Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,480 --> 00:02:13,730
¿Qué demonios?
2
00:02:17,049 --> 00:02:18,299
¿P... p... pobre?
3
00:02:19,965 --> 00:02:22,205
Hola, Clara. Clara.
4
00:02:22,229 --> 00:02:25,382
He oído que te han admitido
en Yale. Es genial, enhorabuena.
5
00:02:25,406 --> 00:02:27,210
¿Te han dado una
beca para gente pobre
6
00:02:27,234 --> 00:02:28,646
en las que se
compadecen de ti o...
7
00:02:28,670 --> 00:02:29,734
Cállate, cara de idiota.
8
00:02:29,758 --> 00:02:32,432
¡Tranquilos! ¡Tranquilos!
9
00:02:32,456 --> 00:02:34,346
Silencio, por favor.
Silencio, por favor.
10
00:02:35,242 --> 00:02:36,492
Por favor, toma asiento.
11
00:02:39,159 --> 00:02:42,399
Tengo una noticia muy triste.
12
00:02:42,423 --> 00:02:45,532
El Sr. Abbott no volverá
a impartir esta clase.
13
00:02:45,556 --> 00:02:50,332
Por si aún no lo sabéis, el
Sr. Abbott se ha quitado la vida.
14
00:02:51,301 --> 00:02:52,452
- Dios mío.
- ¿Qué?
15
00:02:52,476 --> 00:02:54,193
Dios mío.
16
00:02:54,217 --> 00:02:55,760
Lo sé, lo sé.
17
00:02:55,784 --> 00:02:58,589
Es una situación terrible,
pero eso es todo lo que puedo
18
00:02:58,613 --> 00:03:00,591
revelar por el momento.
19
00:03:00,615 --> 00:03:02,332
La Sra. Estrada ha
concertado una cita
20
00:03:02,356 --> 00:03:04,886
con una terapeuta especializada
en duelo para este jueves
21
00:03:05,054 --> 00:03:07,163
y les recomiendo que se
pongan en contacto con ella
22
00:03:07,187 --> 00:03:09,295
por correo electrónico
para concertar la cita.
23
00:03:09,319 --> 00:03:12,385
Entonces, ¿nos vamos a casa?
24
00:03:12,409 --> 00:03:14,692
Quédate en tu
sitio y te presentaré
25
00:03:14,716 --> 00:03:16,259
a tu nuevo profesor.
26
00:03:16,283 --> 00:03:17,651
¿Sr. Heller?
27
00:03:17,675 --> 00:03:20,001
El Sr. Heller es un
consumado académico
28
00:03:20,025 --> 00:03:22,265
con un puesto fijo en la
Ivy League y, a pesar de
29
00:03:22,289 --> 00:03:24,845
las desafortunadas circunstancias,
está en buenas manos,
30
00:03:25,988 --> 00:03:28,009
y le dejo a usted la tarea
de familiarizarse con la clase.
31
00:03:28,033 --> 00:03:30,895
Una vez más, gracias por vuestro
tiempo y lo siento muchísimo.
32
00:03:32,168 --> 00:03:33,418
Gracias.
33
00:03:44,441 --> 00:03:45,691
Buenos días.
34
00:03:49,707 --> 00:03:51,381
¿Buenos días?
35
00:03:51,405 --> 00:03:52,960
Buenos días.
36
00:03:54,799 --> 00:03:56,486
«¡Capitán! ¡Mi capitán!»
37
00:03:58,238 --> 00:03:59,848
¿Alguien sabe de dónde es eso?
38
00:04:00,718 --> 00:04:01,968
Ninguno de vosotros.
39
00:04:03,591 --> 00:04:09,050
Es un poema de Walt Whitman
sobre el Sr. Abraham Lincoln.
40
00:04:09,074 --> 00:04:11,096
En esta clase, podéis
llamarme «Sr. Heller»
41
00:04:11,120 --> 00:04:16,157
o, si os sentís atrevidos,
«capitán, mi capitán».
42
00:04:21,043 --> 00:04:25,036
Bueno, por mucho que no quiera
que me odiéis en mi primer día,
43
00:04:25,874 --> 00:04:27,604
tengo vuestra primera tarea.
44
00:04:29,399 --> 00:04:33,292
Lo entiendo. Lo entiendo,
pero esto es importante.
45
00:04:33,316 --> 00:04:36,774
Cuando alguien muere
y se sufre una pérdida
46
00:04:36,798 --> 00:04:41,661
como la que acabas de experimentar,
escribir es una forma de superarlo.
47
00:04:42,891 --> 00:04:44,651
Los momentos más
oscuros cuando tendemos a rehuir
48
00:04:44,675 --> 00:04:46,218
el trabajo,
49
00:04:46,242 --> 00:04:49,221
pero el objetivo del trabajo es
precisamente servir de válvula de escape.
50
00:04:49,245 --> 00:04:53,586
¿Quién de aquí es
fan de Emily Dickinson?
51
00:04:59,342 --> 00:05:01,832
Al menos hay una persona
en la sala con buen gusto.
52
00:05:01,910 --> 00:05:03,901
Recuérdame, ¿cómo te llamas?
53
00:05:05,392 --> 00:05:07,108
- Clara.
- Clara.
54
00:05:07,132 --> 00:05:08,514
Clara, gracias.
55
00:05:09,396 --> 00:05:11,896
Si miras el segundo párrafo,
56
00:05:11,920 --> 00:05:16,609
es un poema titulado
«Un funeral en mi cerebro».
57
00:05:18,405 --> 00:05:19,655
Léelo.
58
00:05:20,798 --> 00:05:22,776
Maddy, ¿verdad?
59
00:05:22,800 --> 00:05:24,865
¿Podrías leerlo a la clase?
60
00:05:24,889 --> 00:05:27,694
El final.
61
00:05:27,718 --> 00:05:32,743
«Sentí un funeral en mi cerebro
y dolientes yendo y viniendo...»
62
00:05:32,767 --> 00:05:34,257
Solo las últimas cuatro líneas.
63
00:05:35,291 --> 00:05:37,878
«Y entonces se rompió
un tablón de la razón
64
00:05:37,902 --> 00:05:40,707
Y caí y caí
65
00:05:40,731 --> 00:05:43,623
Y golpeé un mundo en cada caída
66
00:05:43,647 --> 00:05:45,682
Y terminé sabiendo, entonces».
67
00:05:47,999 --> 00:05:49,586
Muy bien.
68
00:05:49,610 --> 00:05:50,587
¿Y de qué trata?
69
00:05:50,611 --> 00:05:54,038
Un funeral, obviamente.
70
00:05:55,790 --> 00:05:57,040
¿Clara?
71
00:05:58,706 --> 00:06:02,568
Es una metáfora de
cómo se le va la cabeza.
72
00:06:03,319 --> 00:06:04,929
Sus sentimientos
de desesperación.
73
00:06:06,017 --> 00:06:09,619
Exactamente. El poema
ni siquiera tiene final.
74
00:06:10,195 --> 00:06:12,525
De acuerdo. Esto sugiere
una pérdida de comprensión,
75
00:06:14,548 --> 00:06:16,613
una rendición al
estado de locura,
76
00:06:16,637 --> 00:06:20,804
o, como bien has dicho,
a la desesperación.
77
00:06:23,470 --> 00:06:26,244
¿Se te ocurre alguien más
que pudiera haberse sentido así?
78
00:06:29,737 --> 00:06:33,978
Vuestra primera tarea es
escribir un ensayo breve
79
00:06:34,002 --> 00:06:36,210
inspirado en lo
que acabáis de leer.
80
00:06:37,962 --> 00:06:40,550
El tema será el Sr. Abbott.
81
00:06:40,574 --> 00:06:42,160
¿Quiere que
escribamos sobre Abbott?
82
00:06:42,184 --> 00:06:44,858
Lo que recordéis
de él, cómo os sentís
83
00:06:44,882 --> 00:06:46,686
respecto a lo que acaba
de pasar, cosas así.
84
00:06:46,710 --> 00:06:49,049
Lo único que me importa
es que sea sincero
85
00:06:50,061 --> 00:06:51,778
y que quizá te ayude
a procesar emociones
86
00:06:51,802 --> 00:06:53,412
que ni siquiera
sabías que tenías.
87
00:06:54,544 --> 00:06:58,437
Que sean tres páginas.
Y que valgan la pena.
88
00:06:58,461 --> 00:06:59,786
¿Sabes?
89
00:06:59,810 --> 00:07:01,092
El objetivo de todo
esto es superarlo,
90
00:07:01,116 --> 00:07:02,846
para que no te
persiga para siempre.
91
00:07:23,094 --> 00:07:24,344
Zach.
92
00:07:26,837 --> 00:07:28,527
Esta vez no te
puedo prestar dinero.
93
00:07:30,537 --> 00:07:31,787
Tengo un billete de 20.
94
00:07:35,063 --> 00:07:36,313
Toma.
95
00:07:40,938 --> 00:07:43,090
¿Sigues jodido por lo de Abbott?
96
00:07:43,114 --> 00:07:44,701
Sí.
97
00:07:44,725 --> 00:07:46,833
Siempre estaba deprimido,
así que no es una sorpresa,
98
00:07:46,857 --> 00:07:48,107
¿sabes?
99
00:07:49,773 --> 00:07:51,534
Supongo.
100
00:07:51,558 --> 00:07:54,319
Solo espero que este nuevo
no sea tan capullo como lo era él.
101
00:07:54,343 --> 00:07:55,712
Abbott no era un capullo.
102
00:07:55,736 --> 00:07:56,930
Sí, lo era.
103
00:07:56,954 --> 00:07:59,564
Para todo el mundo, excepto
para ti, y me pregunto por qué.
104
00:08:00,218 --> 00:08:01,468
¿Por qué?
105
00:08:03,918 --> 00:08:05,025
Nada.
106
00:08:05,049 --> 00:08:06,070
¿Porque soy el caso social?
107
00:08:06,094 --> 00:08:07,544
No es eso lo que quería decir.
108
00:08:08,836 --> 00:08:11,610
Da igual. Tengo que irme.
109
00:08:35,166 --> 00:08:36,776
¿Qué coño estás
mirando, perdedor?
110
00:08:48,223 --> 00:08:49,287
Dios mío.
111
00:08:49,311 --> 00:08:51,158
Lo siento muchísimo.
112
00:08:51,182 --> 00:08:54,597
Es culpa mía. Estoy
un poco perdido.
113
00:08:54,621 --> 00:08:55,991
¿Leemos esto a continuación?
114
00:08:57,058 --> 00:08:58,828
¿Te gustaría leerlo
a continuación?
115
00:08:59,060 --> 00:09:01,038
Claro.
116
00:09:01,062 --> 00:09:03,170
Es que me gustan
algunos de sus otros libros.
117
00:09:03,194 --> 00:09:04,694
Esa es una razón tan
buena como otra.
118
00:09:04,718 --> 00:09:06,217
Siempre he creído que los
estudiantes deberían tener voz y voto
119
00:09:06,241 --> 00:09:08,885
en el plan de estudios, al
menos los que deben tenerla.
120
00:09:09,940 --> 00:09:11,570
Tranquilo.
121
00:09:11,594 --> 00:09:13,444
Significa que has
empezado con buen pie.
122
00:09:15,076 --> 00:09:18,490
Y, por cierto, enhorabuena,
Yale, mi antigua universidad.
123
00:09:18,514 --> 00:09:20,592
Sí. Gracias.
124
00:09:21,299 --> 00:09:22,886
Pero es condicional.
125
00:09:22,910 --> 00:09:24,409
Ya he leído algo de tu trabajo.
126
00:09:24,433 --> 00:09:25,845
No hay razón para
que no termines el año
127
00:09:25,869 --> 00:09:28,152
con la misma fuerza con la
que lo empezaste con el Sr. Abbott.
128
00:09:28,176 --> 00:09:29,240
Gracias.
129
00:09:29,264 --> 00:09:30,589
Nos vemos mañana.
130
00:09:30,613 --> 00:09:31,863
Adiós.
131
00:09:44,322 --> 00:09:46,400
Gracias, cariño.
132
00:09:51,678 --> 00:09:53,451
Cariño, yo... te necesito aquí.
133
00:09:58,467 --> 00:09:59,717
Hola.
134
00:10:00,338 --> 00:10:01,708
¿Has tenido un buen día hoy?
135
00:10:20,097 --> 00:10:21,727
No funciona muy
bien cuando le hablas.
136
00:10:21,751 --> 00:10:23,860
Se me da mejor
tratar con ella que a ti.
137
00:10:23,884 --> 00:10:25,814
- Ya lo sabes.
- ¿Me disculpas un momento?
138
00:10:26,364 --> 00:10:27,614
Un momento.
139
00:10:30,673 --> 00:10:31,923
Siéntate.
140
00:10:34,068 --> 00:10:35,718
Tu madre tiene algo para ti.
141
00:10:36,157 --> 00:10:37,264
Sí.
142
00:10:37,288 --> 00:10:40,354
Son solo unos papeles
que tienes que firmar
143
00:10:40,378 --> 00:10:42,892
para los Servicios Sociales.
144
00:10:47,211 --> 00:10:50,900
No lo entiendo. ¿Qué
es una prórroga?
145
00:10:55,132 --> 00:10:58,634
Es solo para que podamos
cobrar el dinero que se nos debe.
146
00:10:58,658 --> 00:11:01,158
Cuando cumplas 18 años,
dejaremos de recibir los 600 dólares
147
00:11:01,182 --> 00:11:02,463
cada mes.
148
00:11:02,487 --> 00:11:04,770
A menos que vivas
bajo nuestro techo.
149
00:11:04,794 --> 00:11:07,425
Me voy a mudar para
estudiar. Me voy a Connecticut.
150
00:11:07,449 --> 00:11:08,948
- Esto dice que tengo que...
- No. No. No.
151
00:11:08,972 --> 00:11:10,036
Seguir viviendo con
vosotros dos años más.
152
00:11:10,060 --> 00:11:11,603
No. Aún puedes
irte a estudiar fuera.
153
00:11:11,627 --> 00:11:14,749
Y si alguna vez llaman, les
diré que estás en el trabajo.
154
00:11:16,501 --> 00:11:18,566
O ya sabes, quiero
decir, vas a venir a casa
155
00:11:18,590 --> 00:11:20,917
los fines de semana. Yo...
queremos que vengas a casa.
156
00:11:20,941 --> 00:11:22,005
Dios.
157
00:11:22,029 --> 00:11:23,571
¿Quieres firmar de
una vez esa cosa?
158
00:11:23,595 --> 00:11:25,064
No voy a firmar nada.
159
00:11:27,338 --> 00:11:29,273
- Joder, es increíble.
- Dale un minuto.
160
00:11:29,297 --> 00:11:31,579
Se lo acabamos de
soltar, por el amor de Dios.
161
00:11:31,603 --> 00:11:33,799
Sabes, desde que entraste
en esa estúpida escuela
162
00:11:33,823 --> 00:11:35,758
es como si hubieras
olvidado de dónde vienes,
163
00:11:35,782 --> 00:11:37,803
de qué te salvamos.
164
00:11:37,827 --> 00:11:39,718
Siempre te estaré agradecida
por lo que hiciste por mí.
165
00:11:39,742 --> 00:11:41,428
- Yo... es que...
- Sí. Sí.
166
00:11:43,398 --> 00:11:45,432
Entonces arreglemos
esto, por favor.
167
00:11:47,097 --> 00:11:48,427
Lo revisaré mañana.
168
00:11:49,186 --> 00:11:50,642
He dicho que lo revisaré mañana.
169
00:11:50,666 --> 00:11:52,688
¡No me hagas volver
a pedírtelo, joder!
170
00:11:52,712 --> 00:11:54,211
Jack. Cálmate, ¿vale?
171
00:11:54,235 --> 00:11:55,647
¡Déjame en paz!
172
00:11:55,671 --> 00:11:57,867
¡Dios mío, siempre
me haces lo mismo!
173
00:11:57,891 --> 00:11:59,564
¿Qué estás haciendo?
¿Puedes parar?
174
00:11:59,588 --> 00:12:01,000
- Tengo que terminar los deberes.
- Cálmate.
175
00:12:01,024 --> 00:12:02,393
Dios mío, Jack.
176
00:12:02,417 --> 00:12:03,873
¿Por qué tienes que
hacer eso todo el tiempo?
177
00:12:03,897 --> 00:12:05,613
¡Bueno, esto es culpa tuya!
Tú ibas a encargarte de ello.
178
00:12:05,637 --> 00:12:07,746
- Tú ibas a...
- ¡Venga ya! Solo...
179
00:12:07,770 --> 00:12:08,965
Voy a conseguir que lo firme.
180
00:12:08,989 --> 00:12:11,184
Déjala en paz, por
el amor de Dios.
181
00:12:11,208 --> 00:12:12,533
Dios mío.
182
00:12:12,557 --> 00:12:14,077
Siento que siempre
pase esto. Es que...
183
00:12:38,496 --> 00:12:39,746
Déjame ver.
184
00:12:45,677 --> 00:12:47,059
Se siente muy mal por ello.
185
00:12:48,506 --> 00:12:49,756
¿De verdad?
186
00:12:53,729 --> 00:12:55,328
Está haciendo todo lo que puede.
187
00:12:56,863 --> 00:13:00,377
Veo cómo lo miras. Lo odias.
188
00:13:04,653 --> 00:13:06,513
No, no lo odio.
189
00:13:07,569 --> 00:13:09,939
Entonces algo debe de ir
muy mal contigo también.
190
00:13:09,963 --> 00:13:11,505
No hay nada de malo en actuar
191
00:13:11,529 --> 00:13:12,779
desde el amor.
192
00:13:14,010 --> 00:13:15,901
¿Entonces lo quieres?
193
00:13:15,925 --> 00:13:18,003
Tienes razón, es
un puto gilipollas.
194
00:13:18,667 --> 00:13:19,862
- ¿No es así?
- Sí.
195
00:13:19,886 --> 00:13:21,136
Sí.
196
00:13:25,326 --> 00:13:28,914
Pero cuanto más mayor te
haces, te das cuenta de que el amor
197
00:13:28,938 --> 00:13:30,748
es más una elección
que un sentimiento.
198
00:13:32,507 --> 00:13:36,239
Pero siento un amor
verdadero por ti. De verdad.
199
00:13:37,425 --> 00:13:40,970
Y por Evie, y por
todos los niños
200
00:13:40,994 --> 00:13:42,332
a los que hemos cuidado.
201
00:13:45,215 --> 00:13:47,032
Me metí en esto para
ayudar a la gente.
202
00:13:48,697 --> 00:13:50,240
¿Crees que me estás ayudando?
203
00:13:50,264 --> 00:13:51,602
Eso espero.
204
00:13:54,485 --> 00:13:57,135
Quiero decir, entraste en una
universidad de prestigio, ¿no?
205
00:13:59,534 --> 00:14:01,064
Quizá todo eso fuera culpa tuya.
206
00:14:03,494 --> 00:14:05,024
No es eso lo que estoy diciendo.
207
00:14:11,024 --> 00:14:12,362
Eres una chica muy lista.
208
00:14:14,418 --> 00:14:17,671
Si lo dejara, ¿adónde iría?
209
00:14:20,511 --> 00:14:24,374
Me quedo aquí por
vosotras, chicas.
210
00:14:25,952 --> 00:14:29,509
No te preocupes por nada.
Yo me encargaré de todo.
211
00:14:31,435 --> 00:14:33,426
Dormid un poco. Nos
vemos por la mañana.
212
00:14:34,264 --> 00:14:35,514
Vale.
213
00:16:42,523 --> 00:16:44,283
Hablemos del tiempo.
214
00:16:44,307 --> 00:16:45,719
Bueno, hoy va a ser
215
00:16:45,743 --> 00:16:47,473
un día precioso y
soleado. Podemos...
216
00:17:03,718 --> 00:17:04,968
¿Hola?
217
00:17:06,590 --> 00:17:08,003
Hola, mamá.
218
00:17:08,027 --> 00:17:11,018
Vaya. ¿De verdad eres tú?
219
00:17:11,726 --> 00:17:13,791
Sí, soy yo.
220
00:17:13,815 --> 00:17:15,967
¿Dónde has estado? Yo...
221
00:17:15,991 --> 00:17:18,317
Es que Sabrina ha
estado un poco enferma
222
00:17:18,341 --> 00:17:21,842
y he tenido que faltar al
trabajo para echarle una mano.
223
00:17:21,866 --> 00:17:24,062
Pobrecita.
224
00:17:24,086 --> 00:17:27,861
Pero tiene suerte de tener
un marido tan encantador.
225
00:17:28,830 --> 00:17:31,604
Sí. Tengo suerte de tenerla.
226
00:17:32,877 --> 00:17:34,390
Vaya si es verdad.
227
00:17:36,446 --> 00:17:38,120
- ¿Qué significa eso?
- Nada.
228
00:17:38,144 --> 00:17:41,310
No, dime, dime lo que
querías decir, mamá.
229
00:17:47,544 --> 00:17:50,654
Ya sabes, es casi
imposible lograr nada
230
00:17:50,678 --> 00:17:52,786
cuando la persona
que debe creer en ti no lo hace.
231
00:17:52,810 --> 00:17:54,397
Es...
232
00:17:54,421 --> 00:17:58,357
No, eso es genial, mamá.
Siempre me alegro de llamarte.
233
00:17:58,381 --> 00:17:59,793
No importa. Lo siento.
234
00:17:59,817 --> 00:18:01,012
Yo... yo estoy...
235
00:18:01,036 --> 00:18:03,201
¿Cómo están los niños?
¿Están todos bien?
236
00:18:05,084 --> 00:18:07,627
Sí, los niños, mamá, los
niños nunca han estado mejor.
237
00:18:07,651 --> 00:18:11,892
De hecho, JR es el primero
de su clase en gimnasia.
238
00:18:11,916 --> 00:18:13,633
Tengo que ir a
recogerlo en 15 minutos,
239
00:18:13,657 --> 00:18:16,636
así que, la verdad, no puedo
hablar, porque estoy muy ocupado.
240
00:18:16,660 --> 00:18:18,116
Después, tengo que ir a trabajar.
241
00:18:18,140 --> 00:18:19,390
Pero...
242
00:18:20,708 --> 00:18:22,655
Bueno, gracias por llamar.
243
00:18:29,630 --> 00:18:31,564
He ganado un par de
partidas esta mañana.
244
00:18:31,588 --> 00:18:32,609
¿Has ganado dinero?
245
00:18:32,633 --> 00:18:33,884
Sí, unos 200.
246
00:18:34,635 --> 00:18:36,016
- ¿200 dólares?
- Sí.
247
00:18:37,246 --> 00:18:38,267
- Muy bien.
- Bastante bien, ¿no?
248
00:18:38,291 --> 00:18:40,281
No está mal.
249
00:18:45,167 --> 00:18:46,417
Oye.
250
00:18:47,126 --> 00:18:48,376
¿Estás bien?
251
00:18:48,910 --> 00:18:50,509
Sí.
252
00:18:51,869 --> 00:18:53,439
No era mi intención
hacerte daño.
253
00:18:56,222 --> 00:18:57,472
Tengo que ir a la tienda.
254
00:18:59,921 --> 00:19:00,680
Adiós, cariño.
255
00:19:00,704 --> 00:19:02,565
Adiós, cariño.
256
00:19:04,447 --> 00:19:05,697
Chicos.
257
00:19:07,755 --> 00:19:09,049
Hablamos luego, ¿vale?
258
00:19:13,891 --> 00:19:15,795
Ves, lo siente.
259
00:19:17,243 --> 00:19:18,693
Voy a prepararme para clase.
260
00:19:30,604 --> 00:19:32,756
¿Qué te hace tanta gracia?
261
00:19:32,780 --> 00:19:33,800
Ya ves.
262
00:19:33,824 --> 00:19:35,598
Sí, me encanta ese programa.
263
00:19:37,045 --> 00:19:39,154
Sé que todos habéis estado
esperando con gran expectación
264
00:19:39,178 --> 00:19:42,331
para ver lo severo que soy
como crítico, pero, bueno,
265
00:19:42,355 --> 00:19:44,563
vais a tener que
esperar un poco más,
266
00:19:45,619 --> 00:19:49,033
porque os voy a devolver
los trabajos sin calificar.
267
00:19:49,057 --> 00:19:50,208
¿Qué? ¿Por qué?
268
00:19:50,232 --> 00:19:53,168
Bueno, era eso o poneros
a todos un suspenso,
269
00:19:53,192 --> 00:19:55,269
y eso no me parecía muy bien.
270
00:19:56,499 --> 00:19:57,998
Vale, no os asustéis.
271
00:19:58,022 --> 00:20:00,087
Vale, había cosas
buenas ahí, sinceramente,
272
00:20:00,111 --> 00:20:03,134
pero había una cosa que
faltaba en todos y cada uno de
273
00:20:03,158 --> 00:20:04,408
de vuestros trabajos.
274
00:20:05,421 --> 00:20:08,935
No he aprendido nada sobre ninguno
de vosotros a través de vuestros escritos.
275
00:20:10,296 --> 00:20:13,013
Vale, no voy a daros un sermón
sobre que seáis personales
276
00:20:13,037 --> 00:20:14,276
en vuestro trabajo ni nada de eso.
277
00:20:14,300 --> 00:20:15,712
Abbott sí lo hizo.
278
00:20:15,736 --> 00:20:18,497
Sin faltarle al respeto al Sr.
Abbott, que en paz descanse,
279
00:20:18,521 --> 00:20:20,586
pero decirle a alguien que
sea personal en su escritura
280
00:20:20,610 --> 00:20:22,340
es engañoso.
281
00:20:22,960 --> 00:20:23,807
¿De acuerdo?
282
00:20:23,831 --> 00:20:25,809
No todo gira en torno a ti,
283
00:20:25,833 --> 00:20:28,203
a pesar de lo que tus
padres te hayan hecho creer.
284
00:20:29,315 --> 00:20:32,250
No obstante, es importante
que tu personalidad se refleje
285
00:20:32,274 --> 00:20:34,818
en tu trabajo, y sé que es
más fácil decirlo que hacerlo,
286
00:20:34,842 --> 00:20:36,515
así que te voy a dar
una oportunidad más.
287
00:20:36,539 --> 00:20:37,789
¿De acuerdo?
288
00:20:38,324 --> 00:20:39,910
Quiero que escribas 10 páginas.
289
00:20:39,934 --> 00:20:41,477
¿Diez páginas?
290
00:20:41,501 --> 00:20:43,043
- Diez páginas.
- ¿Esta noche?
291
00:20:43,067 --> 00:20:45,089
Ahora mismo.
292
00:20:45,113 --> 00:20:48,397
Escucha, va a ser más
fácil de lo que parece, ¿vale?
293
00:20:48,421 --> 00:20:50,007
Va a ser escritura libre.
294
00:20:50,031 --> 00:20:51,617
Es más un ejercicio
que un trabajo.
295
00:20:51,641 --> 00:20:53,358
Ni siquiera os voy a poner nota.
296
00:20:53,382 --> 00:20:55,273
Pensad en ello como una
forma de que yo os conozca.
297
00:20:55,297 --> 00:20:56,796
Qué se supone que
tenemos que escribir?
298
00:20:56,820 --> 00:20:58,407
Lo que queráis.
299
00:20:58,431 --> 00:20:59,495
Lo digo en serio.
300
00:20:59,519 --> 00:21:01,366
No me importa lo que escribas.
301
00:21:01,390 --> 00:21:03,629
Mientras llenes 10
páginas, yo estoy contento.
302
00:21:03,653 --> 00:21:08,068
Por mí, puedes escribir «Que
le den al Sr. Heller» mil veces.
303
00:21:08,092 --> 00:21:10,736
Lo importante es ver
qué sale de forma natural.
304
00:21:13,359 --> 00:21:14,653
¿A qué esperas?
305
00:21:19,060 --> 00:21:20,398
¿Podemos hablar fuera?
306
00:21:29,200 --> 00:21:30,569
¿Va todo bien?
307
00:21:30,593 --> 00:21:32,702
Es sobre tu redacción.
308
00:21:32,726 --> 00:21:35,182
Mira, entiendo lo
que decías en clase.
309
00:21:35,206 --> 00:21:36,358
No deberíamos escribir lo primero
que se nos pase por la cabeza...
310
00:21:36,382 --> 00:21:37,837
No, no, no.
311
00:21:37,861 --> 00:21:39,752
Es sola que no quería
avergonzarte delante de ellos.
312
00:21:39,776 --> 00:21:43,365
Lo que has escrito es
increíble. ¿De acuerdo?
313
00:21:43,389 --> 00:21:46,237
Necesito que sepas el
talento que tienes. ¿Vale?
314
00:21:46,261 --> 00:21:48,992
Me mata ver a alguien
tan bueno que no lo sabe.
315
00:21:49,743 --> 00:21:50,993
Gracias.
316
00:21:51,658 --> 00:21:53,462
Me alegra oír eso.
317
00:21:53,486 --> 00:21:55,290
No quiero que sientas
ninguna presión,
318
00:21:55,314 --> 00:21:58,205
pero estoy buscando
un asistente estudiantil
319
00:21:58,229 --> 00:21:59,772
que me ayude a cerrar el curso.
320
00:21:59,796 --> 00:22:02,471
Eso supone un aumento
automático del 5 % en tu nota.
321
00:22:02,495 --> 00:22:03,745
¿Quieres que lo haga yo?
322
00:22:04,714 --> 00:22:06,866
Solo si tú quieres.
323
00:22:06,890 --> 00:22:08,564
Sé que la beca es
muy importante para ti
324
00:22:08,588 --> 00:22:11,567
y pensé que quizá
esto te ayudaría.
325
00:22:11,591 --> 00:22:13,960
¿Vale? Además,
todo es muy fácil.
326
00:22:13,984 --> 00:22:15,222
Ya sabes, ayudar con
los planes de clase,
327
00:22:15,246 --> 00:22:16,659
hacer fotocopias,
ese tipo de cosas.
328
00:22:16,683 --> 00:22:17,790
Vale.
329
00:22:17,814 --> 00:22:19,464
Bueno, ¿puedo al
menos pensármelo?
330
00:22:20,426 --> 00:22:21,751
Debería terminar.
331
00:22:21,775 --> 00:22:24,593
Oye, ¿va todo bien en casa?
332
00:22:26,257 --> 00:22:28,640
Sí. ¿Por qué?
333
00:22:29,913 --> 00:22:31,208
Solo quería asegurarme.
334
00:22:32,438 --> 00:22:33,688
Sí, está bien.
335
00:22:53,415 --> 00:22:54,665
¿Clara?
336
00:23:04,252 --> 00:23:05,969
- Clara.
- Sí.
337
00:23:05,993 --> 00:23:08,375
¿Puedes... puedes venir conmigo?
338
00:23:09,213 --> 00:23:10,463
Sí.
339
00:23:15,002 --> 00:23:16,688
No te has metido en ningún lío.
340
00:23:18,005 --> 00:23:19,255
Vale.
341
00:23:20,747 --> 00:23:24,130
Necesito saberlo, ¿es cierto que
te has hecho daño en la mandíbula?
342
00:23:27,884 --> 00:23:30,733
Vale, este es un espacio seguro.
343
00:23:30,757 --> 00:23:34,837
¿De acuerdo? Si te ha pasado
algo en casa, puedes contármelo.
344
00:23:36,110 --> 00:23:37,491
No es nada.
345
00:23:39,156 --> 00:23:40,581
Sé que no es nada.
346
00:23:42,638 --> 00:23:44,834
También sé que te da
mucho miedo crear problemas
347
00:23:44,858 --> 00:23:46,313
en lo que respecta a esa beca
348
00:23:46,337 --> 00:23:49,199
que a veces no te
atreves a defenderte.
349
00:23:50,080 --> 00:23:51,850
¿Quién te ha dicho
que hables conmigo?
350
00:23:52,561 --> 00:23:53,811
¿Qué?
351
00:23:54,955 --> 00:23:56,965
¿Te dijo el Sr. Heller
que hablaras conmigo?
352
00:23:59,133 --> 00:24:00,863
No. No.
353
00:24:06,096 --> 00:24:08,335
Mira, solo quiero que sepas
que no estás solo en esto,
354
00:24:08,359 --> 00:24:09,609
¿vale?
355
00:24:13,190 --> 00:24:14,440
¿Puedo irme?
356
00:24:15,062 --> 00:24:16,312
Sí.
357
00:24:24,288 --> 00:24:26,366
Tienes que aguantarte,
es un poco flojo.
358
00:24:35,561 --> 00:24:37,277
¿Entonces vas a aceptarlo?
359
00:24:37,301 --> 00:24:38,551
¿Qué?
360
00:24:38,955 --> 00:24:40,772
¿Todo eso de profesor y alumna?
361
00:24:41,697 --> 00:24:44,080
Sí. No puedo dejarlo pasar.
362
00:24:45,266 --> 00:24:47,300
¿Ese aumento del 5
% es demasiado bueno?
363
00:24:48,182 --> 00:24:49,432
Ni siquiera es eso.
364
00:24:50,314 --> 00:24:52,124
Entonces, ¿por qué
perderías el tiempo?
365
00:24:54,536 --> 00:24:55,992
No lo sé.
366
00:24:56,016 --> 00:24:58,986
Tengo la sensación de que Heller
podría jugarnos alguna mala pasada.
367
00:24:59,715 --> 00:25:01,097
Algo le pasa.
368
00:25:01,761 --> 00:25:03,826
Tiene algún as en la manga.
369
00:25:03,850 --> 00:25:05,780
¿Y eso te hace querer
hacerte amiga suyo?
370
00:25:06,243 --> 00:25:07,693
Mantener a mis enemigos cerca.
371
00:25:08,115 --> 00:25:09,365
Sí.
372
00:25:16,340 --> 00:25:17,590
¿Qué coño?
373
00:25:17,690 --> 00:25:18,940
¿Qué?
374
00:25:20,519 --> 00:25:21,769
¡Joder!
375
00:25:31,138 --> 00:25:33,694
28 a vehículo 9-0.
376
00:25:43,716 --> 00:25:44,966
¿Listo?
377
00:25:45,631 --> 00:25:46,956
Sí.
378
00:25:46,980 --> 00:25:48,318
- Toma.
- Gracias.
379
00:25:56,206 --> 00:25:57,762
Me han contado lo que ha pasado.
380
00:25:59,819 --> 00:26:01,592
Si necesitas
ausentarte de clase o...
381
00:26:02,865 --> 00:26:04,115
Estoy bien.
382
00:26:05,607 --> 00:26:07,454
No te preocupes por
lo de ser asistente.
383
00:26:07,478 --> 00:26:09,774
No... Quiero hacerlo.
384
00:26:11,134 --> 00:26:12,384
¿Estás segura?
385
00:26:13,659 --> 00:26:14,909
Sí.
386
00:26:28,891 --> 00:26:31,317
¡No, no! ¡No, no!
387
00:26:32,678 --> 00:26:33,928
- Joder.
- Dios mío.
388
00:26:42,165 --> 00:26:43,416
Ponlo en pausa.
389
00:26:51,522 --> 00:26:52,935
¿Puedo ayudarle?
390
00:26:52,959 --> 00:26:55,211
Sí, hola. Soy el
detective Sommers.
391
00:26:56,789 --> 00:26:58,810
Estoy buscando a Clara Simmons.
392
00:26:58,834 --> 00:27:00,072
¿Vive ella aquí?
393
00:27:00,096 --> 00:27:01,726
Ya he prestado declaración.
394
00:27:01,750 --> 00:27:03,206
¿Qué declaración?
395
00:27:03,230 --> 00:27:04,424
¿No lo sabe?
396
00:27:04,448 --> 00:27:05,698
¿Saber qué?
397
00:27:06,102 --> 00:27:07,352
Acabo de llegar a casa.
398
00:27:09,236 --> 00:27:11,562
No está en ningún
lío, pero yo...
399
00:27:11,586 --> 00:27:13,303
Necesito hablar
con ella en privado.
400
00:27:13,327 --> 00:27:14,783
Solo unos minutos,
si no te importa.
401
00:27:14,807 --> 00:27:16,175
¿Puedo saber de qué se trata?
402
00:27:16,199 --> 00:27:17,489
Te lo diré en un momento.
403
00:27:19,246 --> 00:27:20,671
Espera un momento.
404
00:27:21,727 --> 00:27:23,456
Vale. Pasa, supongo.
405
00:27:24,077 --> 00:27:25,327
Gracias.
406
00:27:33,216 --> 00:27:36,369
Zach dijo que solía bajar
al arroyo con frecuencia.
407
00:27:36,393 --> 00:27:37,643
¿Es eso cierto?
408
00:27:38,352 --> 00:27:40,386
Sí. Supongo que sí.
409
00:27:41,790 --> 00:27:43,507
¿Con qué frecuencia
solías ir allí?
410
00:27:43,531 --> 00:27:45,814
Ya lo he puesto todo por
escrito en mi declaración.
411
00:27:45,838 --> 00:27:48,829
Me lo creo. Eso se
leía como una novela.
412
00:27:50,451 --> 00:27:51,776
Lo siento.
413
00:27:51,800 --> 00:27:53,970
¿Por qué? ¿Por tener
buen ojo para los detalles?
414
00:27:54,934 --> 00:27:57,434
La próxima vez, simplifica
un poco el vocabulario por mí,
415
00:27:57,458 --> 00:27:58,748
para que pueda entenderlo.
416
00:28:00,591 --> 00:28:03,353
Mira, ha sido un día
duro. Dejémoslo ahí.
417
00:28:03,377 --> 00:28:06,717
Pero si ves o escuchas algo,
418
00:28:07,773 --> 00:28:09,063
ya sabes cómo localizarme.
419
00:28:11,646 --> 00:28:12,897
Vale.
420
00:29:26,416 --> 00:29:28,706
Si no se entrega en 30
minutos, es gratis, ¿verdad?
421
00:29:29,158 --> 00:29:30,614
Siento que lleguemos tarde.
422
00:29:30,638 --> 00:29:31,658
Hoy ha sido un día ajetreado.
423
00:29:31,682 --> 00:29:32,933
No pasa nada.
424
00:29:37,601 --> 00:29:39,331
Mierda, pensé que eras Gene.
425
00:29:40,604 --> 00:29:43,061
¿Eres amigo de los Heller?
426
00:29:43,085 --> 00:29:44,846
Sí. Sí, soy su hermano.
427
00:29:44,870 --> 00:29:48,893
Vale. ¿Está Gene aquí?
428
00:29:48,917 --> 00:29:50,286
Sí, está atrás
viendo el partido.
429
00:29:50,310 --> 00:29:51,560
Me dio su tarjeta.
430
00:29:52,921 --> 00:29:53,985
Yo... lo sé. Lo siento.
431
00:29:54,009 --> 00:29:55,987
Es la política de la empresa.
Mi jefe es un capullo.
432
00:29:56,011 --> 00:29:57,393
Pásame la tarjeta, tío.
433
00:30:02,888 --> 00:30:04,779
¿Sabes qué? No pasa nada.
434
00:30:04,803 --> 00:30:06,781
Es que... voy a
hablar con mi jefe
435
00:30:06,805 --> 00:30:08,086
y lo... lo arreglaremos, ¿vale?
436
00:30:08,110 --> 00:30:10,920
Tengo dinero en efectivo. Quédate
ahí. Tengo dinero en efectivo.
437
00:31:11,957 --> 00:31:13,887
¿Alguna vez te has
escuchado a ti mismo?
438
00:31:15,786 --> 00:31:16,807
Buenos días.
439
00:31:16,831 --> 00:31:18,156
Buenos días.
440
00:31:18,180 --> 00:31:20,519
Déjame llevarle esto a tu padre.
441
00:31:21,488 --> 00:31:23,031
¿Qué le ha pasado?
442
00:31:23,055 --> 00:31:25,555
Anoche le dieron un puñetazo
cuando salía de la tienda.
443
00:31:25,579 --> 00:31:27,426
¿Qué? ¿Quién fue?
444
00:31:27,450 --> 00:31:29,994
No lo sé. El tipo se largó.
445
00:31:30,018 --> 00:31:31,948
Debe de haber sido
algún cliente cabreado.
446
00:31:35,415 --> 00:31:36,665
Qué raro.
447
00:31:45,251 --> 00:31:46,501
Oye.
448
00:31:53,650 --> 00:31:54,900
¿Estás bien?
449
00:31:55,609 --> 00:31:57,239
No he dormido mucho.
450
00:31:57,263 --> 00:31:58,513
Sí, yo tampoco.
451
00:32:02,746 --> 00:32:05,316
He leído en Internet que creen
que es de fuera del estado.
452
00:32:05,706 --> 00:32:07,716
No falta nadie en
ningún colegio, así que...
453
00:32:09,188 --> 00:32:10,817
En este post que he
leído decían que alguien
454
00:32:10,841 --> 00:32:13,181
simplemente tiró
el cuerpo y se largó.
455
00:32:14,976 --> 00:32:16,226
Es una locura.
456
00:32:20,547 --> 00:32:21,877
No tienes muy buen aspecto.
457
00:32:23,202 --> 00:32:25,671
Sí, es que... es raro.
458
00:32:26,640 --> 00:32:29,980
Nunca había visto
un cadáver así.
459
00:32:31,340 --> 00:32:32,590
Sí.
460
00:32:33,342 --> 00:32:36,352
Bueno, quienquiera que lo haya
hecho probablemente ya esté en México.
461
00:32:43,657 --> 00:32:46,214
Bueno, deberíamos entrar.
Vamos a llegar tarde, ¿no?
462
00:33:16,995 --> 00:33:18,376
Vale, sacad los lápices.
463
00:33:30,921 --> 00:33:32,638
- Quiero decir que yo lo haría.
- Sí.
464
00:33:32,662 --> 00:33:34,075
Yo no haría eso.
465
00:33:34,099 --> 00:33:35,349
Nos vemos mañana.
466
00:33:38,712 --> 00:33:41,038
Oye, se me había olvidado
por completo decírtelo.
467
00:33:41,062 --> 00:33:42,561
Ya tienes el
trabajo oficialmente.
468
00:33:42,585 --> 00:33:43,835
¿Estás bien?
469
00:33:44,457 --> 00:33:45,825
¿Estás bien?
470
00:33:45,849 --> 00:33:47,231
Sí, estoy bien.
471
00:33:49,375 --> 00:33:51,345
Lo ha aprobado esta
mañana la Sra. Estrada.
472
00:33:53,379 --> 00:33:54,834
Genial.
473
00:33:54,858 --> 00:33:55,792
No te emociones demasiado.
474
00:33:55,816 --> 00:33:57,228
Ahora empieza el
trabajo de verdad.
475
00:33:57,252 --> 00:33:59,100
Biblioteca, en 15 minutos.
476
00:33:59,124 --> 00:34:00,275
No, ahora tengo Ciencias.
477
00:34:00,299 --> 00:34:01,363
Ya he hablado con el Sr. Birman.
478
00:34:01,387 --> 00:34:02,637
Todo está en orden.
479
00:34:04,651 --> 00:34:05,671
¿Sí?
480
00:34:05,695 --> 00:34:07,730
Ahora somos socios, tú y yo.
481
00:34:10,091 --> 00:34:11,341
De acuerdo.
482
00:34:30,416 --> 00:34:32,133
Esto podría funcionar.
483
00:34:32,157 --> 00:34:34,004
¿Para la tarea de lectura
o para el proyecto final?
484
00:34:34,028 --> 00:34:35,310
Para la tarea.
485
00:34:35,334 --> 00:34:36,833
Se lee rápido, así que
quizá todo el mundo
486
00:34:36,857 --> 00:34:38,574
leerla por una vez.
487
00:34:38,598 --> 00:34:40,184
«Reglas para la
felicidad, algo que hacer,
488
00:34:40,208 --> 00:34:42,665
alguien a quien amar,
algo por lo que esperar.
489
00:34:42,689 --> 00:34:45,015
Kant». Es una buena elección.
490
00:34:45,039 --> 00:34:46,495
¿No lo leísteis en Filosofía?
491
00:34:46,519 --> 00:34:48,932
Básicamente no
leemos nada en filosofía.
492
00:34:48,956 --> 00:34:50,947
Ves, por eso te necesito.
493
00:35:01,621 --> 00:35:02,872
Antes de dejarte ir...
494
00:35:05,668 --> 00:35:07,358
Tengo que hablar
contigo sobre esto.
495
00:35:08,280 --> 00:35:10,345
¿Lo de la escritura libre?
496
00:35:10,369 --> 00:35:13,043
Creía que no se calificaba.
- No, no se califica.
497
00:35:13,067 --> 00:35:15,219
No tienes qué preocuparte
en cuanto a la calidad
498
00:35:15,243 --> 00:35:17,961
de tu redacción, ya sea en
este formato o en cualquier otro.
499
00:35:17,985 --> 00:35:19,235
La tienes.
500
00:35:20,161 --> 00:35:22,052
Entonces, ¿qué pasa?
501
00:35:22,076 --> 00:35:23,923
Es sobre lo que
estabas escribiendo.
502
00:35:23,947 --> 00:35:25,197
¿Lo decías en serio?
503
00:35:26,689 --> 00:35:27,971
¿Qué parte?
504
00:35:27,995 --> 00:35:30,285
La parte en la que decías
que te sientes invisible.
505
00:35:31,433 --> 00:35:32,758
Sí.
506
00:35:32,782 --> 00:35:34,032
¿Lo decías en serio?
507
00:35:34,741 --> 00:35:36,906
No lo sé. Supongo.
508
00:35:38,310 --> 00:35:39,778
Sé lo que se siente.
509
00:35:40,790 --> 00:35:42,420
Mira, en realidad
no es para tanto.
510
00:35:42,444 --> 00:35:43,694
Puede llegar a serlo.
511
00:35:44,664 --> 00:35:47,714
Solo quiero que sepas que, si
alguna vez necesitas hablar, aquí estoy.
512
00:35:48,711 --> 00:35:49,961
Vale.
513
00:37:32,815 --> 00:37:34,065
¿Hola?
514
00:37:34,730 --> 00:37:35,980
¿Clara?
515
00:37:36,428 --> 00:37:38,232
¿Sr. Heller?
516
00:37:38,256 --> 00:37:39,906
Acabo de ver su
correo electrónico.
517
00:37:40,214 --> 00:37:42,932
Sí. Hola, gracias.
518
00:37:42,956 --> 00:37:44,716
Lo siento, sé que
es fin de semana.
519
00:37:44,740 --> 00:37:46,457
No tenías por qué llamarme.
520
00:37:46,481 --> 00:37:49,025
Pensé que sería más rápido
hablarlo por teléfono.
521
00:37:49,049 --> 00:37:51,810
Mira, si quieres pasarte
del límite, no pasa nada.
522
00:37:51,834 --> 00:37:53,595
Solo necesito saber por qué.
523
00:37:53,619 --> 00:37:56,902
Es que hay más ahí. No sé, yo...
524
00:37:56,926 --> 00:37:58,730
Siento que no lo estoy
explorando lo suficiente
525
00:37:58,754 --> 00:38:01,354
si simplemente impongo
un final de forma arbitraria.
526
00:38:02,323 --> 00:38:04,997
¿No se trata precisamente de
escribir la mejor versión posible?
527
00:38:05,021 --> 00:38:05,955
Vale.
528
00:38:05,979 --> 00:38:07,652
Bueno, prueba esto.
529
00:38:07,676 --> 00:38:10,873
Escribe primero tu versión.
Olvídate de los límites de páginas.
530
00:38:10,897 --> 00:38:13,789
Luego recórtala
cuando la revises.
531
00:38:13,813 --> 00:38:16,879
Si de verdad crees que no funciona
una vez editado, hablaremos.
532
00:38:16,903 --> 00:38:19,372
De acuerdo. Sí,
gracias, eso me ayuda.
533
00:38:21,734 --> 00:38:23,551
Lo siento, yo... tengo que irme.
534
00:38:27,348 --> 00:38:30,775
¿Qué estás haciendo?
¿Qué estás haciendo?
535
00:38:32,658 --> 00:38:33,488
¿Dónde está mi firma?
536
00:38:33,500 --> 00:38:35,158
Mamá dijo que no teníamos
que hacerlo hasta el próximo...
537
00:38:35,182 --> 00:38:39,771
¡Para! Déjame ponértelo fácil.
538
00:38:39,795 --> 00:38:43,384
O firmas ese puto
papel ahora mismo,
539
00:38:43,408 --> 00:38:46,561
para que el Estado pueda
seguir pagándome, joder
540
00:38:46,585 --> 00:38:49,390
o puedes recoger toda tu basura
541
00:38:49,414 --> 00:38:51,870
y largarte de mi casa.
542
00:38:51,894 --> 00:38:53,144
¿Qué?
543
00:38:53,592 --> 00:38:55,844
No te debo una mierda.
544
00:38:56,986 --> 00:38:59,325
Necesito que te vayas.
Estoy terminando mi trabajo.
545
00:39:00,207 --> 00:39:01,457
¿Esto?
546
00:39:03,471 --> 00:39:05,144
¿Qué estás haciendo?
547
00:39:05,168 --> 00:39:06,624
¡Dame eso!
548
00:39:06,648 --> 00:39:08,670
- ¿Estás escribiendo sobre mí?
- ¡No, claro que no! ¡Lo necesito!
549
00:39:08,694 --> 00:39:09,758
Es mi trabajo final.
550
00:39:09,782 --> 00:39:10,933
¿Sabes cuánto
tiempo me ha llevado?
551
00:39:10,957 --> 00:39:12,064
¡No!
552
00:39:12,088 --> 00:39:13,196
¡Para!
553
00:39:13,220 --> 00:39:15,546
¡No lo tengo guardado!
¡Devuélvemelo!
554
00:39:15,570 --> 00:39:19,071
¡No lo tengo guardado! ¡No!
555
00:39:19,095 --> 00:39:20,464
Se te están acabando
las oportunidades.
556
00:39:20,488 --> 00:39:23,480
¡Firma el maldito papel
o lárgate de mi casa!
557
00:39:35,547 --> 00:39:37,363
Ha funcionado. Toma.
558
00:39:43,076 --> 00:39:44,445
Mira, no tienes
por qué estresarte.
559
00:39:44,469 --> 00:39:46,098
Tienes tiempo para
volver a hacerlo.
560
00:39:46,122 --> 00:39:48,187
Toda mi puta vida
depende de ese trabajo.
561
00:39:48,211 --> 00:39:50,102
Sí, y lo vas a clavar
como siempre.
562
00:39:52,955 --> 00:39:54,455
-Estoy jodido.
563
00:39:59,527 --> 00:40:02,007
No tenemos por qué ir a casa
de Maddy si prefieres irte a casa.
564
00:40:03,575 --> 00:40:04,913
Quiero ir.
565
00:40:05,968 --> 00:40:07,306
¿Seguro?
566
00:40:19,634 --> 00:40:20,884
¿Quieres una raya?
567
00:40:21,506 --> 00:40:22,918
Estoy bien.
568
00:40:22,942 --> 00:40:24,192
Cobarde.
569
00:40:25,466 --> 00:40:26,716
¿Y tú?
570
00:40:28,034 --> 00:40:29,490
Vete ya.
571
00:40:29,514 --> 00:40:32,941
Ven conmigo. Relájate.
572
00:40:35,171 --> 00:40:36,771
Vale.
573
00:40:47,445 --> 00:40:48,509
Toma.
574
00:40:48,533 --> 00:40:50,075
-Gracias.
575
00:40:54,321 --> 00:40:56,212
Aquí tienes.
576
00:41:06,202 --> 00:41:07,492
Ya están aquí más bebidas.
577
00:41:28,442 --> 00:41:29,911
Ahí lo tienes.
578
00:41:47,374 --> 00:41:48,624
Bueno, ha sido divertido.
579
00:41:49,115 --> 00:41:50,365
Sí.
580
00:41:51,465 --> 00:41:53,630
Gracias por escuchar
todas mis locuras.
581
00:41:57,427 --> 00:41:58,757
¿Nos vemos mañana?
582
00:42:15,358 --> 00:42:16,608
Mierda.
583
00:42:55,616 --> 00:42:56,866
Oye.
584
00:43:00,708 --> 00:43:04,427
Tú... Sylvia nos
ha ayudado mucho.
585
00:43:04,451 --> 00:43:06,461
Creo que ya tenemos
todo lo que necesitamos.
586
00:43:09,499 --> 00:43:10,838
¿Puedo irme a dormir?
587
00:43:12,502 --> 00:43:14,015
Sí, claro.
588
00:43:47,625 --> 00:43:48,993
Lo entiendo,
589
00:43:49,017 --> 00:43:51,735
pero tienes que tomarte un tiempo
para asimilar lo que ha pasado.
590
00:43:51,759 --> 00:43:53,009
Tómate la semana.
591
00:43:53,935 --> 00:43:55,185
No puedo.
592
00:43:56,068 --> 00:43:58,015
Claro que puedes.
593
00:44:02,640 --> 00:44:04,892
¿Quieres saber qué
fue lo último que hizo,
594
00:44:06,556 --> 00:44:07,895
antes de suicidarse?
595
00:44:09,429 --> 00:44:10,679
Dímelo.
596
00:44:13,520 --> 00:44:17,469
Rompió mi trabajo final,
tres meses de trabajo.
597
00:44:19,308 --> 00:44:20,558
¿Por qué?
598
00:44:21,876 --> 00:44:27,566
Intentaba castigarme por no haber
mentido a los servicios sociales.
599
00:44:29,579 --> 00:44:31,135
Sabía que nunca lo firmaría.
600
00:44:33,148 --> 00:44:36,780
Lo que hizo fue decisión
suya, y ya no tiene
601
00:44:36,804 --> 00:44:39,056
derecho a seguir decidiendo
qué hago con mi vida.
602
00:44:40,547 --> 00:44:41,797
Me voy a clase.
603
00:44:44,986 --> 00:44:47,673
Vale, entendido.
604
00:44:55,910 --> 00:44:57,857
Vale, creo que ya está.
605
00:45:04,353 --> 00:45:08,303
Ejercicio se escribe
E-J-E-R-C-I-C-I-O, coma.
606
00:45:09,402 --> 00:45:10,901
Si queremos que nos
den buenas respuestas,
607
00:45:10,925 --> 00:45:13,575
tenemos que, al menos, escribir
las preguntas correctamente.
608
00:45:13,667 --> 00:45:14,917
Sí.
609
00:45:15,887 --> 00:45:17,168
Por Dios.
610
00:45:17,192 --> 00:45:20,793
Mira, siento haber
sido tan insensible.
611
00:45:22,589 --> 00:45:24,001
Tiene todo el
sentido que tu mente
612
00:45:24,025 --> 00:45:25,755
- esté en otra parte.
- No lo está.
613
00:45:26,724 --> 00:45:29,746
Oye, esto es demasiado teniendo
en cuenta todo lo que te está pasando.
614
00:45:29,770 --> 00:45:32,588
Puedo manejarlo. ¿Vale?
615
00:45:33,774 --> 00:45:36,548
Fue tu padre de acogida
durante casi una década.
616
00:45:37,647 --> 00:45:39,451
Al menos, ahora no tengo que
preocuparme de que me tiren
617
00:45:39,475 --> 00:45:40,725
por las escaleras.
618
00:45:43,871 --> 00:45:46,123
Si lo que dices es que
lo que pasó te ayudó,
619
00:45:47,222 --> 00:45:48,473
lo entiendo.
620
00:45:49,572 --> 00:45:51,986
Quiero decir, la muerte no
siempre es tan blanca o negra.
621
00:45:52,010 --> 00:45:54,653
Sí, al parecer no.
622
00:45:56,405 --> 00:45:59,006
¿Qué sientes
entonces, si no es dolor?
623
00:46:02,585 --> 00:46:03,880
No lo sé.
624
00:46:07,112 --> 00:46:10,569
Supongo que siento
como si el universo
625
00:46:10,593 --> 00:46:13,150
me estuviera cuidando
de alguna manera.
626
00:46:14,075 --> 00:46:16,358
Dios, sé que suena raro.
627
00:46:16,382 --> 00:46:18,503
No, en absoluto.
628
00:46:22,997 --> 00:46:25,759
Cuando era niño, mi padre tuvo
629
00:46:25,783 --> 00:46:30,428
un terrible accidente de
coche y se ahogó en un lago.
630
00:46:31,266 --> 00:46:33,375
No lo sabía.
631
00:46:33,399 --> 00:46:34,898
Y por muy inútil que mi
madre siempre pudiera
632
00:46:34,922 --> 00:46:39,437
me hacía sentir que
él era diez veces peor.
633
00:46:42,930 --> 00:46:47,228
Cuando se fue, la verdad es
que todo se volvió más fácil.
634
00:46:49,328 --> 00:46:50,784
De una forma jodida,
635
00:46:50,808 --> 00:46:53,298
sentí como si el universo
también me estuviera cuidando.
636
00:46:57,815 --> 00:46:59,618
Tengo que reunirme con Zach.
637
00:46:59,642 --> 00:47:00,972
Terminaremos esto mañana.
638
00:47:09,914 --> 00:47:11,643
Gracias, por cierto.
639
00:47:13,352 --> 00:47:14,602
¿Por qué?
640
00:47:15,920 --> 00:47:18,607
Por no ser tan jodidamente
pesado con lo que pasó.
641
00:47:20,925 --> 00:47:22,511
¿Quién está siendo pesado?
642
00:47:22,535 --> 00:47:25,875
Heller está siendo
muy raro con esto.
643
00:47:27,453 --> 00:47:29,823
Es como en clase, siempre
está intentando aparentar
644
00:47:29,847 --> 00:47:31,968
mucho más listo de
lo que realmente es.
645
00:47:33,502 --> 00:47:35,872
No sé cómo demonios
le dejaron entrar en Yale.
646
00:47:35,896 --> 00:47:38,005
Bueno, está claro que a
Heller le gustas, así que...
647
00:47:38,029 --> 00:47:40,877
¡Qué asco, cállate! No
me hagas imaginarme eso.
648
00:47:40,901 --> 00:47:43,153
Solo digo que,
sin duda, le gustas.
649
00:47:44,687 --> 00:47:46,883
¿Qué? ¿Estás celoso?
650
00:47:46,907 --> 00:47:48,157
Estoy súper celoso.
651
00:47:49,257 --> 00:47:51,707
¿Sabes? Hoy me ha llamado
la atención por mi gramática,
652
00:47:52,173 --> 00:47:53,468
además de todo lo demás.
653
00:47:54,741 --> 00:47:57,372
El día después de que
muriera tu padre adoptivo, ¿no?
654
00:47:57,396 --> 00:47:59,853
Sí, cuando podría
haberme largado
655
00:47:59,877 --> 00:48:01,287
como habría hecho cualquiera.
656
00:48:03,576 --> 00:48:04,826
Ese tío es un perdedor.
657
00:48:05,883 --> 00:48:08,493
Si vuelve a criticar tu
gramática, le voy a dar una paliza.
658
00:48:08,755 --> 00:48:10,005
¿Lo prometes?
659
00:48:10,191 --> 00:48:11,441
Sí.
660
00:48:17,285 --> 00:48:18,828
A modo de recordatorio,
661
00:48:18,852 --> 00:48:22,323
este año no habrá
más trabajos menores.
662
00:48:23,465 --> 00:48:25,139
No os emocionéis demasiado.
663
00:48:25,163 --> 00:48:26,792
Eso significa que lo siguiente
son los exámenes finales.
664
00:48:26,816 --> 00:48:31,201
Y, por desgracia, muchos de vosotros
no habéis rendido lo suficiente en este.
665
00:48:33,345 --> 00:48:37,978
Lo que significa que esta
será vuestra última oportunidad
666
00:48:38,002 --> 00:48:39,252
de recuperarlo.
667
00:48:40,265 --> 00:48:42,473
Nos vemos en el
auditorio después de clase.
668
00:48:44,486 --> 00:48:46,390
Eso es un suspenso,
por si no sabes leer.
669
00:49:07,857 --> 00:49:09,747
- ¿Por qué nos reunimos aquí?
- Siéntate.
670
00:49:13,907 --> 00:49:15,332
¿Dónde está tu trabajo?
671
00:49:19,869 --> 00:49:21,119
¿Quién ha escrito esto?
672
00:49:22,176 --> 00:49:24,546
¿Qué? Yo lo escribí.
673
00:49:24,570 --> 00:49:26,591
Qué interesante,
674
00:49:26,615 --> 00:49:28,825
porque parece que lo
haya escrito un chatbot.
675
00:49:29,531 --> 00:49:31,683
Me viste escribirlo en clase.
676
00:49:31,707 --> 00:49:33,468
Por eso estoy tan confundido.
677
00:49:33,492 --> 00:49:35,731
He leído todo lo que has escrito.
Esto suena como lo de todos los demás.
678
00:49:35,755 --> 00:49:37,398
¿Qué quieres decir con eso?
679
00:49:40,325 --> 00:49:43,043
Te pedí que escribieras
sobre tu experiencia emocional
680
00:49:43,067 --> 00:49:45,157
como estudiante de
último curso de secundaria.
681
00:49:47,419 --> 00:49:48,949
Espero no haberte sobrevalorado.
682
00:49:50,074 --> 00:49:53,227
Está bien escrito, ¿vale?
No se merece un suspenso.
683
00:49:53,251 --> 00:49:56,581
Cualquier cosa puede estar bien escrita,
pero eso no significa que sea buena.
684
00:49:56,732 --> 00:50:01,291
Vale, has roto mi
única regla: Sé...
685
00:50:03,304 --> 00:50:05,252
- Sincero.
- Sé sincero.
686
00:50:08,440 --> 00:50:09,995
Los otros chicos se burlan de ti.
687
00:50:11,834 --> 00:50:13,084
Lo veo.
688
00:50:14,098 --> 00:50:16,119
Incluso después de esta
semana, incluso después de
689
00:50:16,143 --> 00:50:18,165
todo lo que has
pasado, siguen riéndose
690
00:50:18,189 --> 00:50:20,471
a tus espaldas y...
y lo notas, ¿verdad?
691
00:50:20,495 --> 00:50:22,430
¿Lo notas?
692
00:50:22,454 --> 00:50:25,824
Y debe de estar
matándote por dentro,
693
00:50:25,848 --> 00:50:29,058
pero nunca lo dirías por esto.
694
00:50:31,941 --> 00:50:34,094
Esto parece escrito
por uno de ellos,
695
00:50:34,118 --> 00:50:36,096
no sobre uno de ellos.
696
00:50:36,120 --> 00:50:38,676
Vale, la jodida Maddy podría
haber escrito esta basura.
697
00:50:40,124 --> 00:50:41,884
¿Y qué?
698
00:50:41,908 --> 00:50:43,538
¿Quieres que escriba sobre
lo mucho que odio a Maddy?
699
00:50:43,562 --> 00:50:45,322
¿Es eso?
700
00:50:45,346 --> 00:50:47,194
¿Solo quieres leer
sobre un montón de
701
00:50:47,218 --> 00:50:48,760
chismes de chicas de instituto?
702
00:50:48,784 --> 00:50:50,166
¿La odias?
703
00:50:50,699 --> 00:50:51,763
¿Qué?
704
00:50:51,787 --> 00:50:56,259
Te estoy preguntando:
¿odias a Maddy?
705
00:50:57,793 --> 00:50:58,857
No lo sé.
706
00:50:58,881 --> 00:51:02,309
Pues averígualo, en el papel.
707
00:51:05,932 --> 00:51:07,182
Escribe libremente.
708
00:51:07,760 --> 00:51:09,010
¿Ahora mismo?
709
00:51:10,154 --> 00:51:12,284
A menos que prefieras
quedarte con el suspenso.
710
00:52:06,732 --> 00:52:07,448
Toma.
711
00:52:07,472 --> 00:52:08,722
Gracias.
712
00:52:12,955 --> 00:52:14,205
¿Puedo irme?
713
00:52:15,828 --> 00:52:17,758
¿No quieres quedarte
a ver cómo te ha ido?
714
00:52:36,762 --> 00:52:41,320
Ha mejorado, pero no mucho.
715
00:52:46,554 --> 00:52:50,273
¿Me pones un aprobado?
Dijiste que querías sinceridad.
716
00:52:50,297 --> 00:52:51,635
Y fuiste sincera
717
00:52:52,821 --> 00:52:55,757
sobre tus sentimientos hacia
Maddy, la muerte de tu padre,
718
00:52:55,781 --> 00:52:57,062
tus pensamientos suicidas,
719
00:52:57,086 --> 00:53:00,078
y te lo agradezco, pero
te has dejado a Zach.
720
00:53:01,047 --> 00:53:03,821
Y si te has dejado a
Zach, ¿qué más falta?
721
00:53:07,358 --> 00:53:09,008
¿Qué tiene que
ver Zach con esto?
722
00:53:09,708 --> 00:53:11,838
¿Qué está pasando
realmente entre vosotros dos?
723
00:53:11,884 --> 00:53:13,731
Eso no es asunto tuyo.
724
00:53:13,755 --> 00:53:16,038
Sí que es asunto mío si afecta
a tu rendimiento académico,
725
00:53:16,062 --> 00:53:17,618
lo cual está claro que ocurre.
726
00:53:19,370 --> 00:53:20,912
No ves que te está quitando tu tiempo.
727
00:53:20,936 --> 00:53:22,436
Pone en peligro cualquier
oportunidad que tengas
728
00:53:22,460 --> 00:53:24,320
de no ser un
perdedor para siempre.
729
00:53:29,249 --> 00:53:31,675
Dame 10 páginas sobre Zach.
730
00:54:00,411 --> 00:54:01,701
¿Lo dices en serio?
731
00:54:03,588 --> 00:54:04,838
¿Qué?
732
00:54:05,677 --> 00:54:07,967
De verdad pensaba que
eras más perspicaz que esto.
733
00:54:09,768 --> 00:54:11,018
¿Perdón?
734
00:54:12,901 --> 00:54:15,937
Escribes sobre Zach como si
fuera una especie de forastero.
735
00:54:17,428 --> 00:54:19,319
¿Te das cuenta de que forma
parte del mismo club de campo
736
00:54:19,343 --> 00:54:21,993
que todos los chicos privilegiados
de este colegio, ¿verdad?
737
00:54:22,737 --> 00:54:24,237
Vale, puede que
no vista como ellos
738
00:54:24,261 --> 00:54:27,035
ni escuche su música, pero
eso es exactamente lo que es.
739
00:54:28,265 --> 00:54:29,835
No puede evitar de dónde viene.
740
00:54:31,703 --> 00:54:33,028
¿De verdad quieres ser escritora
741
00:54:33,052 --> 00:54:34,986
o solo lo haces por la beca?
742
00:54:35,010 --> 00:54:36,379
Quiero ser escritora.
743
00:54:36,403 --> 00:54:38,729
Bueno, tengo
malas noticias para ti,
744
00:54:38,753 --> 00:54:40,688
porque va a ser
jodidamente difícil
745
00:54:40,712 --> 00:54:43,242
si no aprendes a ver
las cosas tal y como son.
746
00:54:46,152 --> 00:54:47,403
¿Y qué, entonces?
747
00:54:48,546 --> 00:54:51,960
Te voy a dar una oportunidad
más para que me demuestres
748
00:54:51,984 --> 00:54:55,529
que te mereces mi apoyo,
para que me demuestres
749
00:54:55,553 --> 00:54:57,083
que eres capaz de ver la verdad.
750
00:54:58,425 --> 00:55:00,273
Así que reescríbelo,
751
00:55:00,297 --> 00:55:04,551
pero esta vez, ¡deja de
mentirte a ti misma, joder!
752
00:56:29,908 --> 00:56:31,158
¿Clara?
753
00:56:32,693 --> 00:56:35,237
- Hola.
- Clara. Es muy temprano.
754
00:56:35,261 --> 00:56:36,511
¿Qué haces aquí?
755
00:56:38,743 --> 00:56:40,677
Me voy a casa.
756
00:56:40,701 --> 00:56:43,867
¿Te vas a casa? ¿Qué, te
has quedado a dormir aquí?
757
00:56:45,489 --> 00:56:47,292
No he dormido.
758
00:56:47,316 --> 00:56:49,220
Vale. ¿Y... y entonces qué?
759
00:56:52,017 --> 00:56:53,908
Clara, no, no, no,
no. Lo... lo siento.
760
00:56:53,932 --> 00:56:55,182
Mira.
761
00:56:55,803 --> 00:56:57,128
Tienes que decirme qué
está pasando ahora mismo,
762
00:56:57,152 --> 00:56:58,129
¿vale?
763
00:56:58,153 --> 00:56:59,479
Yo... no puedo.
764
00:56:59,503 --> 00:57:00,754
Por favor.
765
00:57:03,332 --> 00:57:06,355
Me ha tenido
despierta toda la noche.
766
00:57:06,379 --> 00:57:07,617
¿Quién?
767
00:57:07,641 --> 00:57:08,891
El Sr. Heller.
768
00:57:09,643 --> 00:57:10,925
Me puso un suspenso
769
00:57:10,949 --> 00:57:13,275
en este trabajo tan
importante y luego...
770
00:57:13,299 --> 00:57:15,930
y luego me hizo reescribirlo
una y otra vez toda la noche.
771
00:57:15,954 --> 00:57:17,888
Espera, no. Hablé con
él sobre ese trabajo.
772
00:57:17,912 --> 00:57:19,602
Le pedí que te
diera una prórroga.
773
00:57:20,393 --> 00:57:23,341
Sí. Bueno, pues no lo hizo.
774
00:57:24,223 --> 00:57:25,735
¿Y te quedaste ahí sin más?
775
00:57:27,356 --> 00:57:28,638
Déjame irme a casa.
776
00:57:28,662 --> 00:57:30,466
No, por favor. Espera,
déjame llevarte.
777
00:57:30,490 --> 00:57:32,163
Quiero ir andando.
778
00:57:32,187 --> 00:57:33,600
No, mira, tenemos que
informar de esto al director.
779
00:57:33,624 --> 00:57:35,166
No lo hagas.
780
00:57:35,190 --> 00:57:36,777
Lo que me has contado
es una infracción grave
781
00:57:36,801 --> 00:57:37,821
de la normativa del colegio
por parte del Sr. Heller.
782
00:57:37,845 --> 00:57:39,040
No, por favor.
783
00:57:39,064 --> 00:57:40,389
Yo... no puedo con
eso ahora mismo, ¿vale?
784
00:57:40,413 --> 00:57:42,230
- Por favor, no lo hagas.
- Vale. Vale.
785
00:57:43,242 --> 00:57:44,828
Ve a descansar un poco y
yo les diré a tus profesores
786
00:57:44,852 --> 00:57:46,542
que hoy te vas a
tomar el día libre.
787
00:57:46,680 --> 00:57:48,801
¿De acuerdo?
- Vale.
788
00:58:00,651 --> 00:58:01,901
Dios mío.
789
00:58:02,957 --> 00:58:04,643
Clara, ¿dónde estabas anoche?
790
00:58:06,047 --> 00:58:07,297
Sí, ¿dónde estabas?
791
00:58:07,832 --> 00:58:09,082
¿Estás bien?
792
00:58:10,661 --> 00:58:11,911
¡Qué grosera!
793
00:58:13,620 --> 00:58:14,870
Eso ha sido muy grosera.
794
00:59:08,153 --> 00:59:11,349
Ha sido una época increíblemente
difícil para todos nosotros.
795
00:59:11,373 --> 00:59:13,526
Y no sé cómo les está
afectando a las chicas.
796
00:59:13,550 --> 00:59:16,106
La presión que debes
sentir como padre
797
00:59:17,118 --> 00:59:18,748
al intentar lidiar con esto.
798
00:59:18,772 --> 00:59:21,664
Sí, ahora voy a tener que buscar
un trabajo a tiempo completo. Yo...
799
00:59:21,688 --> 00:59:23,231
- Seguro.
- Sí.
800
00:59:23,255 --> 00:59:26,147
Hola, cariño.
801
00:59:26,171 --> 00:59:28,932
Estaba hablando con
tu simpático profesor,
802
00:59:28,956 --> 00:59:30,064
¿El Sr. Elber?
803
00:59:30,088 --> 00:59:31,152
Heller.
804
00:59:31,176 --> 00:59:31,979
Heller.
805
00:59:32,003 --> 00:59:33,428
Ven con nosotros, Clara.
806
00:59:42,274 --> 00:59:45,527
La señora Estrada dijo que hoy
te comportabas de forma extraña,
807
00:59:46,147 --> 00:59:48,197
que tuvo que mandarte
a casa antes de tiempo.
808
00:59:48,976 --> 00:59:50,706
¿Quizás porque no he dormido?
809
00:59:53,677 --> 00:59:56,712
Supongo que solo me preocupa que
quizá esto sea demasiado para ella.
810
00:59:57,115 --> 00:59:58,788
¿Qué es?
811
00:59:58,812 --> 01:00:01,717
Los estudios, el trabajo
de asistente, la beca.
812
01:00:02,773 --> 01:00:05,665
Ya sabes, y además con la
muerte reciente de su padre.
813
01:00:05,689 --> 01:00:06,883
Papá.
814
01:00:06,907 --> 01:00:08,450
Y... y siempre le
hemos estado diciendo
815
01:00:08,474 --> 01:00:10,944
que trabaja demasiado.
816
01:00:12,130 --> 01:00:13,455
Puede que tengas razón.
817
01:00:13,479 --> 01:00:14,729
Esto no es demasiado.
818
01:00:16,613 --> 01:00:17,863
Vale.
819
01:00:20,138 --> 01:00:22,433
¿Te traigo algo caliente
para beber o algo así?
820
01:00:23,663 --> 01:00:25,915
Me encantaría. Gracias.
821
01:00:31,802 --> 01:00:34,532
- ¿Qué coño es esto?
- Cállate la boca.
822
01:00:35,675 --> 01:00:37,827
¿De verdad pensabas
que podías humillarme así?
823
01:00:37,851 --> 01:00:40,700
Lo único que hice fue
decir lo que pasó, la verdad.
824
01:00:40,724 --> 01:00:43,093
Te he apoyado
desde el puto principio.
825
01:00:43,117 --> 01:00:45,269
No tienes ni idea de
lo que he hecho por ti.
826
01:00:45,293 --> 01:00:47,402
Por favor. ¿Qué
has hecho por mí?
827
01:00:47,426 --> 01:00:49,926
De verdad creía que
me veía reflejado en ti,
828
01:00:49,950 --> 01:00:52,712
algo especial, pero está
claro que me equivoqué.
829
01:00:52,736 --> 01:00:54,539
¿Qué demonios quieres de mí?
830
01:00:54,563 --> 01:00:57,238
Lo que quiero es que
sepas que tu contrato
831
01:00:57,262 --> 01:00:59,775
conmigo queda rescindido.
832
01:01:02,310 --> 01:01:03,070
¿Perdón?
833
01:01:03,094 --> 01:01:05,172
Maddy empieza mañana.
834
01:01:05,836 --> 01:01:07,335
¿Maddy?
835
01:01:07,359 --> 01:01:08,423
Debería haber sido
ella desde el principio.
836
01:01:08,447 --> 01:01:10,164
Os he juzgado mal a las dos.
837
01:01:10,188 --> 01:01:11,482
¿Y qué pasa con el 5 %?
838
01:01:12,190 --> 01:01:14,168
Ya le he dedicado
tiempo y esfuerzo.
839
01:01:14,192 --> 01:01:16,387
Aún podrías recuperarlo
en el trabajo final.
840
01:01:16,411 --> 01:01:17,693
¿Qué?
841
01:01:17,717 --> 01:01:19,727
Podrías darle la vuelta
a esto. Creo en ti.
842
01:01:20,633 --> 01:01:22,872
Te denunciaré
ante la junta escolar.
843
01:01:22,896 --> 01:01:24,091
No creas que no lo haré.
844
01:01:24,115 --> 01:01:25,658
Eso no sería una muy buena idea.
845
01:01:25,682 --> 01:01:26,932
¿Por qué demonios no?
846
01:01:31,252 --> 01:01:32,882
Clara, ¿son... son drogas?
847
01:01:32,906 --> 01:01:34,516
¿De dónde demonios
has sacado eso?
848
01:01:37,432 --> 01:01:38,758
Aquí está.
849
01:01:38,782 --> 01:01:40,411
Mira eso.
850
01:01:40,435 --> 01:01:42,283
La verdad es que tengo que irme.
851
01:01:42,307 --> 01:01:43,676
¿Tan pronto?
852
01:01:43,700 --> 01:01:46,343
Sí, una reunión de personal
de última hora. No preguntes.
853
01:01:47,573 --> 01:01:49,464
Bueno, gracias
por pasar por aquí.
854
01:01:49,488 --> 01:01:50,944
Ha sido un placer conocerte.
855
01:01:50,968 --> 01:01:52,075
Igualmente.
856
01:01:52,099 --> 01:01:53,481
¿Nos vemos en clase?
857
01:02:35,664 --> 01:02:36,914
He visto tu mensaje.
858
01:02:38,755 --> 01:02:40,006
¿Qué hago?
859
01:02:41,932 --> 01:02:44,262
Depende de lo mal que
creas que está la cosa, Clara.
860
01:02:45,762 --> 01:02:49,406
Me va a suspender. Lo sé.
861
01:02:55,423 --> 01:02:57,433
¿Por qué te está
tomando el pelo sin motivo?
862
01:02:59,253 --> 01:03:01,503
Lo está convirtiendo en
una especie de juego raro.
863
01:03:02,561 --> 01:03:03,811
¿Raro en qué sentido?
864
01:03:06,434 --> 01:03:09,600
Es como si creyera que
se veía a sí mismo en mí.
865
01:03:13,093 --> 01:03:14,605
Sí, eso es bastante jodido.
866
01:03:20,971 --> 01:03:22,309
Voy a ver a Estrada.
867
01:03:24,583 --> 01:03:26,353
Creía que no querías
crear problemas.
868
01:03:26,672 --> 01:03:27,922
Ya he superado eso.
869
01:03:31,808 --> 01:03:33,258
¿Puedo ayudarle en algo?
870
01:03:34,158 --> 01:03:36,310
Solo necesito hablar
con la Sra. Estrada.
871
01:03:36,334 --> 01:03:38,007
Tendrá que volver más tarde.
872
01:03:38,031 --> 01:03:39,443
Esta mañana no está.
873
01:03:39,467 --> 01:03:40,793
¿No está?
874
01:03:40,817 --> 01:03:43,330
No, y necesito sus
informes para hoy mismo.
875
01:03:50,391 --> 01:03:51,641
Es su teléfono.
876
01:03:53,090 --> 01:03:54,428
Contesta. Podría ser ella.
877
01:03:57,007 --> 01:04:00,869
¿Hola? Soy el director Edwards.
878
01:04:01,838 --> 01:04:05,003
No, no lo ha perdido.
Estaba debajo de su escritorio.
879
01:04:06,103 --> 01:04:08,908
Escucha, cálmate.
Vale, tómatelo con calma.
880
01:04:08,932 --> 01:04:10,300
Déjame... déjame
ocuparme de ella.
881
01:04:10,324 --> 01:04:12,294
Y te llamaré enseguida
desde mi despacho.
882
01:04:12,805 --> 01:04:14,055
Entendido.
883
01:04:14,851 --> 01:04:16,406
De acuerdo, gracias. Adiós.
884
01:04:17,114 --> 01:04:18,364
¿Qué ha pasado?
885
01:04:19,856 --> 01:04:21,106
Tengo que irme.
886
01:04:22,510 --> 01:04:23,760
¿Qué?
887
01:04:30,605 --> 01:04:32,279
Sí, ahí es donde se
complica un poco...
888
01:04:32,303 --> 01:04:35,456
Es que hay como 143 miembros a los que
tendrás que enviar un correo electrónico
889
01:04:35,480 --> 01:04:37,240
cada vez que fijemos estas reuniones.
890
01:04:37,264 --> 01:04:39,329
Vale, sé que resulta raro,
pero básicamente están
891
01:04:39,353 --> 01:04:40,853
en el auditorio.
892
01:04:40,877 --> 01:04:42,724
Van a tener esta lista
y tienes que revisarla
893
01:04:42,748 --> 01:04:43,899
uno por uno y averiguar...
894
01:04:43,923 --> 01:04:45,533
Quién realmente
tiene que estar...
895
01:04:46,273 --> 01:04:48,003
Por hoy ya está. Buen trabajo.
896
01:04:55,587 --> 01:04:56,912
Qué incómodo.
897
01:04:56,936 --> 01:04:58,186
¿Qué demonios has hecho?
898
01:04:58,590 --> 01:04:59,872
¿De dónde has sacado eso?
899
01:04:59,896 --> 01:05:01,146
¿Qué?
900
01:05:01,462 --> 01:05:04,050
Ese bolígrafo, ¿de
dónde lo has sacado?
901
01:05:04,074 --> 01:05:06,804
No me acuerdo. ¿Quizás del
departamento de objetos perdidos?
902
01:05:07,425 --> 01:05:08,968
¿Qué demonios has hecho?
903
01:05:08,992 --> 01:05:10,970
Solo he intentado ayudarte.
904
01:05:10,994 --> 01:05:12,754
¿Dónde está la Sra. Estrada?
905
01:05:12,778 --> 01:05:13,755
¿Cómo voy a saberlo?
906
01:05:13,779 --> 01:05:15,069
Hoy no ha aparecido.
907
01:05:15,694 --> 01:05:17,598
Pero eso ya lo sabías, ¿verdad?
908
01:05:20,960 --> 01:05:22,820
¿De qué me estás
acusando, Clara?
909
01:05:24,181 --> 01:05:27,073
¿Por qué coño no me lo dices?
910
01:05:27,097 --> 01:05:29,392
Joder.
911
01:05:30,448 --> 01:05:32,687
¿Dónde estaba ese
fuego en tu escritura?
912
01:05:32,711 --> 01:05:33,993
Sabía que lo llevabas dentro.
913
01:05:34,017 --> 01:05:36,343
Que te jodan. Voy
a ir a ver al director.
914
01:05:36,367 --> 01:05:38,127
- Yo no haría eso.
- Ya lo verás.
915
01:05:38,151 --> 01:05:42,318
Prefiero ver esto.
916
01:05:48,335 --> 01:05:49,585
¿Qué es esto?
917
01:05:50,381 --> 01:05:52,110
Deberías ver tu cara.
918
01:05:52,992 --> 01:05:56,058
Ahora bien, si publico esto,
tus notas no importarán,
919
01:05:56,082 --> 01:05:59,192
porque esa beca se esfumará.
920
01:05:59,216 --> 01:06:00,698
Ni se te ocurra pensar
por un segundo
921
01:06:00,710 --> 01:06:02,064
que no voy a enviar
esto por correo
922
01:06:02,088 --> 01:06:03,631
a todos y cada uno de los
asesores de admisiones.
923
01:06:03,655 --> 01:06:05,254
¡Apágalo!
924
01:06:11,619 --> 01:06:15,133
Pon ese plan en pausa.
Rebobina y vuelve a intentarlo.
925
01:06:23,196 --> 01:06:25,622
Ven aquí. Ven.
926
01:06:29,420 --> 01:06:30,919
¿Me habrá visto en el vídeo?
927
01:06:30,943 --> 01:06:33,108
- Sí.
- ¿Qué coño?
928
01:06:33,902 --> 01:06:35,432
Tenemos que recuperar ese vídeo.
929
01:06:41,127 --> 01:06:43,279
¿Estaba grabado en una
cámara de seguridad o algo así?
930
01:06:43,303 --> 01:06:44,672
Parecía que estaba
grabado en un teléfono.
931
01:06:44,696 --> 01:06:46,065
- Habríamos visto un teléfono.
- Sí, lo sé.
932
01:06:46,089 --> 01:06:48,179
Vale, no sé cómo
no lo vimos, pero...
933
01:06:49,092 --> 01:06:50,939
parecía que estaba en la
estantería detrás de nosotros.
934
01:06:50,963 --> 01:06:53,072
Maddy era la única
que estaba en esa habitación.
935
01:06:53,096 --> 01:06:54,116
¿De verdad?
936
01:06:54,140 --> 01:06:55,552
Sí, no paraba de entrar y salir.
937
01:06:55,576 --> 01:06:56,989
¿Y qué, nos grabó?
938
01:06:57,013 --> 01:06:58,743
No es que Heller
lo hiciera él mismo.
939
01:07:01,321 --> 01:07:04,139
Tienes que llamar a
Maddy, ahora mismo.
940
01:07:14,204 --> 01:07:15,355
¿Qué?
941
01:07:15,379 --> 01:07:17,531
¿Todavía necesitas un poco?
942
01:07:17,555 --> 01:07:21,100
No, todavía me queda
algo. Tengo que colgar.
943
01:07:21,124 --> 01:07:23,450
Yo no voy a pasarme por allí
hasta dentro de un mes más o menos.
944
01:07:23,474 --> 01:07:24,924
Son los últimos gramos.
945
01:07:26,172 --> 01:07:28,381
No pasa nada si no
necesitas nada, solo lo digo.
946
01:07:40,969 --> 01:07:42,219
Ponte delante.
947
01:07:49,891 --> 01:07:51,142
¿Dónde está?
948
01:07:52,807 --> 01:07:56,787
Zach, ¿quieres mi dinero o no?
949
01:07:56,811 --> 01:07:58,381
¿Qué sabes de ese vídeo?
950
01:07:59,814 --> 01:08:00,835
¿Qué vídeo?
951
01:08:00,859 --> 01:08:02,750
El vídeo que le
enviaste al Sr. Heller.
952
01:08:02,774 --> 01:08:04,578
De verdad que no
sé de qué estás hablando.
953
01:08:04,602 --> 01:08:05,666
Pues estás mintiendo.
954
01:08:05,690 --> 01:08:07,146
¡Cállate!
955
01:08:07,170 --> 01:08:09,844
Heller tiene un vídeo de colocados
de coca en tu habitación de invitados.
956
01:08:09,868 --> 01:08:11,902
Si no fuiste tú, ya
sabes quién fue.
957
01:08:13,045 --> 01:08:14,327
Había como mil
personas allí esa noche.
958
01:08:14,351 --> 01:08:17,031
Tú eras la única persona en
la habitación. ¡Lo pusiste tú!
959
01:08:17,702 --> 01:08:19,636
Eres jodidamente
increíble. Me voy.
960
01:08:19,660 --> 01:08:21,477
No, no te vas.
961
01:08:31,324 --> 01:08:32,574
Dios mío.
962
01:08:38,897 --> 01:08:40,467
Solo dinos qué coño has hecho.
963
01:08:44,772 --> 01:08:46,098
Él me obligó a hacerlo.
964
01:08:46,122 --> 01:08:47,403
¿Hacer qué?
965
01:08:47,427 --> 01:08:49,070
¡El estúpido vídeo!
966
01:08:50,082 --> 01:08:51,332
Por eso te invité.
967
01:08:53,041 --> 01:08:54,371
Me obligó a hacerlo, joder.
968
01:08:57,045 --> 01:08:58,197
Me prometió que
me subiría la nota.
969
01:08:58,221 --> 01:08:59,471
¿Si qué?
970
01:09:01,659 --> 01:09:05,639
Si le enseñaba cómo eres de verdad.
Eso es lo que no paraba de decir.
971
01:09:05,663 --> 01:09:07,249
¿Qué coño significa eso?
972
01:09:07,273 --> 01:09:10,470
No lo sé, ¿vale?
Es jodidamente raro.
973
01:09:10,494 --> 01:09:11,906
No paraba de decir
que no sabía si podía
974
01:09:11,930 --> 01:09:13,516
confiar en ti o si
eras quien decías ser.
975
01:09:13,540 --> 01:09:14,517
Así que decidiste...
976
01:09:14,541 --> 01:09:15,605
¡La he cagado!
977
01:09:15,629 --> 01:09:17,607
¿Vale?
978
01:09:17,631 --> 01:09:19,566
No pensé que se lo
fuera a enseñar a nadie.
979
01:09:19,590 --> 01:09:20,840
Lárgate.
980
01:09:21,418 --> 01:09:23,539
- ¿Qué vas a hacer?
- ¡Ha dicho que te vayas!
981
01:09:26,988 --> 01:09:28,923
¿Esto tiene algo que
ver con la Sra. Estrada?
982
01:09:28,947 --> 01:09:30,197
¿Por qué?
983
01:09:31,602 --> 01:09:32,892
Han encontrado su cadáver.
984
01:09:39,479 --> 01:09:42,819
Fue él. Sé que fue él.
985
01:09:51,926 --> 01:09:53,176
Mierda.
986
01:09:53,450 --> 01:09:54,700
¿Hola?
987
01:09:55,539 --> 01:09:56,789
Ha venido la policía.
988
01:09:57,280 --> 01:09:59,606
¿Qué? ¿Por qué?
989
01:09:59,630 --> 01:10:01,925
Algo sobre tu profesora,
la Sra. Estrada.
990
01:10:02,546 --> 01:10:03,610
Han encontrado...
991
01:10:03,634 --> 01:10:05,364
Sí, lo sé. Han
encontrado su cadáver.
992
01:10:06,724 --> 01:10:08,454
Dicen que tienen pruebas.
993
01:10:10,858 --> 01:10:13,359
¿Pruebas? ¿De... de qué?
994
01:10:13,383 --> 01:10:14,721
De que tú estabas allí.
995
01:10:15,385 --> 01:10:17,145
¿Qué?
996
01:10:17,169 --> 01:10:18,779
Se supone que
no debería llamarte.
997
01:10:18,823 --> 01:10:20,583
Solo quería avisarte.
998
01:10:20,607 --> 01:10:22,498
¿Q... q... q... qué,
qué han dicho?
999
01:10:22,522 --> 01:10:23,772
¡Sí, voy para allá!
1000
01:10:25,351 --> 01:10:26,601
Mierda.
1001
01:10:27,310 --> 01:10:29,213
La policía está en
casa de mi madre.
1002
01:10:31,531 --> 01:10:33,030
No es hasta el próximo verano.
1003
01:10:33,054 --> 01:10:35,337
Bueno, déjame despedirme
a Sabrina antes de irme.
1004
01:10:35,361 --> 01:10:37,600
Ya te lo he dicho, está
con los niños en el parque. ♪
1005
01:10:37,624 --> 01:10:38,471
Empiezo a pensar
1006
01:10:38,495 --> 01:10:40,212
que no existe.
1007
01:10:40,236 --> 01:10:41,517
¿Perdón?
1008
01:10:41,541 --> 01:10:43,127
Era una broma.
1009
01:10:43,151 --> 01:10:44,533
No tiene gracia, mamá.
1010
01:10:46,764 --> 01:10:50,352
Por cierto, los niños están haciendo
una tarjeta para tu cumpleaños.
1011
01:10:50,376 --> 01:10:52,628
¿No es un detalle?
1012
01:10:55,381 --> 01:10:57,720
Oye, mamá, me
tengo que ir. Te quiero.
1013
01:11:00,212 --> 01:11:01,462
¿Hola?
1014
01:11:02,649 --> 01:11:03,800
Sé que dijiste que no
llamara a este número.
1015
01:11:03,824 --> 01:11:05,074
¿Qué pasa?
1016
01:11:05,696 --> 01:11:06,946
Soy Clara.
1017
01:11:07,480 --> 01:11:08,631
Me ha obligado a...
1018
01:11:08,655 --> 01:11:10,894
Espera, un momento. ¿Qué...
qué te ha obligado a hacer?
1019
01:11:10,918 --> 01:11:12,331
Me obligó a decírselo.
1020
01:11:12,355 --> 01:11:14,071
¿Vale? Me tendió una trampa,
1021
01:11:14,095 --> 01:11:15,029
Yo no sabía qué hacer...
1022
01:11:15,053 --> 01:11:17,392
Tranquila, ¿vale? ¿Dónde estás?
1023
01:11:24,410 --> 01:11:25,779
¿Es este?
1024
01:11:25,803 --> 01:11:27,141
Debería serlo.
1025
01:12:24,427 --> 01:12:25,677
Joder.
1026
01:12:26,646 --> 01:12:27,896
Sujeta esto.
1027
01:12:33,261 --> 01:12:35,196
Esta tiene que ser
la casa equivocada.
1028
01:12:35,220 --> 01:12:36,502
Ya se habrá ido a estas horas.
1029
01:12:36,526 --> 01:12:37,677
Quizá se haya quedado dormido.
1030
01:12:37,701 --> 01:12:40,214
O quizá esta no sea
la dirección correcta.
1031
01:12:45,448 --> 01:12:46,698
¿Qué quieres hacer?
1032
01:12:48,755 --> 01:12:51,430
Entremos. Solo
para echar un vistazo.
1033
01:12:51,454 --> 01:12:52,692
¿Ahora mismo?
1034
01:12:52,716 --> 01:12:55,446
Quiero decir, tenemos que
demostrar que lo hizo, ¿no?
1035
01:12:58,330 --> 01:12:59,580
Vamos.
1036
01:13:23,921 --> 01:13:26,251
Creía que habías dicho
que sabías forzar cerraduras.
1037
01:13:53,167 --> 01:13:54,417
«Mentiroso».
1038
01:13:56,388 --> 01:13:57,638
Zach.
1039
01:14:03,439 --> 01:14:04,689
¿Qué es esto?
1040
01:14:08,139 --> 01:14:09,389
¿Qué demonios?
1041
01:14:11,925 --> 01:14:13,175
Vamos.
1042
01:14:28,681 --> 01:14:29,931
¿Es él?
1043
01:14:33,251 --> 01:14:34,501
Se parece a él.
1044
01:14:38,865 --> 01:14:40,115
Venga ya.
1045
01:14:53,401 --> 01:14:54,696
¿Qué coño?
1046
01:14:58,058 --> 01:14:59,483
Por Dios.
1047
01:15:00,974 --> 01:15:03,226
Zach, mira esto.
1048
01:15:06,284 --> 01:15:07,535
¿Qué es eso?
1049
01:15:12,943 --> 01:15:14,193
Joder.
1050
01:15:14,988 --> 01:15:16,878
Es la chica que
encontramos en el bosque.
1051
01:15:19,515 --> 01:15:21,101
Dios mío.
1052
01:15:21,125 --> 01:15:23,159
Clara, creo que
deberíamos irnos.
1053
01:15:26,434 --> 01:15:27,685
Mierda.
1054
01:15:46,585 --> 01:15:47,835
Joder.
1055
01:15:51,721 --> 01:15:52,971
Espera, aquí mismo.
1056
01:16:02,427 --> 01:16:03,677
Dios mío.
1057
01:16:04,124 --> 01:16:05,374
Dios mío.
1058
01:16:11,131 --> 01:16:12,381
Dios mío.
1059
01:16:15,701 --> 01:16:16,951
¡Clara!
1060
01:16:24,144 --> 01:16:25,394
Dios mío.
1061
01:16:56,699 --> 01:16:57,949
Joder.
1062
01:17:04,968 --> 01:17:05,945
¡No!
1063
01:17:05,969 --> 01:17:07,350
¡No, para!
1064
01:17:08,014 --> 01:17:10,036
¿Qué estás haciendo? ¡Para!
1065
01:17:10,060 --> 01:17:11,746
¡No tienes por qué hacer esto!
1066
01:17:22,159 --> 01:17:25,660
Dios mío.
1067
01:17:25,684 --> 01:17:28,445
Déjanos ir, ¿vale? Por
favor, no diremos nada.
1068
01:17:28,469 --> 01:17:30,479
Es un poco tarde
para eso, ¿no crees?
1069
01:17:31,821 --> 01:17:36,062
Bueno, ¿quién de
vosotros quiere ir primero?
1070
01:17:36,086 --> 01:17:37,585
Que te jodan, tío.
1071
01:17:37,609 --> 01:17:40,719
Mira, puedo... Puedo llamar a
mi padre y él puede... él puede...
1072
01:17:40,743 --> 01:17:42,634
¿Llamar a tu padre?
1073
01:17:42,658 --> 01:17:45,637
Ll... Sí. Llama a tu padre.
1074
01:17:45,661 --> 01:17:47,813
Llamaré a mi padre y
dejaremos que ellos lo hablen.
1075
01:17:47,837 --> 01:17:52,352
Zach, nunca saldrás
de este sótano.
1076
01:17:54,234 --> 01:17:56,430
Mira, él puede... puede
conseguirte lo que quieras.
1077
01:17:56,454 --> 01:17:58,104
Como, todo el
dinero que necesites.
1078
01:17:58,674 --> 01:17:59,924
¿Dinero?
1079
01:18:00,893 --> 01:18:03,363
A vosotros solo os
importa el puto dinero.
1080
01:18:04,767 --> 01:18:08,455
El mundo entero se está desmoronando
y lo único que os importa es el dinero.
1081
01:18:11,774 --> 01:18:14,896
Ahora tú, tú crees que soy
una especie de monstruo.
1082
01:18:16,692 --> 01:18:19,074
¿Pero quién creéis que
me ha convertido en esto?
1083
01:18:20,086 --> 01:18:21,760
¿Qué estás diciendo?
1084
01:18:21,784 --> 01:18:24,314
¿Porque una chica no quiere
follar contigo, es culpa mía?
1085
01:18:25,439 --> 01:18:27,604
Esa era la respuesta equivocada.
1086
01:18:28,268 --> 01:18:29,518
¡No!
1087
01:18:33,143 --> 01:18:34,916
¿Por qué harías eso?
1088
01:18:35,536 --> 01:18:37,005
¡Dios mío!
1089
01:19:01,432 --> 01:19:02,722
Aún no es demasiado tarde.
1090
01:19:03,739 --> 01:19:06,252
¿De acuerdo? Aún
puedes detener esto.
1091
01:19:10,441 --> 01:19:11,691
Nunca voy a parar.
1092
01:19:12,704 --> 01:19:15,114
No hasta que cada uno de
vosotros haya sido eliminado.
1093
01:19:15,794 --> 01:19:17,816
Eres igual que ellos.
1094
01:19:17,840 --> 01:19:21,876
No, no lo soy. Soy
diferente, ¿vale?
1095
01:19:22,932 --> 01:19:24,779
Eso es lo que yo
pensaba también.
1096
01:19:24,803 --> 01:19:26,359
Hasta que me diste la espalda,
1097
01:19:27,588 --> 01:19:29,238
después de todo
lo que hice por ti.
1098
01:19:30,853 --> 01:19:32,783
¿Después de todo lo
que tú hiciste por mí?
1099
01:19:34,378 --> 01:19:36,704
¿De verdad crees
que tu padre adoptivo
1100
01:19:36,728 --> 01:19:38,338
te habría dejado salir de casa?
1101
01:19:41,864 --> 01:19:43,114
Levántate.
1102
01:19:43,953 --> 01:19:46,018
- Espera.
- Levántate, Clara.
1103
01:19:46,042 --> 01:19:47,106
Dame un segundo.
1104
01:19:47,130 --> 01:19:48,934
¿Vale?
1105
01:19:48,958 --> 01:19:53,951
Quiero escribirte algo,
algo muy importante.
1106
01:19:59,011 --> 01:20:01,437
Déjame mostrarte
quién soy realmente.
1107
01:20:03,929 --> 01:20:06,312
Quiero demostrarte
que sí te entiendo,
1108
01:20:07,585 --> 01:20:08,879
que soy diferente.
1109
01:20:11,371 --> 01:20:14,524
He cometido errores. ¿Vale?
1110
01:20:14,548 --> 01:20:17,497
Pero solo quiero hacer de
este mundo un lugar mejor,
1111
01:20:19,858 --> 01:20:21,108
igual que tú.
1112
01:20:23,166 --> 01:20:24,883
No quiero que te
arrepientas de este día
1113
01:20:24,907 --> 01:20:26,462
durante el resto de tu vida.
1114
01:20:28,911 --> 01:20:30,161
Por favor.
1115
01:20:40,836 --> 01:20:42,086
Una página.
1116
01:20:45,101 --> 01:20:46,351
Necesito que me desates.
1117
01:21:51,732 --> 01:21:52,982
Se acabó el tiempo.
1118
01:22:48,920 --> 01:22:50,410
¿Cómo has podido escribir esto?
1119
01:22:51,053 --> 01:22:52,826
¿Qué? ¿Qué?
1120
01:22:55,231 --> 01:22:57,081
¿Cómo has podido ser
tan amable conmigo?
1121
01:22:58,364 --> 01:23:02,314
Porque te veo. Lo que
hiciste no fue culpa tuya.
1122
01:23:04,892 --> 01:23:06,143
Te obligaron a hacerlo.
1123
01:23:08,200 --> 01:23:09,450
¿Te refieres a esto?
1124
01:23:10,376 --> 01:23:14,500
Por supuesto.
Solo dije la verdad.
1125
01:23:16,034 --> 01:23:17,416
¿La... la verdad?
1126
01:23:20,778 --> 01:23:22,203
Puedes confiar en mí.
1127
01:24:40,640 --> 01:24:42,401
¿Esto es todo?
1128
01:24:42,425 --> 01:24:43,675
¿De quién era esa casa?
1129
01:24:44,775 --> 01:24:48,146
De Gene Heller. Desaparecido
desde hace casi 10 meses.
1130
01:24:48,170 --> 01:24:51,727
Perdió a su mujer hace unos
años. No tenía mucha familia.
1131
01:24:52,565 --> 01:24:53,816
Era un poco solitario.
1132
01:24:55,002 --> 01:24:57,372
Creemos que por eso Wade
lo eligió como blanco fácil.
1133
01:24:58,441 --> 01:24:59,461
¿Wade?
1134
01:24:59,485 --> 01:25:00,736
Tu profesor.
1135
01:25:02,009 --> 01:25:06,207
Y, sobre lo que hice...
1136
01:25:06,231 --> 01:25:07,482
No pasa nada.
1137
01:25:08,146 --> 01:25:09,950
Estás libre de culpa.
1138
01:25:09,974 --> 01:25:11,224
¿De acuerdo?
1139
01:25:13,847 --> 01:25:15,097
Cuídate.
1140
01:25:16,198 --> 01:25:17,448
Vale.
1141
01:25:24,815 --> 01:25:26,196
Se acabó, cariño.
1142
01:25:46,050 --> 01:25:50,450
UN AÑO MAS TARDE
1143
01:26:38,497 --> 01:26:41,084
Buenos días a todos.
Soy el Sr. Palmer.
1144
01:26:41,108 --> 01:26:44,087
Bienvenidos a Introducción
a la Dramaturgia 114.
1145
01:26:44,111 --> 01:26:47,361
¿Habéis recibido todos el cuestionario
que os envié por correo electrónico?
1146
01:26:47,593 --> 01:26:48,614
Muy bien, perfecto.
1147
01:26:48,638 --> 01:26:51,082
Vamos a sacarlos
y dejadlos aquí, por favor.
1148
01:26:52,076 --> 01:26:54,185
Vamos a utilizarlos como
parte de nuestra tarea
1149
01:26:54,209 --> 01:26:56,012
de hoy.
1150
01:26:56,036 --> 01:26:57,286
Gracias.
1151
01:26:58,256 --> 01:27:01,074
Dramaturgos favoritos. A
ver si hay algo de coherencia.
1152
01:27:01,912 --> 01:27:03,716
Muy bien. Buenas elecciones.
1153
01:27:03,740 --> 01:27:04,412
Buenos días.
1154
01:27:04,436 --> 01:27:05,686
Gracias.
1155
01:27:19,059 --> 01:27:22,561
Muy bien. Veamos
qué tenemos aquí.
1156
01:27:22,585 --> 01:27:24,235
Adelante, sentaos todos.
1157
01:27:28,939 --> 01:27:32,366
Sí, tienen muy buena pinta.
Va a ser un año emocionante.
82346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.