All language subtitles for The.Bay.S07E13.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,803 --> 00:00:05,540 (ethereal music) 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,387 - [Announcer] Previously on The Bay. 3 00:00:19,387 --> 00:00:20,822 - There's gotta be a way out of here. 4 00:00:20,822 --> 00:00:21,655 I already tried. 5 00:00:21,655 --> 00:00:24,158 This entire place is surrounded by guards. 6 00:00:24,158 --> 00:00:27,895 - This new breed of Garretts doesn't deserve you, 7 00:00:28,997 --> 00:00:31,432 but they'll deserve what you do to them. 8 00:00:31,432 --> 00:00:33,267 - Red. - Wait! Get out! 9 00:00:34,268 --> 00:00:35,870 Aw, you poor thing. 10 00:00:37,305 --> 00:00:40,040 You aren't trying to upstage me now, are you? 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,608 That wouldn't be very nice. 12 00:00:41,608 --> 00:00:44,478 It's my wedding day to sweet Vivian. 13 00:00:44,478 --> 00:00:47,048 This is going to be an epic event. 14 00:00:48,550 --> 00:00:50,285 - Why? Why did we do this? 15 00:00:50,285 --> 00:00:51,118 - Quiet. 16 00:00:51,118 --> 00:00:53,087 - You wanna save your family or not? 17 00:00:53,087 --> 00:00:54,388 - Get out! 18 00:00:54,388 --> 00:00:58,392 (speaking in foreign language) 19 00:00:59,260 --> 00:01:00,295 - Now we know where they are. 20 00:01:00,295 --> 00:01:01,963 So, let's tell my uncle and Pete. 21 00:01:02,863 --> 00:01:03,698 Tio. Tio. 22 00:01:03,698 --> 00:01:05,233 - Xander, what are you doing here? 23 00:01:05,233 --> 00:01:06,300 - Frankie? 24 00:01:06,300 --> 00:01:07,135 - Uncle Pete. 25 00:01:07,135 --> 00:01:08,035 - Reagan, hey. 26 00:01:08,035 --> 00:01:09,870 - Xander took us to an abandoned beach. 27 00:01:09,870 --> 00:01:11,773 - And we saw that guy from the sketch, 28 00:01:11,773 --> 00:01:13,107 the one who shot Grandma Sara? 29 00:01:13,107 --> 00:01:14,142 We recognized him. 30 00:01:14,142 --> 00:01:15,343 So Xander made them follow them 31 00:01:15,343 --> 00:01:16,177 to see where they're staying. 32 00:01:16,177 --> 00:01:18,747 - There are assassins trying to murder my family. 33 00:01:18,747 --> 00:01:19,813 - Damian. 34 00:01:19,813 --> 00:01:21,315 He also got shot last night. 35 00:01:21,315 --> 00:01:22,150 He didn't make it, Evan. 36 00:01:22,150 --> 00:01:22,983 - No. What? 37 00:01:25,387 --> 00:01:26,220 Oh my God. 38 00:01:26,220 --> 00:01:28,255 - Avery, we need you to come down to the station. 39 00:01:29,257 --> 00:01:30,325 - No! No! No! 40 00:01:32,627 --> 00:01:34,095 - Stay. - No! 41 00:01:34,095 --> 00:01:36,998 - Sofia, I just need to know that my daughter is alive. 42 00:01:36,998 --> 00:01:39,033 - Sara's very resilient. 43 00:01:39,033 --> 00:01:40,568 She will live. 44 00:01:40,568 --> 00:01:42,103 - Sofia, it's Sara. 45 00:01:42,103 --> 00:01:42,970 - [Doctor] Airways clear. 46 00:01:42,970 --> 00:01:45,173 - [Sofia] Her condition has gotten really worse. 47 00:01:45,173 --> 00:01:48,108 (screen booms) 48 00:01:48,108 --> 00:01:50,712 (gentle music) 49 00:01:57,685 --> 00:02:00,522 (waves whooshing) 50 00:02:03,792 --> 00:02:05,293 Jack? 51 00:02:05,293 --> 00:02:07,695 - My darling, Sara. 52 00:02:07,695 --> 00:02:08,897 So good you're here. 53 00:02:08,897 --> 00:02:10,632 - Well, you said it was an emergency. 54 00:02:10,632 --> 00:02:11,765 - It is. 55 00:02:11,765 --> 00:02:12,767 - Avery? 56 00:02:12,767 --> 00:02:14,602 Avery went to the station, 57 00:02:14,602 --> 00:02:16,838 and I left Riley watching Marlon, 58 00:02:16,838 --> 00:02:18,907 so I can't stay too long. 59 00:02:20,308 --> 00:02:21,375 Is everything okay? 60 00:02:21,375 --> 00:02:23,845 - No, everything isn't okay. 61 00:02:25,513 --> 00:02:28,617 - You want us to accept at face value the fact 62 00:02:28,617 --> 00:02:31,185 that Sara may never wake up. 63 00:02:32,053 --> 00:02:34,455 - [Doctor] Commissioner, I played this scenario out 64 00:02:34,455 --> 00:02:36,357 time and time again. 65 00:02:36,357 --> 00:02:40,228 Ms. Garrett's brain activity is less than 42%. 66 00:02:41,295 --> 00:02:42,463 Patients in her condition, 67 00:02:42,463 --> 00:02:44,265 they just do not make it out. 68 00:02:44,265 --> 00:02:46,567 - Sara's not your average patient. 69 00:02:46,567 --> 00:02:47,735 She's a fighter. 70 00:02:47,735 --> 00:02:49,803 - Yes, she is a fighter. 71 00:02:49,803 --> 00:02:51,738 You know, nobody would like to be more optimistic 72 00:02:51,738 --> 00:02:52,573 than myself. 73 00:02:52,573 --> 00:02:55,310 But you asked me to be completely honest with you. 74 00:02:58,378 --> 00:03:00,448 I don't want to give you any false sense of hope. 75 00:03:04,552 --> 00:03:06,053 - Sofia, help me, please. 76 00:03:06,053 --> 00:03:08,557 (Sofia sighs) 77 00:03:13,293 --> 00:03:15,263 - What? What is it, honey? 78 00:03:15,263 --> 00:03:16,263 - Um. - You okay? 79 00:03:16,263 --> 00:03:17,165 - I'm, yeah, I'm fine. 80 00:03:17,165 --> 00:03:20,468 But I think I need to go sit with Sara. 81 00:03:20,468 --> 00:03:21,335 - Okay, honey. - I'm sorry. 82 00:03:21,335 --> 00:03:22,270 I'm so sorry. 83 00:03:22,270 --> 00:03:23,972 - Go. Go. - I need to go. 84 00:03:23,972 --> 00:03:24,805 - I know. 85 00:03:29,743 --> 00:03:32,947 Doctor, is there Anything you can recommend to us to do? 86 00:03:35,417 --> 00:03:37,552 - Prepare for the worst. 87 00:03:37,552 --> 00:03:39,220 We can always hope for the best. 88 00:03:40,522 --> 00:03:43,792 If you believe in prayer, now would be a good time. 89 00:03:46,293 --> 00:03:48,597 - You know, doc, I think this is a good time 90 00:03:48,597 --> 00:03:50,832 for you to take your prognosis and shove it. 91 00:03:53,167 --> 00:03:54,868 - Sorry, sorry. 92 00:03:54,868 --> 00:03:57,472 - I know I'm sorry, Mr. Mayor. 93 00:03:58,740 --> 00:04:00,508 Can I get you a glass of water? 94 00:04:00,508 --> 00:04:01,342 - Yes, please. 95 00:04:06,847 --> 00:04:11,085 First my grandson. Now, Sara. 96 00:04:13,287 --> 00:04:18,292 Please God, don't make me bury my daughter. 97 00:04:22,530 --> 00:04:23,363 Please. 98 00:04:25,098 --> 00:04:26,533 (screen booms) 99 00:04:26,533 --> 00:04:30,270 ♪ There's a feeling in the air now, baby ♪ 100 00:04:30,270 --> 00:04:34,008 ♪ Can you feel it too ♪ 101 00:04:34,008 --> 00:04:37,845 ♪ There ain't nothing you can do now, baby ♪ 102 00:04:37,845 --> 00:04:41,782 ♪ It's just too late for you ♪ 103 00:04:41,782 --> 00:04:45,687 ♪ But if you fall into arms ♪ 104 00:04:45,687 --> 00:04:50,658 ♪ I will carry you away ♪ 105 00:04:50,925 --> 00:04:54,395 ♪ Oh oh oh ♪ 106 00:04:54,395 --> 00:04:56,063 ♪ You've fallen for the devil ♪ 107 00:04:56,063 --> 00:04:58,632 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 108 00:04:58,632 --> 00:05:00,067 ♪ Shake you with the feeling ♪ 109 00:05:00,067 --> 00:05:05,038 ♪ That I'm feeling inside, my love ♪ 110 00:05:06,240 --> 00:05:09,543 ♪ Oh oh oh ♪ 111 00:05:09,543 --> 00:05:11,145 ♪ Yes, you've fallen for the devil ♪ 112 00:05:11,145 --> 00:05:13,948 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 113 00:05:13,948 --> 00:05:15,148 ♪ If you ever make it, ♪ 114 00:05:15,148 --> 00:05:20,153 ♪ meet me on the other side, my love ♪ 115 00:05:21,655 --> 00:05:25,225 ♪ Oh, oh, oh ♪ 116 00:05:25,225 --> 00:05:26,693 ♪ You've fallen for the devil ♪ 117 00:05:26,693 --> 00:05:29,297 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 118 00:05:29,297 --> 00:05:30,498 ♪ Shake you with a feeling ♪ 119 00:05:30,498 --> 00:05:35,503 ♪ That I'm feeling deep inside, my love ♪ 120 00:05:37,372 --> 00:05:40,307 ♪ Oh, oh, oh ♪ 121 00:05:40,307 --> 00:05:42,043 ♪ Yes, you've fallen for the devil ♪ 122 00:05:42,043 --> 00:05:44,745 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 123 00:05:44,745 --> 00:05:45,980 ♪ If you ever make it ♪ 124 00:05:45,980 --> 00:05:50,785 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 125 00:05:50,785 --> 00:05:53,788 (edgy guitar music) 126 00:06:01,862 --> 00:06:04,432 (upbeat music) 127 00:06:12,773 --> 00:06:15,543 ♪ Love is a loom ♪ 128 00:06:15,543 --> 00:06:20,548 ♪ I am a thread held in tension waiting for you ♪ 129 00:06:20,748 --> 00:06:24,652 ♪ To weave me in place ♪ 130 00:06:24,652 --> 00:06:29,657 ♪ I alone have no structure ♪ 131 00:06:30,257 --> 00:06:35,262 ♪ Crisscrossing lives out of stitches of grace ♪ 132 00:06:36,497 --> 00:06:41,502 ♪ Hold on tight, we are in this together ♪ 133 00:06:42,370 --> 00:06:47,375 ♪ From afar we are the art ♪ 134 00:06:48,475 --> 00:06:53,480 ♪ In life we are beautiful together ♪ 135 00:06:54,248 --> 00:06:55,850 ♪ Show your scars ♪ 136 00:06:55,850 --> 00:07:00,855 ♪ We are the art ♪ 137 00:07:02,957 --> 00:07:07,962 ♪ We are the art, yeah, yeah ♪ 138 00:07:12,098 --> 00:07:17,103 ♪ Needle and thread, I will follow where you lead ♪ 139 00:07:17,938 --> 00:07:22,943 ♪ Even through the fabric of my heart ♪ 140 00:07:23,878 --> 00:07:26,947 ♪ Pierce my skin, yeah, yeah ♪ 141 00:07:26,947 --> 00:07:29,283 ♪ It's your promises on me ♪ 142 00:07:29,283 --> 00:07:32,220 ♪ My tattooed soul ♪ 143 00:07:33,520 --> 00:07:36,023 - Sara? I'm here. 144 00:07:36,023 --> 00:07:37,725 Come back to us, Sara. 145 00:07:41,562 --> 00:07:43,898 (Red laughing) 146 00:07:43,898 --> 00:07:45,232 - Help! Help me! 147 00:07:54,308 --> 00:07:57,345 - It's a bit hot out today, isn't it, Danny boy? 148 00:07:57,345 --> 00:08:00,948 Perhaps after the ceremony we can take you for another dunk. 149 00:08:03,550 --> 00:08:06,187 (Adam chuckles) 150 00:08:07,222 --> 00:08:11,958 - Sir Kenway, I must say this is a very peculiar wedding. 151 00:08:12,860 --> 00:08:14,662 Is there something I should be worried about? 152 00:08:14,662 --> 00:08:15,495 - Worried? 153 00:08:16,363 --> 00:08:18,565 No, Father Julio. 154 00:08:18,565 --> 00:08:23,303 In fact, you ought to be very, very excited. 155 00:08:24,305 --> 00:08:25,505 If you know what I mean. 156 00:08:27,073 --> 00:08:28,910 - [Father Julio] Excuse me. 157 00:08:28,910 --> 00:08:32,078 Yes, I'm very appreciative of this. 158 00:08:32,078 --> 00:08:35,015 This is a lot of money. 159 00:08:36,983 --> 00:08:37,818 Are you certain? 160 00:08:42,657 --> 00:08:43,490 - About as certain as you are 161 00:08:43,490 --> 00:08:45,292 that this chap rose from the dead. 162 00:08:50,565 --> 00:08:51,632 - Go on, Father. 163 00:08:56,137 --> 00:08:58,973 (waves whooshing) 164 00:09:06,913 --> 00:09:11,585 - How certain are you that this ritual is gonna work. 165 00:09:12,753 --> 00:09:15,222 - Well, you heard Dr. Campbell. 166 00:09:15,222 --> 00:09:19,093 He said patients in Sara's condition rarely ever come out. 167 00:09:19,093 --> 00:09:21,428 But when I hold her hand, 168 00:09:21,428 --> 00:09:24,665 I can see things, and I know she's calling for help. 169 00:09:27,200 --> 00:09:28,268 - You're trying to tell me 170 00:09:28,268 --> 00:09:30,672 that there's a spirit running around out there 171 00:09:31,905 --> 00:09:33,975 luring Sara to her death. 172 00:09:33,975 --> 00:09:34,808 - Yes. 173 00:09:34,808 --> 00:09:37,945 The spirit of Red Garrett, to be precise, 174 00:09:37,945 --> 00:09:40,313 and it's making her condition worse. 175 00:09:40,313 --> 00:09:43,117 - Do you realize how crazy that sounds? 176 00:09:44,718 --> 00:09:46,520 - Do you think I'm making this up? 177 00:09:46,520 --> 00:09:48,855 - I don't know what I'm thinking. 178 00:09:48,855 --> 00:09:50,692 I am thinking that this could have come 179 00:09:50,692 --> 00:09:53,093 out of a Stephen King novel. 180 00:09:53,093 --> 00:09:56,497 - Look, Lex, Dr. Campbell said 181 00:09:56,497 --> 00:09:58,967 that a prayer and a miracle may be the only thing 182 00:09:58,967 --> 00:10:01,002 that's gonna save Sara. 183 00:10:01,002 --> 00:10:04,472 This ritual of mine, as you call it, may be our only hope. 184 00:10:04,472 --> 00:10:06,973 So, if you don't believe me, 185 00:10:06,973 --> 00:10:09,143 I'm gonna have to ask you to leave the room. 186 00:10:12,780 --> 00:10:14,015 - Okay, yes. 187 00:10:14,015 --> 00:10:15,048 Do what you gotta do. 188 00:10:16,817 --> 00:10:17,652 - Thank you. 189 00:10:22,423 --> 00:10:25,192 (birds whooping) 190 00:10:26,160 --> 00:10:29,430 (wedding music begins) 191 00:10:30,865 --> 00:10:35,870 - Smile. It's your special day. (chuckles) 192 00:10:37,705 --> 00:10:38,538 Oh. 193 00:10:40,842 --> 00:10:42,643 - Vivian, this is crazy. 194 00:10:42,643 --> 00:10:43,477 What are you doing? 195 00:10:43,477 --> 00:10:44,345 These people are nuts. 196 00:10:46,347 --> 00:10:48,048 - I know. I know. 197 00:10:48,048 --> 00:10:49,883 We just have to wait for Pete, okay? 198 00:10:49,883 --> 00:10:51,218 I'm sure he's gonna come. 199 00:10:52,487 --> 00:10:54,222 - Okay, but, 200 00:10:54,222 --> 00:10:57,558 I mean, there's gotta be a way outta here. 201 00:10:57,558 --> 00:10:58,658 Why don't we just run? 202 00:11:00,327 --> 00:11:03,130 - This place is surrounded by guards, Tamara. 203 00:11:03,130 --> 00:11:04,865 How far do you think we're gonna get? 204 00:11:04,865 --> 00:11:07,368 (guard chuckles) 205 00:11:07,368 --> 00:11:09,137 - I mean, are you seriously gonna go through this? 206 00:11:09,137 --> 00:11:10,705 You're gonna marry this psycho? 207 00:11:13,340 --> 00:11:15,910 - If it's real, I'll get it annulled, okay? 208 00:11:15,910 --> 00:11:17,812 Pete will find us. 209 00:11:17,812 --> 00:11:20,313 - Yeah. We're waiting for you. 210 00:11:21,715 --> 00:11:23,583 Boss is waiting. Let's go. 211 00:11:23,583 --> 00:11:25,652 Vamos. - Just go. Just go. 212 00:11:26,853 --> 00:11:30,357 (bridal orchestral music) 213 00:11:51,312 --> 00:11:53,747 (guard grunts) 214 00:11:53,747 --> 00:11:56,317 (screen booms) 215 00:12:00,453 --> 00:12:03,957 (bridal orchestral music) 216 00:12:35,688 --> 00:12:37,525 - What a lovely sight. 217 00:12:48,535 --> 00:12:49,937 Don't be shy. 218 00:12:49,937 --> 00:12:51,838 Little closer, darling. 219 00:12:54,375 --> 00:12:55,208 Perfect. 220 00:12:56,643 --> 00:12:57,578 - Dearly beloved, 221 00:12:58,745 --> 00:13:01,682 we are gathered here today to witness the marriage 222 00:13:01,682 --> 00:13:03,983 of Adam Kenway and Vivian Johnson. 223 00:13:06,020 --> 00:13:08,355 Let us all call upon God to be with us today 224 00:13:08,355 --> 00:13:11,292 as we celebrate this union of two into one. 225 00:13:13,493 --> 00:13:18,465 (bridal orchestral music) (car motor purring) 226 00:13:21,435 --> 00:13:22,903 - Yeah, SWAT should be arriving any second, 227 00:13:22,903 --> 00:13:24,137 so we should lay a low profile. 228 00:13:24,137 --> 00:13:25,672 Pete, wait. Pete! 229 00:13:25,672 --> 00:13:27,575 Oh Jesus Christ. 230 00:13:27,575 --> 00:13:29,108 - Oh. - Oh man. 231 00:13:31,845 --> 00:13:32,680 What the hell's he doing? 232 00:13:32,680 --> 00:13:33,880 - Saving his wife. 233 00:13:33,880 --> 00:13:34,782 And I'm going with him to save my husband. 234 00:13:34,782 --> 00:13:37,350 No, no, no - Hey, SWAT. 235 00:13:37,350 --> 00:13:38,185 Trust me. 236 00:13:38,185 --> 00:13:39,887 Let SWAT do their thing, okay? 237 00:13:39,887 --> 00:13:41,022 Pete's a mad man. 238 00:13:45,125 --> 00:13:48,795 (traffic humming) 239 00:13:48,795 --> 00:13:49,797 (horns beeping) 240 00:13:49,797 --> 00:13:53,533 (typewriter key clicking) 241 00:13:53,533 --> 00:13:54,535 - Officer Cambridge here 242 00:13:54,535 --> 00:13:56,803 will be administrating the procedure. 243 00:13:56,803 --> 00:13:59,773 If you indeed identify a suspect, he will ask you 244 00:13:59,773 --> 00:14:01,842 to state in your own words how certain you are 245 00:14:01,842 --> 00:14:02,843 of their identity. 246 00:14:05,045 --> 00:14:06,647 Do either of you have any questions? 247 00:14:06,647 --> 00:14:07,782 - No. - No, officer. 248 00:14:10,417 --> 00:14:13,253 - Can you both sign and date here? 249 00:14:23,497 --> 00:14:24,365 Okay. 250 00:14:24,365 --> 00:14:25,465 I'll be right outside. 251 00:14:30,570 --> 00:14:31,972 - Avery, are you okay to do this? 252 00:14:31,972 --> 00:14:33,140 Are you sure? 253 00:14:33,973 --> 00:14:37,143 - Zoey, there is nothing in the world that I wouldn't do 254 00:14:37,143 --> 00:14:38,612 to find Damian's killer. 255 00:14:40,180 --> 00:14:41,015 I have this. 256 00:14:41,015 --> 00:14:42,215 - Okay. - You ready? 257 00:14:43,083 --> 00:14:44,585 - She's got this. She's ready. 258 00:14:45,552 --> 00:14:47,622 - Yeah. 259 00:14:47,622 --> 00:14:49,957 - Avery, could you please stand in front of the glass? 260 00:14:59,933 --> 00:15:01,602 - Number one, step into the room. 261 00:15:03,070 --> 00:15:04,272 On the black mark. 262 00:15:06,040 --> 00:15:07,173 Face the door. 263 00:15:08,908 --> 00:15:09,943 Face me. 264 00:15:12,045 --> 00:15:13,047 Face the glass. 265 00:15:17,752 --> 00:15:20,353 (screen booms) 266 00:15:26,693 --> 00:15:27,995 Three, step into the room. 267 00:15:30,597 --> 00:15:31,832 Step on the black mark. 268 00:15:33,200 --> 00:15:34,635 Face the door. 269 00:15:34,635 --> 00:15:35,468 - It's not, it's not him. 270 00:15:35,468 --> 00:15:36,670 None of these guys are him. 271 00:15:36,670 --> 00:15:37,638 - It's okay. - Yeah, there's still 272 00:15:37,638 --> 00:15:39,707 a few more left, Avery. - Face the glass. 273 00:15:41,475 --> 00:15:42,442 You're good to go. 274 00:15:46,013 --> 00:15:47,782 Number four, step in the room. 275 00:15:49,517 --> 00:15:51,418 On the black mark. 276 00:15:51,418 --> 00:15:52,518 Face the door. 277 00:15:54,287 --> 00:15:55,355 Face me. 278 00:15:58,458 --> 00:15:59,493 Face the glass. 279 00:16:09,102 --> 00:16:10,503 (drums beat) 280 00:16:10,503 --> 00:16:11,338 - Zoey, it's. 281 00:16:13,573 --> 00:16:14,408 - What? 282 00:16:14,408 --> 00:16:15,242 It's him! 283 00:16:15,242 --> 00:16:16,443 - Oh my God. 284 00:16:16,443 --> 00:16:18,045 - [Cambridge] Avery, are you sure you recognize this man? 285 00:16:18,045 --> 00:16:18,912 - Dammit. Yes, Rod. 286 00:16:18,912 --> 00:16:19,813 I recognized him. 287 00:16:19,813 --> 00:16:22,348 That's the man who killed Damian. 288 00:16:22,348 --> 00:16:23,983 - Oh honey, it's okay. 289 00:16:23,983 --> 00:16:26,820 You did good. - You're good to go. 290 00:16:28,622 --> 00:16:30,123 (waves whooshing) 291 00:16:30,123 --> 00:16:32,558 - We can't have any interruptions. 292 00:16:36,063 --> 00:16:37,898 And Sara's gonna need you close to her, 293 00:16:37,898 --> 00:16:39,967 so move on in a little closer, 294 00:16:41,268 --> 00:16:43,903 and I'm gonna play some healing music, 295 00:16:43,903 --> 00:16:47,173 and I'm gonna connect with her in the in-between. 296 00:16:47,173 --> 00:16:49,275 And when she hears my voice along with the music, 297 00:16:49,275 --> 00:16:51,045 it's gonna bring her back out of her coma. 298 00:16:51,045 --> 00:16:53,413 (healing music) 299 00:16:53,413 --> 00:16:57,952 Sara, I want you to listen very carefully to my words. 300 00:17:00,120 --> 00:17:02,790 I'm gonna help guide you away from Red Garrett 301 00:17:02,790 --> 00:17:03,857 and back to us. 302 00:17:06,727 --> 00:17:08,928 (tense music) 303 00:17:08,928 --> 00:17:10,763 - Sara. - No. No. 304 00:17:10,763 --> 00:17:12,232 - Sara. - No! 305 00:17:12,232 --> 00:17:13,367 - [Sofia] Don't listen to him, Sara. 306 00:17:13,367 --> 00:17:16,670 All of your loved ones, we need you here. 307 00:17:16,670 --> 00:17:17,503 - Keep her back. 308 00:17:17,503 --> 00:17:22,475 She's mine. (laughing) 309 00:17:23,443 --> 00:17:27,113 Sara. Sara. (Sara crying) 310 00:17:27,113 --> 00:17:28,682 - [Lex] Sara. 311 00:17:28,682 --> 00:17:30,917 - Sara. (laughing) 312 00:17:30,917 --> 00:17:31,852 - [Lex] Sara. 313 00:17:31,852 --> 00:17:33,587 Come back to me, kid. 314 00:17:34,922 --> 00:17:38,358 (machine beeping) - Sara? 315 00:17:43,263 --> 00:17:46,233 (suspenseful music) 316 00:18:06,487 --> 00:18:11,492 (dramatic music) (guard choking) 317 00:18:26,707 --> 00:18:27,707 - Almighty God. 318 00:18:27,707 --> 00:18:30,610 Here are prayers for Adam and Vivian 319 00:18:30,610 --> 00:18:33,047 so they unite into the sacrament of marriage. 320 00:18:34,080 --> 00:18:35,748 Make their love fruitful 321 00:18:35,748 --> 00:18:40,687 so they may be living witnesses of your divine love in life. 322 00:18:43,123 --> 00:18:48,095 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 323 00:18:50,463 --> 00:18:53,900 Adam Kenway, have you come here to enter 324 00:18:53,900 --> 00:18:58,572 into marriage without coercion, freely and wholeheartedly? 325 00:19:03,377 --> 00:19:04,745 - Indeed, I have. 326 00:19:06,913 --> 00:19:11,452 - And Vivian Johnson, have you come here 327 00:19:11,452 --> 00:19:15,388 to enter into marriage without coercion, 328 00:19:16,923 --> 00:19:20,493 freely, and wholeheartedly? 329 00:19:24,532 --> 00:19:25,565 Ms. Johnson? 330 00:19:29,603 --> 00:19:32,072 (Adam coughs) 331 00:19:36,710 --> 00:19:38,545 - That's you, darling. 332 00:19:45,718 --> 00:19:47,587 - Vivian! (dramatic music) 333 00:19:47,587 --> 00:19:48,422 - Pete! 334 00:19:48,422 --> 00:19:53,427 (gunshots banging) (crowd screaming) 335 00:19:56,095 --> 00:20:00,000 (speaking in foreign language) 336 00:20:07,207 --> 00:20:08,442 - Come on. 337 00:20:08,442 --> 00:20:09,275 Come on. (Vivian cries) 338 00:20:09,275 --> 00:20:11,043 (gunshots banging) 339 00:20:11,043 --> 00:20:13,280 (Vivian crying) 340 00:20:13,280 --> 00:20:16,015 (dramatic music) 341 00:20:31,063 --> 00:20:32,498 - [Announcer] Next, on The Bay. 342 00:20:32,498 --> 00:20:35,235 - Where are you taking me? 343 00:20:35,235 --> 00:20:36,737 Pete! 344 00:20:36,737 --> 00:20:37,570 - Come on. 345 00:20:37,570 --> 00:20:40,840 - Important thing is we give nothing to the press. 346 00:20:40,840 --> 00:20:42,342 - Daniel! - Caleb. 347 00:20:42,342 --> 00:20:43,377 - Oh my god, Caleb. 348 00:20:43,377 --> 00:20:44,878 - I thought I'd lost you forever. 349 00:20:47,713 --> 00:20:49,348 - RJ! Watch out! 350 00:20:49,348 --> 00:20:50,283 - Vivian! 351 00:20:50,283 --> 00:20:51,785 Hang in there baby, I'm coming! 352 00:20:51,785 --> 00:20:52,752 - That's it, Sara. 353 00:20:52,752 --> 00:20:54,153 Follow my words. 354 00:20:54,153 --> 00:20:55,322 (Sara crying) 355 00:20:55,322 --> 00:20:56,857 - This ends here! 356 00:20:56,857 --> 00:20:58,158 (screen booms) 357 00:20:58,158 --> 00:21:01,962 ♪ There's a feeling in the air now, baby ♪ 358 00:21:01,962 --> 00:21:05,665 ♪ Can you feel it too ♪ 359 00:21:05,665 --> 00:21:09,368 ♪ There ain't nothing you can do now, baby. ♪ 360 00:21:09,368 --> 00:21:13,073 ♪ It's just too late for you. ♪ 361 00:21:13,073 --> 00:21:17,110 ♪ But if you fall into my arms ♪ 362 00:21:17,110 --> 00:21:22,115 ♪ I will carry you away ♪ 363 00:21:22,282 --> 00:21:26,052 ♪ Oh, oh, oh ♪ 364 00:21:26,052 --> 00:21:27,420 ♪ You've fallen for the devil ♪ 365 00:21:27,420 --> 00:21:30,057 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 366 00:21:30,057 --> 00:21:31,325 ♪ Shake you for the feeling ♪ 367 00:21:31,325 --> 00:21:36,330 ♪ That I'm feeling inside, my love ♪ 368 00:21:37,597 --> 00:21:41,000 ♪ Oh, oh, oh ♪ 369 00:21:41,000 --> 00:21:42,568 ♪ Yes, you've fallen for the devil ♪ 370 00:21:42,568 --> 00:21:45,472 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 371 00:21:45,472 --> 00:21:46,707 ♪ If you ever make it ♪ 372 00:21:46,707 --> 00:21:51,712 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 373 00:21:53,413 --> 00:21:56,783 ♪ Oh, oh, oh ♪ 374 00:21:56,783 --> 00:21:58,285 ♪ You've fallen for the devil ♪ 375 00:21:58,285 --> 00:22:00,820 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 376 00:22:00,820 --> 00:22:01,888 ♪ Shake you with a feeling ♪ 377 00:22:01,888 --> 00:22:06,893 ♪ That I'm feeling inside, my love ♪ 378 00:22:08,562 --> 00:22:11,798 ♪ Oh, oh, oh ♪ 379 00:22:11,798 --> 00:22:13,533 ♪ Yes, you've fallen for the devil ♪ 380 00:22:13,533 --> 00:22:16,302 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 381 00:22:16,302 --> 00:22:17,470 ♪ If you ever make it ♪ 382 00:22:17,470 --> 00:22:21,508 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 383 00:22:21,508 --> 00:22:24,077 (upbeat music) 26047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.