All language subtitles for The Way Home s04e05 Dont Cry Out Loud.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,168 --> 00:00:03,210 (Del): Previously on The Way Home... 2 00:00:03,211 --> 00:00:04,837 - Who's that? - Julian, Nick's biological dad. 3 00:00:04,838 --> 00:00:05,879 From Julian. 4 00:00:05,880 --> 00:00:07,297 You and Sam seem comfortable. 5 00:00:07,298 --> 00:00:08,882 - I think we should take a step back. 6 00:00:08,883 --> 00:00:11,135 Grandma was pregnant in 1979. 7 00:00:11,136 --> 00:00:12,553 - You need to come home, be with her. 8 00:00:12,554 --> 00:00:13,804 I think you should leave. 9 00:00:13,805 --> 00:00:15,514 - What did I really know about her that was true, 10 00:00:15,515 --> 00:00:17,224 other than how much I loved her? 11 00:00:17,225 --> 00:00:18,517 - Even if my mom did time travel, 12 00:00:18,518 --> 00:00:20,060 she came back and then she died. 13 00:00:20,061 --> 00:00:21,562 (Alice): The handwriting in Tessa's letter 14 00:00:21,563 --> 00:00:23,147 - and in the almanac- - They're the same. 15 00:00:23,148 --> 00:00:25,149 Tessa was at Fern's birth too? 16 00:00:25,150 --> 00:00:26,650 - That means she got trapped there. 17 00:00:26,651 --> 00:00:27,901 I'm not gonna let her wait any longer. 18 00:00:27,902 --> 00:00:28,861 (Nick): Let's do this! 19 00:00:28,862 --> 00:00:30,155 Cole? Oh! 20 00:00:30,697 --> 00:00:31,747 (grunting) 21 00:00:33,199 --> 00:00:35,285 (horse hooves clopping) 22 00:00:36,661 --> 00:00:38,872 (dramatic music) 23 00:00:49,418 --> 00:00:51,467 - Nick! - Whoa! 24 00:00:51,468 --> 00:00:53,260 - Are you okay? - Oh, yeah! 25 00:00:53,261 --> 00:00:55,053 Yeah, I'm more than okay! 26 00:00:55,054 --> 00:00:56,555 Woo! That was awesome! 27 00:00:56,556 --> 00:00:58,850 - Awesome... it's not the word I'd use. 28 00:00:59,476 --> 00:01:02,728 - You guys seriously do that every time? 29 00:01:02,729 --> 00:01:03,937 Brutal, right? 30 00:01:03,938 --> 00:01:06,168 - It's like the world's best rollercoaster. 31 00:01:06,483 --> 00:01:07,567 (grunting) 32 00:01:08,735 --> 00:01:11,404 But did it work? Are we where we need to be? 33 00:01:12,363 --> 00:01:13,490 Yep, we are. 34 00:01:14,783 --> 00:01:15,833 Cool! 35 00:01:16,951 --> 00:01:18,786 (Stormy neighs) 36 00:01:18,787 --> 00:01:21,414 (unsettling music) 37 00:01:22,659 --> 00:01:24,583 (snorting) 38 00:01:24,584 --> 00:01:26,794 Stormy, where's Grandma? 39 00:01:26,795 --> 00:01:28,712 (birds chirping) 40 00:01:28,713 --> 00:01:30,715 (ethereal music) 41 00:01:33,301 --> 00:01:35,427 (soft whoosh) 42 00:01:35,428 --> 00:01:37,305 (Cole): Hey, Delly? 43 00:01:37,972 --> 00:01:39,390 Let's wake up, all right? 44 00:01:40,141 --> 00:01:41,892 You're gonna be okay. 45 00:01:41,893 --> 00:01:43,143 I'm here now. 46 00:01:43,144 --> 00:01:44,437 (gasping) 47 00:01:46,815 --> 00:01:48,398 Come on, take my hand. 48 00:01:48,399 --> 00:01:50,150 Oh, Cole, I wish I could. 49 00:01:50,151 --> 00:01:51,820 Just try, Delly. 50 00:01:53,655 --> 00:01:55,365 (music swells) 51 00:02:00,703 --> 00:02:01,871 Oh. 52 00:02:04,040 --> 00:02:05,750 Oh, Cole, I must look a mess. 53 00:02:08,378 --> 00:02:09,462 You look beautiful. 54 00:02:09,921 --> 00:02:11,296 I was foolish. 55 00:02:11,297 --> 00:02:13,049 I pushed Stormy too hard. 56 00:02:13,591 --> 00:02:15,009 But I was looking for you. 57 00:02:15,885 --> 00:02:17,386 Well, you found me. 58 00:02:17,387 --> 00:02:19,848 I did, didn't I? 59 00:02:22,183 --> 00:02:24,226 Where are we going, Cole? 60 00:02:24,227 --> 00:02:26,186 Home. I'm taking you home. 61 00:02:26,187 --> 00:02:28,022 (birds chirping) 62 00:02:29,392 --> 00:02:31,441 Grandma! 63 00:02:31,442 --> 00:02:33,236 (running footsteps approach) 64 00:02:34,195 --> 00:02:35,571 Are you all right? 65 00:02:35,572 --> 00:02:37,197 I thought something terrible happened to you. 66 00:02:37,198 --> 00:02:39,742 I'm fine, honey. I'm safe. 67 00:02:40,368 --> 00:02:42,328 Okay. Come on. 68 00:02:43,037 --> 00:02:44,329 Let's get you inside. 69 00:02:44,330 --> 00:02:46,499 (tender whoosh) 70 00:02:49,294 --> 00:02:51,588 (ethereal music swells) 71 00:02:56,509 --> 00:02:58,802 (Nick): Hey, Landry, wait up. 72 00:02:58,803 --> 00:02:59,928 Let me enjoy this. 73 00:02:59,929 --> 00:03:02,097 - Oh, play tourist later, Nicholas. 74 00:03:02,098 --> 00:03:05,058 Right now, we have to get Fern to admit she knows Tessa. 75 00:03:05,059 --> 00:03:06,727 So, let's go. 76 00:03:06,728 --> 00:03:08,478 - It's too bad you couldn't have brought the almanac, right? 77 00:03:08,479 --> 00:03:10,606 But I guess that underwater sucky thing would've shot it off 78 00:03:10,607 --> 00:03:12,065 to some other era? 79 00:03:12,066 --> 00:03:14,026 Hey, how does Elliot do it with his glasses? 80 00:03:14,027 --> 00:03:15,944 The almanac's here too. 81 00:03:15,945 --> 00:03:17,696 With Tessa's writing all over it. 82 00:03:17,697 --> 00:03:18,947 It-it's proof. 83 00:03:18,948 --> 00:03:20,324 And Cliff's car isn't here. 84 00:03:20,325 --> 00:03:22,367 The house is empty, so come on! 85 00:03:22,368 --> 00:03:24,036 - Actually, I might grab a couple things from inside. 86 00:03:24,037 --> 00:03:25,913 Well, you look so good in your costume, 87 00:03:25,914 --> 00:03:27,122 I wanna dress up too. 88 00:03:27,123 --> 00:03:29,166 Nick, this is real life. 89 00:03:29,167 --> 00:03:30,584 Okay? It's not The Great Gatsby. 90 00:03:30,585 --> 00:03:32,669 It can be scary here, and challenging 91 00:03:32,670 --> 00:03:34,339 and-and dangerous. 92 00:03:35,381 --> 00:03:37,591 (curious music) 93 00:03:37,592 --> 00:03:39,385 - It's feeling pretty easy so far. 94 00:03:47,644 --> 00:03:49,561 - Are you sure nothing seems broken? 95 00:03:49,562 --> 00:03:51,855 Maybe we should go to the doctor, just in case. 96 00:03:51,856 --> 00:03:53,190 I'm fine. 97 00:03:53,191 --> 00:03:55,400 It was just a little tumble. I can shake it off. 98 00:03:55,401 --> 00:03:56,652 (knocking) 99 00:03:56,653 --> 00:03:57,861 (Sam): Alice, you in there? 100 00:03:57,862 --> 00:03:59,613 - Sorry, when Stormy came back alone, 101 00:03:59,614 --> 00:04:01,615 I-I thought I might need help finding you. 102 00:04:01,616 --> 00:04:03,617 - What about your mother or Elliot? 103 00:04:03,618 --> 00:04:04,952 Well, they're both MIA! 104 00:04:04,953 --> 00:04:07,079 Elliot's out of town and... 105 00:04:07,080 --> 00:04:08,872 Mom is in the pond. 106 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 - Oh. - Sam! She's here. 107 00:04:14,796 --> 00:04:17,632 Oh, Del, thank God. 108 00:04:19,259 --> 00:04:21,218 - You all right? - I'm fine. 109 00:04:21,219 --> 00:04:24,388 I'm more worried about Stormy. He wouldn't let me stable him. 110 00:04:24,389 --> 00:04:26,259 - I'll handle it. Don't worry about it. 111 00:04:26,766 --> 00:04:28,518 (knocking) 112 00:04:28,519 --> 00:04:31,061 - Did you call the whole darn town? 113 00:04:31,062 --> 00:04:32,229 (door creaks open) 114 00:04:32,230 --> 00:04:33,280 (Julian): Oh, Sam! 115 00:04:34,649 --> 00:04:37,901 Oh, sorry, I didn't know it was gonna be a full house. 116 00:04:37,902 --> 00:04:39,820 - Honey, you get on to your shift. 117 00:04:39,821 --> 00:04:43,324 I've got two highly attentive gentlemen to tend to me. 118 00:04:43,325 --> 00:04:46,827 - (Alice): Thank you. - Did I miss something? 119 00:04:46,828 --> 00:04:49,706 - Pour me a glass of wine. I'll tell ya all about it. 120 00:04:50,540 --> 00:04:51,833 Make that two, huh? 121 00:04:56,212 --> 00:04:58,714 - Nick, I can't find it. I need help! 122 00:04:58,715 --> 00:05:00,007 (Nick): One second! 123 00:05:00,008 --> 00:05:02,509 These suspender thingies are complicated. 124 00:05:02,510 --> 00:05:05,387 - Wait... wait, wait, wait. No, no, no, I got it. 125 00:05:05,388 --> 00:05:07,765 Look, we've got proof! Let's go. 126 00:05:08,266 --> 00:05:12,102 Oh! Well, yeah, you definitely blend in. 127 00:05:12,103 --> 00:05:14,397 - Not gonna lie, feels pretty right. 128 00:05:14,897 --> 00:05:17,607 - Hmm. - Man, this place has changed. 129 00:05:17,608 --> 00:05:20,360 - Yeah. It's amazing. It's so different, 130 00:05:20,361 --> 00:05:23,405 and yet, somehow it just... it's home. 131 00:05:23,406 --> 00:05:24,456 It is! 132 00:05:25,033 --> 00:05:26,083 It's my home. 133 00:05:26,084 --> 00:05:28,493 You must really miss that jail cell. 134 00:05:28,494 --> 00:05:30,454 It's not what it looks like. 135 00:05:30,455 --> 00:05:33,081 I'm just picking this up for Fern, 136 00:05:33,082 --> 00:05:34,416 'cause it's a family heirloom. 137 00:05:34,417 --> 00:05:36,043 Nick and I were just passing by, so... 138 00:05:36,044 --> 00:05:37,734 - So, you have an accomplice now? 139 00:05:38,087 --> 00:05:39,838 I don't believe we've met. 140 00:05:39,839 --> 00:05:42,215 - Yeah, um... Nick, this is Cliff Kane. 141 00:05:42,216 --> 00:05:44,801 He is Port Haven's Temperance Inspector. 142 00:05:44,802 --> 00:05:47,471 - Right, 'cause Prohibition. That's, like, now! 143 00:05:47,472 --> 00:05:48,722 - Uh-huh. 144 00:05:48,723 --> 00:05:50,390 - I bet you've nabbed a ton of boozehounds 145 00:05:50,391 --> 00:05:51,600 down at the old Cove, eh? 146 00:05:51,601 --> 00:05:53,310 - Are you saying that beach is used 147 00:05:53,311 --> 00:05:54,436 for transporting illegal alcohol? 148 00:05:54,437 --> 00:05:56,271 What? No. 149 00:05:56,272 --> 00:05:59,649 It's just something I heard, but I have terrible hearing. 150 00:05:59,650 --> 00:06:01,860 - He does. We should get to Fern. Yeah? 151 00:06:01,861 --> 00:06:03,403 Hold on a moment. 152 00:06:03,404 --> 00:06:05,323 (tense music) 153 00:06:07,035 --> 00:06:09,493 I see you've been frequenting 154 00:06:09,494 --> 00:06:11,124 the Point General Store as well. 155 00:06:11,579 --> 00:06:12,996 I have a shirt just like that. 156 00:06:12,997 --> 00:06:16,166 - Oh, yeah... yeah, you do, buddy. 157 00:06:16,167 --> 00:06:17,418 (chuckling) 158 00:06:20,630 --> 00:06:24,466 (door opens and shuts) 159 00:06:24,467 --> 00:06:27,136 - Well, got Stormy stabled without any trouble. 160 00:06:29,389 --> 00:06:31,348 Maybe you should eat, Del. 161 00:06:31,349 --> 00:06:33,725 It's probably not a great idea to just drink wine right now. 162 00:06:33,726 --> 00:06:36,144 - Well, nothing like a stiff drink after a scare. 163 00:06:36,145 --> 00:06:38,688 Keeping relaxed is key or else the muscles seize up. 164 00:06:38,689 --> 00:06:40,899 You know, massage helps too. I could book you one. 165 00:06:40,900 --> 00:06:43,026 - That's all right. If Del needs anything, I'm her guy. 166 00:06:43,027 --> 00:06:44,820 Not right now, you're not! 167 00:06:44,821 --> 00:06:45,904 (exhaling) 168 00:06:45,905 --> 00:06:47,823 I'm sorry, I just... 169 00:06:47,824 --> 00:06:51,076 I could use some time alone. 170 00:06:51,077 --> 00:06:53,454 Say no more. You rest. 171 00:06:53,871 --> 00:06:56,124 (melancholic music) 172 00:07:03,798 --> 00:07:05,425 (soft whoosh) 173 00:07:06,551 --> 00:07:07,635 (gasping) 174 00:07:11,139 --> 00:07:13,474 (tender music) 175 00:07:16,477 --> 00:07:17,602 You're not here. 176 00:07:17,603 --> 00:07:18,938 This isn't real. 177 00:07:24,360 --> 00:07:25,777 It feels pretty real to me. 178 00:07:25,778 --> 00:07:27,405 (exhaling) 179 00:07:29,824 --> 00:07:32,326 (old-time piano playing) 180 00:07:35,079 --> 00:07:36,496 Come on, where is she? 181 00:07:36,497 --> 00:07:39,416 - Where am I? Seriously, how are we here right now? 182 00:07:39,417 --> 00:07:41,626 It is exactly like I pictured it. 183 00:07:41,627 --> 00:07:43,295 Except maybe a little more pungent. 184 00:07:43,296 --> 00:07:46,126 You never really factor in scent when you study history. 185 00:07:46,841 --> 00:07:48,092 (gasping) 186 00:07:48,093 --> 00:07:50,093 - Come on! - What's wrong? Where you going? 187 00:07:50,094 --> 00:07:51,511 - Those two guys at the bar right there, 188 00:07:51,512 --> 00:07:52,762 they're the ones that are after me. 189 00:07:52,763 --> 00:07:54,264 Why don't I stay? 190 00:07:54,265 --> 00:07:55,599 Look, I can make sure they stay put 191 00:07:55,600 --> 00:07:56,766 and you can go look for Fern. 192 00:07:56,767 --> 00:07:59,019 Come on! Let me be your bodyguard. 193 00:07:59,020 --> 00:08:00,103 That's why I'm here, right? 194 00:08:00,104 --> 00:08:01,730 The Augie Boys are no joke. 195 00:08:01,731 --> 00:08:03,982 Okay? They're actually dangerous. 196 00:08:03,983 --> 00:08:06,151 - They're fishermen. They're boat guys. 197 00:08:06,152 --> 00:08:07,612 Trust me, Landry, I got this. 198 00:08:07,987 --> 00:08:10,530 Fine. But whatever you do, 199 00:08:10,531 --> 00:08:12,616 don't drink anything that they give you. Okay? 200 00:08:12,617 --> 00:08:13,667 Copy that. 201 00:08:16,370 --> 00:08:18,371 Gentlemen, can I buy you a drink? 202 00:08:18,372 --> 00:08:20,123 Or better yet, can you buy me one? 203 00:08:20,124 --> 00:08:21,374 I hear it's the fastest way 204 00:08:21,375 --> 00:08:23,919 to turn a stranger into a new friend. Cheers. 205 00:08:23,920 --> 00:08:25,129 Cheers. 206 00:08:31,302 --> 00:08:32,386 Fern? 207 00:08:36,015 --> 00:08:37,065 Are you here? 208 00:08:39,310 --> 00:08:41,145 Oh, my God! The Alice Book? 209 00:08:44,023 --> 00:08:45,073 (exhaling) 210 00:08:47,902 --> 00:08:51,988 "To my little Fern, never forget to be curiouser and curiouser. 211 00:08:51,989 --> 00:08:55,785 With love, your Cheshire Cat, Auntie Coop." 212 00:08:56,362 --> 00:08:58,411 Auntie Coop... 213 00:08:58,412 --> 00:08:59,746 (tense music) 214 00:08:59,747 --> 00:09:01,039 Tessa Cooper! 215 00:09:01,040 --> 00:09:02,666 - Curiosity killed the cat, you know? 216 00:09:02,667 --> 00:09:04,501 Oh, um... 217 00:09:04,502 --> 00:09:06,503 - I'm kidding, of course. - Oh. 218 00:09:06,504 --> 00:09:07,879 - Well, I know what I'm doing here. 219 00:09:07,880 --> 00:09:09,214 I'm trying to get tomorrow's paper out. 220 00:09:09,215 --> 00:09:10,257 What's your excuse? 221 00:09:10,258 --> 00:09:11,716 I'm just looking for Fern. 222 00:09:11,717 --> 00:09:12,676 Any idea where she is? 223 00:09:12,677 --> 00:09:14,010 None. 224 00:09:14,011 --> 00:09:15,595 Fern loves her freedom. 225 00:09:15,596 --> 00:09:17,706 I do recognize you, though, from my party. 226 00:09:17,974 --> 00:09:20,308 Recognize that, too. Why do you have it? 227 00:09:20,309 --> 00:09:21,768 - Fern asked me to bring it to her. 228 00:09:21,769 --> 00:09:23,270 - Hmm. - Like she said, 229 00:09:23,271 --> 00:09:24,813 I am a distant relative. 230 00:09:24,814 --> 00:09:26,315 You're listed then, in here? 231 00:09:27,608 --> 00:09:29,776 Oh, well, I mean... 232 00:09:29,777 --> 00:09:31,069 Fern did say distant. 233 00:09:31,070 --> 00:09:33,446 Ah... right. 234 00:09:33,447 --> 00:09:37,200 - Okay, I'm... I am a friend who feels like family. 235 00:09:37,201 --> 00:09:38,493 - Well, Fern certainly lets you in 236 00:09:38,494 --> 00:09:39,911 on a lot of secrets, doesn't she? 237 00:09:39,912 --> 00:09:41,997 Why does she trust you so implicitly, 238 00:09:41,998 --> 00:09:43,164 when ever since you arrived, 239 00:09:43,165 --> 00:09:44,874 things just seem to have gotten messier? 240 00:09:44,875 --> 00:09:46,418 I don't know what you mean. 241 00:09:46,419 --> 00:09:47,961 - Well, your first night in Port Haven, 242 00:09:47,962 --> 00:09:51,006 my little soiree gets raided, and the second night, 243 00:09:51,007 --> 00:09:52,257 the Coffee Spoon gets hit. 244 00:09:52,258 --> 00:09:53,883 - Well, I would just write those raids off 245 00:09:53,884 --> 00:09:56,928 to a new, eager Temperance Inspector, not me. 246 00:09:56,929 --> 00:09:59,639 - Okay. One that happened to arrive the same day you did. 247 00:10:02,560 --> 00:10:05,938 - Wait, do you think I work for Cliff? 248 00:10:06,772 --> 00:10:08,606 Well, what if I did? 249 00:10:08,607 --> 00:10:10,483 I mean, aren't you just an innocent spectator 250 00:10:10,484 --> 00:10:12,485 to all the bootlegging going on around here? 251 00:10:12,486 --> 00:10:15,614 I mean, if you're not involved, then... why care? 252 00:10:15,615 --> 00:10:18,325 - What I care about is the reputation of Port Haven. 253 00:10:18,326 --> 00:10:20,160 You see, if investors all thought that it was just 254 00:10:20,161 --> 00:10:22,691 a mess of cops chasing robbers, then they'd split. 255 00:10:22,692 --> 00:10:24,831 And I'm trying to create businesses here. 256 00:10:24,832 --> 00:10:28,418 As you can see, the newspaper, the film industry, of course. 257 00:10:28,419 --> 00:10:30,254 (papers crinkling) 258 00:10:31,589 --> 00:10:33,506 (intriguing music) 259 00:10:33,507 --> 00:10:34,883 What do you think of that? 260 00:10:34,884 --> 00:10:37,010 Cassandra, it's a pretty name. 261 00:10:37,011 --> 00:10:39,541 - Yeah, it's a family name. - It's her sister's name. 262 00:10:40,514 --> 00:10:41,564 Huh. 263 00:10:41,565 --> 00:10:45,143 Well, there Fern goes telling secrets again. Huh? 264 00:10:45,144 --> 00:10:47,434 I think you and I should get to know each other. 265 00:10:48,606 --> 00:10:50,356 We're gonna have a drink together. 266 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 (knocking) 267 00:10:55,527 --> 00:10:58,573 - Got your text that you're back. 268 00:10:58,574 --> 00:11:00,241 Why didn't you answer my calls? 269 00:11:00,242 --> 00:11:02,494 Uh, I had my ringer off. 270 00:11:02,495 --> 00:11:04,329 What are you doing up so late? And... here? 271 00:11:04,330 --> 00:11:05,580 Where have you been? 272 00:11:05,581 --> 00:11:07,792 I went to bring Jacob home. 273 00:11:08,334 --> 00:11:10,377 But I failed. He won't come back. 274 00:11:10,378 --> 00:11:12,253 And I don't know how to break the news to Del. 275 00:11:12,254 --> 00:11:13,304 You can't. 276 00:11:13,589 --> 00:11:14,714 Why? 277 00:11:14,715 --> 00:11:16,257 - Grandma had an accident riding Stormy 278 00:11:16,258 --> 00:11:17,926 and she says she's fine, but Mom doesn't know, 279 00:11:17,927 --> 00:11:19,344 and she's in the pond, and her and Nick 280 00:11:19,345 --> 00:11:21,215 - haven't come home yet. - Wait, Nick? 281 00:11:21,681 --> 00:11:23,098 W-why did they jump? 282 00:11:23,099 --> 00:11:24,808 (intriguing music) 283 00:11:24,809 --> 00:11:26,017 I need to show you something. 284 00:11:26,018 --> 00:11:28,103 Tessa didn't come back with Griffin. 285 00:11:28,104 --> 00:11:29,687 The almanac proves that she was there 286 00:11:29,688 --> 00:11:31,606 through a big chunk of family history. 287 00:11:31,607 --> 00:11:34,192 - She was trapped there... alive. 288 00:11:34,193 --> 00:11:36,362 - Yeah. Mom went to bring her home. 289 00:11:37,154 --> 00:11:38,572 I want to get her myself. 290 00:11:38,573 --> 00:11:42,784 - It's pretty generous of you to let Fern use your office 291 00:11:42,785 --> 00:11:44,035 as her apartment. 292 00:11:44,036 --> 00:11:45,495 - Well, she needed time away from the farm 293 00:11:45,496 --> 00:11:47,486 after her little brother went missing. 294 00:11:49,208 --> 00:11:50,835 Uh, Fern had a brother? 295 00:11:51,335 --> 00:11:53,086 What... what happened to him? 296 00:11:53,087 --> 00:11:54,839 The war happened to him. 297 00:11:54,840 --> 00:11:56,798 Frankie was killed in combat 298 00:11:56,799 --> 00:11:58,133 and his body was never recovered. 299 00:11:58,134 --> 00:11:59,926 Of course, she lost her mother quite young, 300 00:11:59,927 --> 00:12:02,387 and then her father succumbed to the Spanish Flu. 301 00:12:02,388 --> 00:12:05,306 So, it was just poor Fern rattling around 302 00:12:05,307 --> 00:12:07,977 in that big old place with nothing but sad memories. 303 00:12:08,304 --> 00:12:10,395 Yeah, I get that. 304 00:12:10,396 --> 00:12:13,440 - You know, Fern and this town... 305 00:12:13,441 --> 00:12:14,899 were the only two things I thought about 306 00:12:14,900 --> 00:12:16,527 when I was fighting overseas. 307 00:12:16,528 --> 00:12:18,820 - You really do love her, don't you? 308 00:12:18,821 --> 00:12:19,871 I do. 309 00:12:21,198 --> 00:12:23,848 From the moment my sister brought her to Lingermore. 310 00:12:24,827 --> 00:12:27,412 - Fern told me that whoever fills in the names 311 00:12:27,413 --> 00:12:30,248 in the almanac is important to the family, 312 00:12:30,249 --> 00:12:31,875 so since you've known her for so long, 313 00:12:31,876 --> 00:12:34,044 do you know who filled in hers? 314 00:12:34,045 --> 00:12:37,922 - So, Fern tells you about absolutely everything 315 00:12:37,923 --> 00:12:39,603 and doesn't mention Auntie Coop? 316 00:12:39,604 --> 00:12:42,260 Well, technically not an aunt, 317 00:12:42,261 --> 00:12:44,387 I suppose, she's more of a family friend, but- 318 00:12:44,388 --> 00:12:45,722 Where is Auntie Coop now? 319 00:12:45,723 --> 00:12:47,850 - She's not around much anymore. She, uh... 320 00:12:48,476 --> 00:12:49,935 ...she travels a lot. 321 00:12:50,311 --> 00:12:51,436 (phone rings) 322 00:12:51,437 --> 00:12:54,273 Ah, that is Hollywood calling. 323 00:12:54,815 --> 00:12:56,691 They never sleep in Tinseltown. 324 00:12:56,692 --> 00:12:58,922 Do you mind terribly showing yourself out? 325 00:12:59,528 --> 00:13:00,778 No. 326 00:13:00,779 --> 00:13:01,989 Thank you so much. 327 00:13:03,657 --> 00:13:05,097 (telephone receiver lifts) 328 00:13:05,098 --> 00:13:06,326 Goodwin here. 329 00:13:06,327 --> 00:13:07,327 (door opens) 330 00:13:07,328 --> 00:13:08,788 Yes, yes, yes, good evening. 331 00:13:09,490 --> 00:13:11,331 No... 332 00:13:11,332 --> 00:13:12,457 (angrily): No! 333 00:13:12,458 --> 00:13:13,625 That was not part of the deal! 334 00:13:13,626 --> 00:13:15,669 I want you to get rid of her, right now! 335 00:13:15,670 --> 00:13:18,171 Because I have already dealt with Fern. 336 00:13:18,172 --> 00:13:19,881 Now do not call me back until it's done! 337 00:13:19,882 --> 00:13:21,217 (receiver slams down) 338 00:13:23,677 --> 00:13:25,803 (old-time piano playing) 339 00:13:25,804 --> 00:13:27,806 (indistinct chatter) 340 00:13:27,807 --> 00:13:30,558 ? Show me the way to go home ? 341 00:13:30,559 --> 00:13:34,854 ? I'm tired and I wanna go to bed ? 342 00:13:34,855 --> 00:13:38,149 ? I had a little drink about an hour ago ? 343 00:13:38,150 --> 00:13:41,110 ? And it's gone right to my head ? 344 00:13:41,111 --> 00:13:41,986 (chuckling) 345 00:13:41,987 --> 00:13:45,573 ? Wherever I may roam ? 346 00:13:45,574 --> 00:13:49,118 ? On land or sea or foam ? 347 00:13:49,119 --> 00:13:53,498 ? You will always hear me singing this song ? 348 00:13:53,499 --> 00:13:57,001 ? Show me the way to go home ?? 349 00:13:57,002 --> 00:13:58,336 (laughing) 350 00:13:58,337 --> 00:14:00,089 Yeah, ladies and gentlemen! 351 00:14:00,090 --> 00:14:02,173 Sorry to cut this show short, fellas, 352 00:14:02,174 --> 00:14:03,800 but I gotta be on the road early. 353 00:14:03,801 --> 00:14:05,093 For the journey, brother. 354 00:14:05,094 --> 00:14:06,553 - Real sorry you're only passing through town. 355 00:14:06,554 --> 00:14:09,138 We could sure use a man like you on the team, Spatz. 356 00:14:09,139 --> 00:14:10,807 - Aw, boys, you're gonna make me blush. 357 00:14:10,808 --> 00:14:12,934 Pound. It's uh, big where I'm from. 358 00:14:12,935 --> 00:14:14,435 Feel free to spread it around. 359 00:14:14,436 --> 00:14:16,564 (chuckling) 360 00:14:17,731 --> 00:14:19,440 - Spatz? - Yeah! 361 00:14:19,441 --> 00:14:21,484 Saw it in a movie once. I thought it was kinda epic. 362 00:14:21,485 --> 00:14:22,944 (laughing) 363 00:14:22,945 --> 00:14:24,321 - Go. - Yeah. 364 00:14:26,198 --> 00:14:28,533 - You're singing and drinking with the enemy. 365 00:14:28,534 --> 00:14:30,451 It's everything I told you not to do! 366 00:14:30,452 --> 00:14:33,288 - Well, you're here, you're safe, you're alive... 367 00:14:33,289 --> 00:14:34,330 you're welcome. 368 00:14:34,331 --> 00:14:35,373 (sighing) 369 00:14:35,374 --> 00:14:36,833 Well, Fern is still MIA. 370 00:14:36,834 --> 00:14:38,376 I think she might really be in trouble. 371 00:14:38,377 --> 00:14:40,670 - Can we just put a pause on the drama for a sec, Landry? 372 00:14:40,671 --> 00:14:42,672 Because I wanted to say thank you. 373 00:14:42,673 --> 00:14:45,008 I honestly haven't had this much fun in years. 374 00:14:45,009 --> 00:14:46,759 Hundred years, actually. 375 00:14:46,760 --> 00:14:48,971 What you have here is special. You're lucky. 376 00:14:49,680 --> 00:14:52,348 Yeah... maybe. Sometimes. 377 00:14:52,349 --> 00:14:53,683 I know you're a time traveller 378 00:14:53,684 --> 00:14:55,310 with the weight of the world on your shoulders, 379 00:14:55,311 --> 00:14:57,645 but every now and then, stop and enjoy this. 380 00:14:57,646 --> 00:14:59,188 If not for you, then for me. 381 00:14:59,189 --> 00:15:00,940 Because 1925 is awesome. 382 00:15:00,941 --> 00:15:03,026 - I never wanna go home. - No! 383 00:15:03,027 --> 00:15:05,529 (intriguing music) 384 00:15:06,238 --> 00:15:07,928 - We can't keep meeting like this. 385 00:15:11,556 --> 00:15:14,412 Do you think we're in the 20s? 386 00:15:14,413 --> 00:15:15,997 - We'll know when we get to the house. 387 00:15:15,998 --> 00:15:18,791 (Evelyn): White Witch... where are you? 388 00:15:18,792 --> 00:15:20,251 Hey! 389 00:15:20,252 --> 00:15:23,046 You know, I found her once before, when I was a child, 390 00:15:23,047 --> 00:15:24,506 with your Uncle Colton. 391 00:15:24,507 --> 00:15:26,758 And that's why I know that she's real. 392 00:15:26,759 --> 00:15:29,093 And one of these days, we're gonna find her together. 393 00:15:29,094 --> 00:15:31,179 There she is! The White Witch! 394 00:15:31,180 --> 00:15:32,472 (giggling) 395 00:15:32,473 --> 00:15:35,016 - You found me! Yes, you found me, little one. 396 00:15:35,017 --> 00:15:36,225 (melancholic music swells) 397 00:15:36,226 --> 00:15:37,936 You found me! 398 00:15:37,937 --> 00:15:39,187 (giggling) 399 00:15:39,188 --> 00:15:40,856 (Evelyn): Great job, Lewis Love. 400 00:15:41,690 --> 00:15:43,359 Hi. 401 00:15:44,902 --> 00:15:47,237 (laughing lovingly) 402 00:15:50,449 --> 00:15:51,700 (Nick snores) 403 00:15:52,660 --> 00:15:54,661 (gasps awake) 404 00:15:54,662 --> 00:15:56,746 - Oh! It's nice of you to join me. 405 00:15:56,747 --> 00:15:58,164 I've been awake all night just wondering 406 00:15:58,165 --> 00:16:00,375 how it's possibly that I could be back here again? 407 00:16:00,376 --> 00:16:02,961 Seriously! Nick, you had one job! 408 00:16:04,338 --> 00:16:05,422 What is this? 409 00:16:08,759 --> 00:16:10,009 Are these directions? 410 00:16:10,010 --> 00:16:11,803 - Directions to the Augie Boys' hideout, 411 00:16:11,804 --> 00:16:13,846 where they make their rum and meet with their boss, 412 00:16:13,847 --> 00:16:15,807 somebody they call the "Big Fish." 413 00:16:15,808 --> 00:16:17,684 How did you get this? 414 00:16:17,685 --> 00:16:20,311 - There's no bond like the one forged between seafaring men. 415 00:16:20,312 --> 00:16:21,771 Come on, you didn't really think 416 00:16:21,772 --> 00:16:23,439 I made friends with those guys for fun? 417 00:16:23,440 --> 00:16:25,149 - Yes, I definitely thought that. 418 00:16:25,150 --> 00:16:27,068 - No, Landry, it was all part of my plan. 419 00:16:27,069 --> 00:16:28,699 They were like putty in my hands. 420 00:16:28,700 --> 00:16:32,615 - Last night I heard Grayson over the phone 421 00:16:32,616 --> 00:16:35,660 tell somebody that he had "taken care of Fern." 422 00:16:35,661 --> 00:16:37,120 If the Augie Boys work for him, 423 00:16:37,121 --> 00:16:38,913 then what is their hideout hiding? 424 00:16:38,914 --> 00:16:41,444 I mean, what if Fern is there and she's trapped, or... 425 00:16:41,445 --> 00:16:42,792 ...or worse? 426 00:16:42,793 --> 00:16:44,878 (birds chirping) 427 00:16:46,588 --> 00:16:48,214 We're in the wrong time. 428 00:16:48,215 --> 00:16:49,475 We should go back, right? 429 00:16:49,883 --> 00:16:52,802 Yeah, but Alice... she's here. 430 00:16:52,803 --> 00:16:54,137 Cole. 431 00:16:54,138 --> 00:16:56,264 We are here to escort Miss Delilah 432 00:16:56,265 --> 00:16:58,725 to the Augustine house for the picnic, 433 00:16:58,726 --> 00:17:00,018 courtesy of the White Witch. 434 00:17:00,019 --> 00:17:02,312 Yeah, sorry, Evie. It's, um... 435 00:17:03,272 --> 00:17:04,856 ...it's not a good time, right now. 436 00:17:04,857 --> 00:17:06,107 (somber music) 437 00:17:06,108 --> 00:17:07,158 No. 438 00:17:08,068 --> 00:17:10,195 Cole, please, no. 439 00:17:12,114 --> 00:17:15,199 Hey... it's okay. 440 00:17:15,200 --> 00:17:16,326 (Cole sobbing) 441 00:17:16,785 --> 00:17:19,204 Just be strong. 442 00:17:20,372 --> 00:17:21,665 For Del, okay? 443 00:17:24,042 --> 00:17:25,092 Yep. 444 00:17:27,755 --> 00:17:29,381 (steadying inhale) 445 00:17:30,632 --> 00:17:32,925 Our Delilah is indisposed. 446 00:17:32,926 --> 00:17:35,595 Okay. Ready? 447 00:17:35,596 --> 00:17:36,721 Let's go. 448 00:17:36,722 --> 00:17:38,849 (melancholic music) 449 00:17:43,353 --> 00:17:44,730 (sighing) 450 00:17:45,147 --> 00:17:46,607 I need to stay. 451 00:17:47,316 --> 00:17:49,443 You go. I'll come get you later. 452 00:17:53,150 --> 00:17:57,033 (Cliff): So, giggle juice worn off yet? 453 00:17:57,034 --> 00:17:59,619 - Oh, thank God! Cliff, I mean, Inspector Kane, 454 00:17:59,620 --> 00:18:00,953 just let us out. 455 00:18:00,954 --> 00:18:02,413 - When someone's carrying liquor on a public street, 456 00:18:02,414 --> 00:18:04,583 I gotta do my job. I swore an oath! 457 00:18:04,584 --> 00:18:07,502 Plus, I'm looking forward to a certain bottle blonde 458 00:18:07,503 --> 00:18:08,878 coming to bail you both out. 459 00:18:08,879 --> 00:18:10,129 What if she can't come? 460 00:18:10,130 --> 00:18:11,548 What if Fern is in trouble? 461 00:18:11,549 --> 00:18:14,967 - What do you mean? What did Goodwin do to her? 462 00:18:14,968 --> 00:18:16,803 - So you think he's a bad guy too! 463 00:18:16,804 --> 00:18:18,513 Maybe even the Big Fish? 464 00:18:18,514 --> 00:18:21,516 Look, if you let us out, I will help you take him down. 465 00:18:21,517 --> 00:18:22,683 I have an in with him. 466 00:18:22,684 --> 00:18:24,352 - I need to catch Goodwin in the act. 467 00:18:24,353 --> 00:18:25,686 It's the only way I can arrest him. 468 00:18:25,687 --> 00:18:27,313 But so far he's kept his hands clean. 469 00:18:27,314 --> 00:18:29,774 So, if you let us go, 470 00:18:29,775 --> 00:18:32,905 then I swear, I'll find out when he plans on getting them dirty. 471 00:18:33,278 --> 00:18:34,779 Why should I trust you? 472 00:18:34,780 --> 00:18:38,491 - Because Fern is my friend and I want to keep her safe. 473 00:18:38,492 --> 00:18:40,953 And I think that you do too. 474 00:18:44,039 --> 00:18:45,456 (intriguing music) 475 00:18:45,457 --> 00:18:46,875 (keys jingling) 476 00:18:48,752 --> 00:18:50,295 (lock clunks open) 477 00:18:51,004 --> 00:18:52,756 (Nick sighs) 478 00:18:53,215 --> 00:18:55,716 - Oh, whoa, hang on... just be careful, all right? 479 00:18:55,717 --> 00:18:57,844 - Around Grayson? - Around alcohol. 480 00:18:57,845 --> 00:18:59,470 Bootleggers don't care what they put in their hooch, 481 00:18:59,471 --> 00:19:01,430 arsenic's the same as water as long as it sells 482 00:19:01,431 --> 00:19:04,351 to the highest bidder, but that booze could be poison. 483 00:19:04,352 --> 00:19:06,727 And you've clearly got a drinking problem... 484 00:19:06,728 --> 00:19:07,687 (scoffing) 485 00:19:07,688 --> 00:19:09,230 Rude. 486 00:19:09,231 --> 00:19:13,317 Look, I promise I'll be fine. Okay? I will not get messy. 487 00:19:13,318 --> 00:19:15,736 And neither will Spatz here, either. 488 00:19:15,737 --> 00:19:18,907 - Yeah, he better not since he's wearing my clothes. 489 00:19:20,826 --> 00:19:22,202 All right, get outta here. 490 00:19:24,121 --> 00:19:25,171 Hey. 491 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 Just don't be heroes, all right? 492 00:19:27,542 --> 00:19:28,916 That's my job. 493 00:19:28,917 --> 00:19:30,919 You are so cool. 494 00:19:34,464 --> 00:19:35,798 (sighing) 495 00:19:35,799 --> 00:19:37,717 (Evelyn): Thanks for letting Lewis nap here. 496 00:19:37,718 --> 00:19:40,636 He was so tired after all that White Witch hunting. 497 00:19:40,637 --> 00:19:42,681 - Hey... how about I read your palm? 498 00:19:43,182 --> 00:19:44,682 I've gotten so into it. 499 00:19:44,683 --> 00:19:46,726 It's all about reading the person, not the hand. 500 00:19:46,727 --> 00:19:49,395 - I guess all of us could use a little glimpse into the future 501 00:19:49,396 --> 00:19:50,480 right about now. 502 00:19:51,315 --> 00:19:53,817 Okay, but let's do your Tarot first. 503 00:20:00,490 --> 00:20:01,741 (Evelyn gasps) 504 00:20:01,742 --> 00:20:03,284 The Knight! 505 00:20:03,285 --> 00:20:07,538 Seems there is a tall, dark stranger coming into you life. 506 00:20:07,539 --> 00:20:10,542 - Not sure I'd describe Vic that way, but I'll take it. 507 00:20:11,585 --> 00:20:12,960 (Evelyn gasping) 508 00:20:12,961 --> 00:20:15,755 This is the sign of fertility. Motherhood. 509 00:20:15,756 --> 00:20:18,507 This is a very, very special card. 510 00:20:18,508 --> 00:20:21,637 - Is it? I don't know how you do it, Evie. 511 00:20:22,721 --> 00:20:23,888 Being a mom... 512 00:20:23,889 --> 00:20:25,431 (melancholic music) 513 00:20:25,432 --> 00:20:26,975 ... I'm not even sure I want kids. 514 00:20:27,976 --> 00:20:29,685 Oh, Tessa. 515 00:20:29,686 --> 00:20:32,438 Motherhood is the greatest gift. 516 00:20:32,439 --> 00:20:35,274 And if it happens to you, you'll know what to do, 517 00:20:35,275 --> 00:20:36,651 just like I did. 518 00:20:36,652 --> 00:20:38,653 It's been within you all along, 519 00:20:38,654 --> 00:20:41,990 this innate knowledge of how to love a child. 520 00:20:43,784 --> 00:20:46,160 Don't fear it. Embrace it. 521 00:20:46,161 --> 00:20:47,704 (music softens) 522 00:20:48,580 --> 00:20:49,873 Because... 523 00:20:51,500 --> 00:20:54,086 ...not everyone is lucky enough to know it. 524 00:20:57,381 --> 00:20:59,049 The way you make that sound... 525 00:21:01,051 --> 00:21:03,178 Yeah, I can't wait for that. 526 00:21:07,849 --> 00:21:11,310 - Well, now I'm even more glad I checked in. 527 00:21:11,311 --> 00:21:12,854 This honey is remarkable. 528 00:21:12,855 --> 00:21:15,523 It seems you excel at everything you do. 529 00:21:15,524 --> 00:21:18,192 - Oh, you obviously don't know me that well. 530 00:21:18,193 --> 00:21:19,528 I'd like to, though. 531 00:21:20,904 --> 00:21:23,948 Look, it can't be any secret that I'm intrigued by you. 532 00:21:23,949 --> 00:21:25,825 I mean I haven't been exactly subtle. 533 00:21:25,826 --> 00:21:26,951 (chuckles softly) 534 00:21:26,952 --> 00:21:29,371 But I wonder if you feel at all the same? 535 00:21:29,372 --> 00:21:34,125 - I've had a few butterflies since you've been here, Julian. 536 00:21:34,126 --> 00:21:35,209 I won't deny it. 537 00:21:35,210 --> 00:21:36,628 Well, I'm glad to hear it. 538 00:21:37,963 --> 00:21:39,013 Look. 539 00:21:39,014 --> 00:21:41,841 I start my season in Stratford after this. 540 00:21:41,842 --> 00:21:43,551 Would it be too presumptuous to ask 541 00:21:43,552 --> 00:21:45,345 if you would join me there? 542 00:21:47,889 --> 00:21:50,266 I'm sorry, I thought, based on yesterday, 543 00:21:50,267 --> 00:21:52,893 that things with you and Sam weren't exactly... on. 544 00:21:52,894 --> 00:21:55,354 - They're not. At least right now. 545 00:21:55,355 --> 00:21:58,941 We needed some time to figure out what's real 546 00:21:58,942 --> 00:22:01,153 and what's just easy. 547 00:22:01,611 --> 00:22:03,405 Can't things be real and easy? 548 00:22:03,406 --> 00:22:04,905 (soft music) 549 00:22:04,906 --> 00:22:06,596 It's always been my goal, anyway. 550 00:22:11,329 --> 00:22:13,706 I, uh... 551 00:22:13,707 --> 00:22:15,750 I need to go check on my horse, Lightning. 552 00:22:15,751 --> 00:22:17,627 If you'd just give me a moment? 553 00:22:20,172 --> 00:22:21,673 (footsteps receding) 554 00:22:22,549 --> 00:22:24,133 (Stormy exhaling softly) 555 00:22:24,134 --> 00:22:25,801 (Del): Hey, Lightning. 556 00:22:25,802 --> 00:22:27,887 Oh, it's okay, boy. 557 00:22:27,888 --> 00:22:29,806 (Stormy snorts softly) 558 00:22:31,767 --> 00:22:33,267 (Cole): Don't force it, Delly. 559 00:22:34,686 --> 00:22:36,021 Let him come to you. 560 00:22:37,064 --> 00:22:39,440 - They both want me to go to them, 561 00:22:39,441 --> 00:22:40,567 Sam and Julian. 562 00:22:40,984 --> 00:22:43,445 They want me to join their lives. 563 00:22:44,071 --> 00:22:47,114 But you gave up so much to join mine. 564 00:22:47,115 --> 00:22:49,576 No, we met in the middle. 565 00:22:50,535 --> 00:22:53,537 It wasn't about your life or mine, 566 00:22:53,538 --> 00:22:55,948 it was about the life we were building together. 567 00:22:57,250 --> 00:22:58,627 It was about all of us. 568 00:22:59,503 --> 00:23:01,212 (Young Jacob giggles) 569 00:23:01,213 --> 00:23:03,048 (tender music) 570 00:23:06,551 --> 00:23:07,843 Tag, you're it, Delly! 571 00:23:07,844 --> 00:23:09,894 - You'd better run! I'm gonna catch you! 572 00:23:13,135 --> 00:23:15,184 (sighing) 573 00:23:15,185 --> 00:23:17,020 (water splashes in planters) 574 00:23:22,692 --> 00:23:24,068 You all right? 575 00:23:24,069 --> 00:23:26,571 - Stop asking. I said I'm fine, Cole. 576 00:23:28,198 --> 00:23:30,241 It's like the song you wrote for me. 577 00:23:30,242 --> 00:23:32,034 I'm the reason this garden is growing, 578 00:23:32,035 --> 00:23:33,577 so I'd better keep it that way 579 00:23:33,578 --> 00:23:35,371 since it's the only thing I can grow. 580 00:23:35,372 --> 00:23:36,873 (melancholic music) 581 00:23:40,585 --> 00:23:44,631 - Maybe it's, uh, time we just take this thing down. 582 00:23:45,090 --> 00:23:46,174 What do you think? 583 00:23:50,220 --> 00:23:53,222 - I think you built it to rock a baby to sleep, 584 00:23:53,223 --> 00:23:54,683 and now there's no baby. 585 00:23:57,477 --> 00:23:58,979 Yeah, sorry. 586 00:23:59,646 --> 00:24:01,731 No. No, Cole... 587 00:24:03,233 --> 00:24:04,942 Don't get rid of it. 588 00:24:04,943 --> 00:24:06,653 You know, it's too beautiful. 589 00:24:08,280 --> 00:24:10,073 And I am fine. 590 00:24:14,161 --> 00:24:15,211 Okay. 591 00:24:19,040 --> 00:24:20,417 (clears throat) 592 00:24:23,170 --> 00:24:25,130 (birds chirping) 593 00:24:31,511 --> 00:24:33,388 (swing creaking) 594 00:24:40,854 --> 00:24:42,814 (sobbing) 595 00:24:43,690 --> 00:24:45,066 I'm sorry... 596 00:24:46,151 --> 00:24:47,526 I'm so sorry. 597 00:24:47,527 --> 00:24:49,738 I'm sorry, I'm sorry. 598 00:24:52,199 --> 00:24:54,074 What's going on? Where's Del? 599 00:24:54,075 --> 00:24:56,160 - Uh, she went to check on Lightning. 600 00:24:56,161 --> 00:24:58,663 Lightning? You mean Stormy. 601 00:24:59,247 --> 00:25:01,417 - No, Del definitely called him Lightning. 602 00:25:02,626 --> 00:25:03,960 Does she have two horses? 603 00:25:04,830 --> 00:25:06,795 No. 604 00:25:06,796 --> 00:25:08,005 (unsettling music) 605 00:25:08,006 --> 00:25:11,050 Cole? Jacob? Wait! 606 00:25:11,051 --> 00:25:12,259 (Jacob giggling) 607 00:25:12,260 --> 00:25:13,177 Stop! 608 00:25:13,178 --> 00:25:14,345 Go! Go, buddy, go! 609 00:25:14,346 --> 00:25:15,471 Jacob! 610 00:25:15,472 --> 00:25:16,889 - Come on, Del! - Stop! 611 00:25:16,890 --> 00:25:18,099 Del! 612 00:25:20,143 --> 00:25:21,393 Del, where are you? 613 00:25:21,394 --> 00:25:23,687 Cole! Jacob! 614 00:25:23,688 --> 00:25:25,356 (giggling) 615 00:25:25,357 --> 00:25:27,066 (Cole, distorted): Over here! Come on! 616 00:25:27,067 --> 00:25:28,610 Del! 617 00:25:30,528 --> 00:25:32,405 (dramatic music) 618 00:25:33,448 --> 00:25:34,616 Del! 619 00:25:36,785 --> 00:25:37,993 Del! Del! 620 00:25:37,994 --> 00:25:40,454 Oh, God! Wake up. Wake up, Del. Please! 621 00:25:40,455 --> 00:25:41,997 Del! Please! 622 00:25:41,998 --> 00:25:43,040 (Del moans softly) 623 00:25:43,041 --> 00:25:44,166 It's okay, you're safe. 624 00:25:44,167 --> 00:25:45,737 Just gonna get you home, okay? 625 00:25:45,871 --> 00:25:47,795 (Del groans) 626 00:25:47,796 --> 00:25:49,548 Here we go. 627 00:25:56,221 --> 00:25:57,347 How you feelin'? 628 00:25:58,139 --> 00:26:00,224 - Do I really need to answer that? 629 00:26:00,225 --> 00:26:02,017 You've got a concussion, Del. 630 00:26:02,018 --> 00:26:04,645 The doctors want me to check on you every 30 minutes. 631 00:26:04,646 --> 00:26:06,105 If there are any red flags, 632 00:26:06,106 --> 00:26:07,565 we'll go right back to the hospital. 633 00:26:07,566 --> 00:26:09,775 - This whole day has been one big, red flag, 634 00:26:09,776 --> 00:26:11,527 as far as I'm concerned. 635 00:26:11,528 --> 00:26:12,578 I'm fine! 636 00:26:12,579 --> 00:26:14,863 - Well, you try to get some sleep, all right? 637 00:26:14,864 --> 00:26:16,783 (gentle somber music) 638 00:26:21,371 --> 00:26:23,415 (sighing) 639 00:26:23,832 --> 00:26:25,833 (Lewis crying in the distance) 640 00:26:25,834 --> 00:26:27,711 (Evelyn): Oh, I think someone's up. 641 00:26:31,756 --> 00:26:33,300 (door opens) 642 00:26:34,134 --> 00:26:35,927 (door closes) 643 00:26:39,639 --> 00:26:42,934 (unsettling music) 644 00:26:50,275 --> 00:26:53,320 (music brightens) 645 00:26:58,575 --> 00:27:01,703 (truck rumbles, approaching) 646 00:27:08,835 --> 00:27:10,128 (car door opens) 647 00:27:12,547 --> 00:27:13,597 Hey. 648 00:27:14,341 --> 00:27:15,716 - Can I help you? - Sorry. 649 00:27:15,717 --> 00:27:20,095 I just got a little lost trying to find my friend's farm. 650 00:27:20,096 --> 00:27:21,305 You talkin' 'bout the Landrys? 651 00:27:21,306 --> 00:27:22,356 Yes! 652 00:27:22,849 --> 00:27:24,059 I-I know Colton. 653 00:27:24,643 --> 00:27:27,395 And Del, so... I'll just... 654 00:27:31,441 --> 00:27:34,109 Congratulations on the engagement. 655 00:27:34,110 --> 00:27:36,445 Colton told me all about it. 656 00:27:36,446 --> 00:27:39,865 - Thanks, man. I can't believe she said yes. You know? 657 00:27:39,866 --> 00:27:41,660 She's... she's special. 658 00:27:42,619 --> 00:27:43,703 I hear she is. 659 00:27:44,412 --> 00:27:45,462 Unlike anyone else. 660 00:27:45,463 --> 00:27:48,123 - We're gonna make this place our own, actually. 661 00:27:48,124 --> 00:27:49,584 I-I was raised here. 662 00:27:50,752 --> 00:27:54,046 It was always just... a house, 663 00:27:54,047 --> 00:27:56,757 you know, until... till Tessa came along, that is. 664 00:27:56,758 --> 00:27:58,093 Hmm. 665 00:27:58,094 --> 00:28:00,344 - Hoping we can try for kids soon, too. 666 00:28:00,345 --> 00:28:01,785 That'll really make it a home. 667 00:28:02,472 --> 00:28:04,181 - A family of our own. - Of course. 668 00:28:04,182 --> 00:28:06,225 When you meet the right person, 669 00:28:06,226 --> 00:28:09,978 you can already see the kids running through the yard. 670 00:28:09,979 --> 00:28:12,440 - Boys. I-I'd love a son. 671 00:28:13,191 --> 00:28:16,443 I'll take him fishing, teach him hockey. 672 00:28:16,444 --> 00:28:18,612 Aw, man. And Tessa, she's so smart. 673 00:28:18,613 --> 00:28:21,825 She'll do all the academic stuff like history and poetry. 674 00:28:26,037 --> 00:28:27,664 That all sounds like a dream. 675 00:28:28,248 --> 00:28:30,749 - I'm sorry for gushing. I'm just excited. 676 00:28:30,750 --> 00:28:31,876 No, it's okay. 677 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 That's... that's love. 678 00:28:34,505 --> 00:28:36,004 Yeah. 679 00:28:36,005 --> 00:28:37,297 So just... 680 00:28:37,298 --> 00:28:39,007 (wistful music) 681 00:28:39,008 --> 00:28:41,176 ...just hold on to it for as long as you can, all right? 682 00:28:41,177 --> 00:28:44,889 - Yeah, well... man, I'm hoping for forever. 683 00:28:46,933 --> 00:28:48,184 I know you are. 684 00:28:50,270 --> 00:28:51,520 It's nice to meet you. 685 00:28:51,521 --> 00:28:52,814 You too. 686 00:28:56,651 --> 00:28:57,861 (Elliot sniffles) 687 00:29:01,750 --> 00:29:06,201 - What I wouldn't give for Google Maps right now. 688 00:29:06,202 --> 00:29:09,496 The directions to this hideout thingy are barely legible. 689 00:29:09,497 --> 00:29:12,207 - Well, we weren't exactly sober when we wrote them, so... 690 00:29:12,208 --> 00:29:15,002 Also, it's not called a hideout in this era. It's a "still". 691 00:29:15,003 --> 00:29:16,837 Do you remember when I may have subtly mentioned The Cove 692 00:29:16,838 --> 00:29:18,380 to Mr. Clark Kent inspector guy? 693 00:29:18,381 --> 00:29:19,798 Oh, subtle? Right. 694 00:29:19,799 --> 00:29:20,924 - Well, that's where all the booze 695 00:29:20,925 --> 00:29:22,342 these boys are cooking is headed. 696 00:29:22,343 --> 00:29:24,011 The Cove's where all the big deals went down. 697 00:29:24,012 --> 00:29:25,512 American ships would moor offshore. 698 00:29:25,513 --> 00:29:27,222 Thugs would row out in the middle of the night, 699 00:29:27,223 --> 00:29:29,183 or during some big local distraction. 700 00:29:29,184 --> 00:29:30,142 Pick up the goods. 701 00:29:30,143 --> 00:29:31,226 One the hooch was at sea, 702 00:29:31,227 --> 00:29:33,020 Maritime Law made things super muddy. 703 00:29:33,021 --> 00:29:35,105 The only time you could actually get arrested back then 704 00:29:35,106 --> 00:29:36,606 was during the handoff on land. 705 00:29:36,983 --> 00:29:38,192 Wait! 706 00:29:38,193 --> 00:29:40,861 Whoa. Back then is right now. 707 00:29:40,862 --> 00:29:42,654 Man, time travel is amazing! 708 00:29:42,655 --> 00:29:43,989 (chuckling) 709 00:29:43,990 --> 00:29:46,033 - How do you know all this? - Oh, well I had to. 710 00:29:46,034 --> 00:29:47,367 All those teenage summers, 711 00:29:47,368 --> 00:29:49,077 running tours up and down the coast. 712 00:29:49,078 --> 00:29:51,079 Only made tips if I made it interesting. 713 00:29:51,080 --> 00:29:52,498 So, I memorized a bunch of fun facts. 714 00:29:52,499 --> 00:29:53,582 That's actually what I called it, 715 00:29:53,583 --> 00:29:54,708 "Nick's Fun Facts." 716 00:29:54,709 --> 00:29:56,001 Aren't you glad you brought me along? 717 00:29:56,002 --> 00:29:57,587 - I'm helping. - Mm-hmm. 718 00:29:58,004 --> 00:29:59,255 Case in point. 719 00:30:01,382 --> 00:30:03,510 (bottles clanging) 720 00:30:05,929 --> 00:30:07,429 (door creaks open) 721 00:30:07,430 --> 00:30:08,847 It ain't good enough, Moe. 722 00:30:08,848 --> 00:30:10,474 We gotta up production if we wanna meet the numbers 723 00:30:10,475 --> 00:30:11,934 Capone's demanding this time. 724 00:30:11,935 --> 00:30:14,061 - Making the sauce faster's gonna lose quality, Perce. 725 00:30:14,062 --> 00:30:16,563 And quality's why the Chicago boys are interested. 726 00:30:16,564 --> 00:30:18,315 - Oh, cry me a river. Mess with the ratios! 727 00:30:18,316 --> 00:30:19,942 Add a little bit of water. No one will notice. 728 00:30:19,943 --> 00:30:21,360 - Perce, I just don't think- 729 00:30:21,361 --> 00:30:23,070 - Get it through your thick skull, brother! 730 00:30:23,071 --> 00:30:25,114 We deliver or we're cooked! 731 00:30:25,949 --> 00:30:27,242 (nervous exhale) 732 00:30:29,577 --> 00:30:33,831 ? Mine ? 733 00:30:33,832 --> 00:30:39,921 ? For the rest of my life ? 734 00:30:41,422 --> 00:30:43,382 Oh, my precious boy. 735 00:30:43,383 --> 00:30:44,801 You're so perfect. 736 00:30:46,344 --> 00:30:47,719 Mom, come on, 737 00:30:47,720 --> 00:30:48,720 let's play some more tag. 738 00:30:48,721 --> 00:30:50,640 Oh, can't you stay? 739 00:30:51,975 --> 00:30:54,811 ? Mine ?? 740 00:30:56,563 --> 00:30:58,856 - I thought I'd lost him before. 741 00:30:59,566 --> 00:31:01,276 I thought I'd lost you both. 742 00:31:01,943 --> 00:31:03,111 (Alice): Grandma? 743 00:31:03,945 --> 00:31:04,995 Grandma? 744 00:31:06,531 --> 00:31:08,407 I'm sorry I wasn't here to help. 745 00:31:08,408 --> 00:31:12,287 Oh. It's okay. I'm fine. 746 00:31:13,788 --> 00:31:16,583 - But you don't have to be. Okay? 747 00:31:17,834 --> 00:31:21,753 You don't have to be fine and brave all the time. 748 00:31:21,754 --> 00:31:23,338 You don't have to be scared by yourself 749 00:31:23,339 --> 00:31:25,758 'cause I'm... I'm here. Okay? 750 00:31:26,426 --> 00:31:27,885 You've been in the pond. 751 00:31:28,303 --> 00:31:29,353 Where'd you go? 752 00:31:30,847 --> 00:31:32,140 1979. 753 00:31:33,391 --> 00:31:34,475 Oh. 754 00:31:35,810 --> 00:31:39,397 So you know that Jacob is not the only baby I lost. 755 00:31:39,981 --> 00:31:41,316 I'm sorry. 756 00:31:42,066 --> 00:31:43,567 I'm so sorry, Grandma. 757 00:31:43,568 --> 00:31:47,363 - Oh, please honey, don't cry. There's been enough tears. 758 00:31:48,323 --> 00:31:51,618 We'll talk about this when I feel better. Okay? 759 00:31:53,119 --> 00:31:54,203 Okay. 760 00:31:55,538 --> 00:31:56,788 I love you. 761 00:31:56,789 --> 00:31:58,666 Oh, I love you. 762 00:32:00,585 --> 00:32:02,629 (melancholic music) 763 00:32:24,359 --> 00:32:25,485 (phone pad beeps) 764 00:32:33,618 --> 00:32:34,786 Jacob? 765 00:32:35,453 --> 00:32:36,996 It's Alice. Call me. 766 00:32:39,207 --> 00:32:40,332 I know you told Elliot 767 00:32:40,333 --> 00:32:42,834 that you didn't want to come home, but... 768 00:32:42,835 --> 00:32:44,837 Del needs you too, okay? 769 00:32:45,713 --> 00:32:48,925 She's lost so much and she can't lose you too. 770 00:32:50,301 --> 00:32:51,351 And... 771 00:32:52,595 --> 00:32:55,347 ...Mom's not here and I'm all alone, 772 00:32:55,348 --> 00:32:56,973 and I-I'm scared. 773 00:32:56,974 --> 00:32:59,435 So, can you just come home, please? 774 00:33:00,773 --> 00:33:04,147 (whispering): We have to go, Nick. 775 00:33:04,148 --> 00:33:06,191 This isn't getting us any closer to finding- 776 00:33:06,192 --> 00:33:07,276 (Percy): Fern. 777 00:33:07,277 --> 00:33:09,778 How long you think Goodwin sent her away for, huh? 778 00:33:09,779 --> 00:33:11,655 Who cares? What about Coop? 779 00:33:11,656 --> 00:33:13,448 - Think she'll come back? - You heard the boss. 780 00:33:13,449 --> 00:33:15,367 If she shows her face around here, there'll be hell to pay. 781 00:33:15,368 --> 00:33:17,661 And somebody's getting shot and it ain't gonna be me. 782 00:33:17,662 --> 00:33:19,288 (muffled sneeze) 783 00:33:19,914 --> 00:33:21,165 Hey, who's there? 784 00:33:21,708 --> 00:33:22,834 Show yourself! 785 00:33:23,543 --> 00:33:25,128 (Kat gasps) 786 00:33:25,962 --> 00:33:27,921 - Hey! - Hey, it's Spatz! 787 00:33:27,922 --> 00:33:29,756 - So, you came to your senses, eh? 788 00:33:29,757 --> 00:33:31,049 Decided to join our little hustle? 789 00:33:31,050 --> 00:33:33,635 - Well... - What the... it's you! 790 00:33:33,636 --> 00:33:36,526 - Oh, Spatz, you know how things end for double-crossers. 791 00:33:37,515 --> 00:33:38,565 Come on! 792 00:33:42,395 --> 00:33:43,854 Landry, stop! 793 00:33:43,855 --> 00:33:44,980 Think we lost them. 794 00:33:44,981 --> 00:33:46,231 (tense music) 795 00:33:46,232 --> 00:33:47,316 Fern! 796 00:33:47,984 --> 00:33:50,318 Oh, thank God you're all right! 797 00:33:50,319 --> 00:33:52,237 I couldn't find you. I thought something bad had happened. 798 00:33:52,238 --> 00:33:53,905 Why, I'm fit as a fiddle. 799 00:33:53,906 --> 00:33:56,199 - But where have you been? And what are you doing here? 800 00:33:56,200 --> 00:33:58,910 - Someone left my treasured family heirloom at the Herald. 801 00:33:58,911 --> 00:34:00,412 I came to put it back. 802 00:34:00,413 --> 00:34:02,331 Kitty Kat, so careless. 803 00:34:03,416 --> 00:34:04,916 And who is this hunk of butter? 804 00:34:04,917 --> 00:34:07,544 - Look, I know about Auntie Coop and who she really is... 805 00:34:07,545 --> 00:34:09,171 Tessa Cooper? 806 00:34:09,172 --> 00:34:11,840 - Sounds like you finally asked the right questions, Kitty Kat. 807 00:34:11,841 --> 00:34:14,009 - You've known her your entire life. 808 00:34:14,010 --> 00:34:16,595 And you knew the moment I said her maiden name 809 00:34:16,596 --> 00:34:19,181 that she was the one. So, why did you lie? 810 00:34:19,182 --> 00:34:21,850 - So, her prediction came true then. 811 00:34:21,851 --> 00:34:23,226 - Fern, please, enough with the riddles. 812 00:34:23,227 --> 00:34:24,895 Just what are you talking about? 813 00:34:24,896 --> 00:34:26,480 - Coop always told us that someone might come 814 00:34:26,481 --> 00:34:27,939 looking for her at the farm one day. 815 00:34:27,940 --> 00:34:29,399 Whenever she'd visit, she'd ask 816 00:34:29,400 --> 00:34:31,902 if it had happened yet... if the person had finally come? 817 00:34:31,903 --> 00:34:33,987 - So, she was hoping to be found. 818 00:34:33,988 --> 00:34:35,947 She wanted to come home! 819 00:34:35,948 --> 00:34:37,532 Why didn't you tell me this sooner? 820 00:34:37,533 --> 00:34:40,577 - Only films come in black and white, Kitty Kat. 821 00:34:40,578 --> 00:34:42,871 Life is far more complicated. 822 00:34:42,872 --> 00:34:45,582 - Where is she? And when is she coming back? 823 00:34:45,583 --> 00:34:47,209 Look, at the stills, the Augie Boys said 824 00:34:47,210 --> 00:34:48,668 that they would go after her if she does. 825 00:34:48,669 --> 00:34:50,670 - But you... you found the stills? 826 00:34:50,671 --> 00:34:52,631 - Why is Tessa in trouble with the Augie Boys? 827 00:34:52,632 --> 00:34:53,590 What did she do? 828 00:34:53,591 --> 00:34:54,759 (truck backfires) 829 00:34:54,760 --> 00:34:57,302 - They'll do something to you if you don't get out of here. 830 00:34:57,303 --> 00:34:59,262 Run! Now! Go! 831 00:34:59,263 --> 00:35:00,889 Hey! Get back here! 832 00:35:00,890 --> 00:35:03,183 Stop it, you rats! Stop it! 833 00:35:03,184 --> 00:35:04,935 Leave them alone! 834 00:35:04,936 --> 00:35:06,646 (tense music) 835 00:35:07,313 --> 00:35:08,939 Nick, hurry! 836 00:35:08,940 --> 00:35:10,108 Right behind you! 837 00:35:14,028 --> 00:35:15,570 (grunting) 838 00:35:15,571 --> 00:35:16,905 (gasping) 839 00:35:16,906 --> 00:35:17,906 Nick? 840 00:35:17,907 --> 00:35:19,200 (grunting) 841 00:35:21,035 --> 00:35:22,161 Nick? 842 00:35:29,085 --> 00:35:30,710 Perce! What are you doing? 843 00:35:30,711 --> 00:35:32,881 - We were told to get rid of her, weren't we? 844 00:35:36,342 --> 00:35:37,885 (gasping) 845 00:35:43,015 --> 00:35:45,016 Stop! Stop! 846 00:35:45,017 --> 00:35:46,143 Stop it! 847 00:35:47,019 --> 00:35:48,271 (muffled grunting) 848 00:35:49,856 --> 00:35:51,273 Stop it, please! 849 00:35:51,274 --> 00:35:54,026 - Get outta here, Fern! We got a job to do! 850 00:36:03,661 --> 00:36:06,289 Did we do it? Are they gone? 851 00:36:07,331 --> 00:36:08,790 They're gone, all right. 852 00:36:08,791 --> 00:36:10,877 Told you this pond was a sinkhole. 853 00:36:14,172 --> 00:36:17,175 (both panting) 854 00:36:21,721 --> 00:36:23,513 Isn't the pond beautiful? 855 00:36:23,514 --> 00:36:25,683 Why didn't we ever come here, Cole? 856 00:36:25,684 --> 00:36:27,517 - Can we play here all day, Mom? 857 00:36:27,518 --> 00:36:29,395 - Mom can't stay here forever, Jakey. 858 00:36:30,229 --> 00:36:32,159 She needs to go back where she belongs. 859 00:36:32,160 --> 00:36:33,773 Stop! 860 00:36:33,774 --> 00:36:36,318 I can stay as long as I want. 861 00:36:36,319 --> 00:36:40,071 Honestly, it's fine. It's fine. 862 00:36:40,072 --> 00:36:41,532 Hi, Grandma. 863 00:36:42,241 --> 00:36:43,701 Just coming to check on you. 864 00:36:45,620 --> 00:36:47,580 It's time to wake up. Okay? 865 00:36:48,241 --> 00:36:50,290 Grandma? 866 00:36:50,291 --> 00:36:51,958 (gentle somber music) 867 00:36:51,959 --> 00:36:53,009 Wake up. 868 00:36:54,045 --> 00:36:55,504 (Alice): Grandma... 869 00:36:56,213 --> 00:36:58,633 - It's okay to go, Delly. It's time. 870 00:36:59,091 --> 00:37:00,759 But I need you too. 871 00:37:00,760 --> 00:37:01,885 Stay with me. 872 00:37:01,886 --> 00:37:04,597 I will, I promise. I can't go. 873 00:37:05,640 --> 00:37:07,057 (Alice): Grandma! 874 00:37:07,058 --> 00:37:09,225 Grandma, please! Please wake up, okay? 875 00:37:09,226 --> 00:37:13,939 I'm... I'm here. Just come on, okay? Please! 876 00:37:13,940 --> 00:37:14,981 Alice. 877 00:37:14,982 --> 00:37:16,358 Jacob! 878 00:37:16,359 --> 00:37:17,485 Let me help. 879 00:37:20,112 --> 00:37:22,990 (tender music) 880 00:37:25,493 --> 00:37:26,660 Mom... 881 00:37:26,661 --> 00:37:27,711 Come with me. 882 00:37:28,287 --> 00:37:29,746 I can't lose this, Cole. 883 00:37:29,747 --> 00:37:32,165 Don't be sad for what we lost. 884 00:37:32,166 --> 00:37:33,960 Be grateful for what remains. 885 00:37:35,211 --> 00:37:36,962 You have to listen to your son now. 886 00:37:36,963 --> 00:37:39,089 - But I am. He's why I need to stay. 887 00:37:39,090 --> 00:37:40,140 No. 888 00:37:41,300 --> 00:37:42,718 He's why you need to go. 889 00:37:43,094 --> 00:37:45,095 (Adult Jacob): Mom, I need you. 890 00:37:45,096 --> 00:37:46,680 Stay here. 891 00:37:46,681 --> 00:37:49,266 Please come back. I'm here. Okay? 892 00:37:49,976 --> 00:37:51,434 You need to come back to me. 893 00:37:51,435 --> 00:37:54,438 Jakey's home, Delly. 894 00:37:55,064 --> 00:37:56,114 So, go. 895 00:37:58,275 --> 00:37:59,484 Hi. 896 00:37:59,485 --> 00:38:01,444 (emotional music) 897 00:38:01,445 --> 00:38:02,654 Hi, Mom. 898 00:38:02,655 --> 00:38:05,448 Oh... oh, Jacob. 899 00:38:05,449 --> 00:38:07,535 Oh, my baby. 900 00:38:09,412 --> 00:38:11,789 (sobbing) 901 00:38:13,040 --> 00:38:14,458 Jacob. 902 00:38:15,876 --> 00:38:17,878 (footsteps approach) 903 00:38:28,055 --> 00:38:30,724 I suppose you know why I can't join you at Stratford. 904 00:38:30,725 --> 00:38:32,350 The doctor wants me to take it slow 905 00:38:32,351 --> 00:38:34,221 and I'm gonna listen to him this time. 906 00:38:34,603 --> 00:38:36,814 Plus, uh... my son is home. 907 00:38:37,690 --> 00:38:39,025 I understand completely. 908 00:38:39,817 --> 00:38:41,609 But, can I ask, 909 00:38:41,610 --> 00:38:46,157 was there a moment when you thought... maybe? 910 00:38:46,782 --> 00:38:49,868 - There was a moment when I thought "what if." 911 00:38:49,869 --> 00:38:52,288 Yes. But it was a moment. 912 00:38:53,205 --> 00:38:54,255 Right. 913 00:38:55,291 --> 00:38:56,624 I guess I had a dream 914 00:38:56,625 --> 00:38:59,095 of what things might have looked like between us. 915 00:38:59,628 --> 00:39:02,131 "And when I waked, I cried to dream again." 916 00:39:03,299 --> 00:39:04,467 Shakespeare gets it. 917 00:39:05,092 --> 00:39:06,301 So do I. 918 00:39:06,302 --> 00:39:07,845 Dreams are delicious. 919 00:39:08,637 --> 00:39:11,514 But... they're just that, aren't they? 920 00:39:11,515 --> 00:39:12,933 They are. 921 00:39:18,105 --> 00:39:19,439 (Kat chuckles softly) 922 00:39:19,440 --> 00:39:21,191 - So, I did something even more terrifying 923 00:39:21,192 --> 00:39:23,401 this morning than time travel... 924 00:39:23,402 --> 00:39:24,486 closed on my first house. 925 00:39:24,487 --> 00:39:26,363 Congratulations. 926 00:39:26,364 --> 00:39:29,407 - Thank you. I should be back in a month or so. For good. 927 00:39:29,408 --> 00:39:30,700 And with Claire in tow. 928 00:39:30,701 --> 00:39:32,995 But don't worry, the pond stays between us. 929 00:39:32,996 --> 00:39:35,747 Thank you, Landry, for the most amazing adventure. 930 00:39:35,748 --> 00:39:39,918 - And seriously, thank you for everything. 931 00:39:39,919 --> 00:39:41,712 (Nick chuckles) 932 00:39:42,124 --> 00:39:45,924 I still can't believe you're here, Jake. 933 00:39:45,925 --> 00:39:48,635 We have a lot to catch you up on. 934 00:39:48,636 --> 00:39:50,986 - Definitely feeling like I missed some stuff. 935 00:39:51,055 --> 00:39:52,306 And you... 936 00:39:53,057 --> 00:39:55,225 ...you're wonderful. You know that? 937 00:39:55,226 --> 00:39:57,061 For going and bringing him home. 938 00:39:57,561 --> 00:39:59,145 You did this, Elliot? 939 00:39:59,146 --> 00:40:00,196 He did. 940 00:40:00,197 --> 00:40:02,690 I got Alice's message about your accident 941 00:40:02,691 --> 00:40:04,693 after I'd already landed in St. John. 942 00:40:05,820 --> 00:40:07,113 It feels meant to be. 943 00:40:07,863 --> 00:40:10,199 (Del): How about I make us all a cup of tea? 944 00:40:12,743 --> 00:40:14,953 And I'm so sorry that 945 00:40:14,954 --> 00:40:16,496 I don't have more answers for you. 946 00:40:16,497 --> 00:40:18,916 Or even just some better news. 947 00:40:19,375 --> 00:40:22,335 But at least we know that Tessa is in 1925. 948 00:40:22,336 --> 00:40:23,878 - And if she returns to Port Haven, 949 00:40:23,879 --> 00:40:25,130 there's a target on her back. 950 00:40:25,131 --> 00:40:27,006 - I just wish we knew when she does come back. 951 00:40:27,007 --> 00:40:29,343 If... if she does. 952 00:40:30,094 --> 00:40:31,928 You know, so we can be there. 953 00:40:31,929 --> 00:40:34,305 I guess we just keep jumping. 954 00:40:34,306 --> 00:40:36,975 - No, Kat, you need to be here right now. 955 00:40:36,976 --> 00:40:40,061 - I don't have to. This is your mom. 956 00:40:40,062 --> 00:40:42,522 - And it's your brother. And he's home. 957 00:40:42,523 --> 00:40:43,732 The pond can wait. 958 00:40:49,280 --> 00:40:51,699 I'll give you all some time to catch up. 959 00:40:52,992 --> 00:40:54,660 (Del chuckles) 960 00:40:55,161 --> 00:40:56,327 (Kat): Okay... 961 00:40:56,328 --> 00:40:57,412 (keys jingle) 962 00:40:57,413 --> 00:40:59,873 (tense music) 963 00:40:59,874 --> 00:41:02,918 (mysterious music) 964 00:41:08,299 --> 00:41:10,842 - Where is she, Fern? I know you know. 965 00:41:10,843 --> 00:41:12,052 (phone chimes) 966 00:41:18,100 --> 00:41:19,435 (Elliot sighs) 967 00:41:22,188 --> 00:41:24,607 (music swells) 968 00:41:48,923 --> 00:41:52,009 Subtitling: difuze 969 00:41:52,059 --> 00:41:56,609 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.