Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,215 --> 00:00:02,447
(inspirational music)
2
00:00:02,447 --> 00:00:05,114
(trumpet plays)
3
00:00:11,237 --> 00:00:16,237
(air whooshes)
(dramatic music)
4
00:00:16,560 --> 00:00:18,780
- [Voice Over] Previously on "The Bay".
5
00:00:18,780 --> 00:00:22,380
- Hello Pete, pleasure to
make your acquaintance.
6
00:00:22,380 --> 00:00:24,390
- I've done some heavy
investigating on your brother
7
00:00:24,390 --> 00:00:26,370
and he's a ruthless business man.
8
00:00:26,370 --> 00:00:28,740
And then whatever kind of
dirty business he gets into,
9
00:00:28,740 --> 00:00:31,140
he seems to always find a
way to get himself out of it.
10
00:00:31,140 --> 00:00:32,610
- Detective.
11
00:00:32,610 --> 00:00:33,710
- Pete, what'd I miss?
12
00:00:34,987 --> 00:00:36,480
(air whooshing)
- No!
13
00:00:36,480 --> 00:00:39,990
- Your skin, perfectly golden.
14
00:00:39,990 --> 00:00:41,547
- Tell me what you did to my baby.
15
00:00:41,547 --> 00:00:45,330
- Our son, Adam Junior, he's safe.
16
00:00:45,330 --> 00:00:49,110
So long as your ex-husband
isn't dead from the neck up.
17
00:00:49,110 --> 00:00:50,683
- You left my baby back with Pete?
18
00:00:50,683 --> 00:00:52,860
- He makes a good little caretaker.
19
00:00:52,860 --> 00:00:55,590
In the meantime, you and
I have some work to do.
20
00:00:55,590 --> 00:00:57,720
Sign the divorce papers.
21
00:00:57,720 --> 00:00:59,850
- What did you do, forge his signature?
22
00:00:59,850 --> 00:01:01,170
- Bloody hell!
23
00:01:01,170 --> 00:01:03,690
You want me to hunt 'em
both down, like dogs?!
24
00:01:03,690 --> 00:01:04,860
- I'll sign it, fine.
25
00:01:04,860 --> 00:01:06,720
- The divorce papers will be expedited
26
00:01:06,720 --> 00:01:08,580
and we'll have a lovely ceremony tomorrow,
27
00:01:08,580 --> 00:01:09,870
before sundown.
28
00:01:09,870 --> 00:01:12,993
This is true love.
29
00:01:12,993 --> 00:01:15,363
It's gonna be so special between us.
30
00:01:16,261 --> 00:01:17,580
(Vivian cries softly )
31
00:01:17,580 --> 00:01:20,258
'Til next time, darling.
(Vivian cries)
32
00:01:20,258 --> 00:01:24,708
- No! (cries)
33
00:01:24,708 --> 00:01:29,070
Pete! No. (cries)
34
00:01:29,070 --> 00:01:29,903
- [Lex] You know this guy?
35
00:01:29,903 --> 00:01:32,820
- Yes, he is my once-upon-a-time
trustee assistant.
36
00:01:32,820 --> 00:01:33,990
- What did he do?
37
00:01:33,990 --> 00:01:35,790
- Don't you follow the news, Jensen?
38
00:01:35,790 --> 00:01:36,900
He shot your ex-wife.
39
00:01:36,900 --> 00:01:38,190
- They're kidding me, right?
40
00:01:38,190 --> 00:01:40,158
- I think I believe the son of a bitch.
41
00:01:40,158 --> 00:01:41,130
I don't think he knows the thing
42
00:01:41,130 --> 00:01:42,199
about Adam Kenway.
43
00:01:42,199 --> 00:01:44,415
(animal snarls)
44
00:01:44,415 --> 00:01:45,331
That's him!
45
00:01:45,331 --> 00:01:47,266
- Huh?
Hey, come here!
46
00:01:47,266 --> 00:01:48,099
Come, come here.
- Hey, hey, hey!
47
00:01:48,099 --> 00:01:49,440
- What?
- What are you doing, man?
48
00:01:49,440 --> 00:01:50,670
- Yes, it's Sara.
(machine beeps)
49
00:01:50,670 --> 00:01:52,710
Her condition has gotten really worse.
50
00:01:52,710 --> 00:01:53,790
She needs you here.
51
00:01:53,790 --> 00:01:55,230
- On my way.
52
00:01:55,230 --> 00:01:56,063
- [Daniel] I love you, Sis.
53
00:01:56,063 --> 00:01:59,216
(door rattles)
54
00:01:59,216 --> 00:02:00,780
- (screeches) Daniel!
- Whoa, whoa, whoa.
55
00:02:00,780 --> 00:02:01,860
Where are you taking her?
56
00:02:01,860 --> 00:02:03,376
Hey, Tamara!
57
00:02:03,376 --> 00:02:04,392
(Tamara groans)
58
00:02:04,392 --> 00:02:05,954
(Tamara cries out)
59
00:02:05,954 --> 00:02:07,380
- You just need to get
the information we need
60
00:02:07,380 --> 00:02:08,430
from the DA,
61
00:02:08,430 --> 00:02:10,140
if you want your brother to live.
62
00:02:10,140 --> 00:02:12,493
- Just give me the phone, you creep.
63
00:02:12,493 --> 00:02:14,070
- Tamara, is this really you?
64
00:02:14,070 --> 00:02:15,150
It's so good to hear your voice.
65
00:02:15,150 --> 00:02:16,500
I was so afraid I never would.
66
00:02:16,500 --> 00:02:17,333
- Wait, where are you?
67
00:02:17,333 --> 00:02:18,522
- Are you?
- Puerto Rico.
68
00:02:18,522 --> 00:02:19,689
- Puerto Rico.
69
00:02:21,139 --> 00:02:23,722
- Adam, I know you can hear me.
70
00:02:26,190 --> 00:02:29,860
This new breed of Garretts,
doesn't deserve you
71
00:02:31,050 --> 00:02:33,480
but they'll deserve what you do to them.
72
00:02:33,480 --> 00:02:36,513
So enjoy yourself, have fun.
73
00:02:37,740 --> 00:02:42,363
But remember, trust no one.
74
00:02:43,884 --> 00:02:45,070
Red.
- Wait!!
75
00:02:45,070 --> 00:02:48,178
(voice echoes)
Get out!
76
00:02:48,178 --> 00:02:50,465
(gentle music)
(air whooshing)
77
00:02:50,465 --> 00:02:52,290
- [Lex] Pete, any movement out there?
78
00:02:52,290 --> 00:02:53,460
- I spoke to the detective.
79
00:02:53,460 --> 00:02:55,500
He said he should have some
more information for us
80
00:02:55,500 --> 00:02:56,910
by the time we meet today.
81
00:02:56,910 --> 00:02:58,620
- [Lex] Give me something good, would you?
82
00:02:58,620 --> 00:03:00,180
- I also spoke to Sofia.
83
00:03:00,180 --> 00:03:03,600
Thank you so much about that 24-7 watch.
84
00:03:03,600 --> 00:03:05,790
That really helps my sanity right now.
85
00:03:05,790 --> 00:03:07,920
- [Lex] Wouldn't have it any other way.
86
00:03:07,920 --> 00:03:09,720
- Hey, how's my mom doing?
87
00:03:09,720 --> 00:03:11,118
- [Lex] Your mom,
(door raps)
88
00:03:11,118 --> 00:03:13,107
she's a strong woman.
89
00:03:13,107 --> 00:03:14,220
She's hanging in there.
90
00:03:14,220 --> 00:03:16,290
- Make sure you stay by her side.
91
00:03:16,290 --> 00:03:17,880
Kiss her and hold her hand.
92
00:03:17,880 --> 00:03:18,810
And when she wakes up,
93
00:03:18,810 --> 00:03:21,960
let her know how much I love her, okay?
94
00:03:21,960 --> 00:03:24,348
- [Lex] I'm sure that'll bring
a little sunshine her way.
95
00:03:24,348 --> 00:03:25,950
You be sure to keep me posted
96
00:03:25,950 --> 00:03:28,200
on every detail you get out there.
97
00:03:28,200 --> 00:03:30,420
I wanna hear everything
and anything you know
98
00:03:30,420 --> 00:03:33,630
- All right. Lex, I gotta go.
99
00:03:33,630 --> 00:03:37,050
But let know whatever you
hear from the BCPD, okay?
100
00:03:37,050 --> 00:03:39,660
And if you can't reach me
for any reason, call RJ.
101
00:03:39,660 --> 00:03:40,770
- [Lex] Will be in touch.
102
00:03:40,770 --> 00:03:41,720
- Talk to you soon.
103
00:03:44,310 --> 00:03:46,260
- What's up? Good morning.
104
00:03:46,260 --> 00:03:50,640
- Hey, who was that?
105
00:03:50,640 --> 00:03:52,650
- That was Lex.
106
00:03:52,650 --> 00:03:54,030
Where's RJ?
107
00:03:54,030 --> 00:03:56,280
- Um, I think he went down to the pool.
108
00:03:56,280 --> 00:03:57,450
Does he know anything else?
109
00:03:57,450 --> 00:03:58,890
- Wait, what?
110
00:03:58,890 --> 00:04:01,020
- Lex, does he know anything else?
111
00:04:01,020 --> 00:04:02,490
- No, Lex barely knows anything.
112
00:04:02,490 --> 00:04:05,760
I mean, it's pretty certain
that they're in Puerto Rico
113
00:04:05,760 --> 00:04:07,440
and we're tracking 'em.
114
00:04:07,440 --> 00:04:10,200
- I'm just getting more anxious
115
00:04:10,200 --> 00:04:12,612
about finding Daniel, you know?
116
00:04:12,612 --> 00:04:16,020
- I know. Trust me, I get it.
117
00:04:16,020 --> 00:04:18,990
I feel the same about Daniel and Tamara,
118
00:04:18,990 --> 00:04:20,090
and especially Vivian.
119
00:04:21,330 --> 00:04:22,163
- Of course.
120
00:04:23,670 --> 00:04:26,310
Um, what time are we meeting with Castro?
121
00:04:26,310 --> 00:04:28,530
- We should probably get
to the station right now
122
00:04:28,530 --> 00:04:30,300
because he's pulling lab results.
123
00:04:30,300 --> 00:04:31,200
- Okay.
- First,
124
00:04:31,200 --> 00:04:32,991
let's get RJ's ass out of the pool.
125
00:04:32,991 --> 00:04:33,824
Come on!
126
00:04:35,145 --> 00:04:36,541
(dramatic music)
127
00:04:36,541 --> 00:04:38,424
♪ There's a feeling in the air ♪
128
00:04:38,424 --> 00:04:43,424
♪ Now baby, can you feel it too? ♪
129
00:04:44,034 --> 00:04:47,348
♪ There ain't nothing
you can do now, baby. ♪
130
00:04:47,348 --> 00:04:51,443
♪ It's just too late for you. ♪
131
00:04:51,443 --> 00:04:55,410
♪ But if you fall into my arms ♪
132
00:04:55,410 --> 00:04:58,660
♪ I'll carry you away. ♪
133
00:04:59,978 --> 00:05:01,019
(drum rolls)
134
00:05:01,019 --> 00:05:06,019
♪ Oh, oh, you're falling
for the devil now ♪
135
00:05:06,249 --> 00:05:08,328
♪ He'll take you for his bride. ♪
136
00:05:08,328 --> 00:05:09,753
♪ He'll shake with a fever ♪
137
00:05:09,753 --> 00:05:14,753
♪ And a feeling deep inside, my love. ♪
138
00:05:16,268 --> 00:05:21,268
♪ Oh, oh, yes, you're
falling for the devil ♪
139
00:05:21,357 --> 00:05:23,851
♪ Now he'll take you for his bride ♪
140
00:05:23,851 --> 00:05:25,017
♪ If you ever make it ♪
141
00:05:25,017 --> 00:05:30,017
♪ Meet me on the other side, my love ♪
142
00:05:31,559 --> 00:05:36,332
♪ Oh, oh, you're falling for the devil ♪
143
00:05:36,332 --> 00:05:39,367
♪ Now he'll take you for his bride ♪
144
00:05:39,367 --> 00:05:40,200
♪ He'll shake you with a fever ♪
145
00:05:40,200 --> 00:05:45,200
♪ And feeling deep inside, my love ♪
146
00:05:47,052 --> 00:05:52,052
♪ Oh, oh, yes you're
falling for the devil ♪
147
00:05:52,079 --> 00:05:54,319
♪ Now he'll take you for his bride ♪
148
00:05:54,319 --> 00:05:55,844
♪ If you ever make it ♪
149
00:05:55,844 --> 00:06:00,261
♪ Meet me on the other side, my love ♪
150
00:06:11,819 --> 00:06:14,402
(upbeat music)
151
00:06:23,196 --> 00:06:25,655
♪ We're always planning,
planing the access ♪
152
00:06:25,655 --> 00:06:27,519
♪ Between water and air. ♪
153
00:06:27,519 --> 00:06:29,605
♪ Grounded in flight, spinning. ♪
154
00:06:29,605 --> 00:06:31,969
♪ My mind contemplating how we got here ♪
155
00:06:31,969 --> 00:06:34,405
♪ Oh, it's a waste of time. ♪
156
00:06:34,405 --> 00:06:37,290
♪ Be my dark knight ♪
157
00:06:37,290 --> 00:06:39,965
♪ My lover in the moon light ♪
158
00:06:39,965 --> 00:06:44,965
♪ My legs crystal
melting, a smooth hominy ♪
159
00:06:44,990 --> 00:06:47,912
♪ Be my dark knight ♪
160
00:06:47,912 --> 00:06:50,488
♪ My lover in the moonlight. ♪
161
00:06:50,488 --> 00:06:53,540
♪ My legs twist a melody ♪
162
00:06:53,540 --> 00:06:56,942
♪ A smooth, smooth hominy ♪
163
00:06:56,942 --> 00:06:59,742
♪ I know that I should be home, ♪
164
00:06:59,742 --> 00:07:02,242
♪ But I'm grounded inside ♪
165
00:07:02,242 --> 00:07:04,929
♪ Life is a close call ♪
166
00:07:04,929 --> 00:07:07,104
♪ I catch it on the rebound ♪
167
00:07:07,104 --> 00:07:10,019
♪ I know that I should be home ♪
168
00:07:10,019 --> 00:07:13,116
♪ But I'm grounded inside ♪
169
00:07:13,116 --> 00:07:15,766
♪ Life is a close call ♪
170
00:07:15,766 --> 00:07:19,433
♪ I catch it on the rebound ♪
171
00:07:23,220 --> 00:07:24,720
- That was good of you?
172
00:07:24,720 --> 00:07:27,510
Not to tell Pete about his,
his mother's condition.
173
00:07:27,510 --> 00:07:28,830
He's got so much to handle.
174
00:07:28,830 --> 00:07:31,503
It would, it would only worry him.
175
00:07:33,270 --> 00:07:35,200
Hey, why don't you sit with her?
176
00:07:35,200 --> 00:07:37,450
(gentle music)
177
00:07:37,450 --> 00:07:40,305
(Lex sighs)
178
00:07:40,305 --> 00:07:42,855
(gentle music)
179
00:07:42,855 --> 00:07:45,188
(Lex sighs)
180
00:07:49,291 --> 00:07:54,291
(birds chirping)
(air whooshing)
181
00:07:58,729 --> 00:08:01,333
(Vivian gasps)
182
00:08:01,333 --> 00:08:02,166
- Ow!
183
00:08:04,419 --> 00:08:08,266
(Vivian sighs)
(Silver hums wedding song)
184
00:08:08,266 --> 00:08:11,692
- Woo hoo, happy wedding day.
185
00:08:11,692 --> 00:08:15,870
(chuckles) Are you as excited as I am?
186
00:08:15,870 --> 00:08:18,215
- Yeah, over the moon.
187
00:08:18,215 --> 00:08:21,300
- Oh, I didn't ruin anything, did I?
188
00:08:21,300 --> 00:08:23,610
You did know that you're gonna
get married today, right?
189
00:08:23,610 --> 00:08:24,600
- O-o, of course.
190
00:08:24,600 --> 00:08:26,730
Every girl knows her wedding day.
191
00:08:26,730 --> 00:08:28,470
- Oh, that's a relief.
192
00:08:28,470 --> 00:08:30,753
Hmm, do you like my dress?
193
00:08:33,450 --> 00:08:34,980
I'm your maid of honor,
194
00:08:34,980 --> 00:08:37,500
and I promise to be the best,
195
00:08:37,500 --> 00:08:40,778
most perfect maid of honor ever.
196
00:08:40,778 --> 00:08:43,710
(chuckles) We are gonna be soul sisters.
197
00:08:43,710 --> 00:08:44,673
- Soul sisters
198
00:08:44,673 --> 00:08:46,860
- Um-hmm.
- I, I love that.
199
00:08:46,860 --> 00:08:47,790
- Me too.
200
00:08:47,790 --> 00:08:50,700
- So, tell me Silver,
201
00:08:50,700 --> 00:08:53,370
who else is gonna be
at this perfect wedding
202
00:08:53,370 --> 00:08:56,460
with my perfect maid of honor?
203
00:08:56,460 --> 00:09:00,630
- Well, there's Adam, of course
204
00:09:00,630 --> 00:09:04,230
who will be the most handsome groom ever.
205
00:09:04,230 --> 00:09:08,340
But don't tell Logan I
said that, he'd murder me.
206
00:09:08,340 --> 00:09:09,330
- Logan?
207
00:09:09,330 --> 00:09:14,330
- Yeah, big sexy, brute, beard.
208
00:09:14,730 --> 00:09:17,580
Kind of scary. (chuckles)
209
00:09:17,580 --> 00:09:21,120
And let's see, there's the best man.
210
00:09:21,120 --> 00:09:22,143
He's Daniel.
211
00:09:23,430 --> 00:09:26,040
I think you know him, and Tamara,
212
00:09:26,040 --> 00:09:28,920
that, arg, horrible bitch.
213
00:09:28,920 --> 00:09:32,550
Or, I can't stand her, but whatever.
214
00:09:32,550 --> 00:09:37,550
And there's this cute little
flower girl, and my Logan.
215
00:09:38,400 --> 00:09:40,260
That's, that's it.
216
00:09:40,260 --> 00:09:43,060
Yeah, and we're gonna do
this beautiful wedding
217
00:09:44,550 --> 00:09:46,890
and then we'll all go
on honeymoon together.
218
00:09:46,890 --> 00:09:48,060
- A honeymoon?
219
00:09:48,060 --> 00:09:50,610
Oh, that, that sounds so, so exciting.
220
00:09:50,610 --> 00:09:52,010
Well, where are we gonna go?
221
00:09:52,950 --> 00:09:55,890
- Ooh, I think I may have said too much.
222
00:09:55,890 --> 00:09:56,723
- No, no, no, of course not.
223
00:09:56,723 --> 00:09:58,503
You are my maid of honor.
224
00:09:58,503 --> 00:10:01,350
And, and that's what brides
and maids of honor do.
225
00:10:01,350 --> 00:10:03,273
That they share these special moments.
226
00:10:05,190 --> 00:10:06,023
- I like that.
227
00:10:06,023 --> 00:10:09,453
Good, so where are we going?
228
00:10:10,530 --> 00:10:11,880
- You wanna see your dress?
229
00:10:13,320 --> 00:10:14,643
It's so pretty.
230
00:10:16,479 --> 00:10:20,070
(chuckles) Adam picked this out himself.
231
00:10:20,070 --> 00:10:21,660
Don't you just love it?
232
00:10:21,660 --> 00:10:24,963
- Yeah, of course, it's very authentic.
233
00:10:25,890 --> 00:10:26,723
- Yeah.
234
00:10:28,530 --> 00:10:30,870
- Silver, why do you do this?
235
00:10:30,870 --> 00:10:34,083
Like, why are you here
working for these people?
236
00:10:36,570 --> 00:10:37,403
- What do you mean?
237
00:10:37,403 --> 00:10:38,970
Adam treats us really well.
238
00:10:38,970 --> 00:10:40,500
- Yeah, but you know
Adam's not the only one
239
00:10:40,500 --> 00:10:42,780
that could take care of you, right?
240
00:10:42,780 --> 00:10:45,990
- Yeah, but he's so rich
241
00:10:45,990 --> 00:10:49,383
and I like it here, most of the time, hmm.
242
00:10:50,490 --> 00:10:52,980
Okay, well what about all the other times
243
00:10:52,980 --> 00:10:53,940
that you don't like it here?
244
00:10:53,940 --> 00:10:56,730
- Can't wait to see you in this.
245
00:10:56,730 --> 00:10:58,280
This would be so pretty on you.
246
00:11:00,000 --> 00:11:03,120
- What if you untie me
247
00:11:03,120 --> 00:11:04,950
and then I can try the dress on
248
00:11:04,950 --> 00:11:09,153
and show you how perfect it'll
be for my perfect wedding.
249
00:11:11,430 --> 00:11:14,220
Um, no, Adam didn't say that's okay.
250
00:11:14,220 --> 00:11:17,550
- No, of, of course I'm gonna be his wife.
251
00:11:17,550 --> 00:11:19,410
He'll be fine with it, I, I promise.
252
00:11:19,410 --> 00:11:21,690
Just untie me, it'll be quick.
253
00:11:21,690 --> 00:11:22,533
- Stop asking.
254
00:11:26,010 --> 00:11:27,153
- Okay, I will.
255
00:11:30,030 --> 00:11:31,800
Where are we, Silver?
256
00:11:31,800 --> 00:11:32,633
- I gotta go.
257
00:11:32,633 --> 00:11:34,140
- No, no, no, please, Silver, don't go.
258
00:11:34,140 --> 00:11:37,098
I, I am enjoying this so much.
259
00:11:37,098 --> 00:11:38,520
You don't have to feel bad.
260
00:11:38,520 --> 00:11:40,440
This is all so great.
261
00:11:40,440 --> 00:11:43,383
Really, you're my soul sister.
262
00:11:45,600 --> 00:11:46,893
I thought so too.
263
00:11:49,290 --> 00:11:52,323
But you're asking so many questions.
264
00:11:53,520 --> 00:11:56,073
That means you're really, really bad.
265
00:12:02,781 --> 00:12:05,343
I'm gonna go to target
practice with Logan.
266
00:12:05,343 --> 00:12:07,926
(Vivian sighs)
267
00:12:11,652 --> 00:12:15,475
- Help me please, just come save me.
268
00:12:15,475 --> 00:12:17,303
(Vivian sighs)
269
00:12:17,303 --> 00:12:22,303
(air whooshing)
(dramatic music)
270
00:12:23,116 --> 00:12:26,116
(suspenseful music)
271
00:12:27,432 --> 00:12:28,770
- Where are you taking me?
272
00:12:28,770 --> 00:12:29,603
Where are we going?
273
00:12:29,603 --> 00:12:31,600
Where did you take my brother?
274
00:12:31,600 --> 00:12:32,883
Oh my God, Daniel!
275
00:12:34,650 --> 00:12:37,320
But you said you wouldn't
hurt him if I, if I helped you
276
00:12:37,320 --> 00:12:39,560
- Relax! He's still alive, isn't he?
277
00:12:39,560 --> 00:12:41,287
- What are you gonna do to him?
278
00:12:41,287 --> 00:12:44,613
- Hey, hey, hey, party started early.
279
00:12:45,510 --> 00:12:50,250
Wow, is he hung like a donkey?
280
00:12:50,250 --> 00:12:52,980
Oh my God, who would've thought
281
00:12:52,980 --> 00:12:55,139
- Bitch, quit looking.
282
00:12:55,139 --> 00:12:56,621
(Silver giggles)
283
00:12:56,621 --> 00:12:59,310
- You know, you're all
completely insane, right?
284
00:12:59,310 --> 00:13:01,950
- Well, it's all a matter of perspective,
285
00:13:01,950 --> 00:13:03,183
now, isn't it, Logan?
286
00:13:06,960 --> 00:13:08,096
- [Logan] Say cheese.
287
00:13:08,096 --> 00:13:09,518
- What the hell are you doing?
288
00:13:09,518 --> 00:13:10,942
(Logan chuckles)
289
00:13:10,942 --> 00:13:11,820
- Well dear,
290
00:13:11,820 --> 00:13:15,092
we all know you are used
to being naked on camera
291
00:13:15,092 --> 00:13:18,510
but today will be your brother's turn.
292
00:13:18,510 --> 00:13:20,190
You get to be behind the camera
293
00:13:20,190 --> 00:13:23,430
and capture this beautiful moment forever.
294
00:13:23,430 --> 00:13:25,830
- You're crazy, I'm not
doing anything for you.
295
00:13:25,830 --> 00:13:27,240
- Oh, yes you are.
296
00:13:27,240 --> 00:13:29,970
You've made a deal with
our dear friend Logan here.
297
00:13:29,970 --> 00:13:31,710
And you will deliver.
298
00:13:31,710 --> 00:13:33,513
Take the camera.
299
00:13:34,890 --> 00:13:36,093
Good girl.
300
00:13:36,960 --> 00:13:38,130
Logan's informed me
301
00:13:38,130 --> 00:13:40,350
that you've spoken to
your little boyfriend
302
00:13:40,350 --> 00:13:43,350
and he's given us some good information.
303
00:13:43,350 --> 00:13:44,556
Bravo!
304
00:13:44,556 --> 00:13:47,850
(Silver claps)
305
00:13:47,850 --> 00:13:49,950
Looks like they finally
managed to figure out
306
00:13:49,950 --> 00:13:51,810
where we landed here in Puerto Rico.
307
00:13:51,810 --> 00:13:52,643
- Puerto Rico?
308
00:13:53,490 --> 00:13:55,409
- Yes, and that means
309
00:13:55,409 --> 00:14:00,409
my stupid superhero brother is
probably already on his way.
310
00:14:01,050 --> 00:14:04,113
And we don't have much time. (chuckles)
311
00:14:05,561 --> 00:14:10,540
Arg, so adorably afraid,
aren't we, Danny Boy?
312
00:14:10,540 --> 00:14:13,247
We're gonna make some magic today.
313
00:14:13,247 --> 00:14:17,190
And you Tamara, are gonna
capture it with the camera.
314
00:14:17,190 --> 00:14:18,420
All you have to do,
315
00:14:18,420 --> 00:14:22,018
is keep capturing every
moment until I call cut.
316
00:14:22,018 --> 00:14:22,851
- No, no!
317
00:14:22,851 --> 00:14:23,790
- Quite simple.
318
00:14:23,790 --> 00:14:24,683
- No (cries)
319
00:14:24,683 --> 00:14:25,920
I'm not (gasps) taking pictures
320
00:14:25,920 --> 00:14:27,486
of whatever sick thing you have in mind.
321
00:14:27,486 --> 00:14:29,340
- Oh, don't worry about it.
322
00:14:29,340 --> 00:14:31,473
Even a slag like you can handle this.
323
00:14:33,600 --> 00:14:36,588
(Tamara mewling)
324
00:14:36,588 --> 00:14:38,460
(Logan chuckling)
325
00:14:38,460 --> 00:14:40,134
Ready for a dunk, are we?
326
00:14:40,134 --> 00:14:42,312
(brother mutters indistinctly)
327
00:14:42,312 --> 00:14:44,085
(Adam laughs)
328
00:14:44,085 --> 00:14:46,394
(water splashing)
329
00:14:46,394 --> 00:14:47,740
- [Tamara] No, no, no!
330
00:14:47,740 --> 00:14:49,671
- Take a picture, Tamara.
331
00:14:49,671 --> 00:14:50,849
- Please, please, okay.
332
00:14:50,849 --> 00:14:53,099
- Either your brother dies,
333
00:14:54,636 --> 00:14:56,514
or you capture the moment.
(Tamara mutters indistinctly)
334
00:14:56,514 --> 00:14:59,007
- All right, go ahead.
335
00:14:59,007 --> 00:15:00,598
Aim the bloody camera, properly.
336
00:15:00,598 --> 00:15:02,520
(woman screams)
337
00:15:02,520 --> 00:15:04,796
- Stop! Pick him up.
(Daniels gasps)
338
00:15:04,796 --> 00:15:06,813
(Daniel coughs)
339
00:15:06,813 --> 00:15:08,852
(Daniel inhales deeply)
340
00:15:08,852 --> 00:15:10,477
- How you doing there, mate?
341
00:15:10,477 --> 00:15:11,973
Quiet a mouthful 'in it?
342
00:15:11,973 --> 00:15:14,910
You know, I'm not quite
certain we got the shot.
343
00:15:14,910 --> 00:15:16,686
- No, you got, you got it,
you got it, you got it.
344
00:15:16,686 --> 00:15:17,834
You're gonna have to try again.
345
00:15:17,834 --> 00:15:18,785
- I got it, no.
- Hmm.
346
00:15:18,785 --> 00:15:22,380
No, no, no, no!
(Daniel gasps)
347
00:15:22,380 --> 00:15:24,765
- Come on Tamara! Come on.
348
00:15:24,765 --> 00:15:25,783
Laps, yeah.
349
00:15:25,783 --> 00:15:27,498
- Take him up, take him up.
350
00:15:27,498 --> 00:15:28,769
Take him up!
351
00:15:28,769 --> 00:15:30,461
Take the picture, Tamara!
- I'm taking it
352
00:15:30,461 --> 00:15:31,836
- Yes.
(Tamara cries indistinctly)
353
00:15:31,836 --> 00:15:33,777
All right.
- Okay. Take him up.
354
00:15:33,777 --> 00:15:34,610
Aim the camera properly!
355
00:15:34,610 --> 00:15:36,068
- [Tamara] I am!
356
00:15:36,068 --> 00:15:37,080
Take him up!
357
00:15:37,080 --> 00:15:38,670
Either your brother die
358
00:15:38,670 --> 00:15:39,615
or you capture the moment.
359
00:15:39,615 --> 00:15:40,603
- No! (cries)
360
00:15:40,603 --> 00:15:41,631
- All right.
361
00:15:41,631 --> 00:15:43,227
- (screams) Adam!
362
00:15:43,227 --> 00:15:45,153
(gasps) Take him up!
- All right!
363
00:15:45,153 --> 00:15:45,986
Cut!
364
00:15:46,847 --> 00:15:48,230
(Daniel inhales deeply)
365
00:15:48,230 --> 00:15:50,897
(Daniel coughs)
366
00:15:56,550 --> 00:15:58,362
Quite the little star we got here.
367
00:15:58,362 --> 00:15:59,195
- [Tamara] Don't hurt him.
368
00:15:59,195 --> 00:16:02,216
- Drowning is a brutal way to die.
369
00:16:02,216 --> 00:16:03,060
(Daniel gasps)
370
00:16:03,060 --> 00:16:04,980
Let's not make that happen.
371
00:16:04,980 --> 00:16:06,826
Take him back to his cage.
372
00:16:06,826 --> 00:16:11,101
(speaking in a foreign language)
373
00:16:11,101 --> 00:16:13,680
(guard mutters indistinctly)
374
00:16:13,680 --> 00:16:15,510
- You ready for target practice, baby?
375
00:16:15,510 --> 00:16:16,920
- Oh, I'll bring her back to the room
376
00:16:16,920 --> 00:16:19,560
and I'll be right back,
my little sugar cake.
377
00:16:19,560 --> 00:16:22,170
(lip smacking) You silver, little minx.
378
00:16:22,170 --> 00:16:24,285
- All right, babe, see you soon.
379
00:16:24,285 --> 00:16:25,842
(Silver lip smacks)
- Come on!
380
00:16:25,842 --> 00:16:29,189
(dramatic music)
381
00:16:29,189 --> 00:16:31,772
(gentle music)
382
00:16:36,029 --> 00:16:38,966
(waitress scoffs)
383
00:16:38,966 --> 00:16:39,799
(waitress speaking in Spanish)
384
00:16:39,799 --> 00:16:40,632
Hola Amor.
385
00:16:40,632 --> 00:16:42,104
- Can I get you something
386
00:16:42,104 --> 00:16:45,077
- Amor? Talking to me?
387
00:16:45,077 --> 00:16:45,910
(speaking in a foreign language)
388
00:16:45,910 --> 00:16:47,909
- Do you want something?
389
00:16:47,909 --> 00:16:52,373
- Yeah, I'll get a get
a Piña colada, actually.
390
00:16:52,373 --> 00:16:55,380
- Oh, you drink too early?
391
00:16:55,380 --> 00:16:56,463
- Like, is that bad, or?
392
00:16:56,463 --> 00:16:58,387
- No, no, no, it's fine.
393
00:16:58,387 --> 00:17:03,387
You're the guest, whatever
you like (chuckles)
394
00:17:04,088 --> 00:17:05,081
- You called me amor.
395
00:17:05,081 --> 00:17:05,914
- Uh-huh.
396
00:17:05,914 --> 00:17:07,470
- Don't know a lot of Spanish or anything
397
00:17:07,470 --> 00:17:09,560
but a lot of people know
398
00:17:09,560 --> 00:17:11,981
that that means love or lover.
399
00:17:11,981 --> 00:17:14,073
(waitress chuckles)
You know.
400
00:17:16,530 --> 00:17:17,448
- Well. (chuckles)
401
00:17:17,448 --> 00:17:19,733
(child sings in Spanish)
He's flirting with you.
402
00:17:19,733 --> 00:17:23,215
(waitress speaking in Spanish)
Kid I know. Let him. It's ok.
403
00:17:23,215 --> 00:17:25,530
(hushes) (speaking in a Spanish)
404
00:17:25,530 --> 00:17:26,663
Sorry (chuckles)
405
00:17:26,663 --> 00:17:28,620
- Okay, I don't know
what all that was about
406
00:17:28,620 --> 00:17:30,663
or what that little kid was saying,
407
00:17:31,620 --> 00:17:33,922
but I'm the one and only,
408
00:17:33,922 --> 00:17:36,363
the sexy man-gorgeous.
409
00:17:37,860 --> 00:17:39,360
- RJ!
410
00:17:39,360 --> 00:17:40,860
- [Waitress] Oh!
411
00:17:40,860 --> 00:17:42,539
- Excuse me one second.
412
00:17:42,539 --> 00:17:47,539
(waitress chuckles)
(water splashing)
413
00:17:51,090 --> 00:17:52,290
- Was sup?
414
00:17:52,290 --> 00:17:53,123
- What's up?
415
00:17:53,123 --> 00:17:55,323
Let's get to saving our
family, that's what's up.
416
00:17:56,760 --> 00:18:00,510
RJ, did you completely
forget the reason we're here?
417
00:18:00,510 --> 00:18:02,193
- No, I'm not forgetting.
418
00:18:03,030 --> 00:18:03,863
- Okay, good.
419
00:18:03,863 --> 00:18:04,696
I told Lex to call you
420
00:18:04,696 --> 00:18:07,170
if he can't reach me in case
of emergency, all right?
421
00:18:07,170 --> 00:18:08,583
- My phone's right here.
422
00:18:09,420 --> 00:18:11,970
See, I don't have any missed calls.
423
00:18:11,970 --> 00:18:13,800
If he calls, I can hear my phone,
424
00:18:13,800 --> 00:18:14,989
whether I'm in the room
425
00:18:14,989 --> 00:18:17,037
or I'm in the pool,
swimming with my friends.
426
00:18:17,037 --> 00:18:18,540
- RJ, what do you not understand
427
00:18:18,540 --> 00:18:22,800
about the fact that my wife
and your cousins are in danger?
428
00:18:22,800 --> 00:18:24,720
I need to know your heart's in this!
429
00:18:24,720 --> 00:18:27,123
Like, if you're with me,
you need to be with me!
430
00:18:28,760 --> 00:18:30,510
- I'm with you, man.
431
00:18:30,510 --> 00:18:33,690
Pete, I'm with you, all right?
432
00:18:33,690 --> 00:18:36,260
I know how important this
is to you, I promise.
433
00:18:40,048 --> 00:18:40,881
Good.
434
00:18:42,436 --> 00:18:45,903
- Okay, just keep your phone handy.
435
00:18:46,980 --> 00:18:49,080
Make sure you're ready for anything, okay?
436
00:18:50,370 --> 00:18:51,340
- Yeah, sheesh.
437
00:18:58,266 --> 00:18:59,099
- [Pete] Holy.
438
00:18:59,099 --> 00:18:59,932
- What? What is it?
439
00:19:06,150 --> 00:19:06,983
- It's Daniel.
440
00:19:08,250 --> 00:19:11,910
- Daniel, wh-what about Daniel?
441
00:19:11,910 --> 00:19:13,200
- Damn it!
442
00:19:13,200 --> 00:19:14,033
- What's wrong?
- What!
443
00:19:14,033 --> 00:19:15,290
- What you looking at, Pete?
444
00:19:17,532 --> 00:19:19,939
- Damn!
- Oh my God.
445
00:19:19,939 --> 00:19:21,270
What is that?
446
00:19:21,270 --> 00:19:22,440
- What the hell are they doing to him?
447
00:19:22,440 --> 00:19:23,540
- I don't know.
448
00:19:25,830 --> 00:19:26,973
- No, they look like
they're trying to kill him.
449
00:19:26,973 --> 00:19:30,150
- Hey, hey, hey, let's take
this to Cordero, right now.
450
00:19:30,150 --> 00:19:32,010
He's gonna track where
this came from, all right?
451
00:19:32,010 --> 00:19:32,910
- Okay
- Let's do it now.
452
00:19:32,910 --> 00:19:34,650
- Okay,
- Let's go, come on.
453
00:19:34,650 --> 00:19:36,243
- Wait, wait for me guys!
454
00:19:43,729 --> 00:19:46,646
(hinges squeaking)
455
00:19:59,347 --> 00:20:03,773
- Aw, you poor thing.
456
00:20:03,773 --> 00:20:05,283
Are you shivering?
457
00:20:07,173 --> 00:20:09,590
No, no, no, no, no, no, here.
458
00:20:19,772 --> 00:20:22,767
(Adam sighs)
459
00:20:22,767 --> 00:20:24,000
I'm sure you're wondering
460
00:20:24,000 --> 00:20:26,403
what the array was all about earlier.
461
00:20:27,240 --> 00:20:28,710
It's all part of the plan.
462
00:20:28,710 --> 00:20:31,323
You'll understand soon enough, I promise.
463
00:20:33,420 --> 00:20:38,420
I want you to know Daniel,
despite our little spectacle
464
00:20:41,310 --> 00:20:43,203
I have no hard feelings against you.
465
00:20:46,579 --> 00:20:47,579
How could I?
466
00:20:48,727 --> 00:20:51,644
I mean, you're my favorite cousin.
467
00:20:54,090 --> 00:20:54,923
My best friend.
468
00:20:57,810 --> 00:20:59,523
- You really are sick.
469
00:21:01,757 --> 00:21:04,293
Now, now Danny Boy, you don't mean that.
470
00:21:05,388 --> 00:21:07,305
I know you love me too.
471
00:21:11,727 --> 00:21:13,740
And I always be loyal.
472
00:21:13,740 --> 00:21:16,863
So long as you're always loyal to me.
473
00:21:18,960 --> 00:21:20,551
- Screw you and your loyalty.
474
00:21:20,551 --> 00:21:21,384
(Daniel groaning)
475
00:21:21,384 --> 00:21:26,384
- Listen to me, you little
fairy, you have no power here.
476
00:21:31,092 --> 00:21:35,219
You'll do what I say, when I say to do it
477
00:21:35,219 --> 00:21:36,680
and how I want it done.
478
00:21:36,680 --> 00:21:37,953
Do you understand?
479
00:21:43,041 --> 00:21:43,874
Good.
480
00:21:54,496 --> 00:21:59,496
You like that, don't you? (chuckles)
481
00:22:01,927 --> 00:22:03,933
But let's not get carried away.
482
00:22:05,250 --> 00:22:08,597
- Now, we'll have to get you dressed up.
483
00:22:13,650 --> 00:22:15,540
My wedding's coming up.
484
00:22:15,540 --> 00:22:18,663
And I need my best man to look his best.
485
00:22:21,999 --> 00:22:23,299
(Adam laughs)
486
00:22:30,832 --> 00:22:33,832
(suspenseful music)
487
00:22:53,266 --> 00:22:56,099
(dramatic music)
488
00:23:14,631 --> 00:23:16,290
[Voice Over] Next on The Bay.
489
00:23:16,290 --> 00:23:18,180
- We're taking Jensen to
California State Prison.
490
00:23:18,180 --> 00:23:19,140
- Did you hear that sweetie?
491
00:23:19,140 --> 00:23:19,973
We got Jensen.
492
00:23:19,973 --> 00:23:20,880
- You tell the Commissioner
493
00:23:20,880 --> 00:23:22,230
that I'm still the District Attorney
494
00:23:22,230 --> 00:23:23,970
and if I find out that he's
keeping anything from me,
495
00:23:23,970 --> 00:23:25,470
I swear to God I will.
496
00:23:25,470 --> 00:23:26,700
- [Sofia] Is everything okay?
497
00:23:26,700 --> 00:23:28,740
- No, everything isn't okay.
498
00:23:28,740 --> 00:23:29,940
- Prepare for the worst.
499
00:23:31,492 --> 00:23:33,716
- Why, why did we do this?
500
00:23:33,716 --> 00:23:34,549
- Quiet!
501
00:23:34,549 --> 00:23:36,000
- You wanna save your family or not.
502
00:23:36,000 --> 00:23:37,830
- There's gotta be a way out here.
503
00:23:37,830 --> 00:23:39,983
- This place is surrounded
by guards, Tamara.
504
00:23:39,983 --> 00:23:40,857
(bones cracking)
505
00:23:40,857 --> 00:23:43,166
(dramatic music)
506
00:23:43,166 --> 00:23:46,970
♪ There's a feeling in
the air now, baby. ♪
507
00:23:46,970 --> 00:23:50,707
♪ Can you feel it too? ♪
508
00:23:50,707 --> 00:23:54,455
♪ There ain't nothing
you can do now, baby ♪
509
00:23:54,455 --> 00:23:58,113
♪ It's just too late for you ♪
510
00:23:58,113 --> 00:24:02,388
♪ But if you fall into my arms, ♪
511
00:24:02,388 --> 00:24:07,388
♪ I'll carry you away ♪
512
00:24:07,434 --> 00:24:12,430
♪ Oh, oh, you falling for the devil now ♪
513
00:24:12,430 --> 00:24:14,880
♪ Now he'll take you for his bride ♪
514
00:24:14,880 --> 00:24:16,408
♪ Shake you with a fever ♪
515
00:24:16,408 --> 00:24:21,408
♪ And a feeling deep inside, my love ♪
516
00:24:22,796 --> 00:24:27,796
♪ Oh, oh, yes, you falling
for the devil now ♪
517
00:24:27,906 --> 00:24:30,380
♪ Now he'll take you for his bride ♪
518
00:24:30,380 --> 00:24:31,813
♪ If you ever make it ♪
519
00:24:31,813 --> 00:24:36,813
♪ Meet me on the other side, my love ♪
520
00:24:38,127 --> 00:24:43,127
♪ Oh, oh, you falling for the devil now ♪
521
00:24:43,549 --> 00:24:45,629
♪ Now he'll take you for his bride ♪
522
00:24:45,629 --> 00:24:47,102
♪ He'll shake with a fever ♪
523
00:24:47,102 --> 00:24:52,102
♪ And a feeling deep inside, my love ♪
524
00:24:53,477 --> 00:24:58,421
♪ Oh, oh, you falling for the devil now ♪
525
00:24:58,421 --> 00:25:00,937
♪ Now he'll take you for his bride ♪
526
00:25:00,937 --> 00:25:02,329
♪ Now if you ever make ♪
527
00:25:02,329 --> 00:25:06,829
♪ Meet me on the other side, my love ♪
36782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.