All language subtitles for The.Bay.S07E10.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,215 --> 00:00:02,447 (inspirational music) 2 00:00:02,447 --> 00:00:05,114 (trumpet plays) 3 00:00:11,237 --> 00:00:16,237 (air whooshes) (dramatic music) 4 00:00:16,560 --> 00:00:18,780 - [Voice Over] Previously on "The Bay". 5 00:00:18,780 --> 00:00:22,380 - Hello Pete, pleasure to make your acquaintance. 6 00:00:22,380 --> 00:00:24,390 - I've done some heavy investigating on your brother 7 00:00:24,390 --> 00:00:26,370 and he's a ruthless business man. 8 00:00:26,370 --> 00:00:28,740 And then whatever kind of dirty business he gets into, 9 00:00:28,740 --> 00:00:31,140 he seems to always find a way to get himself out of it. 10 00:00:31,140 --> 00:00:32,610 - Detective. 11 00:00:32,610 --> 00:00:33,710 - Pete, what'd I miss? 12 00:00:34,987 --> 00:00:36,480 (air whooshing) - No! 13 00:00:36,480 --> 00:00:39,990 - Your skin, perfectly golden. 14 00:00:39,990 --> 00:00:41,547 - Tell me what you did to my baby. 15 00:00:41,547 --> 00:00:45,330 - Our son, Adam Junior, he's safe. 16 00:00:45,330 --> 00:00:49,110 So long as your ex-husband isn't dead from the neck up. 17 00:00:49,110 --> 00:00:50,683 - You left my baby back with Pete? 18 00:00:50,683 --> 00:00:52,860 - He makes a good little caretaker. 19 00:00:52,860 --> 00:00:55,590 In the meantime, you and I have some work to do. 20 00:00:55,590 --> 00:00:57,720 Sign the divorce papers. 21 00:00:57,720 --> 00:00:59,850 - What did you do, forge his signature? 22 00:00:59,850 --> 00:01:01,170 - Bloody hell! 23 00:01:01,170 --> 00:01:03,690 You want me to hunt 'em both down, like dogs?! 24 00:01:03,690 --> 00:01:04,860 - I'll sign it, fine. 25 00:01:04,860 --> 00:01:06,720 - The divorce papers will be expedited 26 00:01:06,720 --> 00:01:08,580 and we'll have a lovely ceremony tomorrow, 27 00:01:08,580 --> 00:01:09,870 before sundown. 28 00:01:09,870 --> 00:01:12,993 This is true love. 29 00:01:12,993 --> 00:01:15,363 It's gonna be so special between us. 30 00:01:16,261 --> 00:01:17,580 (Vivian cries softly ) 31 00:01:17,580 --> 00:01:20,258 'Til next time, darling. (Vivian cries) 32 00:01:20,258 --> 00:01:24,708 - No! (cries) 33 00:01:24,708 --> 00:01:29,070 Pete! No. (cries) 34 00:01:29,070 --> 00:01:29,903 - [Lex] You know this guy? 35 00:01:29,903 --> 00:01:32,820 - Yes, he is my once-upon-a-time trustee assistant. 36 00:01:32,820 --> 00:01:33,990 - What did he do? 37 00:01:33,990 --> 00:01:35,790 - Don't you follow the news, Jensen? 38 00:01:35,790 --> 00:01:36,900 He shot your ex-wife. 39 00:01:36,900 --> 00:01:38,190 - They're kidding me, right? 40 00:01:38,190 --> 00:01:40,158 - I think I believe the son of a bitch. 41 00:01:40,158 --> 00:01:41,130 I don't think he knows the thing 42 00:01:41,130 --> 00:01:42,199 about Adam Kenway. 43 00:01:42,199 --> 00:01:44,415 (animal snarls) 44 00:01:44,415 --> 00:01:45,331 That's him! 45 00:01:45,331 --> 00:01:47,266 - Huh? Hey, come here! 46 00:01:47,266 --> 00:01:48,099 Come, come here. - Hey, hey, hey! 47 00:01:48,099 --> 00:01:49,440 - What? - What are you doing, man? 48 00:01:49,440 --> 00:01:50,670 - Yes, it's Sara. (machine beeps) 49 00:01:50,670 --> 00:01:52,710 Her condition has gotten really worse. 50 00:01:52,710 --> 00:01:53,790 She needs you here. 51 00:01:53,790 --> 00:01:55,230 - On my way. 52 00:01:55,230 --> 00:01:56,063 - [Daniel] I love you, Sis. 53 00:01:56,063 --> 00:01:59,216 (door rattles) 54 00:01:59,216 --> 00:02:00,780 - (screeches) Daniel! - Whoa, whoa, whoa. 55 00:02:00,780 --> 00:02:01,860 Where are you taking her? 56 00:02:01,860 --> 00:02:03,376 Hey, Tamara! 57 00:02:03,376 --> 00:02:04,392 (Tamara groans) 58 00:02:04,392 --> 00:02:05,954 (Tamara cries out) 59 00:02:05,954 --> 00:02:07,380 - You just need to get the information we need 60 00:02:07,380 --> 00:02:08,430 from the DA, 61 00:02:08,430 --> 00:02:10,140 if you want your brother to live. 62 00:02:10,140 --> 00:02:12,493 - Just give me the phone, you creep. 63 00:02:12,493 --> 00:02:14,070 - Tamara, is this really you? 64 00:02:14,070 --> 00:02:15,150 It's so good to hear your voice. 65 00:02:15,150 --> 00:02:16,500 I was so afraid I never would. 66 00:02:16,500 --> 00:02:17,333 - Wait, where are you? 67 00:02:17,333 --> 00:02:18,522 - Are you? - Puerto Rico. 68 00:02:18,522 --> 00:02:19,689 - Puerto Rico. 69 00:02:21,139 --> 00:02:23,722 - Adam, I know you can hear me. 70 00:02:26,190 --> 00:02:29,860 This new breed of Garretts, doesn't deserve you 71 00:02:31,050 --> 00:02:33,480 but they'll deserve what you do to them. 72 00:02:33,480 --> 00:02:36,513 So enjoy yourself, have fun. 73 00:02:37,740 --> 00:02:42,363 But remember, trust no one. 74 00:02:43,884 --> 00:02:45,070 Red. - Wait!! 75 00:02:45,070 --> 00:02:48,178 (voice echoes) Get out! 76 00:02:48,178 --> 00:02:50,465 (gentle music) (air whooshing) 77 00:02:50,465 --> 00:02:52,290 - [Lex] Pete, any movement out there? 78 00:02:52,290 --> 00:02:53,460 - I spoke to the detective. 79 00:02:53,460 --> 00:02:55,500 He said he should have some more information for us 80 00:02:55,500 --> 00:02:56,910 by the time we meet today. 81 00:02:56,910 --> 00:02:58,620 - [Lex] Give me something good, would you? 82 00:02:58,620 --> 00:03:00,180 - I also spoke to Sofia. 83 00:03:00,180 --> 00:03:03,600 Thank you so much about that 24-7 watch. 84 00:03:03,600 --> 00:03:05,790 That really helps my sanity right now. 85 00:03:05,790 --> 00:03:07,920 - [Lex] Wouldn't have it any other way. 86 00:03:07,920 --> 00:03:09,720 - Hey, how's my mom doing? 87 00:03:09,720 --> 00:03:11,118 - [Lex] Your mom, (door raps) 88 00:03:11,118 --> 00:03:13,107 she's a strong woman. 89 00:03:13,107 --> 00:03:14,220 She's hanging in there. 90 00:03:14,220 --> 00:03:16,290 - Make sure you stay by her side. 91 00:03:16,290 --> 00:03:17,880 Kiss her and hold her hand. 92 00:03:17,880 --> 00:03:18,810 And when she wakes up, 93 00:03:18,810 --> 00:03:21,960 let her know how much I love her, okay? 94 00:03:21,960 --> 00:03:24,348 - [Lex] I'm sure that'll bring a little sunshine her way. 95 00:03:24,348 --> 00:03:25,950 You be sure to keep me posted 96 00:03:25,950 --> 00:03:28,200 on every detail you get out there. 97 00:03:28,200 --> 00:03:30,420 I wanna hear everything and anything you know 98 00:03:30,420 --> 00:03:33,630 - All right. Lex, I gotta go. 99 00:03:33,630 --> 00:03:37,050 But let know whatever you hear from the BCPD, okay? 100 00:03:37,050 --> 00:03:39,660 And if you can't reach me for any reason, call RJ. 101 00:03:39,660 --> 00:03:40,770 - [Lex] Will be in touch. 102 00:03:40,770 --> 00:03:41,720 - Talk to you soon. 103 00:03:44,310 --> 00:03:46,260 - What's up? Good morning. 104 00:03:46,260 --> 00:03:50,640 - Hey, who was that? 105 00:03:50,640 --> 00:03:52,650 - That was Lex. 106 00:03:52,650 --> 00:03:54,030 Where's RJ? 107 00:03:54,030 --> 00:03:56,280 - Um, I think he went down to the pool. 108 00:03:56,280 --> 00:03:57,450 Does he know anything else? 109 00:03:57,450 --> 00:03:58,890 - Wait, what? 110 00:03:58,890 --> 00:04:01,020 - Lex, does he know anything else? 111 00:04:01,020 --> 00:04:02,490 - No, Lex barely knows anything. 112 00:04:02,490 --> 00:04:05,760 I mean, it's pretty certain that they're in Puerto Rico 113 00:04:05,760 --> 00:04:07,440 and we're tracking 'em. 114 00:04:07,440 --> 00:04:10,200 - I'm just getting more anxious 115 00:04:10,200 --> 00:04:12,612 about finding Daniel, you know? 116 00:04:12,612 --> 00:04:16,020 - I know. Trust me, I get it. 117 00:04:16,020 --> 00:04:18,990 I feel the same about Daniel and Tamara, 118 00:04:18,990 --> 00:04:20,090 and especially Vivian. 119 00:04:21,330 --> 00:04:22,163 - Of course. 120 00:04:23,670 --> 00:04:26,310 Um, what time are we meeting with Castro? 121 00:04:26,310 --> 00:04:28,530 - We should probably get to the station right now 122 00:04:28,530 --> 00:04:30,300 because he's pulling lab results. 123 00:04:30,300 --> 00:04:31,200 - Okay. - First, 124 00:04:31,200 --> 00:04:32,991 let's get RJ's ass out of the pool. 125 00:04:32,991 --> 00:04:33,824 Come on! 126 00:04:35,145 --> 00:04:36,541 (dramatic music) 127 00:04:36,541 --> 00:04:38,424 ♪ There's a feeling in the air ♪ 128 00:04:38,424 --> 00:04:43,424 ♪ Now baby, can you feel it too? ♪ 129 00:04:44,034 --> 00:04:47,348 ♪ There ain't nothing you can do now, baby. ♪ 130 00:04:47,348 --> 00:04:51,443 ♪ It's just too late for you. ♪ 131 00:04:51,443 --> 00:04:55,410 ♪ But if you fall into my arms ♪ 132 00:04:55,410 --> 00:04:58,660 ♪ I'll carry you away. ♪ 133 00:04:59,978 --> 00:05:01,019 (drum rolls) 134 00:05:01,019 --> 00:05:06,019 ♪ Oh, oh, you're falling for the devil now ♪ 135 00:05:06,249 --> 00:05:08,328 ♪ He'll take you for his bride. ♪ 136 00:05:08,328 --> 00:05:09,753 ♪ He'll shake with a fever ♪ 137 00:05:09,753 --> 00:05:14,753 ♪ And a feeling deep inside, my love. ♪ 138 00:05:16,268 --> 00:05:21,268 ♪ Oh, oh, yes, you're falling for the devil ♪ 139 00:05:21,357 --> 00:05:23,851 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 140 00:05:23,851 --> 00:05:25,017 ♪ If you ever make it ♪ 141 00:05:25,017 --> 00:05:30,017 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 142 00:05:31,559 --> 00:05:36,332 ♪ Oh, oh, you're falling for the devil ♪ 143 00:05:36,332 --> 00:05:39,367 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 144 00:05:39,367 --> 00:05:40,200 ♪ He'll shake you with a fever ♪ 145 00:05:40,200 --> 00:05:45,200 ♪ And feeling deep inside, my love ♪ 146 00:05:47,052 --> 00:05:52,052 ♪ Oh, oh, yes you're falling for the devil ♪ 147 00:05:52,079 --> 00:05:54,319 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 148 00:05:54,319 --> 00:05:55,844 ♪ If you ever make it ♪ 149 00:05:55,844 --> 00:06:00,261 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 150 00:06:11,819 --> 00:06:14,402 (upbeat music) 151 00:06:23,196 --> 00:06:25,655 ♪ We're always planning, planing the access ♪ 152 00:06:25,655 --> 00:06:27,519 ♪ Between water and air. ♪ 153 00:06:27,519 --> 00:06:29,605 ♪ Grounded in flight, spinning. ♪ 154 00:06:29,605 --> 00:06:31,969 ♪ My mind contemplating how we got here ♪ 155 00:06:31,969 --> 00:06:34,405 ♪ Oh, it's a waste of time. ♪ 156 00:06:34,405 --> 00:06:37,290 ♪ Be my dark knight ♪ 157 00:06:37,290 --> 00:06:39,965 ♪ My lover in the moon light ♪ 158 00:06:39,965 --> 00:06:44,965 ♪ My legs crystal melting, a smooth hominy ♪ 159 00:06:44,990 --> 00:06:47,912 ♪ Be my dark knight ♪ 160 00:06:47,912 --> 00:06:50,488 ♪ My lover in the moonlight. ♪ 161 00:06:50,488 --> 00:06:53,540 ♪ My legs twist a melody ♪ 162 00:06:53,540 --> 00:06:56,942 ♪ A smooth, smooth hominy ♪ 163 00:06:56,942 --> 00:06:59,742 ♪ I know that I should be home, ♪ 164 00:06:59,742 --> 00:07:02,242 ♪ But I'm grounded inside ♪ 165 00:07:02,242 --> 00:07:04,929 ♪ Life is a close call ♪ 166 00:07:04,929 --> 00:07:07,104 ♪ I catch it on the rebound ♪ 167 00:07:07,104 --> 00:07:10,019 ♪ I know that I should be home ♪ 168 00:07:10,019 --> 00:07:13,116 ♪ But I'm grounded inside ♪ 169 00:07:13,116 --> 00:07:15,766 ♪ Life is a close call ♪ 170 00:07:15,766 --> 00:07:19,433 ♪ I catch it on the rebound ♪ 171 00:07:23,220 --> 00:07:24,720 - That was good of you? 172 00:07:24,720 --> 00:07:27,510 Not to tell Pete about his, his mother's condition. 173 00:07:27,510 --> 00:07:28,830 He's got so much to handle. 174 00:07:28,830 --> 00:07:31,503 It would, it would only worry him. 175 00:07:33,270 --> 00:07:35,200 Hey, why don't you sit with her? 176 00:07:35,200 --> 00:07:37,450 (gentle music) 177 00:07:37,450 --> 00:07:40,305 (Lex sighs) 178 00:07:40,305 --> 00:07:42,855 (gentle music) 179 00:07:42,855 --> 00:07:45,188 (Lex sighs) 180 00:07:49,291 --> 00:07:54,291 (birds chirping) (air whooshing) 181 00:07:58,729 --> 00:08:01,333 (Vivian gasps) 182 00:08:01,333 --> 00:08:02,166 - Ow! 183 00:08:04,419 --> 00:08:08,266 (Vivian sighs) (Silver hums wedding song) 184 00:08:08,266 --> 00:08:11,692 - Woo hoo, happy wedding day. 185 00:08:11,692 --> 00:08:15,870 (chuckles) Are you as excited as I am? 186 00:08:15,870 --> 00:08:18,215 - Yeah, over the moon. 187 00:08:18,215 --> 00:08:21,300 - Oh, I didn't ruin anything, did I? 188 00:08:21,300 --> 00:08:23,610 You did know that you're gonna get married today, right? 189 00:08:23,610 --> 00:08:24,600 - O-o, of course. 190 00:08:24,600 --> 00:08:26,730 Every girl knows her wedding day. 191 00:08:26,730 --> 00:08:28,470 - Oh, that's a relief. 192 00:08:28,470 --> 00:08:30,753 Hmm, do you like my dress? 193 00:08:33,450 --> 00:08:34,980 I'm your maid of honor, 194 00:08:34,980 --> 00:08:37,500 and I promise to be the best, 195 00:08:37,500 --> 00:08:40,778 most perfect maid of honor ever. 196 00:08:40,778 --> 00:08:43,710 (chuckles) We are gonna be soul sisters. 197 00:08:43,710 --> 00:08:44,673 - Soul sisters 198 00:08:44,673 --> 00:08:46,860 - Um-hmm. - I, I love that. 199 00:08:46,860 --> 00:08:47,790 - Me too. 200 00:08:47,790 --> 00:08:50,700 - So, tell me Silver, 201 00:08:50,700 --> 00:08:53,370 who else is gonna be at this perfect wedding 202 00:08:53,370 --> 00:08:56,460 with my perfect maid of honor? 203 00:08:56,460 --> 00:09:00,630 - Well, there's Adam, of course 204 00:09:00,630 --> 00:09:04,230 who will be the most handsome groom ever. 205 00:09:04,230 --> 00:09:08,340 But don't tell Logan I said that, he'd murder me. 206 00:09:08,340 --> 00:09:09,330 - Logan? 207 00:09:09,330 --> 00:09:14,330 - Yeah, big sexy, brute, beard. 208 00:09:14,730 --> 00:09:17,580 Kind of scary. (chuckles) 209 00:09:17,580 --> 00:09:21,120 And let's see, there's the best man. 210 00:09:21,120 --> 00:09:22,143 He's Daniel. 211 00:09:23,430 --> 00:09:26,040 I think you know him, and Tamara, 212 00:09:26,040 --> 00:09:28,920 that, arg, horrible bitch. 213 00:09:28,920 --> 00:09:32,550 Or, I can't stand her, but whatever. 214 00:09:32,550 --> 00:09:37,550 And there's this cute little flower girl, and my Logan. 215 00:09:38,400 --> 00:09:40,260 That's, that's it. 216 00:09:40,260 --> 00:09:43,060 Yeah, and we're gonna do this beautiful wedding 217 00:09:44,550 --> 00:09:46,890 and then we'll all go on honeymoon together. 218 00:09:46,890 --> 00:09:48,060 - A honeymoon? 219 00:09:48,060 --> 00:09:50,610 Oh, that, that sounds so, so exciting. 220 00:09:50,610 --> 00:09:52,010 Well, where are we gonna go? 221 00:09:52,950 --> 00:09:55,890 - Ooh, I think I may have said too much. 222 00:09:55,890 --> 00:09:56,723 - No, no, no, of course not. 223 00:09:56,723 --> 00:09:58,503 You are my maid of honor. 224 00:09:58,503 --> 00:10:01,350 And, and that's what brides and maids of honor do. 225 00:10:01,350 --> 00:10:03,273 That they share these special moments. 226 00:10:05,190 --> 00:10:06,023 - I like that. 227 00:10:06,023 --> 00:10:09,453 Good, so where are we going? 228 00:10:10,530 --> 00:10:11,880 - You wanna see your dress? 229 00:10:13,320 --> 00:10:14,643 It's so pretty. 230 00:10:16,479 --> 00:10:20,070 (chuckles) Adam picked this out himself. 231 00:10:20,070 --> 00:10:21,660 Don't you just love it? 232 00:10:21,660 --> 00:10:24,963 - Yeah, of course, it's very authentic. 233 00:10:25,890 --> 00:10:26,723 - Yeah. 234 00:10:28,530 --> 00:10:30,870 - Silver, why do you do this? 235 00:10:30,870 --> 00:10:34,083 Like, why are you here working for these people? 236 00:10:36,570 --> 00:10:37,403 - What do you mean? 237 00:10:37,403 --> 00:10:38,970 Adam treats us really well. 238 00:10:38,970 --> 00:10:40,500 - Yeah, but you know Adam's not the only one 239 00:10:40,500 --> 00:10:42,780 that could take care of you, right? 240 00:10:42,780 --> 00:10:45,990 - Yeah, but he's so rich 241 00:10:45,990 --> 00:10:49,383 and I like it here, most of the time, hmm. 242 00:10:50,490 --> 00:10:52,980 Okay, well what about all the other times 243 00:10:52,980 --> 00:10:53,940 that you don't like it here? 244 00:10:53,940 --> 00:10:56,730 - Can't wait to see you in this. 245 00:10:56,730 --> 00:10:58,280 This would be so pretty on you. 246 00:11:00,000 --> 00:11:03,120 - What if you untie me 247 00:11:03,120 --> 00:11:04,950 and then I can try the dress on 248 00:11:04,950 --> 00:11:09,153 and show you how perfect it'll be for my perfect wedding. 249 00:11:11,430 --> 00:11:14,220 Um, no, Adam didn't say that's okay. 250 00:11:14,220 --> 00:11:17,550 - No, of, of course I'm gonna be his wife. 251 00:11:17,550 --> 00:11:19,410 He'll be fine with it, I, I promise. 252 00:11:19,410 --> 00:11:21,690 Just untie me, it'll be quick. 253 00:11:21,690 --> 00:11:22,533 - Stop asking. 254 00:11:26,010 --> 00:11:27,153 - Okay, I will. 255 00:11:30,030 --> 00:11:31,800 Where are we, Silver? 256 00:11:31,800 --> 00:11:32,633 - I gotta go. 257 00:11:32,633 --> 00:11:34,140 - No, no, no, please, Silver, don't go. 258 00:11:34,140 --> 00:11:37,098 I, I am enjoying this so much. 259 00:11:37,098 --> 00:11:38,520 You don't have to feel bad. 260 00:11:38,520 --> 00:11:40,440 This is all so great. 261 00:11:40,440 --> 00:11:43,383 Really, you're my soul sister. 262 00:11:45,600 --> 00:11:46,893 I thought so too. 263 00:11:49,290 --> 00:11:52,323 But you're asking so many questions. 264 00:11:53,520 --> 00:11:56,073 That means you're really, really bad. 265 00:12:02,781 --> 00:12:05,343 I'm gonna go to target practice with Logan. 266 00:12:05,343 --> 00:12:07,926 (Vivian sighs) 267 00:12:11,652 --> 00:12:15,475 - Help me please, just come save me. 268 00:12:15,475 --> 00:12:17,303 (Vivian sighs) 269 00:12:17,303 --> 00:12:22,303 (air whooshing) (dramatic music) 270 00:12:23,116 --> 00:12:26,116 (suspenseful music) 271 00:12:27,432 --> 00:12:28,770 - Where are you taking me? 272 00:12:28,770 --> 00:12:29,603 Where are we going? 273 00:12:29,603 --> 00:12:31,600 Where did you take my brother? 274 00:12:31,600 --> 00:12:32,883 Oh my God, Daniel! 275 00:12:34,650 --> 00:12:37,320 But you said you wouldn't hurt him if I, if I helped you 276 00:12:37,320 --> 00:12:39,560 - Relax! He's still alive, isn't he? 277 00:12:39,560 --> 00:12:41,287 - What are you gonna do to him? 278 00:12:41,287 --> 00:12:44,613 - Hey, hey, hey, party started early. 279 00:12:45,510 --> 00:12:50,250 Wow, is he hung like a donkey? 280 00:12:50,250 --> 00:12:52,980 Oh my God, who would've thought 281 00:12:52,980 --> 00:12:55,139 - Bitch, quit looking. 282 00:12:55,139 --> 00:12:56,621 (Silver giggles) 283 00:12:56,621 --> 00:12:59,310 - You know, you're all completely insane, right? 284 00:12:59,310 --> 00:13:01,950 - Well, it's all a matter of perspective, 285 00:13:01,950 --> 00:13:03,183 now, isn't it, Logan? 286 00:13:06,960 --> 00:13:08,096 - [Logan] Say cheese. 287 00:13:08,096 --> 00:13:09,518 - What the hell are you doing? 288 00:13:09,518 --> 00:13:10,942 (Logan chuckles) 289 00:13:10,942 --> 00:13:11,820 - Well dear, 290 00:13:11,820 --> 00:13:15,092 we all know you are used to being naked on camera 291 00:13:15,092 --> 00:13:18,510 but today will be your brother's turn. 292 00:13:18,510 --> 00:13:20,190 You get to be behind the camera 293 00:13:20,190 --> 00:13:23,430 and capture this beautiful moment forever. 294 00:13:23,430 --> 00:13:25,830 - You're crazy, I'm not doing anything for you. 295 00:13:25,830 --> 00:13:27,240 - Oh, yes you are. 296 00:13:27,240 --> 00:13:29,970 You've made a deal with our dear friend Logan here. 297 00:13:29,970 --> 00:13:31,710 And you will deliver. 298 00:13:31,710 --> 00:13:33,513 Take the camera. 299 00:13:34,890 --> 00:13:36,093 Good girl. 300 00:13:36,960 --> 00:13:38,130 Logan's informed me 301 00:13:38,130 --> 00:13:40,350 that you've spoken to your little boyfriend 302 00:13:40,350 --> 00:13:43,350 and he's given us some good information. 303 00:13:43,350 --> 00:13:44,556 Bravo! 304 00:13:44,556 --> 00:13:47,850 (Silver claps) 305 00:13:47,850 --> 00:13:49,950 Looks like they finally managed to figure out 306 00:13:49,950 --> 00:13:51,810 where we landed here in Puerto Rico. 307 00:13:51,810 --> 00:13:52,643 - Puerto Rico? 308 00:13:53,490 --> 00:13:55,409 - Yes, and that means 309 00:13:55,409 --> 00:14:00,409 my stupid superhero brother is probably already on his way. 310 00:14:01,050 --> 00:14:04,113 And we don't have much time. (chuckles) 311 00:14:05,561 --> 00:14:10,540 Arg, so adorably afraid, aren't we, Danny Boy? 312 00:14:10,540 --> 00:14:13,247 We're gonna make some magic today. 313 00:14:13,247 --> 00:14:17,190 And you Tamara, are gonna capture it with the camera. 314 00:14:17,190 --> 00:14:18,420 All you have to do, 315 00:14:18,420 --> 00:14:22,018 is keep capturing every moment until I call cut. 316 00:14:22,018 --> 00:14:22,851 - No, no! 317 00:14:22,851 --> 00:14:23,790 - Quite simple. 318 00:14:23,790 --> 00:14:24,683 - No (cries) 319 00:14:24,683 --> 00:14:25,920 I'm not (gasps) taking pictures 320 00:14:25,920 --> 00:14:27,486 of whatever sick thing you have in mind. 321 00:14:27,486 --> 00:14:29,340 - Oh, don't worry about it. 322 00:14:29,340 --> 00:14:31,473 Even a slag like you can handle this. 323 00:14:33,600 --> 00:14:36,588 (Tamara mewling) 324 00:14:36,588 --> 00:14:38,460 (Logan chuckling) 325 00:14:38,460 --> 00:14:40,134 Ready for a dunk, are we? 326 00:14:40,134 --> 00:14:42,312 (brother mutters indistinctly) 327 00:14:42,312 --> 00:14:44,085 (Adam laughs) 328 00:14:44,085 --> 00:14:46,394 (water splashing) 329 00:14:46,394 --> 00:14:47,740 - [Tamara] No, no, no! 330 00:14:47,740 --> 00:14:49,671 - Take a picture, Tamara. 331 00:14:49,671 --> 00:14:50,849 - Please, please, okay. 332 00:14:50,849 --> 00:14:53,099 - Either your brother dies, 333 00:14:54,636 --> 00:14:56,514 or you capture the moment. (Tamara mutters indistinctly) 334 00:14:56,514 --> 00:14:59,007 - All right, go ahead. 335 00:14:59,007 --> 00:15:00,598 Aim the bloody camera, properly. 336 00:15:00,598 --> 00:15:02,520 (woman screams) 337 00:15:02,520 --> 00:15:04,796 - Stop! Pick him up. (Daniels gasps) 338 00:15:04,796 --> 00:15:06,813 (Daniel coughs) 339 00:15:06,813 --> 00:15:08,852 (Daniel inhales deeply) 340 00:15:08,852 --> 00:15:10,477 - How you doing there, mate? 341 00:15:10,477 --> 00:15:11,973 Quiet a mouthful 'in it? 342 00:15:11,973 --> 00:15:14,910 You know, I'm not quite certain we got the shot. 343 00:15:14,910 --> 00:15:16,686 - No, you got, you got it, you got it, you got it. 344 00:15:16,686 --> 00:15:17,834 You're gonna have to try again. 345 00:15:17,834 --> 00:15:18,785 - I got it, no. - Hmm. 346 00:15:18,785 --> 00:15:22,380 No, no, no, no! (Daniel gasps) 347 00:15:22,380 --> 00:15:24,765 - Come on Tamara! Come on. 348 00:15:24,765 --> 00:15:25,783 Laps, yeah. 349 00:15:25,783 --> 00:15:27,498 - Take him up, take him up. 350 00:15:27,498 --> 00:15:28,769 Take him up! 351 00:15:28,769 --> 00:15:30,461 Take the picture, Tamara! - I'm taking it 352 00:15:30,461 --> 00:15:31,836 - Yes. (Tamara cries indistinctly) 353 00:15:31,836 --> 00:15:33,777 All right. - Okay. Take him up. 354 00:15:33,777 --> 00:15:34,610 Aim the camera properly! 355 00:15:34,610 --> 00:15:36,068 - [Tamara] I am! 356 00:15:36,068 --> 00:15:37,080 Take him up! 357 00:15:37,080 --> 00:15:38,670 Either your brother die 358 00:15:38,670 --> 00:15:39,615 or you capture the moment. 359 00:15:39,615 --> 00:15:40,603 - No! (cries) 360 00:15:40,603 --> 00:15:41,631 - All right. 361 00:15:41,631 --> 00:15:43,227 - (screams) Adam! 362 00:15:43,227 --> 00:15:45,153 (gasps) Take him up! - All right! 363 00:15:45,153 --> 00:15:45,986 Cut! 364 00:15:46,847 --> 00:15:48,230 (Daniel inhales deeply) 365 00:15:48,230 --> 00:15:50,897 (Daniel coughs) 366 00:15:56,550 --> 00:15:58,362 Quite the little star we got here. 367 00:15:58,362 --> 00:15:59,195 - [Tamara] Don't hurt him. 368 00:15:59,195 --> 00:16:02,216 - Drowning is a brutal way to die. 369 00:16:02,216 --> 00:16:03,060 (Daniel gasps) 370 00:16:03,060 --> 00:16:04,980 Let's not make that happen. 371 00:16:04,980 --> 00:16:06,826 Take him back to his cage. 372 00:16:06,826 --> 00:16:11,101 (speaking in a foreign language) 373 00:16:11,101 --> 00:16:13,680 (guard mutters indistinctly) 374 00:16:13,680 --> 00:16:15,510 - You ready for target practice, baby? 375 00:16:15,510 --> 00:16:16,920 - Oh, I'll bring her back to the room 376 00:16:16,920 --> 00:16:19,560 and I'll be right back, my little sugar cake. 377 00:16:19,560 --> 00:16:22,170 (lip smacking) You silver, little minx. 378 00:16:22,170 --> 00:16:24,285 - All right, babe, see you soon. 379 00:16:24,285 --> 00:16:25,842 (Silver lip smacks) - Come on! 380 00:16:25,842 --> 00:16:29,189 (dramatic music) 381 00:16:29,189 --> 00:16:31,772 (gentle music) 382 00:16:36,029 --> 00:16:38,966 (waitress scoffs) 383 00:16:38,966 --> 00:16:39,799 (waitress speaking in Spanish) 384 00:16:39,799 --> 00:16:40,632 Hola Amor. 385 00:16:40,632 --> 00:16:42,104 - Can I get you something 386 00:16:42,104 --> 00:16:45,077 - Amor? Talking to me? 387 00:16:45,077 --> 00:16:45,910 (speaking in a foreign language) 388 00:16:45,910 --> 00:16:47,909 - Do you want something? 389 00:16:47,909 --> 00:16:52,373 - Yeah, I'll get a get a Piña colada, actually. 390 00:16:52,373 --> 00:16:55,380 - Oh, you drink too early? 391 00:16:55,380 --> 00:16:56,463 - Like, is that bad, or? 392 00:16:56,463 --> 00:16:58,387 - No, no, no, it's fine. 393 00:16:58,387 --> 00:17:03,387 You're the guest, whatever you like (chuckles) 394 00:17:04,088 --> 00:17:05,081 - You called me amor. 395 00:17:05,081 --> 00:17:05,914 - Uh-huh. 396 00:17:05,914 --> 00:17:07,470 - Don't know a lot of Spanish or anything 397 00:17:07,470 --> 00:17:09,560 but a lot of people know 398 00:17:09,560 --> 00:17:11,981 that that means love or lover. 399 00:17:11,981 --> 00:17:14,073 (waitress chuckles) You know. 400 00:17:16,530 --> 00:17:17,448 - Well. (chuckles) 401 00:17:17,448 --> 00:17:19,733 (child sings in Spanish) He's flirting with you. 402 00:17:19,733 --> 00:17:23,215 (waitress speaking in Spanish) Kid I know. Let him. It's ok. 403 00:17:23,215 --> 00:17:25,530 (hushes) (speaking in a Spanish) 404 00:17:25,530 --> 00:17:26,663 Sorry (chuckles) 405 00:17:26,663 --> 00:17:28,620 - Okay, I don't know what all that was about 406 00:17:28,620 --> 00:17:30,663 or what that little kid was saying, 407 00:17:31,620 --> 00:17:33,922 but I'm the one and only, 408 00:17:33,922 --> 00:17:36,363 the sexy man-gorgeous. 409 00:17:37,860 --> 00:17:39,360 - RJ! 410 00:17:39,360 --> 00:17:40,860 - [Waitress] Oh! 411 00:17:40,860 --> 00:17:42,539 - Excuse me one second. 412 00:17:42,539 --> 00:17:47,539 (waitress chuckles) (water splashing) 413 00:17:51,090 --> 00:17:52,290 - Was sup? 414 00:17:52,290 --> 00:17:53,123 - What's up? 415 00:17:53,123 --> 00:17:55,323 Let's get to saving our family, that's what's up. 416 00:17:56,760 --> 00:18:00,510 RJ, did you completely forget the reason we're here? 417 00:18:00,510 --> 00:18:02,193 - No, I'm not forgetting. 418 00:18:03,030 --> 00:18:03,863 - Okay, good. 419 00:18:03,863 --> 00:18:04,696 I told Lex to call you 420 00:18:04,696 --> 00:18:07,170 if he can't reach me in case of emergency, all right? 421 00:18:07,170 --> 00:18:08,583 - My phone's right here. 422 00:18:09,420 --> 00:18:11,970 See, I don't have any missed calls. 423 00:18:11,970 --> 00:18:13,800 If he calls, I can hear my phone, 424 00:18:13,800 --> 00:18:14,989 whether I'm in the room 425 00:18:14,989 --> 00:18:17,037 or I'm in the pool, swimming with my friends. 426 00:18:17,037 --> 00:18:18,540 - RJ, what do you not understand 427 00:18:18,540 --> 00:18:22,800 about the fact that my wife and your cousins are in danger? 428 00:18:22,800 --> 00:18:24,720 I need to know your heart's in this! 429 00:18:24,720 --> 00:18:27,123 Like, if you're with me, you need to be with me! 430 00:18:28,760 --> 00:18:30,510 - I'm with you, man. 431 00:18:30,510 --> 00:18:33,690 Pete, I'm with you, all right? 432 00:18:33,690 --> 00:18:36,260 I know how important this is to you, I promise. 433 00:18:40,048 --> 00:18:40,881 Good. 434 00:18:42,436 --> 00:18:45,903 - Okay, just keep your phone handy. 435 00:18:46,980 --> 00:18:49,080 Make sure you're ready for anything, okay? 436 00:18:50,370 --> 00:18:51,340 - Yeah, sheesh. 437 00:18:58,266 --> 00:18:59,099 - [Pete] Holy. 438 00:18:59,099 --> 00:18:59,932 - What? What is it? 439 00:19:06,150 --> 00:19:06,983 - It's Daniel. 440 00:19:08,250 --> 00:19:11,910 - Daniel, wh-what about Daniel? 441 00:19:11,910 --> 00:19:13,200 - Damn it! 442 00:19:13,200 --> 00:19:14,033 - What's wrong? - What! 443 00:19:14,033 --> 00:19:15,290 - What you looking at, Pete? 444 00:19:17,532 --> 00:19:19,939 - Damn! - Oh my God. 445 00:19:19,939 --> 00:19:21,270 What is that? 446 00:19:21,270 --> 00:19:22,440 - What the hell are they doing to him? 447 00:19:22,440 --> 00:19:23,540 - I don't know. 448 00:19:25,830 --> 00:19:26,973 - No, they look like they're trying to kill him. 449 00:19:26,973 --> 00:19:30,150 - Hey, hey, hey, let's take this to Cordero, right now. 450 00:19:30,150 --> 00:19:32,010 He's gonna track where this came from, all right? 451 00:19:32,010 --> 00:19:32,910 - Okay - Let's do it now. 452 00:19:32,910 --> 00:19:34,650 - Okay, - Let's go, come on. 453 00:19:34,650 --> 00:19:36,243 - Wait, wait for me guys! 454 00:19:43,729 --> 00:19:46,646 (hinges squeaking) 455 00:19:59,347 --> 00:20:03,773 - Aw, you poor thing. 456 00:20:03,773 --> 00:20:05,283 Are you shivering? 457 00:20:07,173 --> 00:20:09,590 No, no, no, no, no, no, here. 458 00:20:19,772 --> 00:20:22,767 (Adam sighs) 459 00:20:22,767 --> 00:20:24,000 I'm sure you're wondering 460 00:20:24,000 --> 00:20:26,403 what the array was all about earlier. 461 00:20:27,240 --> 00:20:28,710 It's all part of the plan. 462 00:20:28,710 --> 00:20:31,323 You'll understand soon enough, I promise. 463 00:20:33,420 --> 00:20:38,420 I want you to know Daniel, despite our little spectacle 464 00:20:41,310 --> 00:20:43,203 I have no hard feelings against you. 465 00:20:46,579 --> 00:20:47,579 How could I? 466 00:20:48,727 --> 00:20:51,644 I mean, you're my favorite cousin. 467 00:20:54,090 --> 00:20:54,923 My best friend. 468 00:20:57,810 --> 00:20:59,523 - You really are sick. 469 00:21:01,757 --> 00:21:04,293 Now, now Danny Boy, you don't mean that. 470 00:21:05,388 --> 00:21:07,305 I know you love me too. 471 00:21:11,727 --> 00:21:13,740 And I always be loyal. 472 00:21:13,740 --> 00:21:16,863 So long as you're always loyal to me. 473 00:21:18,960 --> 00:21:20,551 - Screw you and your loyalty. 474 00:21:20,551 --> 00:21:21,384 (Daniel groaning) 475 00:21:21,384 --> 00:21:26,384 - Listen to me, you little fairy, you have no power here. 476 00:21:31,092 --> 00:21:35,219 You'll do what I say, when I say to do it 477 00:21:35,219 --> 00:21:36,680 and how I want it done. 478 00:21:36,680 --> 00:21:37,953 Do you understand? 479 00:21:43,041 --> 00:21:43,874 Good. 480 00:21:54,496 --> 00:21:59,496 You like that, don't you? (chuckles) 481 00:22:01,927 --> 00:22:03,933 But let's not get carried away. 482 00:22:05,250 --> 00:22:08,597 - Now, we'll have to get you dressed up. 483 00:22:13,650 --> 00:22:15,540 My wedding's coming up. 484 00:22:15,540 --> 00:22:18,663 And I need my best man to look his best. 485 00:22:21,999 --> 00:22:23,299 (Adam laughs) 486 00:22:30,832 --> 00:22:33,832 (suspenseful music) 487 00:22:53,266 --> 00:22:56,099 (dramatic music) 488 00:23:14,631 --> 00:23:16,290 [Voice Over] Next on The Bay. 489 00:23:16,290 --> 00:23:18,180 - We're taking Jensen to California State Prison. 490 00:23:18,180 --> 00:23:19,140 - Did you hear that sweetie? 491 00:23:19,140 --> 00:23:19,973 We got Jensen. 492 00:23:19,973 --> 00:23:20,880 - You tell the Commissioner 493 00:23:20,880 --> 00:23:22,230 that I'm still the District Attorney 494 00:23:22,230 --> 00:23:23,970 and if I find out that he's keeping anything from me, 495 00:23:23,970 --> 00:23:25,470 I swear to God I will. 496 00:23:25,470 --> 00:23:26,700 - [Sofia] Is everything okay? 497 00:23:26,700 --> 00:23:28,740 - No, everything isn't okay. 498 00:23:28,740 --> 00:23:29,940 - Prepare for the worst. 499 00:23:31,492 --> 00:23:33,716 - Why, why did we do this? 500 00:23:33,716 --> 00:23:34,549 - Quiet! 501 00:23:34,549 --> 00:23:36,000 - You wanna save your family or not. 502 00:23:36,000 --> 00:23:37,830 - There's gotta be a way out here. 503 00:23:37,830 --> 00:23:39,983 - This place is surrounded by guards, Tamara. 504 00:23:39,983 --> 00:23:40,857 (bones cracking) 505 00:23:40,857 --> 00:23:43,166 (dramatic music) 506 00:23:43,166 --> 00:23:46,970 ♪ There's a feeling in the air now, baby. ♪ 507 00:23:46,970 --> 00:23:50,707 ♪ Can you feel it too? ♪ 508 00:23:50,707 --> 00:23:54,455 ♪ There ain't nothing you can do now, baby ♪ 509 00:23:54,455 --> 00:23:58,113 ♪ It's just too late for you ♪ 510 00:23:58,113 --> 00:24:02,388 ♪ But if you fall into my arms, ♪ 511 00:24:02,388 --> 00:24:07,388 ♪ I'll carry you away ♪ 512 00:24:07,434 --> 00:24:12,430 ♪ Oh, oh, you falling for the devil now ♪ 513 00:24:12,430 --> 00:24:14,880 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 514 00:24:14,880 --> 00:24:16,408 ♪ Shake you with a fever ♪ 515 00:24:16,408 --> 00:24:21,408 ♪ And a feeling deep inside, my love ♪ 516 00:24:22,796 --> 00:24:27,796 ♪ Oh, oh, yes, you falling for the devil now ♪ 517 00:24:27,906 --> 00:24:30,380 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 518 00:24:30,380 --> 00:24:31,813 ♪ If you ever make it ♪ 519 00:24:31,813 --> 00:24:36,813 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 520 00:24:38,127 --> 00:24:43,127 ♪ Oh, oh, you falling for the devil now ♪ 521 00:24:43,549 --> 00:24:45,629 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 522 00:24:45,629 --> 00:24:47,102 ♪ He'll shake with a fever ♪ 523 00:24:47,102 --> 00:24:52,102 ♪ And a feeling deep inside, my love ♪ 524 00:24:53,477 --> 00:24:58,421 ♪ Oh, oh, you falling for the devil now ♪ 525 00:24:58,421 --> 00:25:00,937 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 526 00:25:00,937 --> 00:25:02,329 ♪ Now if you ever make ♪ 527 00:25:02,329 --> 00:25:06,829 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 36782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.