111 00:03:31,878 --> 00:03:32,713 - I got you. 112 00:03:33,757 --> 00:03:35,048 - Oh, I could never allow that. 113 00:03:35,048 --> 00:03:35,883 - Adam! 114 00:03:36,717 --> 00:03:38,302 - Family's okay. 115 00:03:38,302 --> 00:03:39,803 We've arrested the others. 116 00:03:39,803 --> 00:03:41,013 - I love you so much. 117 00:03:41,013 --> 00:03:42,765 - I love you so much. 118 00:03:43,850 --> 00:03:46,185 How many times we gotta keep you safe? 119 00:03:46,185 --> 00:03:48,312 (woman speaking Spanish) 120 00:03:48,312 --> 00:03:49,188 - He's gone. 121 00:03:49,188 --> 00:03:51,898 (dramatic music) 122 00:04:03,077 --> 00:04:05,580 (tense music) 123 00:04:15,088 --> 00:04:17,925 (phone vibrating) 124 00:04:23,597 --> 00:04:26,977 - You better pray you're calling me with some good results. 125 00:04:26,977 --> 00:04:28,853 You happen to be interrupting me in the middle 126 00:04:28,853 --> 00:04:30,980 of a cardinal affair. 127 00:04:30,980 --> 00:04:32,065 - [Woman] This isn't Logan. 128 00:04:32,065 --> 00:04:33,858 He made me call you to tell you my connection 129 00:04:33,858 --> 00:04:35,610 with Steve Jensen. 130 00:04:35,610 --> 00:04:36,610 - I'm listening. 131 00:04:36,610 --> 00:04:38,028 - [Woman] I don't know what kinda crazy business 132 00:04:38,028 --> 00:04:39,155 you have going on with Jensen, 133 00:04:39,155 --> 00:04:41,073 and I don't want to know. 134 00:04:41,073 --> 00:04:44,827 But Logan says you can get him off my back. 135 00:04:44,827 --> 00:04:48,080 - You listen to me very carefully. 136 00:04:48,080 --> 00:04:51,417 You're to warn Jensen to flee town immediately 137 00:04:51,417 --> 00:04:53,585 in order to shape Blackwell 138 00:04:53,585 --> 00:04:56,380 as well as save himself a lifetime in prison. 139 00:04:58,967 --> 00:05:01,760 - Blackwell, as in John Blackwell? 140 00:05:02,803 --> 00:05:03,637 Okay. 141 00:05:05,390 --> 00:05:07,808 - His disappearance is lined up in Venice. 142 00:05:09,102 --> 00:05:10,853 Give him my personal promise. 143 00:05:10,853 --> 00:05:14,565 If he doesn't comply, he will be finished. 144 00:05:17,027 --> 00:05:18,778 - Okay, what does that mean? 145 00:05:18,778 --> 00:05:19,778 I don't know what that means. 146 00:05:19,778 --> 00:05:21,030 I need more information. 147 00:05:23,783 --> 00:05:24,617 Hello? (phone beeps) 148 00:05:24,617 --> 00:05:26,410 Hello? Wait. Hello? 149 00:05:28,037 --> 00:05:29,205 Damn it, damn it. 150 00:05:30,873 --> 00:05:34,627 ♪ There's a feeling in the air now, baby ♪ 151 00:05:34,627 --> 00:05:38,422 ♪ Can you feel it too? ♪ 152 00:05:38,422 --> 00:05:42,135 ♪ There ain't nothing you can do now, baby ♪ 153 00:05:42,135 --> 00:05:46,055 ♪ It's just too late for you ♪ 154 00:05:46,055 --> 00:05:49,975 ♪ But if you fall into my arms ♪ 155 00:05:49,975 --> 00:05:54,980 ♪ I will carry you away ♪ 156 00:05:55,230 --> 00:05:58,860 ♪ Oh ♪ 157 00:05:58,860 --> 00:06:00,277 ♪ You've fallen for the devil ♪ 158 00:06:00,277 --> 00:06:02,863 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 159 00:06:02,863 --> 00:06:06,658 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 160 00:06:06,658 --> 00:06:10,663 ♪ My love ♪ 161 00:06:10,663 --> 00:06:13,792 ♪ Oh ♪ 162 00:06:13,792 --> 00:06:15,585 ♪ Yes, you've fallen for the devil ♪ 163 00:06:15,585 --> 00:06:18,253 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 164 00:06:18,253 --> 00:06:21,882 ♪ If we ever make it meet me on the other side ♪ 165 00:06:21,882 --> 00:06:26,012 ♪ My love ♪ 166 00:06:26,012 --> 00:06:29,598 ♪ Oh ♪ 167 00:06:29,598 --> 00:06:31,058 ♪ You've fallen for the devil ♪ 168 00:06:31,058 --> 00:06:33,643 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 169 00:06:33,643 --> 00:06:37,398 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 170 00:06:37,398 --> 00:06:41,402 ♪ My love ♪ 171 00:06:41,402 --> 00:06:44,488 ♪ Oh ♪ 172 00:06:44,488 --> 00:06:46,407 ♪ Yes, you've fallen for the devil ♪ 173 00:06:46,407 --> 00:06:49,035 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 174 00:06:49,035 --> 00:06:52,663 ♪ If we ever make it meet me on the other side ♪ 175 00:06:52,663 --> 00:06:54,832 ♪ My love ♪ 176 00:07:04,633 --> 00:07:06,718 (waves rolling) 177 00:07:06,718 --> 00:07:11,723 ♪ Let us catch the stars and then some summer light ♪ 178 00:07:12,098 --> 00:07:13,935 ♪ Forget about your troubles ♪ 179 00:07:13,935 --> 00:07:16,687 ♪ The world is not black and white ♪ 180 00:07:16,687 --> 00:07:19,440 ♪ Guess there's some strangers missing someone ♪ 181 00:07:19,440 --> 00:07:21,900 ♪ (indistinct) falling in love ♪ 182 00:07:21,900 --> 00:07:24,528 ♪ Run into the mountains to see the sun ♪ 183 00:07:24,528 --> 00:07:28,825 ♪ Sink in the water just for the fun ♪ 184 00:07:28,825 --> 00:07:31,327 ♪ Oh ♪ 185 00:07:31,327 --> 00:07:33,703 ♪ Oh ♪ 186 00:07:33,703 --> 00:07:38,708 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 187 00:07:39,252 --> 00:07:41,795 ♪ Oh ♪ 188 00:07:41,795 --> 00:07:44,173 ♪ Oh ♪ 189 00:07:44,173 --> 00:07:48,218 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 190 00:07:48,218 --> 00:07:50,638 ♪ Ice, ice, in my bloodstream ♪ 191 00:07:50,638 --> 00:07:54,767 ♪ Ice, ice, looks so nice ♪ 192 00:07:54,767 --> 00:07:57,895 (baby crying) 193 00:07:57,895 --> 00:07:59,022 - You know, Marlon, 194 00:07:59,022 --> 00:08:03,775 you are so fortunate to have such a strong and heroic daddy. 195 00:08:04,693 --> 00:08:08,447 He saved mommy's life and he saved yours, too. 196 00:08:09,657 --> 00:08:13,118 Your dad is such a courageous guy. 197 00:08:13,118 --> 00:08:14,412 (laughs) - Oh, come on now. 198 00:08:14,412 --> 00:08:16,705 (laughs) - Hey, babe. 199 00:08:16,705 --> 00:08:17,957 Were you eavesdropping? 200 00:08:17,957 --> 00:08:19,625 - Maybe just a little bit. 201 00:08:22,085 --> 00:08:23,503 - Give me a kiss. 202 00:08:24,505 --> 00:08:25,505 - How are you feeling? 203 00:08:25,505 --> 00:08:27,007 - I feel amazing. 204 00:08:27,007 --> 00:08:31,053 Being, you know, back with you and our baby boy. 205 00:08:31,053 --> 00:08:32,722 (laughs) - Yeah, look at him. 206 00:08:32,722 --> 00:08:36,517 - Oh, there were moments I was locked in that hacienda 207 00:08:36,517 --> 00:08:38,768 scared I would never see either of you again. 208 00:08:39,937 --> 00:08:44,942 But I knew the length you'd go through to find and save us. 209 00:08:45,525 --> 00:08:46,485 - Damn right, baby. 210 00:08:47,612 --> 00:08:49,697 Work's not done yet, though. 211 00:08:49,697 --> 00:08:51,907 Still can't sleep until Adam's taken down 212 00:08:51,907 --> 00:08:54,368 and you and our baby's safety's guaranteed. 213 00:08:54,368 --> 00:08:55,452 - I know. 214 00:08:55,452 --> 00:08:58,663 Marlon's a lucky baby and I'm a lucky gal. 215 00:08:59,832 --> 00:09:00,875 (she laughs) 216 00:09:00,875 --> 00:09:02,543 - I'm the a lucky one. 217 00:09:02,543 --> 00:09:04,545 You might be a little lucky, though, 218 00:09:04,545 --> 00:09:08,507 'cause I still remember your favorite Peruvian dish. 219 00:09:08,507 --> 00:09:10,927 - Oh, babe, no way. 220 00:09:10,927 --> 00:09:14,055 (laughs) Babe, thank you. 221 00:09:14,055 --> 00:09:16,182 Now, do you remember what it's called? 222 00:09:16,182 --> 00:09:18,183 - You gotta test me all the time, don't you? 223 00:09:18,183 --> 00:09:19,102 - Every single time, come on. 224 00:09:19,102 --> 00:09:19,935 - Okay, lomo saltado. 225 00:09:21,978 --> 00:09:23,147 - Yes. - Is that right? 226 00:09:24,232 --> 00:09:26,692 - I could really get used to the spoiled treatment. 227 00:09:26,692 --> 00:09:28,152 - Oh, what am I in for? 228 00:09:28,152 --> 00:09:29,362 (both laugh) 229 00:09:29,362 --> 00:09:31,738 - Don't worry, it'll be reciprocated. 230 00:09:31,738 --> 00:09:34,117 - Hmm, I'll take it. 231 00:09:34,117 --> 00:09:35,575 - I'm so grateful for you 232 00:09:36,785 --> 00:09:39,080 and everything you do for our little family 233 00:09:39,913 --> 00:09:42,875 and for the rest of your enormous family, too. 234 00:09:42,875 --> 00:09:45,252 - Yeah, it's an honor, baby. 235 00:09:45,252 --> 00:09:47,630 You and baby Marlon are my world. 236 00:09:47,630 --> 00:09:48,463 You know that. 237 00:09:48,463 --> 00:09:49,298 - I know. 238 00:09:50,132 --> 00:09:51,342 And you're ours, too. 239 00:09:55,553 --> 00:09:57,348 (sirens blaring) 240 00:09:57,348 --> 00:10:00,685 - Look, Cordero, if the crazy bastard fell off a cliff, 241 00:10:00,685 --> 00:10:02,770 he had to have broken a bone or something. 242 00:10:02,770 --> 00:10:06,523 He can't just be running around rampant now, can he? 243 00:10:06,523 --> 00:10:08,358 All right, but you stay in touch with me. 244 00:10:08,358 --> 00:10:11,153 You hear anything, I wanna know immediately. 245 00:10:11,153 --> 00:10:12,947 Yeah, I'll do the same. 246 00:10:14,198 --> 00:10:16,450 (speaking Spanish) 247 00:10:16,450 --> 00:10:17,452 - No sign of him, huh? 248 00:10:17,452 --> 00:10:18,327 - Nope. 249 00:10:18,327 --> 00:10:20,830 - How does someone survive a fall like that? 250 00:10:20,830 --> 00:10:21,913 - I don't know. 251 00:10:21,913 --> 00:10:23,873 Cordero said something about maybe he was 252 00:10:23,873 --> 00:10:25,250 wearing a bulletproof vest 253 00:10:25,250 --> 00:10:27,795 and that might have broken his fall when he landed. 254 00:10:27,795 --> 00:10:28,753 Some crazy thing like that. 255 00:10:28,753 --> 00:10:30,255 - Cordero as in my uncle? 256 00:10:30,255 --> 00:10:31,090 - [Officer] Here we go. 257 00:10:31,090 --> 00:10:32,383 - Oh, good to see you, Andrea. 258 00:10:32,383 --> 00:10:33,883 What can we do for you? 259 00:10:33,883 --> 00:10:35,302 - Yes, you can start by telling me 260 00:10:35,302 --> 00:10:37,805 what you know about Adam Kenway's whereabouts? 261 00:10:37,805 --> 00:10:39,432 (laughs) - I like this. 262 00:10:39,432 --> 00:10:40,598 No pretense. 263 00:10:40,598 --> 00:10:43,185 Cut straight to the KBAY exclusive. 264 00:10:43,185 --> 00:10:44,353 That speaks well of you. 265 00:10:45,645 --> 00:10:50,025 Okay, well, I have absolutely nothing to give you. 266 00:10:51,693 --> 00:10:52,820 - You know I can just call my uncle 267 00:10:52,820 --> 00:10:53,737 and get it out of him, right? 268 00:10:53,737 --> 00:10:54,572 - Yes, I have no doubt. 269 00:10:54,572 --> 00:10:56,698 You're one of the best reporters in Bay City. 270 00:10:56,698 --> 00:10:58,783 But the thing is this case is not something 271 00:10:58,783 --> 00:11:00,202 you wanna be involved with. 272 00:11:00,202 --> 00:11:01,245 I promise you that. 273 00:11:01,245 --> 00:11:02,497 - If I'm such a good reporter, 274 00:11:02,497 --> 00:11:04,123 why would you think I wouldn't wanna get involved 275 00:11:04,123 --> 00:11:05,582 in the number one story in Bay City? 276 00:11:05,582 --> 00:11:06,417 - Hmm. 277 00:11:06,417 --> 00:11:07,835 - It's on every news station in the US, 278 00:11:07,835 --> 00:11:09,295 so it's probably the number one story 279 00:11:09,295 --> 00:11:10,420 across the nation by now. 280 00:11:10,420 --> 00:11:11,380 - Here's the thing. 281 00:11:12,590 --> 00:11:16,093 You're my daughter and this is dangerous. 282 00:11:16,093 --> 00:11:18,053 - Oh, so you do care. 283 00:11:18,053 --> 00:11:19,305 Nice. 284 00:11:19,305 --> 00:11:20,263 What are you willing to give me? 285 00:11:20,263 --> 00:11:21,973 - I already told you what I'm willing to give you. 286 00:11:21,973 --> 00:11:23,142 I'm willing to give you nothing. 287 00:11:23,142 --> 00:11:27,312 So if you'll do me a favor and just take me at my word. 288 00:11:27,312 --> 00:11:29,732 What, oh, and if you'll excuse me, 289 00:11:30,607 --> 00:11:33,235 a person came in that I need to speak with, 290 00:11:33,235 --> 00:11:36,447 and I'll be speaking with you later. 291 00:11:36,447 --> 00:11:37,280 - Really? 292 00:11:39,783 --> 00:11:40,952 - Mr. Kaufman. 293 00:11:40,952 --> 00:11:42,495 - Detective Ramos. 294 00:11:42,495 --> 00:11:44,247 As much as I enjoy seeing your face, 295 00:11:44,247 --> 00:11:47,417 these trips to the station are rather tiresome. 296 00:11:47,417 --> 00:11:49,210 I hope you've summoned me here for a good reason. 297 00:11:49,210 --> 00:11:50,962 - You know, that makes two of us. 298 00:11:50,962 --> 00:11:52,295 I believe you know the way, sir. 299 00:11:52,295 --> 00:11:53,422 - Oh, yes I do. 300 00:11:57,552 --> 00:11:59,595 (woman speaking Spanish) 301 00:11:59,595 --> 00:12:01,847 - No, no (speaking Spanish) nope. 302 00:12:03,973 --> 00:12:06,102 (doctor knocking on door) - Hello? 303 00:12:06,102 --> 00:12:08,228 Hello, lovely family. 304 00:12:08,228 --> 00:12:09,355 - Hi, Dr. Cates. 305 00:12:09,355 --> 00:12:11,273 - How are you all doing? 306 00:12:11,273 --> 00:12:12,567 - Yeah, we're good. 307 00:12:12,567 --> 00:12:14,777 There is no place I'd rather be 308 00:12:14,777 --> 00:12:17,863 other than next to my beautiful wife and kid. 309 00:12:17,863 --> 00:12:19,782 So grateful we're together again. 310 00:12:19,782 --> 00:12:21,867 - I can imagine. 311 00:12:21,867 --> 00:12:23,243 That's so great. 312 00:12:25,997 --> 00:12:27,748 I'm assuming it's okay to speak freely. 313 00:12:27,748 --> 00:12:28,582 - Yes. - Okay. 314 00:12:28,582 --> 00:12:29,500 - Of course. 315 00:12:29,500 --> 00:12:32,753 - So, Vivian, I know you went through 316 00:12:32,753 --> 00:12:34,213 quite a traumatic experience 317 00:12:34,213 --> 00:12:36,048 after giving birth to Marlon Matthew, 318 00:12:36,048 --> 00:12:38,717 but we got the results of your blood work back, 319 00:12:38,717 --> 00:12:42,220 and we're gonna need to discuss your options. 320 00:12:42,220 --> 00:12:44,932 (dramatic music) 321 00:12:55,275 --> 00:12:57,152 (waves rolling) 322 00:12:57,152 --> 00:12:59,530 (calm music) 323 00:13:00,697 --> 00:13:01,907 (baby crying) 324 00:13:01,907 --> 00:13:05,243 - Dr. Cates said Vivian's white blood cell count's up, 325 00:13:05,243 --> 00:13:09,165 but they need to do more procedures, though, not to worry. 326 00:13:09,165 --> 00:13:11,208 So what exactly does that mean? 327 00:13:11,208 --> 00:13:14,295 - It means not to worry. 328 00:13:14,295 --> 00:13:15,337 - Well, thanks, Avery. 329 00:13:15,337 --> 00:13:16,880 I think I got that much. 330 00:13:16,880 --> 00:13:20,217 But would you mind please clarifying things? 331 00:13:20,217 --> 00:13:22,512 - This kinda thing can happen after childbirth, 332 00:13:22,512 --> 00:13:25,638 and certainly after one as traumatic as Vivian's. 333 00:13:27,140 --> 00:13:28,725 - Dr. Cates knows best, 334 00:13:28,725 --> 00:13:30,227 so if she tells you not to worry, 335 00:13:30,227 --> 00:13:31,437 you need to trust it. 336 00:13:32,563 --> 00:13:35,565 - Okay, I will. 337 00:13:35,565 --> 00:13:36,775 And thank you, Avery. 338 00:13:39,027 --> 00:13:43,115 - Thank you for bringing my brother and my sister back. 339 00:13:43,115 --> 00:13:44,492 And of course your wife. 340 00:13:44,492 --> 00:13:45,868 Bringing them home safe. 341 00:13:47,118 --> 00:13:50,915 - I admit there were moments I didn't think it was possible. 342 00:13:52,040 --> 00:13:56,337 Thank God there's just something in me that kept me going. 343 00:13:57,547 --> 00:14:00,215 Something that didn't stop me from trying. 344 00:14:00,215 --> 00:14:02,133 - It's pretty amazing what a determined heart 345 00:14:02,133 --> 00:14:03,760 can do for the ones it loves. 346 00:14:06,430 --> 00:14:08,973 And I never doubted you for a second. 347 00:14:08,973 --> 00:14:09,933 (Pete laughs) 348 00:14:09,933 --> 00:14:11,768 - Well, I appreciate the vote of confidence, 349 00:14:11,768 --> 00:14:14,938 but I definitely couldn't have done it alone. 350 00:14:15,855 --> 00:14:16,940 - Just so you know, 351 00:14:17,817 --> 00:14:21,320 baby Marlon is gonna grow up knowing that his daddy 352 00:14:21,320 --> 00:14:23,655 is a superhero. 353 00:14:23,655 --> 00:14:24,740 - No pressure on that one. 354 00:14:24,740 --> 00:14:28,118 (Avery laughs) 355 00:14:28,118 --> 00:14:29,828 Well, it's not over yet. 356 00:14:29,828 --> 00:14:31,872 No, can't rest. 357 00:14:31,872 --> 00:14:33,290 Not until I find Adam. 358 00:14:37,920 --> 00:14:39,797 (door opening) 359 00:14:39,797 --> 00:14:42,257 - Oh, there she is. 360 00:14:44,050 --> 00:14:46,262 My beautiful mother. 361 00:14:46,262 --> 00:14:47,553 (baby whimpering) 362 00:14:47,553 --> 00:14:49,265 - Peter. 363 00:14:49,265 --> 00:14:51,975 I am so happy to see you. 364 00:14:51,975 --> 00:14:54,853 - I'm so happy to see you. 365 00:14:54,853 --> 00:14:56,272 You're beautiful. 366 00:14:57,607 --> 00:14:59,858 - I'll be back. - Thank you. 367 00:15:03,570 --> 00:15:05,863 (Caleb taps on window) 368 00:15:05,863 --> 00:15:09,410 - Come in. (laughs) 369 00:15:09,410 --> 00:15:10,243 - Hey. - Hey. 370 00:15:10,243 --> 00:15:11,203 - Hey, how are you? 371 00:15:11,203 --> 00:15:12,078 - I'm good. How are you? 372 00:15:12,078 --> 00:15:12,913 Oh. - Good. 373 00:15:13,830 --> 00:15:15,915 - Are those for me? 374 00:15:15,915 --> 00:15:18,627 - Oh, these are for Daniel, but you know what? 375 00:15:18,627 --> 00:15:19,670 You can have one, here. 376 00:15:19,670 --> 00:15:21,130 - No, I was just kidding. 377 00:15:21,130 --> 00:15:22,757 - Daniel can spare one rose. 378 00:15:22,757 --> 00:15:23,590 There you go. 379 00:15:24,425 --> 00:15:25,258 - Thank you. 380 00:15:25,258 --> 00:15:27,052 - You're welcome. You look good. 381 00:15:27,052 --> 00:15:28,137 - Thank you. - I like your slippers. 382 00:15:28,137 --> 00:15:28,970 (Vivian laughs) 383 00:15:28,970 --> 00:15:29,805 - Thanks. - [Caleb] Yeah. 384 00:15:29,805 --> 00:15:31,848 - Pete got them for me, (laughs) of course. 385 00:15:33,392 --> 00:15:34,435 - How're you feeling? 386 00:15:36,312 --> 00:15:37,145 - I feel good. 387 00:15:37,980 --> 00:15:39,732 - You know, I still haven't officially met 388 00:15:39,732 --> 00:15:41,192 your little bundle of joy yet. 389 00:15:41,192 --> 00:15:42,025 - Oh. 390 00:15:42,025 --> 00:15:42,943 - I'm sure he was really happy 391 00:15:42,943 --> 00:15:44,110 to be back in your arms. 392 00:15:44,110 --> 00:15:46,988 - Yeah, it was quite the reunion. 393 00:15:48,532 --> 00:15:53,120 Thank you, Caleb, for helping Pete get us all home safe. 394 00:15:53,120 --> 00:15:53,953 - Of course. 395 00:15:56,332 --> 00:15:59,167 Vivian, I was wondering if I could ask you 396 00:15:59,167 --> 00:16:02,003 a question about Daniel. 397 00:16:04,088 --> 00:16:04,923 - Yeah. 398 00:16:05,798 --> 00:16:07,508 - Here you go, dad. 399 00:16:07,508 --> 00:16:10,095 - Oh. 400 00:16:10,095 --> 00:16:13,223 Thank you. 401 00:16:13,223 --> 00:16:16,060 (baby whimpering) 402 00:16:19,605 --> 00:16:23,233 - I have to get back to work, so I'll see you guys later. 403 00:16:23,233 --> 00:16:25,068 - Well, don't worry. I won't be going anywhere. 404 00:16:25,068 --> 00:16:26,778 (both laugh) 405 00:16:26,778 --> 00:16:27,697 - Thank you, Avery. 406 00:16:31,492 --> 00:16:35,453 (indistinct voice over loudspeaker) 407 00:16:35,453 --> 00:16:37,372 So, how're you feeling? 408 00:16:39,165 --> 00:16:40,917 - Like I said, I feel really happy. 409 00:16:41,960 --> 00:16:44,087 - Good. Thank God. 410 00:16:44,087 --> 00:16:44,922 - Thank you. 411 00:16:46,215 --> 00:16:47,298 Tell me, how's Vivian? 412 00:16:48,717 --> 00:16:49,968 - She's doing all right. 413 00:16:49,968 --> 00:16:52,262 Yeah, she's in good hands. 414 00:16:52,262 --> 00:16:53,347 Just resting. 415 00:16:54,390 --> 00:16:55,807 - I imagine so. 416 00:16:55,807 --> 00:16:57,768 I heard she had a rough time. 417 00:16:57,768 --> 00:16:59,185 - Yeah. 418 00:16:59,185 --> 00:17:00,645 She's strong, though. 419 00:17:00,645 --> 00:17:01,480 She'll be okay. 420 00:17:03,857 --> 00:17:05,483 Have you met your baby grandson? 421 00:17:07,152 --> 00:17:11,030 - Oh, Peter, he's just gorgeous. 422 00:17:11,030 --> 00:17:12,950 Avery brought him here yesterday. 423 00:17:12,950 --> 00:17:15,660 He's just a doll baby, Peter. 424 00:17:15,660 --> 00:17:16,578 (Pete laughs) 425 00:17:16,578 --> 00:17:19,163 - You know, I did hear that babies can change 426 00:17:19,163 --> 00:17:20,790 drastically in the first few months, 427 00:17:20,790 --> 00:17:23,210 so a lot of me's hoping he ends up looking 428 00:17:23,210 --> 00:17:25,045 just like his beautiful mother. 429 00:17:25,045 --> 00:17:25,878 (mother laughs) 430 00:17:25,878 --> 00:17:26,880 - Well, that's very sweet of you. 431 00:17:26,880 --> 00:17:29,508 But I don't think this baby's gonna have any problem 432 00:17:29,508 --> 00:17:33,387 in the handsome department given who his parents are. 433 00:17:33,387 --> 00:17:35,847 (both laugh) 434 00:17:35,847 --> 00:17:36,973 - Well, thank you, mom. 435 00:17:38,017 --> 00:17:40,393 - Listen, I want you to tell me everything 436 00:17:40,393 --> 00:17:42,312 about Puerto Rico. 437 00:17:42,312 --> 00:17:44,355 What did you find out about your brother? 438 00:17:47,108 --> 00:17:48,193 (sirens blaring) 439 00:17:48,193 --> 00:17:51,780 - Detective, I've told you multiple times that my client, 440 00:17:51,780 --> 00:17:55,367 Johnny Flores, was with his family New Year's Eve. 441 00:17:55,367 --> 00:17:56,993 He was nowhere near the Garrett estate 442 00:17:56,993 --> 00:17:58,037 the night of the shootings. 443 00:17:58,037 --> 00:17:59,997 - Yes, I recall you telling me that. 444 00:17:59,997 --> 00:18:02,623 But unfortunately for your client, 445 00:18:02,623 --> 00:18:06,085 that doesn't match the statement of the commissioner, 446 00:18:06,085 --> 00:18:10,632 nor the statement of Albert Jacone, AKA Blaze. 447 00:18:10,632 --> 00:18:13,093 - Well, unfortunately for you and the BCPD, 448 00:18:13,093 --> 00:18:14,637 with no solid evidence, 449 00:18:14,637 --> 00:18:17,013 it's their word against Flores. 450 00:18:17,013 --> 00:18:19,558 I guess they'll have to duke it out before a jury. 451 00:18:19,558 --> 00:18:22,727 - Okay, Richard, do you mind if I call you Richard? 452 00:18:22,727 --> 00:18:24,103 - No, not at all, Nardo. 453 00:18:26,732 --> 00:18:29,108 - We both know the truth is gonna come out 454 00:18:29,108 --> 00:18:31,528 and I know that you want to advise your client wisely. 455 00:18:31,528 --> 00:18:34,990 So why don't you ask him to come in and talk to me? 456 00:18:34,990 --> 00:18:36,283 I don't bite. 457 00:18:36,283 --> 00:18:39,662 We could have a fruitful conversation about the benefits 458 00:18:39,662 --> 00:18:42,957 of cleansing one's conscience with honesty 459 00:18:42,957 --> 00:18:45,792 as opposed to the pitfalls of potentially 460 00:18:45,792 --> 00:18:48,128 spending one's life behind bars. 461 00:18:48,128 --> 00:18:50,755 - Oh, you're good. - Thank you. 462 00:18:50,755 --> 00:18:53,300 - Okay. I'll take it into consideration. 463 00:18:53,300 --> 00:18:54,133 - Good. - Are we done here? 464 00:18:54,133 --> 00:18:55,260 - No, we just sat down, let's- 465 00:18:55,260 --> 00:18:56,720 - We are done here. 466 00:18:56,720 --> 00:18:57,762 Thank you, detective. 467 00:18:57,762 --> 00:18:59,055 You have a good day. 468 00:18:59,055 --> 00:19:01,808 (dramatic music) 469 00:19:08,523 --> 00:19:10,942 (calm music) 470 00:19:13,362 --> 00:19:15,197 (doctor knocks on door) 471 00:19:15,197 --> 00:19:16,113 - Yeah? 472 00:19:16,113 --> 00:19:18,700 (door opening) 473 00:19:21,160 --> 00:19:23,288 - All right, got some good news. 474 00:19:23,288 --> 00:19:25,790 Dr. Cates said we're free to discharge you. 475 00:19:25,790 --> 00:19:29,377 - Okay, that is good news. 476 00:19:29,377 --> 00:19:31,797 When will I get my test results back? 477 00:19:31,797 --> 00:19:35,217 - Looks like tomorrow morning. 478 00:19:36,092 --> 00:19:37,970 - Do I have to come in to get 'em or are they- 479 00:19:37,970 --> 00:19:39,722 - The doctor will give you a call. 480 00:19:39,722 --> 00:19:42,765 I'll let you get dressed. 481 00:19:42,765 --> 00:19:43,600 - Thank you. 482 00:19:48,480 --> 00:19:50,648 (door creaking) 483 00:19:50,648 --> 00:19:52,150 (dramatic music) 484 00:19:52,150 --> 00:19:53,693 (Daniel gasping and coughing) 485 00:19:53,693 --> 00:19:56,028 - [Adam] Drowning is a brutal way to die. 486 00:20:01,117 --> 00:20:03,245 - Daniel, he's being so tight-lipped 487 00:20:03,245 --> 00:20:04,412 about everything that happened 488 00:20:04,412 --> 00:20:06,540 and I'm trying to get him to open up to me, 489 00:20:08,583 --> 00:20:09,417 but he won't. 490 00:20:09,417 --> 00:20:12,837 - Oh, yeah, that makes sense. 491 00:20:13,880 --> 00:20:18,843 - See, I saw some really disturbing images about, I guess, 492 00:20:18,927 --> 00:20:20,720 what those monsters put him through. 493 00:20:22,763 --> 00:20:23,640 If there's anything that you 494 00:20:23,640 --> 00:20:25,850 can tell me about what happened... 495 00:20:25,850 --> 00:20:30,855 - It wasn't fun for any of us, that's for sure. 496 00:20:31,022 --> 00:20:31,857 - Right. 497 00:20:33,692 --> 00:20:36,403 - My advice to you, Caleb, 498 00:20:38,447 --> 00:20:40,032 let Daniel share his experience 499 00:20:40,032 --> 00:20:42,283 with you when he feels ready. 500 00:20:50,083 --> 00:20:52,335 - Xander, what are you talking about? 501 00:20:52,335 --> 00:20:53,295 Why are you being funny? 502 00:20:53,295 --> 00:20:55,005 I can tell you're up to something. 503 00:20:55,005 --> 00:20:55,838 Is Hanna okay? 504 00:20:57,382 --> 00:20:58,217 - Yes. 505 00:20:59,383 --> 00:21:01,470 Yes, of course I said that. 506 00:21:01,470 --> 00:21:02,887 (woman speaking Spanish) 507 00:21:02,887 --> 00:21:05,640 (dramatic music) 508 00:21:08,768 --> 00:21:12,480 Yeah, well, rest assured they've got nothing. 509 00:21:15,192 --> 00:21:16,025 They don't know. 510 00:21:17,027 --> 00:21:18,403 We're good for now. 511 00:21:19,445 --> 00:21:20,488 I'll be there soon. 512 00:21:22,073 --> 00:21:22,907 Yeah. 513 00:21:24,117 --> 00:21:29,122 - Okay. (speaking Spanish) 514 00:21:51,562 --> 00:21:52,812 - [Narrator] Next on "The Bay." 515 00:21:52,812 --> 00:21:54,732 - [Vivian] He did some really terrible things 516 00:21:54,732 --> 00:21:55,607 to your cousin. 517 00:21:55,607 --> 00:21:57,442 - I do hope you're not trying to suggest 518 00:21:57,442 --> 00:21:59,485 there's anything redeemable about Adam. 519 00:21:59,485 --> 00:22:00,320 - You don't know the half of it. 520 00:22:00,320 --> 00:22:01,988 - Oh, I believe I do. 521 00:22:01,988 --> 00:22:03,282 - [Hanna] Sorry. - I remember you, too. 522 00:22:03,282 --> 00:22:04,825 I'm gonna go find Avery. 523 00:22:04,825 --> 00:22:07,035 - I'm sure they can get someone else to take care of 524 00:22:07,035 --> 00:22:08,412 that particular task. 525 00:22:08,412 --> 00:22:09,620 - [Daniel] Christ, Caleb! 526 00:22:09,620 --> 00:22:12,040 - Look, I can't talk about this right now, bro. 527 00:22:12,040 --> 00:22:13,583 - [Woman] You are kidding. 528 00:22:13,583 --> 00:22:15,752 - We did a little negotiating. 529 00:22:15,752 --> 00:22:17,837 - I gotta get outta here. 530 00:22:20,173 --> 00:22:23,760 ♪ There's a feeling in the air now, baby ♪ 531 00:22:23,760 --> 00:22:27,555 ♪ Can you feel it too? ♪ 532 00:22:27,555 --> 00:22:31,267 ♪ There ain't nothing you can do now, baby ♪ 533 00:22:31,267 --> 00:22:35,522 ♪ It's just too late for you ♪ 534 00:22:35,522 --> 00:22:39,108 ♪ But if you fall into my arms ♪ 535 00:22:39,108 --> 00:22:44,113 ♪ I will carry you away ♪ 536 00:22:44,447 --> 00:22:47,992 ♪ Oh ♪ 537 00:22:47,992 --> 00:22:49,452 ♪ You've fallen for the devil ♪ 538 00:22:49,452 --> 00:22:52,080 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 539 00:22:52,080 --> 00:22:55,792 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 540 00:22:55,792 --> 00:22:59,838 ♪ My love ♪ 541 00:22:59,838 --> 00:23:02,965 ♪ Oh ♪ 542 00:23:02,965 --> 00:23:04,760 ♪ Yes, you've fallen for the devil ♪ 543 00:23:04,760 --> 00:23:07,470 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 544 00:23:07,470 --> 00:23:11,057 ♪ If we ever make it meet me on the other side ♪ 545 00:23:11,057 --> 00:23:15,228 ♪ My love ♪ 546 00:23:15,228 --> 00:23:18,898 ♪ Oh ♪ 547 00:23:18,898 --> 00:23:20,233 ♪ You've fallen for the devil ♪ 548 00:23:20,233 --> 00:23:22,818 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 549 00:23:22,818 --> 00:23:26,532 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 550 00:23:26,532 --> 00:23:30,577 ♪ My love ♪ 551 00:23:30,577 --> 00:23:33,663 ♪ Oh ♪ 552 00:23:33,663 --> 00:23:35,498 ♪ Yes, you've fallen for the devil ♪ 553 00:23:35,498 --> 00:23:38,210 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 554 00:23:38,210 --> 00:23:41,922 ♪ If we ever make it meet me on the other side ♪ 555 00:23:41,922 --> 00:23:44,090 ♪ My love ♪ 38678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.