All language subtitles for Te, én és Toszkána 2026 gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,250 --> 00:00:28,250
Yeah.
2
00:00:30,550 --> 00:00:33,430
I want everybody on the dance.
3
00:01:21,330 --> 00:01:22,330
Morning, Joe.
4
00:01:22,410 --> 00:01:23,690
Send my love to the message.
5
00:02:05,070 --> 00:02:06,330
the actual fuck.
6
00:02:07,790 --> 00:02:08,810
I can explain.
7
00:02:09,110 --> 00:02:10,810
Give me my dog.
8
00:02:11,150 --> 00:02:15,350
Did she hurt you? What did she do to
you? I am so, so sorry, Mrs. Dunn. I
9
00:02:15,350 --> 00:02:16,390
have never worn your clothes.
10
00:02:16,610 --> 00:02:20,750
You're a house sitter. You're supposed
to feed Rocco water plants, leave zero
11
00:02:20,750 --> 00:02:21,750
trace.
12
00:02:22,570 --> 00:02:28,530
First my husband ruined the Hamptons
with his veto, and now this. Are you
13
00:02:28,530 --> 00:02:32,510
wearing my lingerie that snaps together
at the crotch? I was gonna wash it.
14
00:02:37,960 --> 00:02:39,700
Okay, before you judge, let me explain.
15
00:02:39,960 --> 00:02:42,220
I wasn't always a house sitter. I had a
plan.
16
00:02:42,720 --> 00:02:46,600
I was raised by a single mom, and I was
going to grow up to be a chef just like
17
00:02:46,600 --> 00:02:50,780
her. Mama always said that food tells
the story of who you are, where you've
18
00:02:50,780 --> 00:02:51,820
been, and where you're going.
19
00:02:52,260 --> 00:02:55,160
My story took me to the Culinary
Institute of New York.
20
00:02:55,380 --> 00:02:59,280
And after that, Mama and I were going to
travel to Italy for inspiration to open
21
00:02:59,280 --> 00:03:00,280
our own restaurant.
22
00:03:00,500 --> 00:03:02,560
But things don't always go according to
plan.
23
00:03:03,160 --> 00:03:06,220
When Mama got sick, I gave up everything
to take care of her.
24
00:03:06,730 --> 00:03:10,690
Got a job as a professional house sitter
and discovered that pretending to live
25
00:03:10,690 --> 00:03:14,110
someone else's life was way easier than
dealing with the reality of my own.
26
00:03:15,230 --> 00:03:19,270
Anyway, that's how I ended up here,
about to fall over in this rich lady's
27
00:03:19,270 --> 00:03:20,270
Versace.
28
00:03:21,530 --> 00:03:24,630
Bye. Anna, you gotta be shitting me.
29
00:03:24,890 --> 00:03:27,170
I know you didn't put on that lady's
clothes.
30
00:03:27,510 --> 00:03:31,450
She wasn't supposed to be home for
another month. Now, I understand using a
31
00:03:31,450 --> 00:03:33,510
pumps to the lady's retina, but wearing
her clothes?
32
00:03:34,430 --> 00:03:35,490
Is she like 55?
33
00:03:36,090 --> 00:03:37,730
Well, she does have incredible taste.
34
00:03:37,970 --> 00:03:41,150
Bitch, I'm only telling you this because
you my bestie. What you saying is just
35
00:03:41,150 --> 00:03:45,190
sad? All my other gigs flaked. The hot
couple that I was supposed to house fit
36
00:03:45,190 --> 00:03:47,450
for, I guess they got divorced and
canceled their trip.
37
00:03:47,710 --> 00:03:48,710
The fine one?
38
00:03:48,770 --> 00:03:49,830
He look like a cheetah. He cheated?
39
00:03:50,070 --> 00:03:53,350
Because you know he look like a cheetah.
Cheetah? Cheetah pumpkin eater? I don't
40
00:03:53,350 --> 00:03:54,249
know. Probably.
41
00:03:54,250 --> 00:03:56,170
But I was supposed to have an in -unit
washing dryer.
42
00:03:56,410 --> 00:03:59,970
Look, maybe it's time to pivot, okay?
Stop burning other people's lives and
43
00:03:59,970 --> 00:04:03,130
start working on your own. That way you
can have your own washing dryer. And
44
00:04:03,130 --> 00:04:04,130
hell, you can let me use it.
45
00:04:04,520 --> 00:04:07,740
Look, all you need to do is start
focusing on your... Please don't say
46
00:04:08,200 --> 00:04:10,540
Passion. Yeah, I said it. Your passion.
47
00:04:11,320 --> 00:04:14,100
I'm sorry about everything that
happened, but you need to start living
48
00:04:14,100 --> 00:04:15,100
again.
49
00:04:15,720 --> 00:04:19,360
And look, I gotta go. Call me when you
get home. Hey, about that.
50
00:04:19,579 --> 00:04:25,340
I may have fell behind a few months on
my rent. Brianna Celeste Montgomery.
51
00:04:25,760 --> 00:04:28,840
How does this keep happening? I sent you
so many money management podcasts.
52
00:04:29,600 --> 00:04:30,600
Where you gonna stay?
53
00:04:31,660 --> 00:04:33,700
Oh, hell no. No. No,
54
00:04:34,460 --> 00:04:38,120
you almost got me fired last time.
Remember? Aren't you quitting anyway?
55
00:04:38,380 --> 00:04:39,900
I am going on maternity leave.
56
00:04:40,220 --> 00:04:41,220
Isn't that the same thing?
57
00:04:42,480 --> 00:04:45,320
No. It means I need a job to come back
to.
58
00:04:45,640 --> 00:04:46,640
Because I'm old.
59
00:04:46,760 --> 00:04:47,760
You're 27.
60
00:04:47,840 --> 00:04:51,400
I have a husband. I have a 401K. I'm
about to have a BABY.
61
00:04:51,740 --> 00:04:53,180
Well, can I at least charge my phone?
62
00:04:53,440 --> 00:04:55,040
No, do it at the desk. Go to the bar.
63
00:04:55,260 --> 00:04:56,260
And Jeff will help you.
64
00:04:56,380 --> 00:04:58,840
Help you? Love you too? Hi, Mr. McGuire.
65
00:05:04,680 --> 00:05:05,680
Are you Jeff?
66
00:05:05,900 --> 00:05:06,739
That's me.
67
00:05:06,740 --> 00:05:07,880
Claire says you'll try this.
68
00:05:08,260 --> 00:05:09,260
Of course.
69
00:05:09,340 --> 00:05:10,279
Thanks.
70
00:05:10,280 --> 00:05:11,540
Can I get a burger?
71
00:05:11,760 --> 00:05:16,040
Medium rare. Add jalapenos and an egg.
Over easy. No salt. Just pepper.
72
00:05:16,280 --> 00:05:17,280
And some fries.
73
00:05:17,700 --> 00:05:18,700
With a side of honey.
74
00:05:19,060 --> 00:05:20,680
Oh, and a beer. Any beer.
75
00:05:20,900 --> 00:05:21,900
Okay.
76
00:05:22,420 --> 00:05:23,520
One of these should work.
77
00:05:24,140 --> 00:05:26,420
And Claire says I get the friends and
family discount.
78
00:05:26,860 --> 00:05:28,120
Gotcha. Thank you.
79
00:05:28,640 --> 00:05:32,100
I'm sorry. Did you just order honey for
your burger?
80
00:05:32,320 --> 00:05:33,320
It's for the fries.
81
00:05:33,550 --> 00:05:35,930
The sweetness brings out the saltiness.
It's really good.
82
00:05:36,650 --> 00:05:39,050
Anyway, I'm about to eat my feelings, so
please just leave me alone.
83
00:05:40,770 --> 00:05:45,430
As long as you're eating your feelings,
I will keep on drinking mine.
84
00:05:45,810 --> 00:05:46,810
Salute.
85
00:05:48,470 --> 00:05:49,470
You're Italian?
86
00:05:51,230 --> 00:05:52,230
Si.
87
00:05:54,030 --> 00:05:55,330
I'm here for business.
88
00:05:55,890 --> 00:06:01,590
New York, Tokyo, Hong Kong. I just got
back from Rio, and I'm beat.
89
00:06:01,930 --> 00:06:03,150
Let me guess, finance, bro?
90
00:06:03,500 --> 00:06:05,340
Ouch. Oh, real estate.
91
00:06:05,600 --> 00:06:06,600
Oof, even worse.
92
00:06:07,280 --> 00:06:11,220
Actually, do you know any good
apartments? Uh -huh. Well, what is your
93
00:06:11,220 --> 00:06:13,980
range? I almost maxed out my credit card
on a cheeseburger.
94
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
Well,
95
00:06:18,040 --> 00:06:23,400
if it makes you feel better in Italy, we
say... Those
96
00:06:23,400 --> 00:06:26,860
who know food know life.
97
00:06:27,080 --> 00:06:28,280
You speak Italian?
98
00:06:28,880 --> 00:06:30,380
Un po'. Un po'.
99
00:06:30,720 --> 00:06:32,220
Just enough to ruin my pickup line.
100
00:06:33,980 --> 00:06:36,740
No, I was planning a trip to Tuscany.
101
00:06:37,000 --> 00:06:38,060
No, that's where I'm from.
102
00:06:38,280 --> 00:06:40,000
No way. I swear, that's where I'm from.
103
00:06:40,260 --> 00:06:43,760
What? Yeah. Wow, okay. Well, you tell me
when you go, and I will give you all
104
00:06:43,760 --> 00:06:44,579
the recommendations.
105
00:06:44,580 --> 00:06:45,940
Oh, I'm not going anymore. Well, why
not?
106
00:06:46,300 --> 00:06:49,940
Well, I was supposed to go with my mom
last year when I graduated culinary
107
00:06:49,940 --> 00:06:51,320
school, but... Oh, you're a chef.
108
00:06:51,600 --> 00:06:56,560
No, no, no, I never made it that far. I
dropped out two months before I
109
00:06:56,560 --> 00:06:59,140
graduated, so... Well, I'm sure you had
your reason.
110
00:06:59,740 --> 00:07:04,100
Yeah, um, this is the part of the story
where I'd probably make up something
111
00:07:04,100 --> 00:07:05,100
really fabulous.
112
00:07:05,460 --> 00:07:06,800
What the hell?
113
00:07:07,060 --> 00:07:13,920
My mom died last year. I quit school,
stopped cooking, and kind of put my life
114
00:07:13,920 --> 00:07:14,619
on hold.
115
00:07:14,620 --> 00:07:15,620
I'm sorry.
116
00:07:15,820 --> 00:07:17,700
I still have the plane ticket day to
leave, though.
117
00:07:18,540 --> 00:07:24,000
Well... To your mama.
118
00:07:25,460 --> 00:07:28,640
And her beautiful... Anna.
119
00:07:29,260 --> 00:07:31,260
Anna, I'm Matteo.
120
00:07:33,100 --> 00:07:34,140
Nice to meet you.
121
00:07:36,480 --> 00:07:37,560
Honey and fries.
122
00:07:38,200 --> 00:07:39,400
Look at your face.
123
00:07:39,760 --> 00:07:41,640
Very nice. Are you Italian?
124
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
Really good.
125
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Thank you.
126
00:07:46,340 --> 00:07:49,680
So this is the Cathedral of San
Conestro.
127
00:07:49,960 --> 00:07:54,160
And right around the corner, you have
this incredible gastronomy.
128
00:07:54,460 --> 00:07:55,460
So nice.
129
00:07:55,720 --> 00:07:56,780
This is my mama.
130
00:07:57,310 --> 00:08:00,710
Gabriella. My mom and my dad, they have
the oldest restaurant in San Conezza.
131
00:08:00,990 --> 00:08:02,370
Really? Yeah, they do.
132
00:08:03,210 --> 00:08:06,430
This is my nonna, Alessia. Aw, she's so
cute.
133
00:08:06,810 --> 00:08:08,110
Also very feisty.
134
00:08:08,450 --> 00:08:10,690
She has the most beautiful flower
garden.
135
00:08:11,450 --> 00:08:14,630
And this is just an average sunrise in
my hometown.
136
00:08:15,090 --> 00:08:18,530
It looks like a fairytale. I don't know
why you would ever leave.
137
00:08:18,950 --> 00:08:22,610
Well, I guess this is normally the part
where I would come up with a fabulous
138
00:08:22,610 --> 00:08:23,610
story.
139
00:08:24,570 --> 00:08:26,330
But, since we're being honest,
140
00:08:29,039 --> 00:08:31,620
My father, he wanted me to take over the
family business.
141
00:08:32,140 --> 00:08:35,360
Manage things, you know. Get married,
have kids, never leave.
142
00:08:36,299 --> 00:08:37,419
I even bought a villa.
143
00:08:38,299 --> 00:08:40,799
A beautiful villa overlooking the hills.
144
00:08:41,320 --> 00:08:43,179
And it's just sitting there.
145
00:08:44,300 --> 00:08:45,300
Empty.
146
00:08:45,760 --> 00:08:46,760
Casa Luna.
147
00:08:48,620 --> 00:08:54,040
You know, the life they wanted me to
live was not the life I wanted, and so I
148
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
just...
149
00:08:55,760 --> 00:08:57,300
Ran away without saying goodbye.
150
00:09:00,320 --> 00:09:01,360
Well, that was fun.
151
00:09:04,560 --> 00:09:05,560
God,
152
00:09:05,860 --> 00:09:08,260
I would love to see them. Can I go one
day?
153
00:09:08,940 --> 00:09:10,000
You should go.
154
00:09:10,680 --> 00:09:11,760
What's stopping you?
155
00:09:12,860 --> 00:09:14,620
And that's last call, guys.
156
00:09:14,940 --> 00:09:16,660
Here's your phone all charged up.
157
00:09:16,960 --> 00:09:17,960
Great.
158
00:09:18,780 --> 00:09:19,780
That's my cue.
159
00:09:20,020 --> 00:09:22,120
Wait, you're not staying at this hotel?
160
00:09:22,700 --> 00:09:23,700
Mm -mm.
161
00:09:26,260 --> 00:09:27,260
Would you like to?
162
00:09:45,060 --> 00:09:46,060
I'll be right back.
163
00:09:57,060 --> 00:09:59,560
So we can let it go.
164
00:10:00,240 --> 00:10:06,780
I need someone like you to understand my
heart,
165
00:10:06,920 --> 00:10:08,680
baby, and my soul.
166
00:10:09,980 --> 00:10:11,800
It's about to run out. You've got ears,
girl.
167
00:10:12,220 --> 00:10:13,220
Don't mess it up.
168
00:10:20,980 --> 00:10:22,440
You've got to be kidding me.
169
00:10:24,110 --> 00:10:25,110
Mateo.
170
00:11:17,070 --> 00:11:18,070
Ew.
171
00:11:47,920 --> 00:11:52,020
Anna, I'm sorry about last night. Jet
lag hit me hard.
172
00:11:52,240 --> 00:11:56,780
Had an early flight, but I woke up
thinking, you should just do it. Go to
173
00:11:57,140 --> 00:12:00,960
Why make up a fabulous story when you
can live one of your own?
174
00:12:01,180 --> 00:12:03,800
P .S. Order whatever you want for
breakfast.
175
00:12:05,140 --> 00:12:06,520
So let me get this straight.
176
00:12:07,180 --> 00:12:09,580
You meet some random rich white boy.
177
00:12:09,800 --> 00:12:10,719
He's Italian.
178
00:12:10,720 --> 00:12:15,120
So some random rich spicy white boy
tells you all about his Nona, and you
179
00:12:15,120 --> 00:12:17,120
that that's a sign to go to Italy?
180
00:12:17,550 --> 00:12:21,690
Tonight? Mm -hmm. You can't even afford
an apartment. You don't have a job,
181
00:12:21,810 --> 00:12:22,810
friend. I know.
182
00:12:22,910 --> 00:12:23,910
It's perfect.
183
00:12:23,930 --> 00:12:26,670
You didn't even exchange numbers. How
you going to call him? Girl, it's not
184
00:12:26,670 --> 00:12:28,770
about him, OK? He doesn't even live
there anymore.
185
00:12:29,210 --> 00:12:30,490
Oh, even better.
186
00:12:31,050 --> 00:12:33,050
Perfect conditions for my friend to get
kidnapped.
187
00:12:33,450 --> 00:12:35,610
OK, it's meant to be.
188
00:12:36,090 --> 00:12:40,670
I'm using the ticket my mama already
bought me. And I have $535 in my savings
189
00:12:40,670 --> 00:12:41,569
account.
190
00:12:41,570 --> 00:12:43,870
$500? Yep, it's enough.
191
00:12:44,890 --> 00:12:49,060
It's not. You were the one who's telling
me I need to start living my life. I
192
00:12:49,060 --> 00:12:53,660
meant making small, proactive changes,
like fixing your credit score, making a
193
00:12:53,660 --> 00:12:54,660
Hinge account.
194
00:12:55,140 --> 00:12:58,500
Please, just tell me that you support
me. Bitch, no.
195
00:12:59,780 --> 00:13:01,900
Please. Don't do that.
196
00:13:02,520 --> 00:13:03,520
Please.
197
00:13:04,620 --> 00:13:07,240
All right. You know I want to see you
happy.
198
00:13:07,540 --> 00:13:08,540
Mm -hmm.
199
00:13:09,940 --> 00:13:12,400
Don't come calling me from the Tuscan
jail.
200
00:13:16,040 --> 00:13:17,700
I should have just given you a damn
room.
201
00:13:27,520 --> 00:13:28,940
We're going to Italy, Mama.
202
00:13:29,600 --> 00:13:31,040
We're finally doing it.
203
00:14:32,780 --> 00:14:39,320
take me to san canessa yes 200 euros
what 200 euros is that like a fixed
204
00:14:39,320 --> 00:14:44,960
or something 200 euros okay i didn't
want to ride with you anyway
205
00:14:44,960 --> 00:14:51,260
ciao how much to san canessa 30 euro oh
206
00:14:51,260 --> 00:14:56,740
thank god which hotel cheapest one they
got my god i love girl thanks
207
00:14:56,740 --> 00:15:02,840
now this is a little ass car Don't talk
about Coochie like that.
208
00:15:03,100 --> 00:15:05,240
Did you just call your car Coochie? It
means cute.
209
00:15:05,460 --> 00:15:06,460
Adorable.
210
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
Okay.
211
00:15:08,100 --> 00:15:09,360
First time to talk to me?
212
00:15:10,020 --> 00:15:11,420
First time pretty much anywhere.
213
00:15:11,840 --> 00:15:14,000
I get it. Morning race here, never left.
214
00:15:14,320 --> 00:15:17,100
But in my imagination, I'd travel the
world.
215
00:15:17,760 --> 00:15:18,820
How long are you staying?
216
00:15:19,080 --> 00:15:21,760
I don't know. I'm kind of just winging
it. That is so perfect.
217
00:15:22,020 --> 00:15:23,180
It's the best way to travel.
218
00:15:23,420 --> 00:15:26,920
My bestie thinks I'm crazy, but you get
it. Oh, no. You definitely are crazy.
219
00:15:27,320 --> 00:15:28,800
But that's so much fun.
220
00:15:31,110 --> 00:15:34,510
Oh, before we get to the hotel, I must
show you the piazza.
221
00:15:36,690 --> 00:15:37,690
Here we are.
222
00:15:39,250 --> 00:15:40,250
Danconetta.
223
00:15:41,690 --> 00:15:42,690
Wow.
224
00:15:44,070 --> 00:15:45,470
It's just like the picture.
225
00:15:47,190 --> 00:15:48,190
Thank you.
226
00:15:52,310 --> 00:15:53,550
You here for the festival?
227
00:15:53,830 --> 00:15:54,830
What festival?
228
00:15:54,870 --> 00:15:56,690
The summer festival. It's very popular.
229
00:15:56,930 --> 00:15:57,930
It's all week.
230
00:15:58,210 --> 00:16:00,310
Wine, food, music, games.
231
00:16:00,910 --> 00:16:02,310
More wine, more food.
232
00:16:02,870 --> 00:16:04,110
Makes everybody happy.
233
00:16:08,150 --> 00:16:09,150
You happy?
234
00:16:11,770 --> 00:16:12,770
I am now.
235
00:16:14,110 --> 00:16:15,110
Let's go.
236
00:16:15,370 --> 00:16:18,130
Oh, here is where I went to elementary
school.
237
00:16:18,830 --> 00:16:19,830
Ciao, Mario.
238
00:16:21,590 --> 00:16:24,670
My card.
239
00:16:25,150 --> 00:16:26,830
If you need a ride, you call me, okay?
240
00:16:27,210 --> 00:16:28,930
We're friends now. I'll give you a free
discount.
241
00:16:29,500 --> 00:16:30,500
Thank you, Lorenzo.
242
00:16:30,980 --> 00:16:31,980
Ciao, Anna.
243
00:16:32,320 --> 00:16:33,320
Ciao.
244
00:16:34,900 --> 00:16:36,640
Andiamo, basta! Make way for Gucci!
245
00:16:44,560 --> 00:16:45,560
Fully booked?
246
00:16:45,720 --> 00:16:49,580
Yes, ma 'am. All of them, can I say, in
every town for miles. It's for a summer
247
00:16:49,580 --> 00:16:51,160
celebration. Summer festival, I heard.
248
00:16:51,940 --> 00:16:53,240
Okay, well, what about a secret room?
249
00:16:53,560 --> 00:16:54,680
For celebrities?
250
00:16:55,260 --> 00:16:56,260
Are you a celebrity?
251
00:17:13,199 --> 00:17:15,380
What a jerk!
252
00:17:22,800 --> 00:17:25,880
What can
253
00:17:25,880 --> 00:17:40,240
I
254
00:17:40,240 --> 00:17:41,159
get you?
255
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
Is that schiacciata?
256
00:17:42,420 --> 00:17:44,360
Truffle black cream and smoked pork
loin?
257
00:17:44,600 --> 00:17:48,680
Si, it's the last one. And you are the
first American to pronounce schiacciata.
258
00:17:52,020 --> 00:17:57,320
Excuse me.
259
00:18:02,300 --> 00:18:09,140
I'm standing right here.
260
00:18:12,620 --> 00:18:13,620
Hey,
261
00:18:14,100 --> 00:18:17,040
I was going to order that. I'm so sorry.
She just sold out.
262
00:18:18,780 --> 00:18:19,780
Ciao, Michael.
263
00:18:19,960 --> 00:18:22,640
Sorry, it's his usual order. Do you want
the different one?
264
00:18:34,620 --> 00:18:35,660
What is your problem?
265
00:18:40,010 --> 00:18:44,130
killed me with that truck car whatever
the hell that thing is we look by the
266
00:18:44,130 --> 00:18:47,430
before we cross the street here like
that's an italian accent where are you
267
00:18:47,430 --> 00:18:51,470
born in london raised here any other
questions you should be nicer to me
268
00:18:51,470 --> 00:18:56,630
considering we're the only two people
speak in english cute you should at
269
00:18:56,630 --> 00:19:01,570
apologize for ruining the experience
what experience buying lunch my first
270
00:19:01,570 --> 00:19:05,150
in a real gastronomia in the most
beautiful place i've ever been in my
271
00:19:16,040 --> 00:19:17,040
Well, thank you.
272
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
You're welcome.
273
00:19:20,180 --> 00:19:22,340
But if you were really sorry, you'd give
me the rest of my sandwich.
274
00:19:22,940 --> 00:19:24,260
I'm sorry, whose sandwich?
275
00:19:24,520 --> 00:19:26,520
I was gonna buy it. But you didn't.
276
00:19:30,960 --> 00:19:31,819
Okay, look.
277
00:19:31,820 --> 00:19:35,260
I can have my chowder and make you a
fresh chowder and deliver it right to
278
00:19:35,260 --> 00:19:36,260
door. Where are you staying?
279
00:19:38,800 --> 00:19:42,520
Um... No, don't, don't, don't.
280
00:19:42,780 --> 00:19:46,440
Don't tell me you can't thank Anessa
during the summer festival with no place
281
00:19:46,440 --> 00:19:48,980
stay. Of course not. I don't know what
you're talking about.
282
00:19:50,740 --> 00:19:51,740
Oh, man.
283
00:19:53,180 --> 00:19:55,280
Hey, the beds in the park are extremely
comfortable.
284
00:19:58,120 --> 00:19:59,500
I am not a charity case.
285
00:19:59,700 --> 00:20:00,700
Good luck.
286
00:20:10,740 --> 00:20:11,740
So good.
287
00:20:20,400 --> 00:20:22,480
Do you know any other hotels that may
have vacancy?
288
00:20:24,100 --> 00:20:28,160
I know it's the summer festival. Thanks
for being the 90th person to remind me.
289
00:20:29,340 --> 00:20:30,340
I'm sorry.
290
00:20:30,400 --> 00:20:31,740
It's not your fault. It's mine.
291
00:20:32,300 --> 00:20:33,300
Buena notte.
292
00:21:10,800 --> 00:21:13,720
I mean, you practically invited me.
293
00:21:22,360 --> 00:21:27,620
I know you didn't just send me the
voicemail. Do not go to that casa, or
294
00:21:27,880 --> 00:21:30,860
whatever they call it. You're going to
be the star of Italian Get Out. See, I
295
00:21:30,860 --> 00:21:34,360
see it now. Here's Nona. She's going to
be walking around with your fine -ass,
296
00:21:34,360 --> 00:21:36,620
snatched body while you're somewhere in
a sunken place.
297
00:21:36,820 --> 00:21:38,900
You know they out there stealing black
people's organs.
298
00:21:39,800 --> 00:21:43,620
This is exactly why I told you, don't
take your black ass out there to Italy.
299
00:21:43,700 --> 00:21:46,480
Now, you better call me, girl. I'm going
to be sitting here waiting right by my
300
00:21:46,480 --> 00:21:49,060
phone. Call me, or I'm going to blast
you all over the shade room.
301
00:21:49,260 --> 00:21:50,260
Call me, girl.
302
00:22:27,260 --> 00:22:28,380
Hello? Oh.
303
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
My god.
304
00:22:31,900 --> 00:22:33,360
Can you knit wash your dryer?
305
00:23:34,169 --> 00:23:36,050
Holy shit, okay.
306
00:24:02,659 --> 00:24:05,460
Italian Magnum?
307
00:24:37,320 --> 00:24:38,860
Gage will ring in a junk drawer.
308
00:24:44,840 --> 00:24:48,340
Matteo, you are going to make some girl
very lucky.
309
00:25:17,920 --> 00:25:22,260
This is a constant pain. This house is
empty.
310
00:25:45,960 --> 00:25:46,960
Is anyone there?
311
00:26:13,639 --> 00:26:16,100
Buongiorno, signora Alessia. Buongiorno,
Giuseppe.
312
00:26:20,800 --> 00:26:23,760
Ma c 'è qualcuno in casa?
313
00:26:24,060 --> 00:26:25,420
Ma no, dai, cosa dici?
314
00:26:39,720 --> 00:26:40,720
What are you doing here?
315
00:26:40,900 --> 00:26:42,500
Why did you jump out of the window?
316
00:26:42,780 --> 00:26:43,780
Wait,
317
00:26:44,400 --> 00:26:45,800
I will tell you everything.
318
00:26:46,780 --> 00:26:49,640
Matteo gave me a key.
319
00:26:49,940 --> 00:26:51,000
He gave you a key?
320
00:26:51,500 --> 00:26:52,500
Gabriella.
321
00:26:54,480 --> 00:26:56,600
Gabriella. You're his mother.
322
00:26:57,400 --> 00:26:58,480
But you're so young.
323
00:26:59,580 --> 00:27:00,580
Oh, Kat.
324
00:27:01,160 --> 00:27:05,440
We started very early and... And you,
you love flowers.
325
00:27:05,800 --> 00:27:08,900
You... You're Nona Aleta.
326
00:27:11,210 --> 00:27:14,310
Ma se non sa nemmeno pronunciare il mio
nome. Ma perché è un 'americana?
327
00:27:16,030 --> 00:27:17,930
Who are you? I'm Anna.
328
00:27:18,170 --> 00:27:21,230
Suona. How do you know my son? It's a
really funny story.
329
00:27:21,430 --> 00:27:25,290
I was ordering a hamburger and then
Matteo walks into the bar and he...
330
00:27:25,930 --> 00:27:26,930
Guarda la mano!
331
00:27:26,950 --> 00:27:27,950
Oh, sì, l 'anello.
332
00:27:28,090 --> 00:27:29,170
Il mio anello!
333
00:27:29,970 --> 00:27:32,930
Where did you get that ring? Buongiorno,
signora Costa, che succede?
334
00:27:33,170 --> 00:27:34,830
Arrestate questa donna, è una ladra!
335
00:27:35,050 --> 00:27:37,690
I think you're telling them to arrest
me. No, no, no, please don't. It's all a
336
00:27:37,690 --> 00:27:40,470
big misunderstanding, Nona. Ma perché
continua a chiamarmi nonna?
337
00:27:41,130 --> 00:27:42,130
Oh, Dio mio.
338
00:27:43,050 --> 00:27:44,670
Don't you understand?
339
00:27:45,270 --> 00:27:46,270
Nonna?
340
00:27:47,030 --> 00:27:48,250
The key?
341
00:27:48,550 --> 00:27:49,730
The ring?
342
00:27:50,210 --> 00:27:51,470
Devo comunque arretarla.
343
00:27:52,110 --> 00:27:53,110
No!
344
00:27:53,630 --> 00:27:55,810
She's marrying Matteo.
345
00:27:57,610 --> 00:28:02,550
Yes. You got me. I'm marrying Matteo.
346
00:28:03,390 --> 00:28:04,390
Congratulazioni!
347
00:28:05,930 --> 00:28:08,290
Oh, why didn't you just...
348
00:28:12,080 --> 00:28:15,760
And Matteo, he just really didn't want
me to tell anybody before he got home.
349
00:28:15,940 --> 00:28:16,940
Matteo's coming home?
350
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
Yeah, yeah.
351
00:28:18,840 --> 00:28:21,400
So please, please don't say anything,
okay?
352
00:28:21,840 --> 00:28:22,840
No.
353
00:28:23,040 --> 00:28:24,220
Who is this woman?
354
00:28:24,460 --> 00:28:26,740
An angel. She fell from the sky.
355
00:28:28,200 --> 00:28:30,300
Well, it all happened so fast.
356
00:28:30,560 --> 00:28:31,580
Like, really fast.
357
00:28:31,840 --> 00:28:34,160
I mean, he was traveling a lot for his
job.
358
00:28:34,400 --> 00:28:35,840
He worked so hard.
359
00:28:36,260 --> 00:28:38,020
Totally. So hard.
360
00:28:38,340 --> 00:28:39,340
What he does.
361
00:28:39,580 --> 00:28:42,040
For work every day. Real estate is not a
mad thing.
362
00:28:42,920 --> 00:28:44,620
Real estate. It is.
363
00:28:45,280 --> 00:28:49,120
Anyway, after that, we met and we fell
in love. And that was it.
364
00:28:49,420 --> 00:28:50,760
Did he tell you why he left?
365
00:28:51,660 --> 00:28:53,400
He wanted to spread his wings.
366
00:28:53,700 --> 00:28:54,700
And how his father reacted?
367
00:28:56,140 --> 00:28:58,320
Bad. Very, very bad.
368
00:28:59,360 --> 00:29:00,560
Lots of yelling.
369
00:29:01,080 --> 00:29:02,280
It was so sad.
370
00:29:02,760 --> 00:29:03,619
So sad.
371
00:29:03,620 --> 00:29:05,420
One day, he was just gone.
372
00:29:05,660 --> 00:29:07,160
We thought he'd never come back.
373
00:29:07,680 --> 00:29:08,860
Now you are here.
374
00:29:09,470 --> 00:29:10,470
Here I am.
375
00:29:10,830 --> 00:29:14,750
Oh, my God. We have to tell my husband,
Vincenzo. He won't believe it.
376
00:29:15,350 --> 00:29:18,150
It's hard to believe. We must celebrate.
377
00:29:18,430 --> 00:29:23,350
Our family villa is up via D 'Angelo.
You come for dinner? Oh, I would love
378
00:29:24,210 --> 00:29:29,530
I'm really jet -lagged, and I've got to
finish my laundry. Of course. Of course,
379
00:29:29,550 --> 00:29:31,230
baby. We'll see you at the villa.
380
00:29:32,930 --> 00:29:33,930
Oh,
381
00:29:34,750 --> 00:29:37,570
Anna, you are the key to bringing our
family together.
382
00:29:38,190 --> 00:29:39,930
We are so happy you are here.
383
00:30:15,760 --> 00:30:16,760
Ciao, Bella.
384
00:30:18,000 --> 00:30:19,140
Hey. What are you doing this time?
385
00:30:19,440 --> 00:30:20,440
Bust up.
386
00:30:20,480 --> 00:30:21,860
What? You just got here.
387
00:30:22,400 --> 00:30:23,420
I want it, Lorenzo.
388
00:30:23,900 --> 00:30:25,680
Mamma mia. Come on. Move this little
coochie.
389
00:30:31,560 --> 00:30:33,720
It's 2 ,000 euros to change my ticket?
390
00:30:34,020 --> 00:30:37,780
So they say, why can't you stay in Italy
for another five days, for example? And
391
00:30:37,780 --> 00:30:38,860
there's a lot to see here.
392
00:30:39,660 --> 00:30:41,360
For example, have you seen the Duomo
yet?
393
00:30:41,640 --> 00:30:42,640
The ring.
394
00:30:45,299 --> 00:30:47,560
You could take a dinner cruise on the
Arnos.
395
00:30:47,780 --> 00:30:50,480
I can't even afford the change fee. What
makes them think that I can afford
396
00:30:50,480 --> 00:30:51,439
that?
397
00:30:51,440 --> 00:30:52,740
I can't get it off.
398
00:30:53,280 --> 00:30:54,840
Too bad we don't have olive oil here.
399
00:30:56,760 --> 00:30:57,760
Sorry.
400
00:31:05,040 --> 00:31:10,720
That looks really good.
401
00:31:12,120 --> 00:31:13,500
Those who know food know life.
402
00:31:18,920 --> 00:31:19,920
You what?
403
00:31:20,660 --> 00:31:23,840
Let me understand. You have no money to
get home, no place to stay.
404
00:31:24,560 --> 00:31:28,420
You broke into a stranger's house. He's
not a stranger. We met once. You stole a
405
00:31:28,420 --> 00:31:31,260
ring. I didn't mean to. I'm gonna give
it back.
406
00:31:31,460 --> 00:31:35,160
Well, you pretended to be his fiancée,
and now his mama wants you to come meet
407
00:31:35,160 --> 00:31:36,160
the family?
408
00:31:37,280 --> 00:31:38,680
This is very romantic.
409
00:31:39,140 --> 00:31:40,140
Oh, God.
410
00:31:40,620 --> 00:31:43,980
Who knows? Maybe by living a fake life,
you might find truth in your own.
411
00:31:45,200 --> 00:31:46,200
Or you go to prison.
412
00:31:47,180 --> 00:31:48,420
I don't know. It's very romantic.
413
00:31:49,340 --> 00:31:51,040
What am I going to do, Lorenzo?
414
00:31:51,300 --> 00:31:52,940
I see three options here.
415
00:31:53,540 --> 00:31:56,560
Number one, you know, you can call your
friend. What's her name?
416
00:31:56,760 --> 00:32:00,400
Claire? No, she's about to have a baby,
and she literally told me this was going
417
00:32:00,400 --> 00:32:01,139
to happen.
418
00:32:01,140 --> 00:32:04,340
Option two, you can pretend to be his
fiancée for another five days.
419
00:32:04,560 --> 00:32:07,340
Maybe they find out. Maybe they don't.
Who knows?
420
00:32:07,580 --> 00:32:09,840
What? Option three?
421
00:32:12,360 --> 00:32:13,700
You could tell them the truth.
422
00:32:24,680 --> 00:32:28,980
In Italy, we have a saying, in vino
veritas, which means in wine that is
423
00:32:29,260 --> 00:32:31,580
So just ask for a glass of wine. It
always helps.
424
00:32:31,880 --> 00:32:34,660
In America, we call that liquid courage.
425
00:32:35,700 --> 00:32:36,740
Coraggio liquido.
426
00:32:37,180 --> 00:32:38,180
I like that.
427
00:32:42,400 --> 00:32:43,400
You'll wait for me?
428
00:32:43,560 --> 00:32:44,560
Of course.
429
00:32:44,720 --> 00:32:46,040
Obviously, I'm invested now.
430
00:32:46,800 --> 00:32:48,880
Good luck, Bella. The truth will set you
free.
431
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
Come with me, DJ.
432
00:32:50,500 --> 00:32:51,500
Kill me now.
433
00:32:51,780 --> 00:32:52,980
Come on. You got this.
434
00:33:11,440 --> 00:33:12,440
with one to the sister.
435
00:33:15,240 --> 00:33:18,460
I'm Francesca. Ciao, I'm Anna. Ciao a
tutti.
436
00:33:19,220 --> 00:33:23,360
This is Enzo Costa with our new family
member from America.
437
00:33:23,580 --> 00:33:25,500
Where are you from, Anna? New York.
438
00:33:25,740 --> 00:33:27,460
New York, the big apple.
439
00:33:28,420 --> 00:33:30,700
And he's my husband, Leo.
440
00:33:30,940 --> 00:33:31,960
Hi. Hello, Anna.
441
00:33:32,620 --> 00:33:34,940
Will Matteo be back for the final night
of the festival?
442
00:33:35,370 --> 00:33:37,390
Mamma mia, Leona, with the questions,
eh? I'm sorry.
443
00:33:37,710 --> 00:33:39,030
Husbands, you'll find out.
444
00:33:39,230 --> 00:33:40,230
And they are?
445
00:33:40,270 --> 00:33:41,270
I am Roberto.
446
00:33:41,430 --> 00:33:42,710
Hi. I am Roberto.
447
00:33:43,170 --> 00:33:45,770
Oh, and my little ones, Mia and Bella.
448
00:33:45,970 --> 00:33:49,630
You're so pretty. Oh, thank you. You
look like a princess. I really need to
449
00:33:49,630 --> 00:33:51,070
speak to Gabriella. Yes, she is.
450
00:33:51,290 --> 00:33:52,290
I'll be right back.
451
00:33:53,390 --> 00:33:56,390
So, we are welcoming you into our
family, Anna.
452
00:33:56,930 --> 00:33:59,910
I'm Vincenzo. It's actually pronounced
Anna.
453
00:34:00,470 --> 00:34:02,390
That's what I say, Anna. No, Anna.
454
00:34:18,940 --> 00:34:22,159
Gabriella, is it possible to speak to
you in private? Where's the ring?
455
00:34:22,440 --> 00:34:24,320
Oh, see, that's what I wanted to talk to
you about.
456
00:34:29,159 --> 00:34:36,080
I like to take it off and
457
00:34:36,080 --> 00:34:37,179
play with it when I get really nervous.
458
00:35:09,450 --> 00:35:11,310
Anna, do you want to know a secret?
459
00:35:12,470 --> 00:35:14,030
I'm having an affair with a plumber.
460
00:35:14,450 --> 00:35:15,750
His name is Luigi.
461
00:35:18,400 --> 00:35:19,420
to a healthy marriage.
462
00:35:20,080 --> 00:35:23,180
Oh. So, where are you getting married?
463
00:35:23,400 --> 00:35:25,280
Yeah, I'm getting married at the
vineyard.
464
00:35:25,620 --> 00:35:28,180
Oh. I don't see why not.
465
00:35:29,440 --> 00:35:31,240
Can we be flower girls?
466
00:35:32,420 --> 00:35:33,420
Absolutely.
467
00:35:48,150 --> 00:35:51,270
Anna, this is Michael, my nephew, but
he's also my son.
468
00:35:52,350 --> 00:35:55,510
We met yesterday at my cellar.
469
00:35:56,090 --> 00:35:59,430
I ordered it before you. Besides,
470
00:36:00,330 --> 00:36:02,710
I gave you half, but technically I
bought you a sandwich.
471
00:36:02,990 --> 00:36:03,990
Well, I threw it away.
472
00:36:04,430 --> 00:36:05,430
No, you didn't.
473
00:36:05,510 --> 00:36:07,710
This is Anna, Matteo's fiancée.
474
00:36:08,010 --> 00:36:10,830
Gabriella is planning Anna and Matteo's
wedding at your vineyard.
475
00:36:11,030 --> 00:36:14,450
Wedding? How long have you and Matteo
been engaged?
476
00:36:15,510 --> 00:36:18,320
Michael! Not yet, but soon.
477
00:36:18,660 --> 00:36:21,840
We are waiting for you to eat. Let me
just wash my hands, okay?
478
00:36:22,840 --> 00:36:24,280
I see you have some questions.
479
00:36:24,740 --> 00:36:25,740
Here's the tea.
480
00:36:26,120 --> 00:36:28,680
One of Gabriella's sisters was Michael's
mama.
481
00:36:29,020 --> 00:36:32,240
When he was 10, both his parents died in
a car crash.
482
00:36:32,680 --> 00:36:35,500
So Gabriella and Vincenzo adopted him.
483
00:36:36,080 --> 00:36:38,260
But him and Matteo are always like that.
484
00:36:38,640 --> 00:36:41,700
Testedura, mamma mia. I think Matteo's a
little bit jealous, too.
485
00:36:42,120 --> 00:36:44,720
And Michael runs the vineyard where
you're getting married.
486
00:36:44,980 --> 00:36:46,940
All he does is work all the time.
487
00:36:47,220 --> 00:36:50,320
And Matteo was supposed to run the
restaurant, but then... He left.
488
00:36:50,620 --> 00:36:52,700
Yeah. I mean, chances are he's getting
old.
489
00:36:52,940 --> 00:36:56,340
We're old in our past, you know. But we
still need Matteo, even though sometimes
490
00:36:56,340 --> 00:36:57,340
we want to kill him.
491
00:36:58,760 --> 00:36:59,760
Roberto.
492
00:37:01,320 --> 00:37:02,158
To Anna.
493
00:37:02,160 --> 00:37:03,240
Oh, si, Anna.
494
00:37:03,660 --> 00:37:05,720
Costa Family Toast. Yeah.
495
00:37:07,160 --> 00:37:13,540
Noi si nasce tra vigna e fornello col
mezzolo in mano e il fiacco fratello. La
496
00:37:13,540 --> 00:37:19,960
famiglia Costa vi dà il benvenuto col
vino sincero e il fiacco fratello.
497
00:37:20,440 --> 00:37:22,500
Salute. Salute.
498
00:37:22,840 --> 00:37:24,480
Salute. Salute.
499
00:37:25,260 --> 00:37:26,260
Salute.
500
00:37:52,330 --> 00:37:54,410
So, how did it go?
501
00:37:55,590 --> 00:37:57,390
We're going to Greece for our honeymoon.
502
00:38:00,560 --> 00:38:02,140
This is very beautiful.
503
00:38:08,280 --> 00:38:09,280
Smile.
504
00:38:11,840 --> 00:38:12,840
Smile.
505
00:38:13,800 --> 00:38:16,120
Come on. Look at the road.
506
00:38:20,540 --> 00:38:21,540
Peace out.
507
00:38:34,150 --> 00:38:35,150
That's all for tomorrow.
508
00:38:35,790 --> 00:38:36,830
Right? We dance!
509
00:39:02,140 --> 00:39:03,300
wants to give you a tour of the
vineyard.
510
00:39:03,580 --> 00:39:06,680
Why? Because you're getting married
there. Remember?
511
00:39:07,280 --> 00:39:09,280
Yeah, but shouldn't we wait for Mattel?
512
00:39:09,540 --> 00:39:12,460
You've met Gabriella. She's not really
one to wait.
513
00:39:13,300 --> 00:39:14,300
Well, I have plans.
514
00:39:16,640 --> 00:39:17,640
What plans?
515
00:39:22,140 --> 00:39:25,680
See, the thing is, it means so much to
her that you're here, that if you don't
516
00:39:25,680 --> 00:39:27,380
show up today, it will break her heart.
517
00:39:28,620 --> 00:39:29,620
Fine.
518
00:39:30,440 --> 00:39:31,440
Can I drive?
519
00:39:46,690 --> 00:39:47,690
What? Nothing.
520
00:39:48,310 --> 00:39:49,310
What?
521
00:39:50,470 --> 00:39:53,230
It's nothing. I just didn't expect it
from you.
522
00:39:54,130 --> 00:39:55,270
What does that mean?
523
00:39:55,790 --> 00:39:59,330
It's nothing. I thought you were more of
a podcast kind of guy.
524
00:40:08,590 --> 00:40:11,170
For the record, there is nothing wrong
with a good podcast.
525
00:40:15,910 --> 00:40:16,350
This
526
00:40:16,350 --> 00:40:23,450
is
527
00:40:23,450 --> 00:40:24,450
all yours?
528
00:40:24,630 --> 00:40:25,630
Yeah.
529
00:40:25,750 --> 00:40:26,850
It was my parents.
530
00:40:27,410 --> 00:40:29,270
My father was a barrister in London.
531
00:40:29,790 --> 00:40:32,690
He took one look at this place, gave it
all up.
532
00:40:33,110 --> 00:40:34,870
My mom would take any excuse to come
home.
533
00:40:36,510 --> 00:40:37,690
It's wonderful back there.
534
00:40:38,440 --> 00:40:39,440
Hold it together.
535
00:40:50,040 --> 00:40:55,880
This is my place.
536
00:40:56,240 --> 00:40:57,240
What?
537
00:40:57,600 --> 00:40:59,020
This is incredible.
538
00:41:03,580 --> 00:41:04,980
It's just up here.
539
00:41:06,510 --> 00:41:08,030
Michael, where have you been?
540
00:41:08,290 --> 00:41:09,290
We need you.
541
00:41:09,570 --> 00:41:12,810
I brought the crackers for the tasting.
We cannot set it up without you. One
542
00:41:12,810 --> 00:41:14,210
moment. Hi,
543
00:41:25,990 --> 00:41:27,990
baby. You're so cute.
544
00:41:30,090 --> 00:41:31,710
She's called Artemisia.
545
00:41:32,850 --> 00:41:34,790
Let's hope Michael doesn't turn her
into...
546
00:41:35,870 --> 00:41:38,110
Of course not. She's part of the family.
547
00:41:43,350 --> 00:41:44,350
I'm Ella.
548
00:41:44,430 --> 00:41:45,430
Hi.
549
00:41:46,430 --> 00:41:47,650
How do you know Michael?
550
00:41:48,330 --> 00:41:49,490
Buongiorno, Isabella.
551
00:41:50,750 --> 00:41:53,110
Buongiorno. You in town for the
festival?
552
00:41:53,370 --> 00:41:55,910
Yeah, I came for the rolling of the
barrels.
553
00:41:56,330 --> 00:41:57,109
Et tu?
554
00:41:57,110 --> 00:41:59,270
Have you found a new partner to compete
with?
555
00:41:59,690 --> 00:42:02,210
No. No, I think I'm going to sit this
one out.
556
00:42:04,190 --> 00:42:05,450
Matteo screwed you too.
557
00:42:06,610 --> 00:42:08,210
I see you've met Anna.
558
00:42:08,530 --> 00:42:09,890
Yeah, just did.
559
00:42:10,770 --> 00:42:12,130
The pig likes her.
560
00:42:14,130 --> 00:42:19,850
Isabella lives in Rome now. The three of
us, me, Matteo and Isabella, all grew
561
00:42:19,850 --> 00:42:20,629
up together.
562
00:42:20,630 --> 00:42:21,750
Oh, okay.
563
00:42:22,550 --> 00:42:25,150
Well, Gabriella's waiting for us.
564
00:42:33,190 --> 00:42:36,870
This is where the wedding will be.
Doesn't even look a ringle. Never gets
565
00:42:37,050 --> 00:42:38,050
Have you discussed a date?
566
00:42:38,370 --> 00:42:41,430
We haven't really discussed much of
anything. Don't worry.
567
00:42:42,070 --> 00:42:46,230
Gabriella will work it all out. Before
the ceremony begins, our family has a
568
00:42:46,230 --> 00:42:50,250
tradition. Uh -oh, here comes the
serenata. The serenata has been
569
00:42:50,250 --> 00:42:53,510
every wedding for generations. It is
completely ridiculous.
570
00:42:53,750 --> 00:42:55,890
It is. Vincent and I did it. Nonna did
it.
571
00:42:56,170 --> 00:42:59,350
Francesca and Leo did it. Oh, yeah, we
did it. It was so great.
572
00:42:59,630 --> 00:43:02,110
If Michael had a bit more fun, maybe.
573
00:43:03,000 --> 00:43:07,460
He'd find someone to do it with. Yeah,
Michael, you have nobody to do it with.
574
00:43:07,560 --> 00:43:08,459
That's it.
575
00:43:08,460 --> 00:43:09,460
Francesca.
576
00:43:09,920 --> 00:43:12,200
Allora, vieni qua. You stand up there.
577
00:43:12,680 --> 00:43:14,180
On this rock? Yes.
578
00:43:14,420 --> 00:43:16,880
And you, Michael, here. No, no, no.
579
00:43:17,140 --> 00:43:20,880
It will be Matteo. And now you face each
other like Romeo and Juliet.
580
00:43:21,200 --> 00:43:24,460
You know Romeo and Juliet died at the
end, right? This is the most important
581
00:43:24,460 --> 00:43:25,480
part of the ceremony.
582
00:43:25,820 --> 00:43:28,540
Nothing that has happened before this
moment matters.
583
00:43:29,160 --> 00:43:31,340
It is when all past mistakes are
forgiven.
584
00:43:31,640 --> 00:43:34,220
And then he sings a beautiful love song.
585
00:43:34,760 --> 00:43:36,140
Any song you want.
586
00:43:36,400 --> 00:43:38,940
Yes, Michael, sing it. Not going to
sing.
587
00:43:39,200 --> 00:43:40,200
But it's tradition.
588
00:43:40,220 --> 00:43:42,540
It's tradition. Yeah, Michael, it's
tradition.
589
00:43:43,740 --> 00:43:48,560
Come on, Michael. Sing, Michael. Yeah,
any song you want. Sing.
590
00:43:50,580 --> 00:43:52,160
Okay. We are waiting.
591
00:43:54,680 --> 00:43:57,880
You should let me love you.
592
00:44:00,750 --> 00:44:07,590
Be the one to give you everything you
want and
593
00:44:07,590 --> 00:44:10,870
need. Baby, get love and affection.
594
00:44:11,370 --> 00:44:13,850
Make me your selection.
595
00:44:14,150 --> 00:44:18,910
Show you the way love's supposed to be.
596
00:44:20,530 --> 00:44:23,570
Baby, you should love me.
597
00:44:45,410 --> 00:44:46,650
Let's talk guests.
598
00:44:47,210 --> 00:44:49,570
Anna, will your mom and papa be coming?
599
00:44:50,450 --> 00:44:55,530
Oh, I don't... I don't have... Una
familia?
600
00:45:02,290 --> 00:45:03,550
You do now.
601
00:45:03,830 --> 00:45:05,710
Michael! Are you...
602
00:45:07,900 --> 00:45:13,000
Show your future sister -in -law around.
You make such a beautiful grandchildren
603
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
for me.
604
00:45:14,820 --> 00:45:18,500
I need a drink.
605
00:45:19,380 --> 00:45:20,820
And I just applied.
606
00:45:24,420 --> 00:45:28,860
This is my new vintage.
607
00:45:30,700 --> 00:45:32,260
Salute. Salute.
608
00:45:40,600 --> 00:45:41,600
Cherry?
609
00:45:42,820 --> 00:45:46,020
Impressive. I took a sommelier class in
culinary school.
610
00:45:46,280 --> 00:45:47,380
Okay, so you're a chef.
611
00:45:47,740 --> 00:45:52,900
Well, I'm what my instructor called a
tragedy of untapped potential.
612
00:45:54,560 --> 00:45:55,900
Yeah, fair enough.
613
00:45:59,620 --> 00:46:02,300
This place is really cool. Well,
614
00:46:03,260 --> 00:46:04,560
I run it the old -fashioned way.
615
00:46:05,070 --> 00:46:08,370
These barrels have been here since the
18th century. The airlocks were invented
616
00:46:08,370 --> 00:46:11,070
by da Vinci. Thanks for the TED Talk,
Dr. Wise.
617
00:46:11,570 --> 00:46:12,570
Can it just be cool?
618
00:46:15,770 --> 00:46:16,770
Okay.
619
00:46:16,990 --> 00:46:17,990
Mm -hmm.
620
00:46:19,470 --> 00:46:22,370
Oh, that Isabella girl, she seems nice.
621
00:46:23,870 --> 00:46:27,030
Yeah, well, you are wearing the ring
that her ex -fiancé gave her.
622
00:46:27,470 --> 00:46:28,570
Mateo had a fiancé?
623
00:46:29,210 --> 00:46:31,170
No wonder she hated me so much.
624
00:46:31,610 --> 00:46:34,430
And what was she talking about? The
rolling of the barrel?
625
00:46:34,960 --> 00:46:39,280
That is exactly what it sounds like. You
get in the pairs, you roll some
626
00:46:39,280 --> 00:46:42,060
barrels, you race through the
countryside with the owner of the
627
00:46:42,360 --> 00:46:43,900
Everyone takes it incredibly seriously.
628
00:46:44,300 --> 00:46:45,980
And you and Matteo usually do this
together.
629
00:46:46,220 --> 00:46:47,560
Usually. And we usually win.
630
00:46:47,860 --> 00:46:50,320
But he left right before the race last
year.
631
00:46:51,460 --> 00:46:56,460
Look, the way that Matteo just ran away
hurt a lot of people around here.
632
00:46:57,920 --> 00:46:59,040
Oh, got it.
633
00:47:00,000 --> 00:47:03,560
If somebody's meant to be marrying my
brother, you know surprisingly little
634
00:47:03,560 --> 00:47:04,560
about him.
635
00:47:04,750 --> 00:47:05,750
I know enough.
636
00:47:05,830 --> 00:47:10,050
And I also know sometimes people make
the wrong choice, but that also leads
637
00:47:10,050 --> 00:47:11,390
to making the right one.
638
00:47:12,350 --> 00:47:15,270
I think your instructor may have
underestimated you.
639
00:47:15,810 --> 00:47:17,830
Let's drink some more of your famous
wine.
640
00:47:52,060 --> 00:47:54,340
Real insightful, Dr. Wine. Barnyard?
641
00:47:55,680 --> 00:47:57,720
I feel like Paul Giamatti in Sideways.
642
00:47:58,400 --> 00:48:01,100
You're a little cute in the multi Amati
I
643
00:48:01,100 --> 00:48:14,500
have
644
00:48:14,500 --> 00:48:19,680
to do something
645
00:48:36,240 --> 00:48:37,240
What are you doing?
646
00:48:39,100 --> 00:48:40,160
So delicious.
647
00:48:44,320 --> 00:48:47,080
Thank you.
648
00:48:48,060 --> 00:48:50,700
These are Sangiovese grapes, the blood
of Jupiter.
649
00:48:52,960 --> 00:48:55,060
You really love this, huh?
650
00:48:56,960 --> 00:49:00,340
It's watching the sun rise over the
vineyard.
651
00:49:00,660 --> 00:49:05,140
It's a glass of wine after the harvest,
a meal with the family.
652
00:49:07,500 --> 00:49:09,980
It's being part of something bigger than
myself.
653
00:49:11,020 --> 00:49:12,020
You know?
654
00:49:13,460 --> 00:49:15,080
It's not a flashy life out here.
655
00:49:16,380 --> 00:49:17,380
I love it.
656
00:49:19,420 --> 00:49:20,600
You can taste the earth.
657
00:49:24,660 --> 00:49:25,660
Yeah.
658
00:49:27,140 --> 00:49:28,140
Yeah, you can.
659
00:49:29,380 --> 00:49:32,600
Can I show you something?
660
00:49:35,700 --> 00:49:36,700
Yeah.
661
00:49:37,130 --> 00:49:40,290
How I know what all this is going to be,
what it's going to taste like.
662
00:49:43,390 --> 00:49:45,790
It's all in the dirt.
663
00:49:47,790 --> 00:49:53,930
So, you're feeling for temperature,
moisture,
664
00:49:54,170 --> 00:50:00,870
how it smells, how it feels in your
hand, how it runs through your
665
00:50:00,870 --> 00:50:01,870
fingers.
666
00:50:02,870 --> 00:50:03,870
Feel that?
667
00:50:06,549 --> 00:50:07,549
Yeah.
668
00:50:09,170 --> 00:50:10,610
Is that rain?
669
00:50:11,550 --> 00:50:12,550
Oh, no.
670
00:50:13,730 --> 00:50:14,730
My hair.
671
00:50:15,050 --> 00:50:17,930
The water's going to ruin my edges.
You're going the wrong way.
672
00:50:18,430 --> 00:50:19,670
Wait, are you lost? No.
673
00:50:19,910 --> 00:50:20,910
You've got to do something.
674
00:50:21,110 --> 00:50:23,250
I'm going to save your hair. We're going
to get you out of here, okay?
675
00:50:23,930 --> 00:50:25,630
Ready? We're going to run that way.
676
00:50:25,930 --> 00:50:26,928
This way.
677
00:50:26,930 --> 00:50:29,490
Let's go. Let's go. Use that break your
speedy up. Let's do it.
678
00:50:33,650 --> 00:50:35,210
Okay. Okay, we're good. Let me see.
679
00:50:35,600 --> 00:50:36,299
There we go.
680
00:50:36,300 --> 00:50:37,300
Your answers look great.
681
00:50:37,580 --> 00:50:39,960
Well, damn right, because where the hell
would I have gotten them done around
682
00:50:39,960 --> 00:50:43,460
here? Never seen anybody move that
quick. Faster than you.
683
00:51:03,560 --> 00:51:04,700
You got a little mud there.
684
00:51:05,680 --> 00:51:07,360
I mean, that's what I was looking at.
685
00:51:09,440 --> 00:51:10,440
Excuse me.
686
00:51:10,500 --> 00:51:11,960
How do I sign up for that tour?
687
00:51:14,600 --> 00:51:15,720
God, they're really wet.
688
00:51:16,260 --> 00:51:17,340
Whoa. Oh, my God.
689
00:51:17,660 --> 00:51:20,240
Holy guacamole.
690
00:51:23,800 --> 00:51:27,720
That was so crazy.
691
00:51:29,800 --> 00:51:33,260
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Water and Vince's leather did not make
692
00:51:42,700 --> 00:51:43,700
Your carriage away.
693
00:51:43,720 --> 00:51:46,340
What in the hell?
694
00:51:46,580 --> 00:51:47,780
It's more comfy than it looks.
695
00:51:48,680 --> 00:51:49,740
You're joking.
696
00:51:52,880 --> 00:51:53,880
Okay, hang on.
697
00:51:54,040 --> 00:51:55,260
Nope. Easy.
698
00:51:58,240 --> 00:52:01,360
There we go.
699
00:52:01,800 --> 00:52:03,820
Who knew Americans were such
lightweight?
700
00:52:04,120 --> 00:52:08,360
I'm just a tipsy little... Oh, tipsy
little, huh? Little tipsy.
701
00:52:14,690 --> 00:52:15,690
Sorry about that.
702
00:52:26,390 --> 00:52:26,830
There
703
00:52:26,830 --> 00:52:38,430
you
704
00:52:38,430 --> 00:52:39,430
go.
705
00:52:39,790 --> 00:52:40,689
You made it?
706
00:52:40,690 --> 00:52:41,690
You made it.
707
00:52:44,840 --> 00:52:45,840
This was really fun.
708
00:52:55,700 --> 00:52:56,700
Okay.
709
00:52:57,840 --> 00:52:59,540
Good night.
710
00:53:29,200 --> 00:53:30,220
Ciao, Bella!
711
00:53:30,720 --> 00:53:32,340
Ciao, Giuseppe.
712
00:54:32,300 --> 00:54:33,500
wanted to say thank you for the ride.
713
00:54:34,340 --> 00:54:35,340
My pleasure.
714
00:54:35,360 --> 00:54:37,720
I think I had a little too much to
drink. Okay.
715
00:54:38,780 --> 00:54:40,160
Maybe next time.
716
00:54:41,120 --> 00:54:43,840
I'll drink and go twice as tall as you
and own the vineyard.
717
00:54:44,100 --> 00:54:45,100
You're not that tall.
718
00:54:46,860 --> 00:54:47,860
Ciao, Michael.
719
00:54:48,320 --> 00:54:49,320
Ciao, Anna.
720
00:54:50,040 --> 00:54:51,800
How does everybody know me?
721
00:54:52,260 --> 00:54:53,260
It's a small town.
722
00:54:53,880 --> 00:54:55,660
Hey, want to see the restaurant?
723
00:54:55,980 --> 00:54:56,980
Yeah.
724
00:54:57,260 --> 00:54:58,260
Give me a bag.
725
00:54:59,080 --> 00:55:00,080
Hey, you see that?
726
00:55:09,420 --> 00:55:10,820
You should feel right at home here.
727
00:55:39,210 --> 00:55:42,130
There she is. L 'Americana. Say hi.
728
00:55:42,510 --> 00:55:43,510
Oh, hi.
729
00:55:43,890 --> 00:55:45,550
Oh, my God, I have the same dress.
730
00:55:46,370 --> 00:55:48,490
Twinties. You all work here?
731
00:55:48,790 --> 00:55:50,350
Anto just wants to be famous.
732
00:55:50,590 --> 00:55:51,990
The Robertos are idiots.
733
00:55:52,470 --> 00:55:53,730
Me, I make desserts.
734
00:55:54,130 --> 00:55:55,150
And Gabriela does the boots.
735
00:55:55,850 --> 00:55:56,850
Hi.
736
00:55:57,850 --> 00:56:03,290
Michael. We never have enough hands, you
know, especially now because we're
737
00:56:03,290 --> 00:56:05,170
getting ready for the final night of the
festival.
738
00:56:05,450 --> 00:56:08,430
It's a big deal, like the Super Bowl of
San Conesto.
739
00:56:08,700 --> 00:56:09,960
Here, try this.
740
00:56:11,480 --> 00:56:14,960
I can taste the nutmeg.
741
00:56:15,320 --> 00:56:16,320
Oh, you're good.
742
00:56:18,940 --> 00:56:20,140
Um, Enzo?
743
00:56:20,880 --> 00:56:22,160
Enzo, you're...
744
00:56:22,160 --> 00:56:34,140
So?
745
00:56:35,690 --> 00:56:37,470
I'm sorry. I didn't want it to burn.
746
00:56:37,710 --> 00:56:39,230
You can cook. I'm not a chef.
747
00:56:39,630 --> 00:56:40,629
Not a chef.
748
00:56:40,630 --> 00:56:42,050
You went to culinary school. I dropped
out.
749
00:56:42,310 --> 00:56:43,370
Oh, you should cook something.
750
00:56:43,950 --> 00:56:44,950
Not happening.
751
00:56:45,330 --> 00:56:46,410
I don't cook anymore.
752
00:56:46,730 --> 00:56:50,330
Ah, you're used to more fancy kitchens
like the bear.
753
00:56:50,590 --> 00:56:55,890
Yes, chef. No, no, that's not it. I, um,
I actually used to dream of working in
754
00:56:55,890 --> 00:56:56,890
a place like this.
755
00:57:04,810 --> 00:57:06,410
I am going to get out of you guys' way.
756
00:57:06,670 --> 00:57:07,970
No, no, no, stay here. It's something.
757
00:57:08,190 --> 00:57:09,190
No, stay.
758
00:57:09,270 --> 00:57:10,089
No, no.
759
00:57:10,090 --> 00:57:12,510
Trust me, I always travel with peanut
butter.
760
00:57:13,090 --> 00:57:14,970
Peanut butter is very important to
America.
761
00:57:15,270 --> 00:57:16,270
And ketchup.
762
00:57:57,800 --> 00:58:01,840
I said, be honest with how you feel.
763
00:58:02,840 --> 00:58:07,520
I said, that's easier said than done.
764
00:58:08,580 --> 00:58:13,500
I said, don't worry about the future.
765
00:58:14,260 --> 00:58:18,320
She said, that's easier said than done.
Lana?
766
00:58:18,580 --> 00:58:21,020
Knock. Oh, hey.
767
00:58:21,480 --> 00:58:22,980
They were worried you were going to
stop.
768
00:58:23,260 --> 00:58:24,660
They are wonderful.
769
00:58:24,920 --> 00:58:25,920
They are insane.
770
00:58:27,400 --> 00:58:28,400
Hey, you.
771
00:58:28,420 --> 00:58:29,660
I thought you said you don't cook.
772
00:58:29,980 --> 00:58:30,980
It's bread and tomato.
773
00:58:31,920 --> 00:58:32,920
Matt.
774
00:58:33,180 --> 00:58:34,180
Sure.
775
00:58:40,120 --> 00:58:41,620
Mmm. Damn.
776
00:58:42,900 --> 00:58:43,900
That was good.
777
00:58:43,940 --> 00:58:46,120
You should have seen how my mom used to
make shrimp toast.
778
00:58:46,500 --> 00:58:49,900
She was a line cook at this little hole
-in -the -wall place in Atlanta, and
779
00:58:49,900 --> 00:58:51,060
people would come from miles.
780
00:58:52,780 --> 00:58:54,620
They do know I'm one person, right?
781
00:58:57,000 --> 00:59:00,260
So you're from New York? Yeah, well, we
started in Georgia and then made our way
782
00:59:00,260 --> 00:59:01,520
up to New York.
783
00:59:01,900 --> 00:59:07,300
And my mom, she was at a Michelin star
restaurant, and I was in culinary
784
00:59:07,700 --> 00:59:08,700
So why'd you stop?
785
00:59:12,040 --> 00:59:15,520
I can't stand next to a stove without
feeling her next to me.
786
00:59:17,740 --> 00:59:20,640
So when she died, I stopped cooking.
787
00:59:22,120 --> 00:59:25,480
My life just became really chaotic.
788
00:59:26,540 --> 00:59:27,920
I don't know if that makes any sense.
789
00:59:28,180 --> 00:59:29,180
It does.
790
00:59:29,920 --> 00:59:32,380
For me, it was the exact opposite.
791
00:59:33,340 --> 00:59:35,540
When they passed, I became very
grounded.
792
00:59:36,100 --> 00:59:38,720
I took on all the responsibility.
793
00:59:39,880 --> 00:59:42,840
I think I was trying to... I don't know.
794
00:59:43,420 --> 00:59:44,740
Make your parents proud.
795
00:59:47,760 --> 00:59:48,760
I get that.
796
00:59:50,120 --> 00:59:51,120
He ran away.
797
00:59:51,580 --> 00:59:52,580
I ran in.
798
00:59:55,080 --> 00:59:56,580
Honestly, I'm not sure which one's
harder.
799
00:59:59,280 --> 01:00:02,320
So now, you're a professional house
sitter?
800
01:00:02,880 --> 01:00:04,840
Oh, and I found you on Instagram.
801
01:00:06,020 --> 01:00:07,120
You said it was strange.
802
01:00:08,020 --> 01:00:09,360
No pictures of you and Mattia?
803
01:00:10,060 --> 01:00:12,920
No. No, no. I don't post anything
personal.
804
01:00:13,720 --> 01:00:14,720
Look.
805
01:00:17,260 --> 01:00:21,420
This was actually the night that we met.
806
01:00:30,600 --> 01:00:31,600
I mean, what about you?
807
01:00:31,860 --> 01:00:33,640
Don't you have a girlfriend or
something?
808
01:00:34,120 --> 01:00:35,120
Mr.
809
01:00:36,020 --> 01:00:38,160
Handsome Winemaker in Tuscany?
810
01:00:38,360 --> 01:00:41,740
Most of the men here are handsome
winemakers.
811
01:00:41,980 --> 01:00:47,380
Oh. I, um... I'm unlucky in love.
812
01:00:47,700 --> 01:00:48,940
I'll probably end up alone.
813
01:00:50,180 --> 01:00:51,180
Why's that?
814
01:00:52,680 --> 01:00:54,100
Always fall for the wrong girl.
815
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
Yeah.
816
01:00:57,280 --> 01:00:58,280
It's late.
817
01:00:58,660 --> 01:00:59,660
I should go.
818
01:01:00,900 --> 01:01:02,240
Yeah, you should probably go.
819
01:01:05,420 --> 01:01:06,700
Michael, I... That's funny.
820
01:01:07,820 --> 01:01:09,800
It's like you just suddenly appeared out
of nowhere.
821
01:01:10,600 --> 01:01:11,700
Just at the right time.
822
01:01:13,580 --> 01:01:15,480
I haven't seen a family this happy in
forever.
823
01:01:19,460 --> 01:01:20,560
What a not day, Anna.
824
01:01:22,380 --> 01:01:23,380
What a not day.
825
01:02:00,020 --> 01:02:02,820
Not good.
826
01:02:13,320 --> 01:02:16,640
I think I have feelings for him. For
Mateo? But this is good news.
827
01:02:17,020 --> 01:02:19,200
No, no, not Mateo. His brother.
828
01:02:19,560 --> 01:02:20,760
I mean, his cousin brother.
829
01:02:21,120 --> 01:02:24,760
At first I thought he was really rude,
but he's really got a lot on his mind.
830
01:02:24,940 --> 01:02:30,040
And yesterday we got caught in the
sprinklers, and he was all wet and
831
01:02:30,040 --> 01:02:33,000
and he eats tomatoes like they're
apples.
832
01:02:33,340 --> 01:02:35,980
And his family, oh, my God, his family,
they're so incredible.
833
01:02:36,280 --> 01:02:38,000
And everything just feels like a fairy
tale.
834
01:02:38,820 --> 01:02:40,580
Tesoro, but this is fantastico.
835
01:02:40,970 --> 01:02:43,590
No, it's not fantastical, Lorenzo. It's
a nightmare.
836
01:02:43,970 --> 01:02:45,050
A fairytale nightmare.
837
01:02:45,690 --> 01:02:46,690
What do I do?
838
01:02:47,010 --> 01:02:48,490
Things will work out in the end.
839
01:02:48,690 --> 01:02:50,050
They always do, right?
840
01:02:50,790 --> 01:02:51,830
See? See?
841
01:02:52,090 --> 01:02:53,090
This.
842
01:02:53,350 --> 01:02:54,350
That's your advice?
843
01:02:54,650 --> 01:02:58,090
No, my advice was to tell the truth, but
your way is much more romantic.
844
01:02:59,950 --> 01:03:02,510
Okay, okay. I just need to hang in there
for a few more days.
845
01:03:02,730 --> 01:03:03,730
This was helpful.
846
01:03:04,090 --> 01:03:04,928
Thank you.
847
01:03:04,930 --> 01:03:05,930
Call you later.
848
01:03:09,010 --> 01:03:10,380
Please. It can't get any worse.
849
01:03:19,700 --> 01:03:20,700
Anna.
850
01:03:25,140 --> 01:03:26,140
Anna.
851
01:03:27,740 --> 01:03:34,740
What are you doing here? What am I doing
852
01:03:34,740 --> 01:03:38,960
here? What are you doing here? Sorry, I
can't... You broke into my house. You're
853
01:03:38,960 --> 01:03:40,400
sleeping in my bed. Whoa, whoa, whoa.
854
01:03:40,940 --> 01:03:41,940
Are you going to kill me?
855
01:03:42,040 --> 01:03:43,180
What? No.
856
01:03:43,660 --> 01:03:46,320
You can't see why I might think that.
This is totally insane.
857
01:03:49,220 --> 01:03:50,420
Are you wearing my pajamas?
858
01:03:50,920 --> 01:03:52,100
Well, I was going to wash them.
859
01:03:52,300 --> 01:03:53,440
Look, do you remember at the bar?
860
01:03:53,900 --> 01:03:55,740
You basically told me that I could stay
here.
861
01:03:56,340 --> 01:03:58,200
What? Yeah, you showed me pictures.
862
01:03:58,460 --> 01:03:59,460
You said that it was empty.
863
01:03:59,860 --> 01:04:02,980
You practically invited me. That doesn't
mean you can break in and tell my
864
01:04:02,980 --> 01:04:04,000
family we're engaged.
865
01:04:04,840 --> 01:04:06,620
How do you know that? Isabella called
me.
866
01:04:06,960 --> 01:04:08,240
Isabella called you?
867
01:04:08,860 --> 01:04:09,900
Your ex -fiance?
868
01:04:11,500 --> 01:04:12,500
Okay, yeah.
869
01:04:12,960 --> 01:04:16,320
Isabella. And before I could tell her
that you're totally crazy, she hung up
870
01:04:16,320 --> 01:04:17,740
me. Fine. Well, I'm leaving.
871
01:04:18,040 --> 01:04:19,400
So no need to be all rude.
872
01:04:20,360 --> 01:04:21,900
Rude? Here's your ring.
873
01:04:24,080 --> 01:04:25,140
I can't get it off.
874
01:04:26,720 --> 01:04:27,940
Have you tried olive oil?
875
01:04:31,260 --> 01:04:32,800
Mmm. That's really good.
876
01:04:33,140 --> 01:04:34,140
Seriously?
877
01:04:35,370 --> 01:04:39,110
I'm so sorry, Mateo. But look, on the
bright side, your family, they seem
878
01:04:39,110 --> 01:04:42,850
happy for us. Really happy for us? They
were a little confused at first. They
879
01:04:42,850 --> 01:04:45,990
were like, well, why didn't he tell us
himself? And he hasn't spoken to us in
880
01:04:45,990 --> 01:04:46,908
over a year.
881
01:04:46,910 --> 01:04:47,910
Brutal, by the way.
882
01:04:48,070 --> 01:04:52,070
I... But your mama, she's so excited
because he loves to plan. And Francesca
883
01:04:52,070 --> 01:04:55,490
always wanted a sister. And Michael,
he'd be so happy to have you back for
884
01:04:55,490 --> 01:04:56,169
barrel race.
885
01:04:56,170 --> 01:04:57,950
You learned all this in three days?
886
01:04:59,570 --> 01:05:00,570
Yeah.
887
01:05:01,390 --> 01:05:02,390
What about my father?
888
01:05:04,100 --> 01:05:05,098
Hard to read.
889
01:05:05,100 --> 01:05:07,260
He grunted, but it was sort of an
optimistic grunt.
890
01:05:07,520 --> 01:05:08,520
Huh.
891
01:05:09,980 --> 01:05:10,980
Oh.
892
01:05:12,520 --> 01:05:16,720
I'm so sorry again, Mateo. I am going to
get my stuff, get out of here.
893
01:05:17,720 --> 01:05:18,840
I'll figure something out.
894
01:05:19,360 --> 01:05:21,060
No, no, no, no, no, no. You're not going
anywhere.
895
01:05:21,800 --> 01:05:24,240
Don't call the police. Of course I'm not
going to call the police, but you're
896
01:05:24,240 --> 01:05:27,140
coming to my family to tell them the
truth in person right now.
897
01:05:27,360 --> 01:05:29,060
I am? Yes, you are.
898
01:05:29,440 --> 01:05:32,160
I've been a bad guy for the past year,
and if they think I chased you off,
899
01:05:32,300 --> 01:05:34,040
they'll be angry at me all over again.
900
01:05:35,480 --> 01:05:36,480
Okay.
901
01:05:39,320 --> 01:05:40,320
Fine.
902
01:05:40,820 --> 01:05:41,820
Great.
903
01:05:48,680 --> 01:05:49,860
We need a game plan.
904
01:05:50,160 --> 01:05:54,580
Oh, we have a game plan. We walk in, and
you tell them. Just like that?
905
01:05:55,180 --> 01:05:56,200
Feels kind of sudden.
906
01:05:56,910 --> 01:05:58,830
I mean, we are dropping a major bomb
here.
907
01:05:59,210 --> 01:06:00,210
There's no way.
908
01:06:00,370 --> 01:06:02,950
You're dropping the bomb. It's your
bomb. I don't want the bomb. I've got
909
01:06:02,950 --> 01:06:03,950
nothing to do with this.
910
01:06:04,030 --> 01:06:05,030
Okay.
911
01:06:07,430 --> 01:06:08,308
You first.
912
01:06:08,310 --> 01:06:09,890
No, after you. Oh, I insist.
913
01:06:10,210 --> 01:06:14,710
Well, it's your family. You should...
Fine.
914
01:06:19,910 --> 01:06:21,530
Oh, Anna, just in time.
915
01:06:21,770 --> 01:06:23,590
We are all getting ready for the race.
916
01:06:24,450 --> 01:06:25,450
What's wrong?
917
01:06:31,520 --> 01:06:32,840
Matteo! Matteo!
918
01:06:36,540 --> 01:06:37,680
Matteo! Matteo! Matteo! Matteo!
919
01:06:53,340 --> 01:06:54,340
Matteo!
920
01:07:28,470 --> 01:07:30,770
There's something I have to tell you
guys.
921
01:07:35,150 --> 01:07:37,350
I never should have put this on in the
first place.
922
01:07:39,390 --> 01:07:41,750
What? Why not?
923
01:07:42,410 --> 01:07:46,670
Because... We are having it resized.
924
01:07:49,130 --> 01:07:50,450
What? Right?
925
01:07:51,570 --> 01:07:54,970
Yes, you see, it was far too small.
926
01:07:55,170 --> 01:08:00,350
And Anna, she has really big knuckles.
927
01:08:00,990 --> 01:08:03,610
No, but it's true, Anna, right?
928
01:08:04,560 --> 01:08:07,860
Tell them about your big knuckles.
929
01:08:10,400 --> 01:08:16,540
Yeah. I do have really embarrassingly
big knuckles.
930
01:08:19,460 --> 01:08:22,720
Look at you two. Such a beautiful
couple.
931
01:08:23,520 --> 01:08:26,040
I never thought this day would come.
932
01:08:26,760 --> 01:08:28,000
Me neither.
933
01:08:31,200 --> 01:08:33,200
Ciao, Mickey.
934
01:08:39,240 --> 01:08:40,240
Congrats.
935
01:08:47,140 --> 01:08:49,000
You are a very lucky man.
936
01:08:51,020 --> 01:08:52,240
My boys.
937
01:08:53,979 --> 01:08:56,700
Today, you will race together.
938
01:08:57,060 --> 01:08:58,260
I haven't trained in a year.
939
01:08:58,720 --> 01:08:59,720
Hey,
940
01:09:00,140 --> 01:09:02,279
you will race.
941
01:09:03,220 --> 01:09:04,380
Okay. Okay.
942
01:09:04,779 --> 01:09:05,819
Forza. Andiamo.
943
01:09:11,120 --> 01:09:12,120
Andiamo.
944
01:09:12,380 --> 01:09:13,380
Andiamo, andiamo, andiamo.
945
01:09:15,859 --> 01:09:21,580
What happened to that?
946
01:09:21,979 --> 01:09:22,979
I don't know.
947
01:09:23,100 --> 01:09:24,880
They were just so happy to see me.
948
01:09:44,970 --> 01:09:46,029
That's in real life.
949
01:09:46,310 --> 01:09:48,850
And don't forget to support my sponsors.
950
01:09:49,290 --> 01:09:50,569
Hashtag streamer life.
951
01:09:51,850 --> 01:09:55,290
Michael and Matteo has always been so
competitive.
952
01:09:55,670 --> 01:09:58,830
Yes, but this is one time when the boys
have to work together.
953
01:10:21,340 --> 01:10:24,660
The barrow rolling in the big city. You
sure you're still up to it? I do
954
01:10:24,660 --> 01:10:25,660
crossfit now.
955
01:10:26,580 --> 01:10:28,460
7 -0 for 70, a crowd doesn't mean that
well.
956
01:11:26,910 --> 01:11:29,710
Thank you.
957
01:11:52,460 --> 01:11:54,380
Just lift it up. Come on.
958
01:11:57,000 --> 01:11:58,520
Come on, focus, man.
959
01:11:58,780 --> 01:12:01,600
Don't tell me what to do. You're always
the weak link.
960
01:12:01,860 --> 01:12:05,740
Oh, I'm sorry. I don't spend all my time
playing in the dirt.
961
01:12:06,640 --> 01:12:10,000
What are you doing, man?
962
01:12:22,830 --> 01:12:24,510
But where am I? Where am I?
963
01:13:15,430 --> 01:13:21,290
Okay, so, Matteo and Michael were racing
donkeys, and Matteo convinced Michael
964
01:13:21,290 --> 01:13:24,710
that they go faster if you ride them
backwards.
965
01:13:26,030 --> 01:13:30,390
So little Michael comes from backwards.
And then, poof, breaks his arm.
966
01:13:31,350 --> 01:13:33,970
So on the race, then. I felt bad for the
donkey.
967
01:13:34,690 --> 01:13:36,770
Oh, come on.
968
01:13:37,470 --> 01:13:39,930
Anna, dance with me.
969
01:13:40,610 --> 01:13:43,090
Come on. Yes, a little dance.
970
01:13:45,759 --> 01:13:46,759
Hey.
971
01:13:47,680 --> 01:13:48,680
Apropos, Fritz.
972
01:13:49,080 --> 01:13:51,660
You need help with this? No, no, no, no.
Relax.
973
01:13:52,180 --> 01:13:53,180
It's a purpose.
974
01:13:57,340 --> 01:14:04,080
I know what happened today is completely
unexpected, but I get it.
975
01:14:04,160 --> 01:14:06,640
You can't let him take you off course.
976
01:14:09,440 --> 01:14:10,440
Come on.
977
01:14:12,540 --> 01:14:13,840
She's a very...
978
01:14:14,660 --> 01:14:16,120
Especially young woman.
979
01:14:20,540 --> 01:14:21,780
Baba, she loves him.
980
01:14:22,380 --> 01:14:23,380
That's what you think?
981
01:14:24,380 --> 01:14:30,280
You are no less my son than he is,
Michael.
982
01:14:31,220 --> 01:14:33,080
And you deserve happiness, too.
983
01:14:58,510 --> 01:14:59,230
What are
984
01:14:59,230 --> 01:15:09,470
you
985
01:15:09,470 --> 01:15:14,110
talking about? I think we have a chance.
986
01:15:14,450 --> 01:15:15,450
Why not?
987
01:15:25,380 --> 01:15:26,540
These are my boys!
988
01:15:27,060 --> 01:15:30,840
I mean, I haven't seen them in forever.
Do you mind if I go out with them for a
989
01:15:30,840 --> 01:15:33,320
few drinks? Yeah, that's fine. I will
see you at home.
990
01:15:33,640 --> 01:15:34,940
Okay. Ciao, ciao.
991
01:16:04,250 --> 01:16:05,250
Complicated, I guess.
992
01:16:05,310 --> 01:16:06,530
He's your fiancé, isn't he?
993
01:16:07,710 --> 01:16:09,630
That's not complicated. Michael, I have
to go.
994
01:16:10,010 --> 01:16:12,030
I have a surprise for you back at the
house.
995
01:16:12,250 --> 01:16:13,250
Oh, okay.
996
01:16:13,930 --> 01:16:15,550
Also, the flowers for the wedding...
997
01:16:38,460 --> 01:16:39,460
Mateo?
998
01:16:39,640 --> 01:16:40,680
Hey, you're still awake.
999
01:16:41,740 --> 01:16:45,140
I'm so sorry to abandon you back there,
but it was... I can't do this anymore.
1000
01:16:47,340 --> 01:16:52,900
Look, if we tell my family the truth,
they will never forgive me or you.
1001
01:16:53,100 --> 01:16:54,100
I know.
1002
01:16:54,700 --> 01:16:59,080
You're... You're only here for a few
more days. I will stay until then. I'm
1003
01:16:59,080 --> 01:17:00,080
sorry, but I can't.
1004
01:17:01,160 --> 01:17:03,500
Give me one second. One second. Pronto.
1005
01:17:05,860 --> 01:17:06,980
My father's in hospital.
1006
01:17:23,280 --> 01:17:24,280
How's he doing?
1007
01:17:26,080 --> 01:17:27,420
He fell at the restaurant.
1008
01:17:28,080 --> 01:17:29,880
Had his leg and his head.
1009
01:17:31,380 --> 01:17:32,700
Luckily, he's got a very hot head.
1010
01:17:37,860 --> 01:17:39,540
Michael, I've been... It's good that
Matteo's here.
1011
01:17:41,060 --> 01:17:42,400
We've got you to thank for that.
1012
01:17:44,620 --> 01:17:51,180
Listen, it's not fair for me to make you
feel like I feel, son.
1013
01:17:57,480 --> 01:18:01,020
Vincenzo, are you okay? Don't make drama
over me, I'm fine. No, he's not fine.
1014
01:18:01,120 --> 01:18:05,180
Tomorrow night is the final night of the
summer festival, the most important
1015
01:18:05,180 --> 01:18:06,700
night of the year for us.
1016
01:18:07,020 --> 01:18:11,660
And my family seems to have forgotten
this. Mama, you cannot work like this.
1017
01:18:11,660 --> 01:18:14,180
will die. You're an old man. You need to
take care of yourself.
1018
01:18:14,500 --> 01:18:15,880
Yes, Babbo, maybe we close.
1019
01:18:16,140 --> 01:18:22,520
Our family has done the final every
night for 150 years. We will not close.
1020
01:18:23,120 --> 01:18:25,080
Matteo, help us. What should we do?
1021
01:18:26,020 --> 01:18:30,340
Well, I mean, if Babbo feels like he can
do it, then he should.
1022
01:18:30,840 --> 01:18:33,940
Or maybe he just needs some help. Yes?
1023
01:18:35,200 --> 01:18:36,700
Anna. You're a cook.
1024
01:18:37,260 --> 01:18:38,320
Maybe you can help me.
1025
01:18:38,960 --> 01:18:40,760
Me? Yeah, you can be a sous chef.
1026
01:18:42,680 --> 01:18:47,920
Once a cook, always a cook. It's just
like riding a bike, isn't it? It's easy.
1027
01:18:48,760 --> 01:18:50,860
Would you like to help me?
1028
01:18:57,960 --> 01:18:58,960
Of course.
1029
01:19:00,020 --> 01:19:01,780
I'd be honored to be your sous chef.
1030
01:19:02,340 --> 01:19:03,680
Then it is done.
1031
01:19:06,150 --> 01:19:10,290
Especially if it's getting these people
off my back. That's a great idea,
1032
01:19:10,470 --> 01:19:12,090
Matteo. Thanks God you're here.
1033
01:19:12,950 --> 01:19:13,950
It's just an idea.
1034
01:19:14,110 --> 01:19:15,170
No, no, no.
1035
01:19:15,530 --> 01:19:18,490
I have
1036
01:19:18,490 --> 01:19:24,870
to go to the bathroom, please.
1037
01:19:34,320 --> 01:19:36,020
Fine -ass Italian brother with an eight
-pack?
1038
01:19:36,460 --> 01:19:37,980
Bitch, you trying to make my water
break?
1039
01:19:38,560 --> 01:19:41,920
If I have this baby early, I'm going to
beat your ass, and I'm going to make you
1040
01:19:41,920 --> 01:19:42,920
watch him on the weekend.
1041
01:19:43,400 --> 01:19:45,860
Whew, hell, at least one of us is having
fun.
1042
01:19:46,400 --> 01:19:48,660
Call me in between your Italian
escapades.
1043
01:19:49,020 --> 01:19:50,020
Love you.
1044
01:19:52,280 --> 01:19:53,280
Buongiorno. Hey.
1045
01:19:55,220 --> 01:19:56,220
Flight change of plan.
1046
01:19:56,780 --> 01:19:59,480
Vincenzo woke up, did he? And Nonna's
not letting him leave the house.
1047
01:19:59,820 --> 01:20:00,820
Wait, so he's not coming?
1048
01:20:01,400 --> 01:20:02,700
Is he okay? He's fine.
1049
01:20:02,990 --> 01:20:05,790
The man has no problem disobeying
doctor's orders. He just can't stand up
1050
01:20:05,790 --> 01:20:09,450
mom. Are you saying I have to cook
alone? Yeah, but here's the truth.
1051
01:20:10,330 --> 01:20:11,330
Vincenzo believes in you.
1052
01:20:12,070 --> 01:20:13,070
And so do I.
1053
01:20:13,310 --> 01:20:14,450
Everyone's going to help, I promise.
1054
01:20:14,830 --> 01:20:16,870
Thank God you're here.
1055
01:20:18,050 --> 01:20:19,050
Where is Matteo?
1056
01:20:19,690 --> 01:20:21,010
Oh, he's coming.
1057
01:20:32,200 --> 01:20:35,500
What's the plan? What do we do? Where's
Vincenzo's menu? I change it every day.
1058
01:20:35,720 --> 01:20:37,800
Recipes? No menus, no recipes.
1059
01:20:38,320 --> 01:20:40,500
Vincenzo's crazy. He keeps them all up
here.
1060
01:20:40,760 --> 01:20:44,180
Well, can we call him? No. Nonna took
his phone away. Okay, what about last
1061
01:20:44,180 --> 01:20:44,978
night's menu?
1062
01:20:44,980 --> 01:20:46,380
Maybe we could recreate it somehow.
1063
01:20:46,780 --> 01:20:50,360
Oh, Vincenzo always makes something
special for il finale. It's a tradition.
1064
01:20:50,420 --> 01:20:51,420
Yeah, it's a tradition.
1065
01:20:52,240 --> 01:20:53,240
Finito.
1066
01:20:53,900 --> 01:20:54,900
Grazie, Luigi.
1067
01:20:55,560 --> 01:20:57,280
You never know when you need a plumber.
1068
01:20:58,960 --> 01:20:59,960
Toilet's broken again.
1069
01:21:02,890 --> 01:21:04,530
Okay, what time do we open? Five hours.
1070
01:21:56,710 --> 01:21:57,970
Where do we put them?
1071
01:22:15,950 --> 01:22:17,470
This reminds me of the flambor.
1072
01:22:18,930 --> 01:22:21,550
All this money, you can't help yourself.
1073
01:22:24,510 --> 01:22:27,730
Oh, your salvation could start with me.
1074
01:22:28,450 --> 01:22:31,110
Your salvation could start with me.
1075
01:22:32,090 --> 01:22:36,390
But you just want to be nasty as you can
be.
1076
01:22:39,090 --> 01:22:42,630
So good. I love it. 30 minutes.
1077
01:22:43,130 --> 01:22:44,650
Anyone heard from Matteo?
1078
01:22:45,230 --> 01:22:46,230
Sorry.
1079
01:22:52,590 --> 01:22:53,990
Sorry.
1080
01:23:16,840 --> 01:23:17,840
The special dish?
1081
01:23:20,660 --> 01:23:22,880
It's a take on something my mother used
to make.
1082
01:23:24,200 --> 01:23:28,500
Sauteed Sicilian red shrimp and a rich
pomerola sauce, garnished with fresh
1083
01:23:28,500 --> 01:23:31,380
thyme and served with grilled grapes and
fresh green tomatoes.
1084
01:23:32,000 --> 01:23:35,360
I know it's not traditional. I hope you
like it.
1085
01:23:58,099 --> 01:24:02,140
Bravissima. Your mama would be so proud.
1086
01:24:07,840 --> 01:24:10,700
We call it the Italiana.
1087
01:24:11,240 --> 01:24:12,240
Italiana.
1088
01:24:14,960 --> 01:24:16,880
Italiana. Get it?
1089
01:24:27,820 --> 01:24:30,100
Grazie. Tornati a trovarsi, eh?
1090
01:24:39,420 --> 01:24:41,300
Everybody lost it!
1091
01:25:20,300 --> 01:25:24,860
I have no idea what they're saying.
1092
01:25:25,240 --> 01:25:26,840
Oh, honestly, no one ever does.
1093
01:25:30,120 --> 01:25:31,200
You belong here.
1094
01:25:32,800 --> 01:25:33,800
In a restaurant.
1095
01:25:34,280 --> 01:25:37,660
It is not often that you get to see
someone doing what they are really meant
1096
01:25:37,660 --> 01:25:41,140
do, and you... You are glowing.
1097
01:25:43,880 --> 01:25:44,880
Thank you.
1098
01:25:48,580 --> 01:25:49,580
We should get back.
1099
01:25:54,060 --> 01:25:55,060
Wait,
1100
01:25:57,000 --> 01:25:59,040
wait. I'm so sorry I'm late.
1101
01:25:59,420 --> 01:26:00,860
Where have you been?
1102
01:26:01,480 --> 01:26:02,700
You're super late.
1103
01:26:03,060 --> 01:26:04,300
Just like my beer.
1104
01:26:04,660 --> 01:26:07,400
Behind every meal is a story.
1105
01:26:08,200 --> 01:26:14,660
I don't like to ask for help, but you
help all of us, and we are so grateful
1106
01:26:14,660 --> 01:26:17,140
have you. You have a real gift.
1107
01:26:17,880 --> 01:26:19,620
Salute! That's beautiful.
1108
01:26:21,780 --> 01:26:22,780
It's so nice.
1109
01:26:23,100 --> 01:26:27,000
Just know I couldn't have done it
without you guys. Thank you for trusting
1110
01:26:27,980 --> 01:26:29,400
Okay, my turn.
1111
01:26:30,120 --> 01:26:33,900
Me and Anna, we have an announcement to
make.
1112
01:26:34,220 --> 01:26:35,220
We do?
1113
01:26:35,400 --> 01:26:39,920
We have decided to go back to New York.
1114
01:26:40,200 --> 01:26:44,380
Listen, I know it's hard, but we're
coming back, of course.
1115
01:26:44,640 --> 01:26:45,640
We'll visit, right?
1116
01:26:46,560 --> 01:26:47,560
Right.
1117
01:26:47,720 --> 01:26:48,720
Right.
1118
01:26:49,740 --> 01:26:56,740
Is this your
1119
01:26:56,740 --> 01:26:58,020
vineyard? It's pretty good.
1120
01:26:58,560 --> 01:27:02,800
I'm going to go, all right? I'll see you
at home. Ciao. Ciao, mamma. Matteo.
1121
01:27:06,220 --> 01:27:08,860
Wait, when did you guys decide this? I
don't understand.
1122
01:27:10,520 --> 01:27:12,180
Why didn't you tell Anna where you were
today?
1123
01:27:13,420 --> 01:27:18,440
I don't know what you're talking about.
She deserves to know. Why do you have to
1124
01:27:18,440 --> 01:27:19,440
ruin a wonderful night?
1125
01:27:19,760 --> 01:27:20,419
It's late.
1126
01:27:20,420 --> 01:27:22,020
We're all tired. Let's just go to bed.
1127
01:27:23,180 --> 01:27:24,300
Why can't you just admit it?
1128
01:27:25,120 --> 01:27:28,160
You need to mind your own business. This
is my business.
1129
01:27:28,480 --> 01:27:31,640
They are my business because you take
them all for granted. I know you're
1130
01:27:31,640 --> 01:27:32,640
the same thing to Anna.
1131
01:27:32,820 --> 01:27:34,120
She was here with us today.
1132
01:27:34,950 --> 01:27:38,950
With Nostra Familia, while you, you're
with Isabella. Oh, no, Michael. No, no,
1133
01:27:38,950 --> 01:27:39,809
no, Mama, it's true.
1134
01:27:39,810 --> 01:27:43,990
Isabella, you know Isabella. It's
complicated. It's always been
1135
01:27:43,990 --> 01:27:44,990
it isn't. It's not complicated.
1136
01:27:45,330 --> 01:27:48,650
It's very simple. You only ever think
about yourself, what you want, and you
1137
01:27:48,650 --> 01:27:49,970
don't care what it does to the rest of
us.
1138
01:27:51,350 --> 01:27:52,430
You love this.
1139
01:27:53,070 --> 01:27:54,270
You always have.
1140
01:27:54,710 --> 01:27:56,770
I'm the bad guy, and you're the perfect
son.
1141
01:27:57,030 --> 01:28:00,690
Michael is so helpful. Oh, he's taken
such good care of us. You're not even a
1142
01:28:00,690 --> 01:28:01,810
real part of this family.
1143
01:28:07,570 --> 01:28:11,030
I'm fine. Oh, I see.
1144
01:28:13,170 --> 01:28:14,310
You like her?
1145
01:28:14,590 --> 01:28:15,610
Who, Isabella?
1146
01:28:55,240 --> 01:28:56,240
We're not engaged.
1147
01:28:56,420 --> 01:28:58,020
We barely know each other.
1148
01:28:58,620 --> 01:29:03,640
I broke into the villa because I didn't
have anywhere else to go.
1149
01:29:05,080 --> 01:29:07,300
You told us you were getting married.
1150
01:29:08,560 --> 01:29:11,780
She pretends to live other people's
lives because she's too afraid to live
1151
01:29:11,780 --> 01:29:14,640
own. You all got swept up in her
fantasy.
1152
01:29:15,100 --> 01:29:21,800
And I went along with it because
finally, finally you all acted like I
1153
01:29:21,800 --> 01:29:22,800
something right.
1154
01:29:22,960 --> 01:29:24,180
This is all a lie.
1155
01:29:28,010 --> 01:29:34,810
tell you i promise i did i just i got so
caught up in having a family
1156
01:29:34,810 --> 01:29:41,070
and feeling like i belonged something to
someone i
1157
01:29:41,070 --> 01:29:47,970
know it doesn't justify what i did but i
i never meant to hurt any of
1158
01:29:47,970 --> 01:29:54,850
you all i just want you to know that
these last few days
1159
01:29:54,850 --> 01:29:55,850
have been the most
1160
01:29:59,769 --> 01:30:05,090
I never should have lied to you all.
1161
01:30:08,150 --> 01:30:10,670
And I'm really sorry.
1162
01:30:13,230 --> 01:30:15,890
I'm going to leave.
1163
01:30:45,819 --> 01:30:50,780
So you pretended to be the white Italian
man's fiance, but then you ended up
1164
01:30:50,780 --> 01:30:52,860
catching feelings for the black Italian
cousin brother?
1165
01:30:53,400 --> 01:30:55,340
Oh, this some Shonda Rhimes shit.
1166
01:30:56,690 --> 01:30:59,010
And now he'll probably never even speak
to me again.
1167
01:30:59,310 --> 01:31:01,090
We fall down, but we get up.
1168
01:31:01,650 --> 01:31:02,650
That's Bible.
1169
01:31:03,430 --> 01:31:05,070
Just come home.
1170
01:31:05,650 --> 01:31:08,690
Maybe I can hook you up with a room
until you figure it out.
1171
01:31:09,130 --> 01:31:10,130
Okay?
1172
01:31:11,490 --> 01:31:12,930
Okay. Love you. Gotta go.
1173
01:31:13,250 --> 01:31:14,250
I love you, too.
1174
01:31:16,550 --> 01:31:17,550
What happened?
1175
01:31:19,530 --> 01:31:20,810
I told them the truth.
1176
01:31:22,510 --> 01:31:23,510
Oh, no.
1177
01:31:26,920 --> 01:31:28,640
I'm going to miss you so much.
1178
01:31:28,880 --> 01:31:29,920
I'll miss you too.
1179
01:31:31,240 --> 01:31:33,320
Can you please just take me to the
plantation?
1180
01:31:33,900 --> 01:31:35,540
I'm not going to goodbye. I'm sorry.
1181
01:31:36,520 --> 01:31:37,520
Yeah.
1182
01:31:40,200 --> 01:31:42,360
I still think your way was very
romantic.
1183
01:32:24,430 --> 01:32:25,450
This is what you do in America.
1184
01:32:26,470 --> 01:32:28,290
Sleep at the bus station.
1185
01:32:28,790 --> 01:32:30,770
Mama, you speak English?
1186
01:32:31,450 --> 01:32:32,810
Oh, santo cielo.
1187
01:32:35,190 --> 01:32:37,790
So, you made a mistake.
1188
01:32:38,170 --> 01:32:42,870
But our mistakes do not define us. They
teach us.
1189
01:32:43,150 --> 01:32:45,870
But I really messed... No, don't
interrupt me.
1190
01:32:46,130 --> 01:32:47,130
I'm old.
1191
01:32:47,410 --> 01:32:48,570
I've seen everything.
1192
01:32:49,930 --> 01:32:53,110
Sickness, pain, wars, death.
1193
01:32:55,210 --> 01:32:56,410
Oh, you have seen that too.
1194
01:32:58,390 --> 01:33:00,390
Sir, you lied.
1195
01:33:01,130 --> 01:33:03,550
Now you think you should suffer forever,
eh?
1196
01:33:03,850 --> 01:33:04,850
Stupida.
1197
01:33:06,570 --> 01:33:08,290
I've seen you, Michael.
1198
01:33:09,630 --> 01:33:12,050
What you have is special.
1199
01:33:12,730 --> 01:33:13,730
You think so?
1200
01:33:15,430 --> 01:33:16,910
You want to tap that ass?
1201
01:33:17,450 --> 01:33:18,450
Tap it.
1202
01:33:19,730 --> 01:33:21,850
You want to tell him you like him?
1203
01:33:22,210 --> 01:33:23,210
Tell him.
1204
01:33:25,070 --> 01:33:31,930
Oh, Anna, you deserve to live your life
the way you want it, not
1205
01:33:31,930 --> 01:33:33,670
pretending to be someone else.
1206
01:33:34,230 --> 01:33:38,050
But what about the rest of the family
and Michael? I'm sure they all hate me
1207
01:33:38,050 --> 01:33:39,050
now.
1208
01:33:39,790 --> 01:33:41,070
Ciao, Anna. Ciao.
1209
01:33:44,330 --> 01:33:45,330
What do I do?
1210
01:33:45,710 --> 01:33:47,870
Oh, I tend to do other things for you.
1211
01:33:48,630 --> 01:33:50,350
Go ahead and talk to them.
1212
01:33:53,960 --> 01:33:55,760
I'm so sorry I lied.
1213
01:33:56,180 --> 01:33:59,780
Oh, Anna, what family doesn't lie to
each other once in a while?
1214
01:34:00,100 --> 01:34:02,300
We all make mistakes and have regrets.
1215
01:34:02,580 --> 01:34:03,580
Right, everybody?
1216
01:34:04,340 --> 01:34:07,940
In fact, one of our sons was a mistake.
1217
01:34:08,340 --> 01:34:10,200
Wait, what? Which one? You? You'll never
know.
1218
01:34:12,960 --> 01:34:14,200
Okay, okay, now my turn.
1219
01:34:15,120 --> 01:34:18,440
I regret having an affair with a
plumber. No, Francesca.
1220
01:34:18,940 --> 01:34:20,420
Francesca! That's a joke.
1221
01:34:21,400 --> 01:34:22,400
No regrets.
1222
01:34:23,160 --> 01:34:27,800
Look, I'm sorry I didn't say goodbye to
my family before I left. They deserve
1223
01:34:27,800 --> 01:34:28,800
better than that.
1224
01:34:29,180 --> 01:34:30,180
Babbo.
1225
01:34:31,400 --> 01:34:33,360
Scusa. Mi dispiace. Scusa.
1226
01:34:35,600 --> 01:34:40,540
Okay, okay, Anna. Now, stop listening to
us being so Italian and just go. Go.
1227
01:34:40,620 --> 01:34:44,200
Go. How do I get there?
1228
01:34:44,420 --> 01:34:45,420
Bye -bye. Anna.
1229
01:34:46,280 --> 01:34:49,680
First my villa now my car you're gonna
owe me big time
1230
01:35:14,830 --> 01:35:15,830
Go if you can.
1231
01:35:23,430 --> 01:35:24,430
It's for me.
1232
01:35:26,410 --> 01:35:27,410
Sorry.
1233
01:35:32,950 --> 01:35:34,310
He's a happy about pig.
1234
01:36:12,780 --> 01:36:13,940
give you and me a chance.
1235
01:36:15,040 --> 01:36:17,240
Look, I know what you may be thinking.
1236
01:36:19,400 --> 01:36:21,260
Actually, I don't. You're really hard to
read.
1237
01:36:21,580 --> 01:36:22,580
I'll tell you what I'm thinking.
1238
01:36:23,340 --> 01:36:26,080
I have no idea who you are, Anna. No,
but you do.
1239
01:36:27,080 --> 01:36:30,340
I may have lied about marrying Matteo,
but everything else was real.
1240
01:36:32,120 --> 01:36:34,340
Well, except for my name.
1241
01:36:34,640 --> 01:36:35,640
I'm sorry, what?
1242
01:36:35,760 --> 01:36:37,320
It's actually Brianna.
1243
01:36:38,400 --> 01:36:39,500
Brianna Celeste Montgomery.
1244
01:36:41,560 --> 01:36:42,560
Okay, Brianna.
1245
01:36:44,540 --> 01:36:47,440
Nathanel, you want to tell me? Your wine
isn't that good.
1246
01:36:49,720 --> 01:36:53,600
The white is solid, but the red is not
quite full -bodied enough. Okay, now I
1247
01:36:53,600 --> 01:36:54,740
know you're making stuff up.
1248
01:36:55,880 --> 01:36:59,260
We both know we've been falling for each
other since the moment we met. You
1249
01:36:59,260 --> 01:37:01,040
hated me when we first met.
1250
01:37:01,300 --> 01:37:03,620
Maybe a little bit. But you were so
rude.
1251
01:37:06,640 --> 01:37:07,640
Get out of here.
1252
01:37:10,120 --> 01:37:13,760
I have something to say, and I'm going
to say it right here, right now.
1253
01:37:14,120 --> 01:37:18,240
I'm ready to start living my life again.
I'm not running away anymore.
1254
01:37:19,100 --> 01:37:25,180
I'm staying here for you, a handsome
winemaker who loves the simple things in
1255
01:37:25,180 --> 01:37:27,080
life but doesn't have to be alone.
1256
01:37:29,560 --> 01:37:34,200
I'm staying put for us and what could
be, even if I have to ruin my hair to do
1257
01:37:34,200 --> 01:37:35,740
it. Oh, girl, he is not that fine.
1258
01:37:35,980 --> 01:37:36,980
No, no.
1259
01:37:37,060 --> 01:37:38,060
Yes, he is.
1260
01:37:39,530 --> 01:37:42,310
You know what I said when I first saw
you?
1261
01:37:43,530 --> 01:37:44,970
I worked so hard
1262
01:37:44,970 --> 01:37:51,910
because I didn't have someone
1263
01:37:51,910 --> 01:37:53,010
like her in my life.
1264
01:38:07,850 --> 01:38:09,310
I don't know. Maybe track it.
1265
01:38:15,910 --> 01:38:17,930
Ooh, that love might last, but the
matches?
1266
01:38:18,710 --> 01:38:19,730
Child, they gone forever.
1267
01:38:20,310 --> 01:38:21,990
Forever. Forever, ever.
1268
01:38:26,850 --> 01:38:29,950
I'll be your Diane Lane if you can get
me under this Tuscan sun, honey.
1269
01:38:32,210 --> 01:38:34,730
I'll stay hot for that. You can eat,
pray, and love me, baby.
1270
01:38:53,270 --> 01:38:54,490
Now, add the oregano.
1271
01:38:54,710 --> 01:38:55,710
Relax, Vincent.
1272
01:38:55,850 --> 01:38:56,850
So I got it.
1273
01:38:57,010 --> 01:38:58,650
Remember your retired old man.
1274
01:38:58,930 --> 01:38:59,930
Let's go.
1275
01:39:04,070 --> 01:39:06,210
You should have named him Lorenzo.
1276
01:39:06,910 --> 01:39:08,210
Let me see Matteo.
1277
01:39:09,350 --> 01:39:11,170
Matteo. Yeah. Oh, it's Claire.
1278
01:39:11,690 --> 01:39:13,250
Hi, Matteo. What do you want?
1279
01:39:13,470 --> 01:39:14,228
What do you want?
1280
01:39:14,230 --> 01:39:14,869
What do you want?
1281
01:39:14,870 --> 01:39:15,870
What do you want?
1282
01:39:16,310 --> 01:39:17,650
What do you want?
1283
01:39:20,030 --> 01:39:21,030
What do you want?
1284
01:40:01,400 --> 01:40:06,820
You better kiss that little light
-skinned little boy like you on
1285
01:40:07,340 --> 01:40:08,560
How do I sign up for that?
1286
01:40:12,430 --> 01:40:15,030
That's somebody I could get wet for,
honey. Do you guys need a third?
1287
01:40:15,290 --> 01:40:18,510
Sorry. I just haven't been touched by a
man in a long time.
1288
01:40:20,110 --> 01:40:21,110
I'm on it right now.
1289
01:40:21,470 --> 01:40:22,429
That's menopause.
1290
01:40:22,430 --> 01:40:26,830
He bad for you, girl. He bad for you.
After the divorce, I could really use
1291
01:40:26,830 --> 01:40:27,830
something like this.
1292
01:40:32,650 --> 01:40:33,990
Take your answer.
1293
01:40:34,230 --> 01:40:37,830
Baby, I got another one just in case you
get this one wet. Excuse me.
1294
01:40:38,050 --> 01:40:41,090
Do you think that we could get some of
what they're drinking? Whatever makes
1295
01:40:41,090 --> 01:40:42,090
move in slow -mo?
1296
01:40:42,120 --> 01:40:43,120
Can I touch in between you?
1297
01:40:43,340 --> 01:40:46,100
Because that was very inappropriate. Let
me try it one more time. Can I squeeze
1298
01:40:46,100 --> 01:40:47,100
your grape?
1299
01:40:47,180 --> 01:40:51,320
Gosh, I need to loosen up a little. Is
there like a sign up for that tour? This
1300
01:40:51,320 --> 01:40:53,140
is fun, but that looks really good.
1301
01:40:53,440 --> 01:40:55,140
Baby, can we thump some grapes together?
1302
01:40:56,280 --> 01:40:58,700
It don't work out. Call mother.
1303
01:40:59,040 --> 01:41:00,480
Well, since she got him, I'm going to
take you.
1304
01:41:01,060 --> 01:41:02,900
I would pay anything, honestly.
1305
01:41:03,620 --> 01:41:07,520
Like, honestly. No, no, like, honestly,
I would pay anything to be on this tour
1306
01:41:07,520 --> 01:41:08,520
with them.
1307
01:41:09,090 --> 01:41:10,370
I'm sorry. That was inappropriate.
1308
01:41:10,710 --> 01:41:12,890
I'm really sorry. Do you want to go home
with me?
1309
01:41:14,770 --> 01:41:15,770
Okay. Good?
1310
01:41:16,110 --> 01:41:17,950
Would you stop flirting with that man?
1311
01:41:18,250 --> 01:41:19,790
Babe, I'm trying to be on 90 Day
Beyonce.
1312
01:41:20,170 --> 01:41:21,950
Girl, he bailed I live 90 days.
91214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.