Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,803 --> 00:00:05,540
(ethereal music)
2
00:00:16,683 --> 00:00:19,387
- [Announcer] Previously on The Bay.
3
00:00:19,387 --> 00:00:20,822
- There's gotta be a way out of here.
4
00:00:20,822 --> 00:00:21,655
I already tried.
5
00:00:21,655 --> 00:00:24,158
This entire place is surrounded by guards.
6
00:00:24,158 --> 00:00:27,895
- This new breed of Garretts
doesn't deserve you,
7
00:00:28,997 --> 00:00:31,432
but they'll deserve what you do to them.
8
00:00:31,432 --> 00:00:33,267
- Red.
- Wait! Get out!
9
00:00:34,268 --> 00:00:35,870
Aw, you poor thing.
10
00:00:37,305 --> 00:00:40,040
You aren't trying to
upstage me now, are you?
11
00:00:40,040 --> 00:00:41,608
That wouldn't be very nice.
12
00:00:41,608 --> 00:00:44,478
It's my wedding day to sweet Vivian.
13
00:00:44,478 --> 00:00:47,048
This is going to be an epic event.
14
00:00:48,550 --> 00:00:50,285
- Why? Why did we do this?
15
00:00:50,285 --> 00:00:51,118
- Quiet.
16
00:00:51,118 --> 00:00:53,087
- You wanna save your family or not?
17
00:00:53,087 --> 00:00:54,388
- Get out!
18
00:00:54,388 --> 00:00:58,392
(speaking in foreign language)
19
00:00:59,260 --> 00:01:00,295
- Now we know where they are.
20
00:01:00,295 --> 00:01:01,963
So, let's tell my uncle and Pete.
21
00:01:02,863 --> 00:01:03,698
Tio. Tio.
22
00:01:03,698 --> 00:01:05,233
- Xander, what are you doing here?
23
00:01:05,233 --> 00:01:06,300
- Frankie?
24
00:01:06,300 --> 00:01:07,135
- Uncle Pete.
25
00:01:07,135 --> 00:01:08,035
- Reagan, hey.
26
00:01:08,035 --> 00:01:09,870
- Xander took us to an abandoned beach.
27
00:01:09,870 --> 00:01:11,773
- And we saw that guy from the sketch,
28
00:01:11,773 --> 00:01:13,107
the one who shot Grandma Sara?
29
00:01:13,107 --> 00:01:14,142
We recognized him.
30
00:01:14,142 --> 00:01:15,343
So Xander made them follow them
31
00:01:15,343 --> 00:01:16,177
to see where they're staying.
32
00:01:16,177 --> 00:01:18,747
- There are assassins
trying to murder my family.
33
00:01:18,747 --> 00:01:19,813
- Damian.
34
00:01:19,813 --> 00:01:21,315
He also got shot last night.
35
00:01:21,315 --> 00:01:22,150
He didn't make it, Evan.
36
00:01:22,150 --> 00:01:22,983
- No. What?
37
00:01:25,387 --> 00:01:26,220
Oh my God.
38
00:01:26,220 --> 00:01:28,255
- Avery, we need you to
come down to the station.
39
00:01:29,257 --> 00:01:30,325
- No! No! No!
40
00:01:32,627 --> 00:01:34,095
- Stay.
- No!
41
00:01:34,095 --> 00:01:36,998
- Sofia, I just need to know
that my daughter is alive.
42
00:01:36,998 --> 00:01:39,033
- Sara's very resilient.
43
00:01:39,033 --> 00:01:40,568
She will live.
44
00:01:40,568 --> 00:01:42,103
- Sofia, it's Sara.
45
00:01:42,103 --> 00:01:42,970
- [Doctor] Airways clear.
46
00:01:42,970 --> 00:01:45,173
- [Sofia] Her condition
has gotten really worse.
47
00:01:45,173 --> 00:01:48,108
(screen booms)
48
00:01:48,108 --> 00:01:50,712
(gentle music)
49
00:01:57,685 --> 00:02:00,522
(waves whooshing)
50
00:02:03,792 --> 00:02:05,293
Jack?
51
00:02:05,293 --> 00:02:07,695
- My darling, Sara.
52
00:02:07,695 --> 00:02:08,897
So good you're here.
53
00:02:08,897 --> 00:02:10,632
- Well, you said it was an emergency.
54
00:02:10,632 --> 00:02:11,765
- It is.
55
00:02:11,765 --> 00:02:12,767
- Avery?
56
00:02:12,767 --> 00:02:14,602
Avery went to the station,
57
00:02:14,602 --> 00:02:16,838
and I left Riley watching Marlon,
58
00:02:16,838 --> 00:02:18,907
so I can't stay too long.
59
00:02:20,308 --> 00:02:21,375
Is everything okay?
60
00:02:21,375 --> 00:02:23,845
- No, everything isn't okay.
61
00:02:25,513 --> 00:02:28,617
- You want us to accept
at face value the fact
62
00:02:28,617 --> 00:02:31,185
that Sara may never wake up.
63
00:02:32,053 --> 00:02:34,455
- [Doctor] Commissioner,
I played this scenario out
64
00:02:34,455 --> 00:02:36,357
time and time again.
65
00:02:36,357 --> 00:02:40,228
Ms. Garrett's brain
activity is less than 42%.
66
00:02:41,295 --> 00:02:42,463
Patients in her condition,
67
00:02:42,463 --> 00:02:44,265
they just do not make it out.
68
00:02:44,265 --> 00:02:46,567
- Sara's not your average patient.
69
00:02:46,567 --> 00:02:47,735
She's a fighter.
70
00:02:47,735 --> 00:02:49,803
- Yes, she is a fighter.
71
00:02:49,803 --> 00:02:51,738
You know, nobody would
like to be more optimistic
72
00:02:51,738 --> 00:02:52,573
than myself.
73
00:02:52,573 --> 00:02:55,310
But you asked me to be
completely honest with you.
74
00:02:58,378 --> 00:03:00,448
I don't want to give you
any false sense of hope.
75
00:03:04,552 --> 00:03:06,053
- Sofia, help me, please.
76
00:03:06,053 --> 00:03:08,557
(Sofia sighs)
77
00:03:13,293 --> 00:03:15,263
- What? What is it, honey?
78
00:03:15,263 --> 00:03:16,263
- Um.
- You okay?
79
00:03:16,263 --> 00:03:17,165
- I'm, yeah, I'm fine.
80
00:03:17,165 --> 00:03:20,468
But I think I need to go sit with Sara.
81
00:03:20,468 --> 00:03:21,335
- Okay, honey.
- I'm sorry.
82
00:03:21,335 --> 00:03:22,270
I'm so sorry.
83
00:03:22,270 --> 00:03:23,972
- Go. Go.
- I need to go.
84
00:03:23,972 --> 00:03:24,805
- I know.
85
00:03:29,743 --> 00:03:32,947
Doctor, is there Anything you
can recommend to us to do?
86
00:03:35,417 --> 00:03:37,552
- Prepare for the worst.
87
00:03:37,552 --> 00:03:39,220
We can always hope for the best.
88
00:03:40,522 --> 00:03:43,792
If you believe in prayer,
now would be a good time.
89
00:03:46,293 --> 00:03:48,597
- You know, doc, I think
this is a good time
90
00:03:48,597 --> 00:03:50,832
for you to take your
prognosis and shove it.
91
00:03:53,167 --> 00:03:54,868
- Sorry, sorry.
92
00:03:54,868 --> 00:03:57,472
- I know I'm sorry, Mr. Mayor.
93
00:03:58,740 --> 00:04:00,508
Can I get you a glass of water?
94
00:04:00,508 --> 00:04:01,342
- Yes, please.
95
00:04:06,847 --> 00:04:11,085
First my grandson. Now, Sara.
96
00:04:13,287 --> 00:04:18,292
Please God, don't make
me bury my daughter.
97
00:04:22,530 --> 00:04:23,363
Please.
98
00:04:25,098 --> 00:04:26,533
(screen booms)
99
00:04:26,533 --> 00:04:30,270
♪ There's a feeling in the air now, baby ♪
100
00:04:30,270 --> 00:04:34,008
♪ Can you feel it too ♪
101
00:04:34,008 --> 00:04:37,845
♪ There ain't nothing
you can do now, baby ♪
102
00:04:37,845 --> 00:04:41,782
♪ It's just too late for you ♪
103
00:04:41,782 --> 00:04:45,687
♪ But if you fall into arms ♪
104
00:04:45,687 --> 00:04:50,658
♪ I will carry you away ♪
105
00:04:50,925 --> 00:04:54,395
♪ Oh oh oh ♪
106
00:04:54,395 --> 00:04:56,063
♪ You've fallen for the devil ♪
107
00:04:56,063 --> 00:04:58,632
♪ Now he'll take you for his bride ♪
108
00:04:58,632 --> 00:05:00,067
♪ Shake you with the feeling ♪
109
00:05:00,067 --> 00:05:05,038
♪ That I'm feeling inside, my love ♪
110
00:05:06,240 --> 00:05:09,543
♪ Oh oh oh ♪
111
00:05:09,543 --> 00:05:11,145
♪ Yes, you've fallen for the devil ♪
112
00:05:11,145 --> 00:05:13,948
♪ Now he'll take you for his bride ♪
113
00:05:13,948 --> 00:05:15,148
♪ If you ever make it, ♪
114
00:05:15,148 --> 00:05:20,153
♪ meet me on the other side, my love ♪
115
00:05:21,655 --> 00:05:25,225
♪ Oh, oh, oh ♪
116
00:05:25,225 --> 00:05:26,693
♪ You've fallen for the devil ♪
117
00:05:26,693 --> 00:05:29,297
♪ Now he'll take you for his bride ♪
118
00:05:29,297 --> 00:05:30,498
♪ Shake you with a feeling ♪
119
00:05:30,498 --> 00:05:35,503
♪ That I'm feeling deep inside, my love ♪
120
00:05:37,372 --> 00:05:40,307
♪ Oh, oh, oh ♪
121
00:05:40,307 --> 00:05:42,043
♪ Yes, you've fallen for the devil ♪
122
00:05:42,043 --> 00:05:44,745
♪ Now he'll take you for his bride ♪
123
00:05:44,745 --> 00:05:45,980
♪ If you ever make it ♪
124
00:05:45,980 --> 00:05:50,785
♪ Meet me on the other side, my love ♪
125
00:05:50,785 --> 00:05:53,788
(edgy guitar music)
126
00:06:01,862 --> 00:06:04,432
(upbeat music)
127
00:06:12,773 --> 00:06:15,543
♪ Love is a loom ♪
128
00:06:15,543 --> 00:06:20,548
♪ I am a thread held in
tension waiting for you ♪
129
00:06:20,748 --> 00:06:24,652
♪ To weave me in place ♪
130
00:06:24,652 --> 00:06:29,657
♪ I alone have no structure ♪
131
00:06:30,257 --> 00:06:35,262
♪ Crisscrossing lives out
of stitches of grace ♪
132
00:06:36,497 --> 00:06:41,502
♪ Hold on tight, we are in this together ♪
133
00:06:42,370 --> 00:06:47,375
♪ From afar we are the art ♪
134
00:06:48,475 --> 00:06:53,480
♪ In life we are beautiful together ♪
135
00:06:54,248 --> 00:06:55,850
♪ Show your scars ♪
136
00:06:55,850 --> 00:07:00,855
♪ We are the art ♪
137
00:07:02,957 --> 00:07:07,962
♪ We are the art, yeah, yeah ♪
138
00:07:12,098 --> 00:07:17,103
♪ Needle and thread, I will
follow where you lead ♪
139
00:07:17,938 --> 00:07:22,943
♪ Even through the fabric of my heart ♪
140
00:07:23,878 --> 00:07:26,947
♪ Pierce my skin, yeah, yeah ♪
141
00:07:26,947 --> 00:07:29,283
♪ It's your promises on me ♪
142
00:07:29,283 --> 00:07:32,220
♪ My tattooed soul ♪
143
00:07:33,520 --> 00:07:36,023
- Sara? I'm here.
144
00:07:36,023 --> 00:07:37,725
Come back to us, Sara.
145
00:07:41,562 --> 00:07:43,898
(Red laughing)
146
00:07:43,898 --> 00:07:45,232
- Help! Help me!
147
00:07:54,308 --> 00:07:57,345
- It's a bit hot out
today, isn't it, Danny boy?
148
00:07:57,345 --> 00:08:00,948
Perhaps after the ceremony we
can take you for another dunk.
149
00:08:03,550 --> 00:08:06,187
(Adam chuckles)
150
00:08:07,222 --> 00:08:11,958
- Sir Kenway, I must say this
is a very peculiar wedding.
151
00:08:12,860 --> 00:08:14,662
Is there something I
should be worried about?
152
00:08:14,662 --> 00:08:15,495
- Worried?
153
00:08:16,363 --> 00:08:18,565
No, Father Julio.
154
00:08:18,565 --> 00:08:23,303
In fact, you ought to
be very, very excited.
155
00:08:24,305 --> 00:08:25,505
If you know what I mean.
156
00:08:27,073 --> 00:08:28,910
- [Father Julio] Excuse me.
157
00:08:28,910 --> 00:08:32,078
Yes, I'm very appreciative of this.
158
00:08:32,078 --> 00:08:35,015
This is a lot of money.
159
00:08:36,983 --> 00:08:37,818
Are you certain?
160
00:08:42,657 --> 00:08:43,490
- About as certain as you are
161
00:08:43,490 --> 00:08:45,292
that this chap rose from the dead.
162
00:08:50,565 --> 00:08:51,632
- Go on, Father.
163
00:08:56,137 --> 00:08:58,973
(waves whooshing)
164
00:09:06,913 --> 00:09:11,585
- How certain are you that
this ritual is gonna work.
165
00:09:12,753 --> 00:09:15,222
- Well, you heard Dr. Campbell.
166
00:09:15,222 --> 00:09:19,093
He said patients in Sara's
condition rarely ever come out.
167
00:09:19,093 --> 00:09:21,428
But when I hold her hand,
168
00:09:21,428 --> 00:09:24,665
I can see things, and I
know she's calling for help.
169
00:09:27,200 --> 00:09:28,268
- You're trying to tell me
170
00:09:28,268 --> 00:09:30,672
that there's a spirit
running around out there
171
00:09:31,905 --> 00:09:33,975
luring Sara to her death.
172
00:09:33,975 --> 00:09:34,808
- Yes.
173
00:09:34,808 --> 00:09:37,945
The spirit of Red Garrett, to be precise,
174
00:09:37,945 --> 00:09:40,313
and it's making her condition worse.
175
00:09:40,313 --> 00:09:43,117
- Do you realize how crazy that sounds?
176
00:09:44,718 --> 00:09:46,520
- Do you think I'm making this up?
177
00:09:46,520 --> 00:09:48,855
- I don't know what I'm thinking.
178
00:09:48,855 --> 00:09:50,692
I am thinking that this could have come
179
00:09:50,692 --> 00:09:53,093
out of a Stephen King novel.
180
00:09:53,093 --> 00:09:56,497
- Look, Lex, Dr. Campbell said
181
00:09:56,497 --> 00:09:58,967
that a prayer and a miracle
may be the only thing
182
00:09:58,967 --> 00:10:01,002
that's gonna save Sara.
183
00:10:01,002 --> 00:10:04,472
This ritual of mine, as you
call it, may be our only hope.
184
00:10:04,472 --> 00:10:06,973
So, if you don't believe me,
185
00:10:06,973 --> 00:10:09,143
I'm gonna have to ask
you to leave the room.
186
00:10:12,780 --> 00:10:14,015
- Okay, yes.
187
00:10:14,015 --> 00:10:15,048
Do what you gotta do.
188
00:10:16,817 --> 00:10:17,652
- Thank you.
189
00:10:22,423 --> 00:10:25,192
(birds whooping)
190
00:10:26,160 --> 00:10:29,430
(wedding music begins)
191
00:10:30,865 --> 00:10:35,870
- Smile. It's your special day. (chuckles)
192
00:10:37,705 --> 00:10:38,538
Oh.
193
00:10:40,842 --> 00:10:42,643
- Vivian, this is crazy.
194
00:10:42,643 --> 00:10:43,477
What are you doing?
195
00:10:43,477 --> 00:10:44,345
These people are nuts.
196
00:10:46,347 --> 00:10:48,048
- I know. I know.
197
00:10:48,048 --> 00:10:49,883
We just have to wait for Pete, okay?
198
00:10:49,883 --> 00:10:51,218
I'm sure he's gonna come.
199
00:10:52,487 --> 00:10:54,222
- Okay, but,
200
00:10:54,222 --> 00:10:57,558
I mean, there's gotta be a way outta here.
201
00:10:57,558 --> 00:10:58,658
Why don't we just run?
202
00:11:00,327 --> 00:11:03,130
- This place is surrounded
by guards, Tamara.
203
00:11:03,130 --> 00:11:04,865
How far do you think we're gonna get?
204
00:11:04,865 --> 00:11:07,368
(guard chuckles)
205
00:11:07,368 --> 00:11:09,137
- I mean, are you seriously
gonna go through this?
206
00:11:09,137 --> 00:11:10,705
You're gonna marry this psycho?
207
00:11:13,340 --> 00:11:15,910
- If it's real, I'll
get it annulled, okay?
208
00:11:15,910 --> 00:11:17,812
Pete will find us.
209
00:11:17,812 --> 00:11:20,313
- Yeah. We're waiting for you.
210
00:11:21,715 --> 00:11:23,583
Boss is waiting. Let's go.
211
00:11:23,583 --> 00:11:25,652
Vamos.
- Just go. Just go.
212
00:11:26,853 --> 00:11:30,357
(bridal orchestral music)
213
00:11:51,312 --> 00:11:53,747
(guard grunts)
214
00:11:53,747 --> 00:11:56,317
(screen booms)
215
00:12:00,453 --> 00:12:03,957
(bridal orchestral music)
216
00:12:35,688 --> 00:12:37,525
- What a lovely sight.
217
00:12:48,535 --> 00:12:49,937
Don't be shy.
218
00:12:49,937 --> 00:12:51,838
Little closer, darling.
219
00:12:54,375 --> 00:12:55,208
Perfect.
220
00:12:56,643 --> 00:12:57,578
- Dearly beloved,
221
00:12:58,745 --> 00:13:01,682
we are gathered here today
to witness the marriage
222
00:13:01,682 --> 00:13:03,983
of Adam Kenway and Vivian Johnson.
223
00:13:06,020 --> 00:13:08,355
Let us all call upon
God to be with us today
224
00:13:08,355 --> 00:13:11,292
as we celebrate this
union of two into one.
225
00:13:13,493 --> 00:13:18,465
(bridal orchestral music)
(car motor purring)
226
00:13:21,435 --> 00:13:22,903
- Yeah, SWAT should be
arriving any second,
227
00:13:22,903 --> 00:13:24,137
so we should lay a low profile.
228
00:13:24,137 --> 00:13:25,672
Pete, wait. Pete!
229
00:13:25,672 --> 00:13:27,575
Oh Jesus Christ.
230
00:13:27,575 --> 00:13:29,108
- Oh.
- Oh man.
231
00:13:31,845 --> 00:13:32,680
What the hell's he doing?
232
00:13:32,680 --> 00:13:33,880
- Saving his wife.
233
00:13:33,880 --> 00:13:34,782
And I'm going with him to save my husband.
234
00:13:34,782 --> 00:13:37,350
No, no, no
- Hey, SWAT.
235
00:13:37,350 --> 00:13:38,185
Trust me.
236
00:13:38,185 --> 00:13:39,887
Let SWAT do their thing, okay?
237
00:13:39,887 --> 00:13:41,022
Pete's a mad man.
238
00:13:45,125 --> 00:13:48,795
(traffic humming)
239
00:13:48,795 --> 00:13:49,797
(horns beeping)
240
00:13:49,797 --> 00:13:53,533
(typewriter key clicking)
241
00:13:53,533 --> 00:13:54,535
- Officer Cambridge here
242
00:13:54,535 --> 00:13:56,803
will be administrating the procedure.
243
00:13:56,803 --> 00:13:59,773
If you indeed identify a
suspect, he will ask you
244
00:13:59,773 --> 00:14:01,842
to state in your own
words how certain you are
245
00:14:01,842 --> 00:14:02,843
of their identity.
246
00:14:05,045 --> 00:14:06,647
Do either of you have any questions?
247
00:14:06,647 --> 00:14:07,782
- No.
- No, officer.
248
00:14:10,417 --> 00:14:13,253
- Can you both sign and date here?
249
00:14:23,497 --> 00:14:24,365
Okay.
250
00:14:24,365 --> 00:14:25,465
I'll be right outside.
251
00:14:30,570 --> 00:14:31,972
- Avery, are you okay to do this?
252
00:14:31,972 --> 00:14:33,140
Are you sure?
253
00:14:33,973 --> 00:14:37,143
- Zoey, there is nothing in
the world that I wouldn't do
254
00:14:37,143 --> 00:14:38,612
to find Damian's killer.
255
00:14:40,180 --> 00:14:41,015
I have this.
256
00:14:41,015 --> 00:14:42,215
- Okay.
- You ready?
257
00:14:43,083 --> 00:14:44,585
- She's got this. She's ready.
258
00:14:45,552 --> 00:14:47,622
- Yeah.
259
00:14:47,622 --> 00:14:49,957
- Avery, could you please
stand in front of the glass?
260
00:14:59,933 --> 00:15:01,602
- Number one, step into the room.
261
00:15:03,070 --> 00:15:04,272
On the black mark.
262
00:15:06,040 --> 00:15:07,173
Face the door.
263
00:15:08,908 --> 00:15:09,943
Face me.
264
00:15:12,045 --> 00:15:13,047
Face the glass.
265
00:15:17,752 --> 00:15:20,353
(screen booms)
266
00:15:26,693 --> 00:15:27,995
Three, step into the room.
267
00:15:30,597 --> 00:15:31,832
Step on the black mark.
268
00:15:33,200 --> 00:15:34,635
Face the door.
269
00:15:34,635 --> 00:15:35,468
- It's not, it's not him.
270
00:15:35,468 --> 00:15:36,670
None of these guys are him.
271
00:15:36,670 --> 00:15:37,638
- It's okay.
- Yeah, there's still
272
00:15:37,638 --> 00:15:39,707
a few more left, Avery.
- Face the glass.
273
00:15:41,475 --> 00:15:42,442
You're good to go.
274
00:15:46,013 --> 00:15:47,782
Number four, step in the room.
275
00:15:49,517 --> 00:15:51,418
On the black mark.
276
00:15:51,418 --> 00:15:52,518
Face the door.
277
00:15:54,287 --> 00:15:55,355
Face me.
278
00:15:58,458 --> 00:15:59,493
Face the glass.
279
00:16:09,102 --> 00:16:10,503
(drums beat)
280
00:16:10,503 --> 00:16:11,338
- Zoey, it's.
281
00:16:13,573 --> 00:16:14,408
- What?
282
00:16:14,408 --> 00:16:15,242
It's him!
283
00:16:15,242 --> 00:16:16,443
- Oh my God.
284
00:16:16,443 --> 00:16:18,045
- [Cambridge] Avery, are you
sure you recognize this man?
285
00:16:18,045 --> 00:16:18,912
- Dammit. Yes, Rod.
286
00:16:18,912 --> 00:16:19,813
I recognized him.
287
00:16:19,813 --> 00:16:22,348
That's the man who killed Damian.
288
00:16:22,348 --> 00:16:23,983
- Oh honey, it's okay.
289
00:16:23,983 --> 00:16:26,820
You did good.
- You're good to go.
290
00:16:28,622 --> 00:16:30,123
(waves whooshing)
291
00:16:30,123 --> 00:16:32,558
- We can't have any interruptions.
292
00:16:36,063 --> 00:16:37,898
And Sara's gonna need you close to her,
293
00:16:37,898 --> 00:16:39,967
so move on in a little closer,
294
00:16:41,268 --> 00:16:43,903
and I'm gonna play some healing music,
295
00:16:43,903 --> 00:16:47,173
and I'm gonna connect with
her in the in-between.
296
00:16:47,173 --> 00:16:49,275
And when she hears my
voice along with the music,
297
00:16:49,275 --> 00:16:51,045
it's gonna bring her back out of her coma.
298
00:16:51,045 --> 00:16:53,413
(healing music)
299
00:16:53,413 --> 00:16:57,952
Sara, I want you to listen
very carefully to my words.
300
00:17:00,120 --> 00:17:02,790
I'm gonna help guide you
away from Red Garrett
301
00:17:02,790 --> 00:17:03,857
and back to us.
302
00:17:06,727 --> 00:17:08,928
(tense music)
303
00:17:08,928 --> 00:17:10,763
- Sara.
- No. No.
304
00:17:10,763 --> 00:17:12,232
- Sara.
- No!
305
00:17:12,232 --> 00:17:13,367
- [Sofia] Don't listen to him, Sara.
306
00:17:13,367 --> 00:17:16,670
All of your loved ones, we need you here.
307
00:17:16,670 --> 00:17:17,503
- Keep her back.
308
00:17:17,503 --> 00:17:22,475
She's mine. (laughing)
309
00:17:23,443 --> 00:17:27,113
Sara. Sara.
(Sara crying)
310
00:17:27,113 --> 00:17:28,682
- [Lex] Sara.
311
00:17:28,682 --> 00:17:30,917
- Sara. (laughing)
312
00:17:30,917 --> 00:17:31,852
- [Lex] Sara.
313
00:17:31,852 --> 00:17:33,587
Come back to me, kid.
314
00:17:34,922 --> 00:17:38,358
(machine beeping)
- Sara?
315
00:17:43,263 --> 00:17:46,233
(suspenseful music)
316
00:18:06,487 --> 00:18:11,492
(dramatic music)
(guard choking)
317
00:18:26,707 --> 00:18:27,707
- Almighty God.
318
00:18:27,707 --> 00:18:30,610
Here are prayers for Adam and Vivian
319
00:18:30,610 --> 00:18:33,047
so they unite into the
sacrament of marriage.
320
00:18:34,080 --> 00:18:35,748
Make their love fruitful
321
00:18:35,748 --> 00:18:40,687
so they may be living witnesses
of your divine love in life.
322
00:18:43,123 --> 00:18:48,095
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
323
00:18:50,463 --> 00:18:53,900
Adam Kenway, have you come here to enter
324
00:18:53,900 --> 00:18:58,572
into marriage without coercion,
freely and wholeheartedly?
325
00:19:03,377 --> 00:19:04,745
- Indeed, I have.
326
00:19:06,913 --> 00:19:11,452
- And Vivian Johnson, have you come here
327
00:19:11,452 --> 00:19:15,388
to enter into marriage without coercion,
328
00:19:16,923 --> 00:19:20,493
freely, and wholeheartedly?
329
00:19:24,532 --> 00:19:25,565
Ms. Johnson?
330
00:19:29,603 --> 00:19:32,072
(Adam coughs)
331
00:19:36,710 --> 00:19:38,545
- That's you, darling.
332
00:19:45,718 --> 00:19:47,587
- Vivian!
(dramatic music)
333
00:19:47,587 --> 00:19:48,422
- Pete!
334
00:19:48,422 --> 00:19:53,427
(gunshots banging)
(crowd screaming)
335
00:19:56,095 --> 00:20:00,000
(speaking in foreign language)
336
00:20:07,207 --> 00:20:08,442
- Come on.
337
00:20:08,442 --> 00:20:09,275
Come on.
(Vivian cries)
338
00:20:09,275 --> 00:20:11,043
(gunshots banging)
339
00:20:11,043 --> 00:20:13,280
(Vivian crying)
340
00:20:13,280 --> 00:20:16,015
(dramatic music)
341
00:20:31,063 --> 00:20:32,498
- [Announcer] Next, on The Bay.
342
00:20:32,498 --> 00:20:35,235
- Where are you taking me?
343
00:20:35,235 --> 00:20:36,737
Pete!
344
00:20:36,737 --> 00:20:37,570
- Come on.
345
00:20:37,570 --> 00:20:40,840
- Important thing is we
give nothing to the press.
346
00:20:40,840 --> 00:20:42,342
- Daniel!
- Caleb.
347
00:20:42,342 --> 00:20:43,377
- Oh my god, Caleb.
348
00:20:43,377 --> 00:20:44,878
- I thought I'd lost you forever.
349
00:20:47,713 --> 00:20:49,348
- RJ! Watch out!
350
00:20:49,348 --> 00:20:50,283
- Vivian!
351
00:20:50,283 --> 00:20:51,785
Hang in there baby, I'm coming!
352
00:20:51,785 --> 00:20:52,752
- That's it, Sara.
353
00:20:52,752 --> 00:20:54,153
Follow my words.
354
00:20:54,153 --> 00:20:55,322
(Sara crying)
355
00:20:55,322 --> 00:20:56,857
- This ends here!
356
00:20:56,857 --> 00:20:58,158
(screen booms)
357
00:20:58,158 --> 00:21:01,962
♪ There's a feeling in the air now, baby ♪
358
00:21:01,962 --> 00:21:05,665
♪ Can you feel it too ♪
359
00:21:05,665 --> 00:21:09,368
♪ There ain't nothing
you can do now, baby. ♪
360
00:21:09,368 --> 00:21:13,073
♪ It's just too late for you. ♪
361
00:21:13,073 --> 00:21:17,110
♪ But if you fall into my arms ♪
362
00:21:17,110 --> 00:21:22,115
♪ I will carry you away ♪
363
00:21:22,282 --> 00:21:26,052
♪ Oh, oh, oh ♪
364
00:21:26,052 --> 00:21:27,420
♪ You've fallen for the devil ♪
365
00:21:27,420 --> 00:21:30,057
♪ Now he'll take you for his bride ♪
366
00:21:30,057 --> 00:21:31,325
♪ Shake you for the feeling ♪
367
00:21:31,325 --> 00:21:36,330
♪ That I'm feeling inside, my love ♪
368
00:21:37,597 --> 00:21:41,000
♪ Oh, oh, oh ♪
369
00:21:41,000 --> 00:21:42,568
♪ Yes, you've fallen for the devil ♪
370
00:21:42,568 --> 00:21:45,472
♪ Now he'll take you for his bride ♪
371
00:21:45,472 --> 00:21:46,707
♪ If you ever make it ♪
372
00:21:46,707 --> 00:21:51,712
♪ Meet me on the other side, my love ♪
373
00:21:53,413 --> 00:21:56,783
♪ Oh, oh, oh ♪
374
00:21:56,783 --> 00:21:58,285
♪ You've fallen for the devil ♪
375
00:21:58,285 --> 00:22:00,820
♪ Now he'll take you for his bride ♪
376
00:22:00,820 --> 00:22:01,888
♪ Shake you with a feeling ♪
377
00:22:01,888 --> 00:22:06,893
♪ That I'm feeling inside, my love ♪
378
00:22:08,562 --> 00:22:11,798
♪ Oh, oh, oh ♪
379
00:22:11,798 --> 00:22:13,533
♪ Yes, you've fallen for the devil ♪
380
00:22:13,533 --> 00:22:16,302
♪ Now he'll take you for his bride ♪
381
00:22:16,302 --> 00:22:17,470
♪ If you ever make it ♪
382
00:22:17,470 --> 00:22:21,508
♪ Meet me on the other side, my love ♪
383
00:22:21,508 --> 00:22:24,077
(upbeat music)
26047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.