All language subtitles for Sur Normal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:11,228 --> 00:00:13,143 ["Paranoid" by Osama & Black Sabbath playing] 4 00:00:51,747 --> 00:00:54,619 [men shouting] 5 00:01:01,496 --> 00:01:02,453 [music concludes] 6 00:01:03,889 --> 00:01:05,848 [speaking Japanese] You've let me down badly. 7 00:01:08,155 --> 00:01:10,505 You know what you have to do. 8 00:01:11,071 --> 00:01:14,074 You're not serious, boss. 9 00:01:14,726 --> 00:01:17,816 I was planning to kill all of you. 10 00:01:18,556 --> 00:01:21,211 But I'll give you a second chance. 11 00:01:21,385 --> 00:01:23,170 If you show me how sorry you are. 12 00:01:24,562 --> 00:01:26,303 An offering for a job. 13 00:01:28,697 --> 00:01:29,872 You can't do it? 14 00:01:30,525 --> 00:01:32,614 [breathes heavily] 15 00:01:43,494 --> 00:01:45,192 - [knife cuts] - [grunts] 16 00:01:46,584 --> 00:01:48,717 [breathes heavily] 17 00:01:52,721 --> 00:01:53,722 [grunting] 18 00:02:00,381 --> 00:02:02,078 [stifled scream] 19 00:02:05,037 --> 00:02:06,909 [breathes shakily] 20 00:02:12,958 --> 00:02:13,959 I got it. 21 00:02:14,221 --> 00:02:17,572 I'll do it. I'll do it. 22 00:02:21,750 --> 00:02:24,187 [breathes heavily] 23 00:02:26,755 --> 00:02:27,756 [grunts] 24 00:02:28,409 --> 00:02:31,499 [whimpers] 25 00:02:43,946 --> 00:02:45,948 [breathes shakily] 26 00:02:46,905 --> 00:02:47,950 Ah. 27 00:02:50,126 --> 00:02:51,258 [Yakuza member shouts] 28 00:02:54,086 --> 00:02:55,087 [thuds] 29 00:03:06,360 --> 00:03:08,231 Normal, Minnesota. 30 00:03:10,146 --> 00:03:11,495 [lackey shouting in Japanese] 31 00:03:11,669 --> 00:03:12,844 Normal. 32 00:03:13,236 --> 00:03:15,151 Yakuza boss: Go there and redeem yourself. 33 00:03:15,325 --> 00:03:18,328 ["Put Your Hand In The Hand" by Ocean playing] 34 00:03:24,552 --> 00:03:27,294 ♪ Put your hand In the hand of the man ♪ 35 00:03:27,468 --> 00:03:29,992 ♪ Who stilled the water ♪ 36 00:03:31,167 --> 00:03:32,516 ♪ Put your hand ♪ 37 00:03:32,690 --> 00:03:33,517 announcer on radio: In special news, 38 00:03:33,691 --> 00:03:35,171 Normal is celebrating 39 00:03:35,345 --> 00:03:38,218 152 years since the railway came to town. 40 00:03:38,696 --> 00:03:40,829 Weather advisory remains on a high level 41 00:03:41,003 --> 00:03:43,048 - with a winter storm... - [car horn honking] 42 00:03:43,223 --> 00:03:44,963 - ...looks like it's going to-- - [car horn honking] 43 00:03:45,137 --> 00:03:48,315 ♪ By putting your hand In the hand of the man... ♪ 44 00:03:51,231 --> 00:03:52,841 Keith: So, how's the motel treating you? 45 00:03:53,015 --> 00:03:55,931 Ulysses: Exactly how you'd expect for 55 bucks a night. 46 00:03:56,105 --> 00:03:57,367 Keith: What'd you do dinner? 47 00:03:57,976 --> 00:04:00,762 I got delivery from the Chinese place. 48 00:04:01,153 --> 00:04:02,198 Chang Lu's? 49 00:04:02,416 --> 00:04:03,634 Is there another one? 50 00:04:04,505 --> 00:04:07,377 No. No. Just Chang Lu's. 51 00:04:07,551 --> 00:04:08,509 [engine starting] 52 00:04:10,728 --> 00:04:13,165 Keith: Have you been to Ernie's place to try his meatloaf? 53 00:04:13,340 --> 00:04:14,341 It's amazing. 54 00:04:15,037 --> 00:04:16,212 Ulysses: Duly noted. 55 00:04:18,519 --> 00:04:20,956 [phone line ringing] 56 00:04:21,348 --> 00:04:22,523 [tone beeps] 57 00:04:22,697 --> 00:04:24,220 woman on phone: This is Penny. 58 00:04:24,394 --> 00:04:25,700 Sorry I missed you. Please leave a message, 59 00:04:25,874 --> 00:04:27,267 and I'll circle back when I can. 60 00:04:27,441 --> 00:04:29,051 - [tone beeps] - Ulysses: Hey, it's just me, 61 00:04:29,225 --> 00:04:31,401 Ulysses, you know, your husband, 62 00:04:31,575 --> 00:04:34,056 if you don't mind me still calling myself that. 63 00:04:34,578 --> 00:04:36,537 I know we agreed to take some time apart, 64 00:04:36,711 --> 00:04:38,626 that you need space. I... I get it, 65 00:04:38,800 --> 00:04:40,715 but I just thought I'd let you know 66 00:04:40,889 --> 00:04:43,631 I landed another temporary sheriff job 67 00:04:43,805 --> 00:04:46,547 in a little town called Normal, Minnesota. 68 00:04:47,417 --> 00:04:50,377 Like a lot of small towns, it's half abandoned. 69 00:04:50,725 --> 00:04:52,204 The other half is nice, though. 70 00:04:52,683 --> 00:04:53,858 People seem friendly enough. 71 00:04:54,642 --> 00:04:57,122 They built themselves a real nice little setup here, 72 00:04:57,558 --> 00:04:58,994 considering how hard times are 73 00:04:59,168 --> 00:05:01,213 for most folks in the country right now. 74 00:05:02,040 --> 00:05:03,477 I don't know what their secret is, 75 00:05:03,651 --> 00:05:05,827 but I could do with a serving of it. 76 00:05:06,306 --> 00:05:07,916 Anyway, it's just for eight weeks 77 00:05:08,090 --> 00:05:10,179 till they elect the new permanent lawman. 78 00:05:11,136 --> 00:05:15,097 My goal is to leave this town just the way I found it. 79 00:05:17,055 --> 00:05:18,883 - [leather creaking] - [radio crackling] 80 00:05:19,057 --> 00:05:20,189 [man speaking indistinctly on radio] 81 00:05:20,363 --> 00:05:21,886 What's the deal with that jacket? 82 00:05:22,060 --> 00:05:25,760 It's pretty cool, huh? I got it to match my chopper. 83 00:05:26,804 --> 00:05:29,241 - I didn't know you had one. - Oh, no, I don't, not yet. 84 00:05:29,416 --> 00:05:31,243 I'm just saving up. 85 00:05:32,070 --> 00:05:33,724 Figured I'd start with the jacket. 86 00:05:33,898 --> 00:05:34,943 [leather creaking] 87 00:05:35,117 --> 00:05:37,119 Well, it's loud. 88 00:05:37,380 --> 00:05:39,121 Keith: You mean it's too flashy? 89 00:05:39,295 --> 00:05:41,689 No. I mean it... [sighs] ...makes noise. 90 00:05:41,863 --> 00:05:44,126 - It's literally loud. - [leather creaking] 91 00:05:44,300 --> 00:05:45,954 And I don't think it's regulation. 92 00:05:46,128 --> 00:05:47,434 - Right. - Ulysses: Sorry. 93 00:05:48,696 --> 00:05:50,219 - I'll just... - [creaking] 94 00:05:50,393 --> 00:05:52,439 No, no. Just leave it on. Leave it on. 95 00:05:52,613 --> 00:05:54,441 It's cool. It's very cool. 96 00:05:54,615 --> 00:05:55,790 [radio crackling] 97 00:05:55,964 --> 00:05:58,488 Whoa. $16.8 million. 98 00:05:58,662 --> 00:06:01,012 Where the hell did this town get that kind of money? 99 00:06:01,317 --> 00:06:03,406 Community really came together on that one. 100 00:06:04,146 --> 00:06:05,452 Yeah, I would say. 101 00:06:06,627 --> 00:06:07,758 Keith: Hey, Mayor Kibner! 102 00:06:08,280 --> 00:06:09,325 There he is. 103 00:06:15,200 --> 00:06:16,985 I can't wait for the parade next week. 104 00:06:17,159 --> 00:06:18,987 We all dress up. You're going to love it. 105 00:06:19,161 --> 00:06:20,815 I always wanted to be the parade mascot, 106 00:06:20,989 --> 00:06:22,294 but I never got picked. 107 00:06:22,469 --> 00:06:23,426 I'm not bitter, though. 108 00:06:24,601 --> 00:06:27,691 The guys take their bikes pretty seriously here. 109 00:06:28,388 --> 00:06:30,694 My bike's probably going to be a lot like this one. 110 00:06:31,347 --> 00:06:34,045 Jeez, Randy. I wish my girlfriend was that dirty. 111 00:06:34,219 --> 00:06:35,830 Have you got a girlfriend, Sheriff? 112 00:06:36,004 --> 00:06:38,354 No. I've got a wife. She's had it with me. 113 00:06:38,528 --> 00:06:40,269 Keith: Then I'll put an extra sugar in your coffee. 114 00:06:41,009 --> 00:06:42,706 Hey, Tom! How are you? 115 00:06:42,880 --> 00:06:44,360 Hey, Mike. This is America, God damn it. 116 00:06:44,534 --> 00:06:46,188 What's mine is mine, for fuck's sake. 117 00:06:46,362 --> 00:06:47,494 She can't go and talk to me like this. 118 00:06:48,408 --> 00:06:50,018 I'm going to go put a pot on. 119 00:06:50,192 --> 00:06:52,324 I feel like Sisyphus pushing a rock up a God damn hill. 120 00:06:52,499 --> 00:06:53,674 What's the problem? 121 00:06:53,848 --> 00:06:55,589 [sighs] Tom's being a Goddamn dick. 122 00:06:55,763 --> 00:06:57,068 - That's the fucking problem. - Fuck you, you trumped-up-- 123 00:06:57,242 --> 00:06:59,549 Whoa! Just communicate the problem to me. 124 00:06:59,723 --> 00:07:01,725 Depends who the fuck you're meant to be. 125 00:07:01,899 --> 00:07:03,988 Well, if I'm reading this badge correctly, 126 00:07:04,162 --> 00:07:05,512 I'm the sheriff. 127 00:07:05,686 --> 00:07:06,904 Yeah. I sure as shit didn't vote for you. 128 00:07:07,078 --> 00:07:08,558 I understand. 129 00:07:08,732 --> 00:07:11,082 You know Sheriff Gunderson died, right? Last week? 130 00:07:11,256 --> 00:07:13,215 This is Ulysses. He's filling in, yeah? 131 00:07:13,389 --> 00:07:15,565 Yeah. I... I heard something about that. 132 00:07:15,739 --> 00:07:17,349 - Well... - So you're his replacement? 133 00:07:17,524 --> 00:07:18,699 I'm the interim. 134 00:07:19,221 --> 00:07:21,049 It's like a substitute teacher. 135 00:07:21,223 --> 00:07:22,529 For how long? 136 00:07:22,703 --> 00:07:24,226 He's on week one of eight. 137 00:07:24,400 --> 00:07:25,575 Blaine: Morning, peoples! 138 00:07:25,749 --> 00:07:27,055 Sally: Morning, Blaine. Ooh, donuts. 139 00:07:27,229 --> 00:07:28,404 - Hey. Old-fashioned? - Okay. Well, so, 140 00:07:28,578 --> 00:07:30,101 Carl keeps parking his Goddamn-- 141 00:07:30,275 --> 00:07:31,451 - Sally: Carl's his neighbor. - My neighbor keeps 142 00:07:31,625 --> 00:07:32,669 parking his God damn rig in my driveway. 143 00:07:32,843 --> 00:07:34,236 - It's a tow truck. - I see. 144 00:07:34,410 --> 00:07:35,585 Sally: Carl has his own tow trucking company, 145 00:07:35,759 --> 00:07:37,239 - has since high school. - Hey, Mike. 146 00:07:37,413 --> 00:07:39,067 I lived there first. It's my property just as much-- 147 00:07:39,241 --> 00:07:40,721 Tom's on a flag lot, so they have to share a driveway. 148 00:07:40,895 --> 00:07:42,070 He's blocking me in! That fucker's taking 70 percent. 149 00:07:42,244 --> 00:07:43,593 Hang on! Hang on! 150 00:07:45,334 --> 00:07:47,118 Look. You want me to drive out there 151 00:07:47,292 --> 00:07:48,685 and sort this out with Carl for you? 152 00:07:48,859 --> 00:07:51,079 Finally. Please. 153 00:07:51,253 --> 00:07:53,777 Okay. Then I best head out there pronto. 154 00:07:54,778 --> 00:07:58,390 Uh, we're good? All righty. Then I'll retire to my boudoir. 155 00:07:58,565 --> 00:07:59,566 Hey. 156 00:08:01,611 --> 00:08:03,221 How's that badge, Sheriff? 157 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 Keeping it warm for me? 158 00:08:06,137 --> 00:08:08,618 [chuckles] I'm doing my best. 159 00:08:08,792 --> 00:08:11,186 Blaine: [chuckles] Election's in six weeks. 160 00:08:11,360 --> 00:08:12,579 Remember to vote for me. 161 00:08:12,753 --> 00:08:14,145 - Ulysses: Sure. - [Blaine laughs] 162 00:08:14,319 --> 00:08:17,192 Ulysses: Good people, small problems, 163 00:08:17,366 --> 00:08:20,282 and if my instincts tell me something is seriously amiss, 164 00:08:20,456 --> 00:08:22,066 well, then I'll get involved. 165 00:08:23,285 --> 00:08:26,070 But yeah. I kind of stopped trusting my instincts. 166 00:08:27,202 --> 00:08:29,465 It's not that I don't care anymore, Penny. 167 00:08:29,639 --> 00:08:33,556 It's just, life's a lot easier when you care a little less. 168 00:08:34,557 --> 00:08:36,428 Then again, we are who we are. 169 00:08:47,483 --> 00:08:49,572 Nothing to see here. 170 00:09:20,124 --> 00:09:23,650 [indistinct radio chatter in background] 171 00:09:28,655 --> 00:09:31,179 Oh, there you are. Refill? 172 00:09:31,832 --> 00:09:34,574 What? Oh. Yeah. Sure. 173 00:09:35,009 --> 00:09:36,488 - This is a hell of an armory. - [coffee pouring] 174 00:09:36,663 --> 00:09:37,620 Yeah. 175 00:09:39,883 --> 00:09:41,102 Is that C4? 176 00:09:41,668 --> 00:09:44,018 Sally: Uh, that-- It is. Yeah. 177 00:09:45,149 --> 00:09:46,542 Why do you have that? 178 00:09:47,412 --> 00:09:48,762 I don't know. 179 00:09:48,936 --> 00:09:50,459 After 9/11, Sheriff Gunderson applied 180 00:09:50,633 --> 00:09:53,027 for every anti-terrorism grant available. 181 00:09:53,201 --> 00:09:55,682 Yeah? How much did he spend on training? 182 00:09:55,856 --> 00:09:57,379 [phone ringing] 183 00:09:58,554 --> 00:09:59,860 I should probably get back to the phones. 184 00:10:00,556 --> 00:10:02,819 Well, the door was unlocked. 185 00:10:02,993 --> 00:10:04,342 That's kind of a no-no. 186 00:10:05,082 --> 00:10:07,128 Oh. Sorry about that. 187 00:10:07,302 --> 00:10:10,740 [phone ringing] 188 00:10:12,960 --> 00:10:15,049 Ulysses: Every town has its own little quirks. 189 00:10:15,876 --> 00:10:17,225 You can't change 'em. 190 00:10:17,399 --> 00:10:19,183 Two hundred K, and the instructions 191 00:10:19,357 --> 00:10:20,532 are in Japanese. 192 00:10:21,272 --> 00:10:22,665 Ulysses: The interim job 193 00:10:22,839 --> 00:10:24,319 is not to get in the way of them. 194 00:10:25,276 --> 00:10:28,236 I'm like a midwife with a gun... 195 00:10:28,758 --> 00:10:32,370 [chuckles] ...helping 'em transition smoothly. 196 00:10:38,376 --> 00:10:40,465 [shop bell jingling] 197 00:10:42,076 --> 00:10:45,601 Oh, damn it. Damn it. Hey! 198 00:10:52,521 --> 00:10:53,783 I like the way you law, man. 199 00:10:56,394 --> 00:10:58,092 [wind whooshing] 200 00:11:00,529 --> 00:11:03,184 ["Bang Bang" by Janis Martin playing] 201 00:11:05,273 --> 00:11:07,841 ♪ I'll trade you my heart For your heart, baby ♪ 202 00:11:08,015 --> 00:11:09,973 ♪ Give you all My kisses to boot ♪ 203 00:11:10,147 --> 00:11:12,715 ♪ I'll trade you my heart For your heart baby ♪ 204 00:11:12,889 --> 00:11:15,239 ♪ Give you all My kisses to boot... ♪ 205 00:11:15,413 --> 00:11:17,502 Hey, Sheriff. Welcome to my place. 206 00:11:17,677 --> 00:11:19,200 Oh, you're Ernie? 207 00:11:19,374 --> 00:11:21,115 Yeah, just like my dad and my granddad before me. 208 00:11:21,289 --> 00:11:24,466 Oh, yeah. Tell me. What's the story with the decor? 209 00:11:24,640 --> 00:11:26,468 Well, Granddad started collecting 'em after the war, 210 00:11:26,642 --> 00:11:28,078 and he didn't stop till the day he died. 211 00:11:28,949 --> 00:11:30,341 Any of them loaded? 212 00:11:30,820 --> 00:11:32,517 Wouldn't be much fun if they weren't, would it? 213 00:11:35,433 --> 00:11:38,741 - [chuckles] - So, what can I get you? 214 00:11:38,915 --> 00:11:40,700 Uh, I heard good things about the meatloaf. 215 00:11:40,874 --> 00:11:42,092 Sure. Coming up. 216 00:11:42,832 --> 00:11:44,660 You got to try the pie before you leave town. 217 00:11:44,834 --> 00:11:46,227 Ulysses: Hmm. 218 00:11:46,401 --> 00:11:47,358 reporter on TV: ...dropping temperatures. 219 00:11:47,532 --> 00:11:49,360 Snow is much more likely, 220 00:11:49,534 --> 00:11:50,971 making this our first big winter storm of the season, 221 00:11:51,145 --> 00:11:52,450 and whoo-whee, does this look like a doozy. 222 00:11:52,624 --> 00:11:55,497 Joe: Fucking weather. Fucking Minnesota. 223 00:11:55,671 --> 00:11:57,542 reporter on TV: ...plans to issue a shelter in place 224 00:11:57,717 --> 00:11:59,675 warning around noon tomorrow. 225 00:12:02,547 --> 00:12:04,724 ♪ Bang bang ♪ 226 00:12:04,898 --> 00:12:06,073 ♪ Bang bang ♪ 227 00:12:10,381 --> 00:12:11,861 [animal bellowing] 228 00:12:12,035 --> 00:12:14,951 [metal clattering] 229 00:12:15,125 --> 00:12:16,300 [screams] 230 00:12:16,866 --> 00:12:18,302 [animal bellowing] 231 00:12:18,476 --> 00:12:19,651 [gunshot] 232 00:12:19,826 --> 00:12:21,828 - [animal bellowing] - [pants] 233 00:12:23,394 --> 00:12:25,309 - [metal clattering] - [animal bellowing] 234 00:12:45,590 --> 00:12:46,591 [bellows] 235 00:12:48,376 --> 00:12:49,856 [chuckles] 236 00:12:50,030 --> 00:12:53,816 [moose bellowing, moose snorting] 237 00:12:55,557 --> 00:12:57,994 - Ulysses: Say cheese. - [shutter clicks] 238 00:12:59,082 --> 00:13:00,518 What's going on, Officer? 239 00:13:00,780 --> 00:13:03,870 Uh, I think a moose just stole your paint. 240 00:13:05,828 --> 00:13:08,222 Mike: It is going to be a busy day today. 241 00:13:08,918 --> 00:13:10,920 I wanted to get your stamp of approval 242 00:13:11,094 --> 00:13:12,487 on the parade route. 243 00:13:12,661 --> 00:13:14,402 - Ulysses: Okay. - There's an intersection 244 00:13:14,576 --> 00:13:17,318 that I think are just a real hornets' nest, 245 00:13:17,971 --> 00:13:19,450 and of course, first, 246 00:13:19,624 --> 00:13:21,931 we have the celebration of life at the sheriff's. 247 00:13:22,976 --> 00:13:26,544 The... former sheriff's, that is. 248 00:13:27,545 --> 00:13:28,938 [sighs] 249 00:13:29,243 --> 00:13:30,722 But you don't have to worry about saying anything, 250 00:13:30,897 --> 00:13:32,115 because the mayor's going to take care of that, 251 00:13:32,289 --> 00:13:34,596 and there will be food. [chuckles] 252 00:13:34,770 --> 00:13:37,077 It is a potluck, so it should be fun. 253 00:13:37,251 --> 00:13:38,861 - All right. - [radio squawking] 254 00:13:39,035 --> 00:13:40,645 Sally on radio: Anyone available? There's a situation 255 00:13:40,820 --> 00:13:42,604 with Maynard down at the hardware store. Over. 256 00:13:42,778 --> 00:13:44,954 Ulysses: Most of my time is spent on shenanigans, 257 00:13:45,128 --> 00:13:46,521 - low-stakes stuff. - Sally on radio: Report's 258 00:13:46,695 --> 00:13:48,262 two assholes screaming at each other. 259 00:13:48,436 --> 00:13:50,307 Ulysses: I get to say "Nothing to see here" 260 00:13:50,481 --> 00:13:51,961 over and over all day. 261 00:13:52,135 --> 00:13:53,702 [both shouting] 262 00:13:53,876 --> 00:13:55,791 All right! Just separate! Separate! 263 00:13:56,705 --> 00:13:58,925 Mike, I need you to escort old Clayton here 264 00:13:59,099 --> 00:14:00,274 from the premises and arrest him! 265 00:14:00,448 --> 00:14:02,058 - For what? - For being a sumbitch! 266 00:14:02,232 --> 00:14:04,626 Sumbitch? More like thrifty. 267 00:14:04,800 --> 00:14:07,150 Amazon's got these damn near 30 percent off! 268 00:14:07,324 --> 00:14:08,804 Okay. To be fair, Maynard that seems... 269 00:14:08,978 --> 00:14:10,414 Clayton: This is America, damn it. 270 00:14:10,632 --> 00:14:11,415 - The customer is always right. - ...like a fair price. 271 00:14:11,589 --> 00:14:12,590 That's not helping. 272 00:14:12,764 --> 00:14:14,070 Oh, the customer is always right 273 00:14:14,244 --> 00:14:15,158 when he's trying to bankrupt the shop-keep? 274 00:14:15,332 --> 00:14:16,333 No, no. Calm down. Calm down. 275 00:14:16,507 --> 00:14:17,639 Listen, Sheriff. I will be damned 276 00:14:17,813 --> 00:14:19,467 if I'm going to let some old-- 277 00:14:19,641 --> 00:14:22,165 Like you need the money! You look like an angry thumb! 278 00:14:22,339 --> 00:14:24,733 Maynard: Go home and be Amazon's bitch, motherfucker! 279 00:14:24,907 --> 00:14:26,126 - Guys. - [both shouting] 280 00:14:26,300 --> 00:14:28,432 Guys! Guys! 281 00:14:29,520 --> 00:14:32,959 Maybe we just want to bring the temperature down 282 00:14:33,133 --> 00:14:34,612 a little bit 283 00:14:34,786 --> 00:14:38,573 in front of the temporary guest from out of town. 284 00:14:39,704 --> 00:14:40,880 Am I right? 285 00:14:41,184 --> 00:14:43,012 Maybe we should go for a walk, hey? 286 00:14:43,186 --> 00:14:44,840 - Okay! I'm going! - Huh, Clayton? Okay. 287 00:14:45,014 --> 00:14:46,494 - I'm going! - Let's go. 288 00:14:46,668 --> 00:14:48,365 Clayton, this is America, 289 00:14:48,539 --> 00:14:50,846 which means you can't walk out of a store without paying. 290 00:14:51,020 --> 00:14:52,413 - That's a good point. - It's called shoplifting. 291 00:14:52,587 --> 00:14:54,110 Clayton: Maynard, you thieving motherfucker! 292 00:14:54,284 --> 00:14:57,157 Enjoy your long walk in the snow, you geriatric tool! 293 00:14:57,331 --> 00:14:59,376 - Sumbitch! - Okay. Come on now. 294 00:14:59,550 --> 00:15:00,812 Clayton: Asshole! 295 00:15:01,378 --> 00:15:02,989 How often does that happen? 296 00:15:03,946 --> 00:15:05,469 Once, twice a week if I'm lucky, 297 00:15:05,643 --> 00:15:07,210 and it's not like he needs the money. 298 00:15:07,384 --> 00:15:09,038 He just likes pissing up my leg. 299 00:15:09,212 --> 00:15:11,649 Whoa. There's a lot of locks on that cabinet. 300 00:15:11,823 --> 00:15:12,912 What's going on there? 301 00:15:13,651 --> 00:15:14,739 Stump removers. 302 00:15:15,523 --> 00:15:16,872 Uh, what does that mean? 303 00:15:17,525 --> 00:15:19,919 Old-school stump removers. 304 00:15:21,050 --> 00:15:23,748 I still don't know exactly what you're talking about. 305 00:15:23,923 --> 00:15:25,141 Sheriff, come quick! 306 00:15:25,315 --> 00:15:28,144 What? I want to hear your answer. 307 00:15:28,318 --> 00:15:29,754 [door closing, shop bell jingling] 308 00:15:31,539 --> 00:15:33,019 Ulysses: It's the yarn? What-- What about it? 309 00:15:33,193 --> 00:15:35,369 It's the yarn. I-- I-- Look. Look. 310 00:15:35,543 --> 00:15:37,893 I'm sorry. This is your "Sheriff, come quick"? 311 00:15:38,067 --> 00:15:41,201 I ordered pink, and they gave me mauve. 312 00:15:41,375 --> 00:15:42,724 Uh, not to play devil's advocate, 313 00:15:42,898 --> 00:15:44,378 but that is not pink. That is mauve. 314 00:15:44,552 --> 00:15:47,250 Mauve. That's what I said. What should I do? 315 00:15:47,424 --> 00:15:49,209 Well, I... I'm not going to be able to help you, 316 00:15:49,383 --> 00:15:51,515 because they look exactly the same to me. 317 00:15:51,689 --> 00:15:53,474 I'm sorry. I'm color-blind. 318 00:15:54,083 --> 00:15:57,217 All right. Well, unlike you, Sheriff, 319 00:15:57,391 --> 00:15:59,654 my clientele's a bit more discerning. 320 00:15:59,828 --> 00:16:01,395 They're not color-blind. No offense. 321 00:16:01,569 --> 00:16:02,744 - [radio beeping] - Sally on radio: Mike? 322 00:16:02,918 --> 00:16:04,224 Are you there? Over. 323 00:16:04,398 --> 00:16:06,052 - [radio echoing] - [feedback squeals] 324 00:16:06,226 --> 00:16:07,923 Mike, come on. Pick up. Are you still with the sheriff? 325 00:16:08,097 --> 00:16:09,533 Is that a police scanner you got? 326 00:16:09,707 --> 00:16:10,882 You keeping tabs on me? 327 00:16:11,057 --> 00:16:14,408 Yes, sir, and a CB radio. 328 00:16:14,582 --> 00:16:17,237 - Ulysses: Oh. - I get lonely. 329 00:16:17,411 --> 00:16:18,890 - And nosy. - [beeping] 330 00:16:19,239 --> 00:16:20,718 Copy that, Sally. I'm on my way. 331 00:16:20,892 --> 00:16:21,937 Take care. 332 00:16:24,113 --> 00:16:25,767 Call the fire department next time. 333 00:16:26,420 --> 00:16:28,988 - Oh, I... - Ulysses: I'm kidding. 334 00:16:29,162 --> 00:16:30,554 [chuckles] 335 00:16:30,728 --> 00:16:32,295 [door closing, shop bell jingles] 336 00:16:32,469 --> 00:16:33,383 [bell tolling] 337 00:16:34,341 --> 00:16:35,995 Ulysses: Your buck goes a lot further out here. 338 00:16:36,169 --> 00:16:37,953 That's for sure. 339 00:16:38,127 --> 00:16:40,782 Gunderson had got himself the Big Mac of McMansions. 340 00:16:40,956 --> 00:16:42,653 He must have issued a hell of a lot of parking tickets 341 00:16:42,827 --> 00:16:44,394 to get that. 342 00:16:44,568 --> 00:16:46,440 So, what do you say about a man like Gunderson? 343 00:16:46,614 --> 00:16:49,399 - He was a son of a bitch. - [crowd chuckling] 344 00:16:49,573 --> 00:16:51,401 But he was our son of a bitch. 345 00:16:51,575 --> 00:16:53,186 - Mike: Boss? - He was a great golfer, right? 346 00:16:53,360 --> 00:16:55,275 - Mike: Boss. - A medium fisherman and... 347 00:16:55,449 --> 00:16:56,754 Ulysses: Oh. What's up? 348 00:16:57,755 --> 00:16:59,105 You got to get in on this. 349 00:16:59,627 --> 00:17:01,803 This is just like Christmas. 350 00:17:01,977 --> 00:17:03,805 You got Pete's meats, 351 00:17:04,675 --> 00:17:06,286 fortune cookies, all you can eat. 352 00:17:06,460 --> 00:17:08,114 You want me to make you a plate? 353 00:17:09,158 --> 00:17:11,987 Uh, not unless I want to end up like Gunderson. 354 00:17:12,161 --> 00:17:13,554 Oh. That reminds me. 355 00:17:16,818 --> 00:17:18,298 I think you should be wearing this. 356 00:17:20,778 --> 00:17:22,519 But I thought you said you had only one. 357 00:17:22,693 --> 00:17:26,697 I did, but when the visitation was over and done with, 358 00:17:26,871 --> 00:17:30,136 I nicked it off of the corpse 359 00:17:31,224 --> 00:17:33,835 before they closed the casket. 360 00:17:34,009 --> 00:17:37,621 So, you enjoy the power while it lasts. 361 00:17:49,459 --> 00:17:51,896 [people chatting in distance] 362 00:17:52,854 --> 00:17:55,204 [suspenseful music playing] 363 00:17:57,989 --> 00:17:59,513 [liquid pouring] 364 00:18:04,257 --> 00:18:06,041 Dr. Velie: Oh, what a trip that was. 365 00:18:06,215 --> 00:18:08,522 Those Japanese sure love their golf. 366 00:18:08,696 --> 00:18:09,784 [chuckles] 367 00:18:11,090 --> 00:18:13,440 So, what'd you pick? 368 00:18:14,354 --> 00:18:16,530 Oh. Uh, Ashford something. 369 00:18:16,704 --> 00:18:21,012 I always tend to lean toward the Irish. 370 00:18:22,013 --> 00:18:23,189 Seven Gs a bottle. 371 00:18:23,754 --> 00:18:24,842 [whistles] 372 00:18:26,670 --> 00:18:28,324 - Dr. Velie. - Ulysses. 373 00:18:29,369 --> 00:18:32,763 Um, you signed, uh, 374 00:18:32,937 --> 00:18:34,939 Sheriff Gunderson's death certificate, right? 375 00:18:35,679 --> 00:18:37,377 Sadly, yes, I did. 376 00:18:37,986 --> 00:18:39,118 What happened there? 377 00:18:40,336 --> 00:18:43,600 Well, a couple Wednesdays ago, around three in the morning, 378 00:18:43,774 --> 00:18:45,428 Deputy Blaine found him out back 379 00:18:45,602 --> 00:18:47,996 in little more than his tighty-whities, 380 00:18:48,170 --> 00:18:52,392 frozen like a chunk of ice chiseled by a chainsaw. 381 00:18:53,001 --> 00:18:54,872 What do you suppose he thought he was doing? 382 00:18:56,309 --> 00:18:58,789 Not my job to go supposing... [chuckles] ...to be sure. 383 00:18:59,747 --> 00:19:01,009 Gunderson liked his fishing. 384 00:19:01,183 --> 00:19:03,403 He had a fishing rod in his one hand 385 00:19:03,577 --> 00:19:07,102 and a auger in the other, so my guess, 386 00:19:07,537 --> 00:19:09,452 man thought he was going ice fishing. 387 00:19:09,974 --> 00:19:12,194 At night, in his underwear? 388 00:19:12,368 --> 00:19:16,067 [chuckles] Well, as you can see, the man was a drinker. 389 00:19:16,633 --> 00:19:18,200 Kibner: And a son of a bitch, 390 00:19:18,374 --> 00:19:20,768 but then again, he was our son of a bitch, right? 391 00:19:20,942 --> 00:19:22,639 - [laughs] - Hey, Doc. Give me a minute. 392 00:19:22,813 --> 00:19:24,250 I'd like to bend his ear, okay? 393 00:19:25,076 --> 00:19:26,817 Now. Yeah. Thank you. 394 00:19:26,991 --> 00:19:28,863 I want to thank you for coming. 395 00:19:29,255 --> 00:19:30,256 Of course. 396 00:19:30,778 --> 00:19:32,214 So, let me get this straight. 397 00:19:32,780 --> 00:19:33,911 Did I hear... 398 00:19:36,436 --> 00:19:38,394 you saw the moose? 399 00:19:38,568 --> 00:19:40,570 I did. I got a picture of it. 400 00:19:40,744 --> 00:19:42,224 Kibner: God damn! 401 00:19:42,398 --> 00:19:44,008 I am the only one in this town who has never seen 402 00:19:44,183 --> 00:19:45,314 that fucking moose, 403 00:19:45,662 --> 00:19:47,621 and I keep an eye out for it. 404 00:19:48,187 --> 00:19:49,971 You know, in Native American culture, 405 00:19:50,145 --> 00:19:54,105 the moose is a symbol of endurance and survival. Hmm? 406 00:19:55,455 --> 00:19:56,456 - I-- - Kibner: So, 407 00:19:57,631 --> 00:19:59,285 what do you think of our little town? 408 00:20:00,329 --> 00:20:03,506 - It's, um, charming. - Yeah. You know, I hear 409 00:20:03,680 --> 00:20:06,466 that you are a very laid-back kind of guy, 410 00:20:06,988 --> 00:20:09,033 not a crack-the-whip sort. 411 00:20:09,817 --> 00:20:11,210 Well, I mean, I've been known to-- 412 00:20:11,384 --> 00:20:12,950 Did you ever think about settling down? 413 00:20:14,561 --> 00:20:17,520 You could be a real sheriff for more than a few weeks. 414 00:20:18,391 --> 00:20:20,436 You could build a whole new life here in Normal, 415 00:20:21,045 --> 00:20:25,049 because we really celebrate the community. 416 00:20:25,224 --> 00:20:29,140 Around here, it's always one for all. 417 00:20:29,315 --> 00:20:30,533 - That sounds-- - Mayor? 418 00:20:30,707 --> 00:20:31,534 - Kibner: Yeah? - It's time. 419 00:20:31,708 --> 00:20:32,927 Kibner: Yeah. 420 00:20:33,101 --> 00:20:34,537 But I want you to think about it. 421 00:20:34,711 --> 00:20:35,930 - I will. - Kibner: All right. 422 00:20:40,543 --> 00:20:42,502 Alex: What do you mean, get out? 423 00:20:42,676 --> 00:20:44,721 - Why is that of your-- - [car horn honking] 424 00:20:44,895 --> 00:20:45,766 Alex: Fine. 425 00:20:47,463 --> 00:20:49,160 Blaine: Have you been sleeping in your van? 426 00:20:49,987 --> 00:20:51,337 What? What? 427 00:20:51,511 --> 00:20:52,773 Blaine: You're a mess. 428 00:20:54,209 --> 00:20:56,037 You're not the sheriff yet, Blaine! 429 00:20:57,560 --> 00:20:58,692 Mike: Hey, boss. 430 00:21:00,084 --> 00:21:01,695 I was just, uh, checking on you. 431 00:21:01,869 --> 00:21:05,220 - Uh... you good? - I'm fine. 432 00:21:05,394 --> 00:21:07,440 Well, I just wanted to let you know that they put out 433 00:21:07,614 --> 00:21:09,920 more of those mini eggrolls. They're custom. 434 00:21:10,747 --> 00:21:12,532 And the mayor's just about to tell the story 435 00:21:12,706 --> 00:21:14,838 about the time he went on the cruise with Jane Fonda, 436 00:21:15,012 --> 00:21:17,276 - so... - [engine revving] 437 00:21:18,886 --> 00:21:20,975 Ulysses: You know who that is in the van? 438 00:21:21,149 --> 00:21:24,544 Mike: Sheriff Gunderson's, uh, daughter, I think. 439 00:21:25,284 --> 00:21:26,285 Alex. 440 00:21:29,113 --> 00:21:31,072 ["Ain't She Sweet" playing] 441 00:21:31,246 --> 00:21:33,030 ♪ Here she comes on Down the street ♪ 442 00:21:33,204 --> 00:21:34,771 ♪ Ain't she sweet with that Style and that smile ♪ 443 00:21:34,945 --> 00:21:36,120 ♪ And don't you know... ♪ 444 00:21:37,557 --> 00:21:39,994 Hey, lawman. Up for a game? 445 00:21:41,082 --> 00:21:44,128 Uh, my hands are shaky. They only trust me with a gun. 446 00:21:44,303 --> 00:21:46,566 [chuckles] Company, then? 447 00:21:46,740 --> 00:21:47,915 ♪ That's my girl ♪ 448 00:21:48,089 --> 00:21:49,090 I got to warn you. 449 00:21:49,830 --> 00:21:51,092 I'm not very good. 450 00:21:51,745 --> 00:21:53,790 So, would you say you knew Gunderson well? 451 00:21:53,964 --> 00:21:56,315 Gunderson? Yeah. I knew him pretty well. 452 00:21:57,446 --> 00:21:59,448 It was sad, the way he, uh... 453 00:22:01,232 --> 00:22:02,277 you know. 454 00:22:02,799 --> 00:22:04,801 But he liked to drink. He liked to fish. 455 00:22:04,975 --> 00:22:07,151 So the way I see it, he died doing what he loved best. 456 00:22:07,891 --> 00:22:08,892 You fish? 457 00:22:09,284 --> 00:22:11,939 Uh, when I was a kid, with my dad. 458 00:22:12,505 --> 00:22:14,420 - You? - Me? Fuck no. 459 00:22:15,159 --> 00:22:16,987 Probably the only one in town who don't, 460 00:22:17,205 --> 00:22:20,251 but in the end, death... comes for us all, 461 00:22:20,426 --> 00:22:21,470 don't it, lawman? 462 00:22:22,689 --> 00:22:24,952 I'm not getting a Sheriff out of you, huh? 463 00:22:25,648 --> 00:22:28,434 If you really were, you would, but are you? 464 00:22:31,306 --> 00:22:32,612 - [glasses clink] - You've been listening 465 00:22:32,786 --> 00:22:35,005 to my internal monologue, haven't you? 466 00:22:35,179 --> 00:22:36,311 That's my job. 467 00:22:38,313 --> 00:22:40,446 I'm Moira, the barkeeper here. 468 00:22:43,666 --> 00:22:44,711 Rack 'em up. 469 00:22:45,538 --> 00:22:46,539 Why are you here? 470 00:22:46,713 --> 00:22:48,628 Stop fucking around. Come on. 471 00:22:49,498 --> 00:22:50,456 I'm all ears. 472 00:22:51,282 --> 00:22:52,327 All right. 473 00:22:54,721 --> 00:22:58,507 I used to be a regular sheriff. Nice county 474 00:22:58,681 --> 00:23:00,640 with a couple little towns just like this one. 475 00:23:00,814 --> 00:23:02,859 I married my high school sweetheart. 476 00:23:04,165 --> 00:23:07,516 - Moira: Perfect. - It was. I was, uh... 477 00:23:09,300 --> 00:23:10,606 pretty proud of myself. 478 00:23:11,955 --> 00:23:14,871 I walked through life with my head held high. 479 00:23:15,045 --> 00:23:16,351 I knew who I was. 480 00:23:21,574 --> 00:23:23,358 Then this girl, uh... 481 00:23:24,838 --> 00:23:27,014 Her dad, someone I knew, 482 00:23:27,580 --> 00:23:30,234 a, uh, upstanding citizen... 483 00:23:33,150 --> 00:23:34,195 had been, uh... 484 00:23:39,896 --> 00:23:41,376 I didn't believe her. 485 00:23:44,205 --> 00:23:47,382 Short while later, there was an incident at the house. 486 00:23:49,210 --> 00:23:51,604 Gunshots, and I went in. 487 00:23:52,692 --> 00:23:55,216 And she was standing over him. 488 00:23:56,391 --> 00:23:59,220 He was wounded. She had a gun out. 489 00:24:00,395 --> 00:24:04,704 And he was cursing her for what he'd done to her. 490 00:24:06,880 --> 00:24:08,229 And I told her to put the gun down, 491 00:24:08,403 --> 00:24:09,709 and she didn't hesitate. 492 00:24:09,883 --> 00:24:11,841 She shot him right between the eyes, 493 00:24:12,929 --> 00:24:14,583 and then she aimed that gun at me. 494 00:24:15,802 --> 00:24:18,152 And she cursed me for not believing her. 495 00:24:22,286 --> 00:24:23,853 And then we both shot. 496 00:24:26,334 --> 00:24:29,424 Um, I had better aim. 497 00:24:33,254 --> 00:24:34,385 After that... 498 00:24:37,476 --> 00:24:39,216 I got dark inside, and... 499 00:24:42,959 --> 00:24:45,571 I didn't know who I was anymore, and I still don't. 500 00:24:50,967 --> 00:24:52,012 And the wife? 501 00:24:53,492 --> 00:24:55,842 I, uh-- I was hard to be around. 502 00:24:57,278 --> 00:24:58,497 I still call her. 503 00:25:01,630 --> 00:25:03,110 She doesn't answer, but... 504 00:25:04,415 --> 00:25:05,504 I don't mind. 505 00:25:06,940 --> 00:25:09,246 I live in hope one day she will. 506 00:25:17,951 --> 00:25:19,256 [gun firing] 507 00:25:19,430 --> 00:25:20,780 [pants] 508 00:25:22,956 --> 00:25:24,435 automated voice: You have one message. 509 00:25:24,610 --> 00:25:25,567 [beeping] 510 00:25:27,482 --> 00:25:29,484 Kibner: Hey, Sheriff. It's the mayor. 511 00:25:29,658 --> 00:25:31,138 - [banging] - People are really 512 00:25:31,312 --> 00:25:32,618 - liking your light touch. - [woman groaning] 513 00:25:32,792 --> 00:25:34,054 Have you considered my offer? 514 00:25:34,228 --> 00:25:35,403 Get back to me as soon as you can. 515 00:25:35,577 --> 00:25:36,709 - Come on! - [beeping] 516 00:25:36,883 --> 00:25:39,320 I want a stupid bun. God damn it. 517 00:25:39,494 --> 00:25:40,930 I bet I can help you with that! 518 00:25:41,278 --> 00:25:42,976 Oh. Hi, Officer. 519 00:25:43,150 --> 00:25:44,543 - Hey. - I mean Sheriff. I-- 520 00:25:45,544 --> 00:25:46,936 - Got stuck. - Yeah. I see. 521 00:25:47,110 --> 00:25:48,459 Yeah. 522 00:25:48,634 --> 00:25:49,809 Ulysses: Which you think will knock it down, 523 00:25:49,983 --> 00:25:51,419 the caramel or the cookie? 524 00:25:51,593 --> 00:25:53,421 Lori: Uh, I guess the caramel should do it. 525 00:25:53,595 --> 00:25:54,988 Ulysses: Yeah. That's my guess, too. 526 00:25:55,162 --> 00:25:57,512 [people speaking indistinctly] 527 00:25:57,686 --> 00:26:00,080 - What's your dog's name? - Oh, her name's Olive. 528 00:26:01,168 --> 00:26:02,386 - Nice! - Yeah! 529 00:26:02,778 --> 00:26:04,301 - Hey, Olive. - [Olive barking] 530 00:26:04,475 --> 00:26:05,694 What a good dog. 531 00:26:06,173 --> 00:26:07,478 My name's Ulysses. 532 00:26:08,305 --> 00:26:09,393 I'm Lori. 533 00:26:11,221 --> 00:26:12,701 You know, I wish these things had dog food. 534 00:26:15,138 --> 00:26:17,488 - Yeah. Well, someday. - Yeah. 535 00:26:18,359 --> 00:26:21,101 All right. Well, uh, watch out for the moose. 536 00:26:21,884 --> 00:26:24,713 - Lori: Moose? - Yeah. Big. 537 00:26:25,192 --> 00:26:26,976 Be careful. He might try and paint you. 538 00:26:27,716 --> 00:26:28,674 Moose? 539 00:26:41,469 --> 00:26:43,427 - [knocking at door] - Yeah? 540 00:26:44,428 --> 00:26:47,214 - [phone ringing outside] - [chuckles] 541 00:26:47,388 --> 00:26:49,999 [woman on radio speaking indistinctly] 542 00:26:50,173 --> 00:26:51,131 Ulysses: Thanks. 543 00:26:52,219 --> 00:26:53,612 Look. I... 544 00:26:55,439 --> 00:26:57,050 I don't know if I should say this. 545 00:26:59,400 --> 00:27:01,837 But our mustaches are so similar. 546 00:27:03,447 --> 00:27:05,058 We're like a couple brothers. 547 00:27:06,102 --> 00:27:07,408 Or at least a couple uncles. 548 00:27:08,235 --> 00:27:10,150 [phone ringing] 549 00:27:11,455 --> 00:27:13,893 Well, I should probably get back at it, so... 550 00:27:16,765 --> 00:27:19,550 ["Ain't Nobody's Business What I Do" by Davy Graham playing] 551 00:27:26,253 --> 00:27:28,734 ♪ Since you left me, baby ♪ 552 00:27:28,908 --> 00:27:29,952 ♪ I'm out all night... ♪ 553 00:27:30,126 --> 00:27:32,085 Ulysses: How can love go away? 554 00:27:32,259 --> 00:27:34,217 I mean, did I take it for granted? 555 00:27:34,391 --> 00:27:35,610 I guess I did. 556 00:27:36,089 --> 00:27:37,917 I didn't protect that girl, 557 00:27:38,091 --> 00:27:39,832 and I lost you in the bargain. 558 00:27:40,659 --> 00:27:44,010 You said I shut down, Penny. You were right. 559 00:27:46,795 --> 00:27:48,231 [siren squeals] 560 00:27:48,405 --> 00:27:49,929 Is this what happened to Gunderson? 561 00:27:50,538 --> 00:27:53,062 Did he give up and say, "Fuck it," 562 00:27:53,628 --> 00:27:55,456 walk into the snow buck naked? 563 00:27:56,718 --> 00:27:58,589 Oh, that's a hell of a way to die. 564 00:28:00,809 --> 00:28:02,637 Alex: I'm not doing anything wrong. 565 00:28:03,769 --> 00:28:04,770 You been drinking? 566 00:28:07,860 --> 00:28:10,645 Not when I was driving. I pulled off to start. 567 00:28:12,952 --> 00:28:14,605 [sniffs] Bourbon? 568 00:28:19,175 --> 00:28:22,265 -That's very impressive. -You mind if I join you? 569 00:28:23,484 --> 00:28:24,920 I'd-- Joi... 570 00:28:29,882 --> 00:28:30,970 [Alex groans] 571 00:28:36,845 --> 00:28:38,238 That's a cool belt. 572 00:28:41,328 --> 00:28:42,329 I'm Alex. 573 00:28:42,982 --> 00:28:44,113 Ulysses: I'm Ulysses. 574 00:28:45,158 --> 00:28:47,160 Can I have the cheap booze? 575 00:28:52,165 --> 00:28:53,993 You're Gunderson's daughter, right? 576 00:28:56,822 --> 00:28:57,779 No. 577 00:28:58,867 --> 00:28:59,868 Oh. 578 00:29:01,174 --> 00:29:04,568 Yeah. Okay. Um, you're... you're Gunderson's kid. 579 00:29:05,395 --> 00:29:08,485 He had lots of pictures of you on the wall in his office. 580 00:29:09,138 --> 00:29:10,139 You got his eyes. 581 00:29:11,837 --> 00:29:14,796 Yeah. Those are old pictures. 582 00:29:17,016 --> 00:29:18,321 He's very proud of me. 583 00:29:19,453 --> 00:29:21,716 Daddy's little girl going military. 584 00:29:22,325 --> 00:29:24,284 Couldn't keep that up. [chuckles] 585 00:29:26,852 --> 00:29:28,114 You were having an argument 586 00:29:28,288 --> 00:29:29,898 with Deputy Blaine outside the house. 587 00:29:30,072 --> 00:29:31,160 What was that about? 588 00:29:32,466 --> 00:29:34,076 The mayor. 589 00:29:34,250 --> 00:29:37,950 Uh, he didn't want me to attend the memorial service, 590 00:29:38,124 --> 00:29:43,694 because he said that I would be too much of a distraction. 591 00:29:44,913 --> 00:29:48,177 - Well, fuck the mayor. - Alex: [chuckles] Yeah. 592 00:29:48,351 --> 00:29:50,049 This town used to know right from wrong 593 00:29:50,223 --> 00:29:52,399 before Mayor Kibner got here and... 594 00:29:53,574 --> 00:29:54,749 Tried to make my dad see that, 595 00:29:54,923 --> 00:29:57,926 but he was stuck between me and the town. 596 00:30:00,929 --> 00:30:02,801 And then I made him choose, and... 597 00:30:08,719 --> 00:30:09,633 It killed him. 598 00:30:11,113 --> 00:30:12,854 And I don't know what to do. 599 00:30:15,465 --> 00:30:16,553 Neither do I. 600 00:30:18,294 --> 00:30:20,253 But I got an idea where we could start. 601 00:30:20,427 --> 00:30:22,037 You want to give me that? 602 00:30:30,785 --> 00:30:32,047 Did you catch that? 603 00:30:33,092 --> 00:30:35,050 Yeah. It's my one trick. 604 00:30:38,837 --> 00:30:40,142 How long you been awake? 605 00:30:40,839 --> 00:30:42,101 That's a great question. 606 00:30:43,624 --> 00:30:44,930 I got a place you can crash. 607 00:30:45,756 --> 00:30:46,975 It's a safe place. 608 00:30:48,063 --> 00:30:50,239 It's the safest place in town. 609 00:30:58,117 --> 00:31:00,510 - Alex: This? - Ulysses: Yeah. 610 00:31:00,684 --> 00:31:03,078 Alex: Hilarious. [chuckles] 611 00:31:03,252 --> 00:31:04,601 Ulysses: Breakfast is included. 612 00:31:06,168 --> 00:31:07,604 Can I get you anything else? 613 00:31:09,432 --> 00:31:10,477 Lock the door. 614 00:31:13,132 --> 00:31:14,089 Sure. 615 00:31:18,833 --> 00:31:21,183 I'll be in my office. Just yell. 616 00:31:22,054 --> 00:31:23,446 I'll either be sleeping or... 617 00:31:24,708 --> 00:31:25,840 drinking. 618 00:31:27,146 --> 00:31:28,147 Goodnight. 619 00:31:29,322 --> 00:31:31,324 [footsteps receding] 620 00:31:31,498 --> 00:31:32,673 ["Trouble" by Connie Converse playing] 621 00:31:32,847 --> 00:31:34,109 ♪ Ever since we met... ♪ 622 00:31:34,283 --> 00:31:35,458 Lori: It's gonna run like clockwork. 623 00:31:35,632 --> 00:31:36,895 [sighs] 624 00:31:37,504 --> 00:31:38,592 Hey. 625 00:31:39,898 --> 00:31:41,856 - You okay? - Yeah. 626 00:31:42,030 --> 00:31:43,510 ♪ If you go away ♪ 627 00:31:43,684 --> 00:31:46,165 ♪ As trouble ought to do ♪ 628 00:31:46,339 --> 00:31:48,341 ♪ Where will I find Another soul ♪ 629 00:31:48,515 --> 00:31:51,822 ♪ To tell my trouble to? ♪ 630 00:31:55,522 --> 00:31:58,351 ♪ Then my bed is made of stone ♪ 631 00:31:58,525 --> 00:32:01,702 ♪ A star has burned my eye ♪ 632 00:32:01,876 --> 00:32:04,139 Ulysses: Good morning, food enthusiasts. 633 00:32:04,313 --> 00:32:06,489 ♪ And teach her how to cry ♪ 634 00:32:06,663 --> 00:32:08,622 ♪ But if you go away ♪ 635 00:32:08,796 --> 00:32:11,233 ♪ As trouble ought to do ♪ 636 00:32:11,407 --> 00:32:13,540 ♪ Where will I find Another soul ♪ 637 00:32:13,714 --> 00:32:16,847 ♪ To tell my trouble to? ♪ 638 00:32:17,022 --> 00:32:18,501 Second Street right here, 639 00:32:18,675 --> 00:32:20,416 we cannot block that off 640 00:32:20,590 --> 00:32:24,029 because what if Mr. Neville has some sort of a terrible fall 641 00:32:24,203 --> 00:32:25,726 down here at his house 642 00:32:25,900 --> 00:32:28,076 and then Mrs. Neville gets him into the vehicle-- 643 00:32:28,250 --> 00:32:30,296 What? How? No, no. She's a tiny little thing. 644 00:32:30,470 --> 00:32:31,993 - How is she gonna-- - Mike: I don't know. 645 00:32:32,167 --> 00:32:34,735 Maybe they have a dolly or a wheelbarrow or something. 646 00:32:35,214 --> 00:32:38,086 Uh, boss, do you wanna describe 647 00:32:38,260 --> 00:32:40,175 standard operating procedure to the civilian for me? 648 00:32:40,349 --> 00:32:43,526 Well, it's an emergency situation? 649 00:32:43,700 --> 00:32:44,919 It's an emergency. 650 00:32:45,093 --> 00:32:47,835 I'm with Sally. Just move the cones. 651 00:32:48,009 --> 00:32:50,229 Mike: Have we lost all respect for cones? 652 00:32:50,403 --> 00:32:52,492 [alarm blaring] 653 00:32:53,101 --> 00:32:55,538 Ulysses: The hell is that? Is that a test? 654 00:32:56,975 --> 00:32:57,801 Shit. 655 00:32:57,976 --> 00:33:00,979 [alarm continuing] 656 00:33:06,593 --> 00:33:07,724 - [clicking] - [alarm shutting off] 657 00:33:07,898 --> 00:33:08,769 [sighs] 658 00:33:09,813 --> 00:33:11,772 Oh, shit. Oh. 659 00:33:13,643 --> 00:33:15,254 Let's go. Let's go. Let's go. 660 00:33:15,428 --> 00:33:16,472 - Right behind you. - Come on! 661 00:33:16,646 --> 00:33:17,691 Okay then. 662 00:33:17,865 --> 00:33:19,127 - [racking gun] - [screaming] 663 00:33:19,301 --> 00:33:21,129 Lori: Everybody, down and stay down! 664 00:33:21,303 --> 00:33:22,870 - Keith: Guns, kick 'em to me! - Lori: Nobody move! 665 00:33:23,044 --> 00:33:25,438 Keith: Come on! Kick 'em to me! 666 00:33:25,612 --> 00:33:28,093 Okay. Shit. 667 00:33:28,615 --> 00:33:30,138 All right, babe! All clear! 668 00:33:30,312 --> 00:33:31,792 - Lori: You! - Keith: Just stay down. 669 00:33:31,966 --> 00:33:34,577 Lori: Fill them! Fill them! Fill them! Fill 'em! 670 00:33:34,751 --> 00:33:35,926 In the bags! 671 00:33:36,579 --> 00:33:38,190 Do what we say and no one gets hurt! 672 00:33:38,364 --> 00:33:39,408 Keith: Everything's going to be okay. 673 00:33:39,582 --> 00:33:40,975 Lori: Come on! Come on! Come on! 674 00:33:42,020 --> 00:33:43,891 Where... Where is the rest of it? This is it? 675 00:33:44,065 --> 00:33:45,936 Sorry. Nobody uses cash anymore. 676 00:33:46,894 --> 00:33:48,330 Lori: Babe, this is, like, two grand. 677 00:33:48,504 --> 00:33:49,549 Keith: Fuck. 678 00:33:51,116 --> 00:33:52,291 - Lori: That's not enough. - Keith: Fuck! 679 00:33:52,465 --> 00:33:53,466 Lori: It's not enough! Fuck! 680 00:33:53,640 --> 00:33:54,945 We did all this for two grand? 681 00:33:55,120 --> 00:33:56,164 Take me to the vault. 682 00:33:56,338 --> 00:33:57,557 Really? The vault? Really? 683 00:33:57,731 --> 00:34:00,342 Yeah. Please, Terry, to the vault. 684 00:34:01,213 --> 00:34:04,520 Lori: Stay right there. Stay right there. Oh, shit. 685 00:34:04,694 --> 00:34:06,479 Keith: Keep your hands where I can goddamn see them! 686 00:34:06,653 --> 00:34:08,046 Lori: Hey, nobody move! 687 00:34:08,698 --> 00:34:10,526 Baby, we don't have the fucking time to go into the vault. 688 00:34:10,700 --> 00:34:12,702 - We have to go. - Then we make the time. 689 00:34:12,876 --> 00:34:13,790 Then we make the fucking time. 690 00:34:13,964 --> 00:34:17,142 [groans loudly] 691 00:34:17,316 --> 00:34:18,839 Lori: What's wrong with him? 692 00:34:19,187 --> 00:34:21,450 - Hey. - Lori: Oh, my God. Fuck! 693 00:34:21,624 --> 00:34:22,625 - Sir? - man: Help. 694 00:34:23,104 --> 00:34:24,888 - Lori: Don't kick him! - Are you okay? 695 00:34:25,063 --> 00:34:26,412 Lori: Stop asking questions. 696 00:34:26,586 --> 00:34:27,848 Don't you see he's having a heart attack? 697 00:34:28,022 --> 00:34:29,589 - Help him! Help him! - Shit! 698 00:34:30,242 --> 00:34:32,026 Lori: You said no one was going to get hurt. 699 00:34:32,200 --> 00:34:33,680 This is not going like clockwork! 700 00:34:33,854 --> 00:34:36,509 - [groans] - I... I can't open it! 701 00:34:36,683 --> 00:34:38,467 - Lori: Push and twist! - I'm pushing! 702 00:34:38,641 --> 00:34:40,165 I'm pushing and I'm twisting! I'm pushing and I'm twisting. 703 00:34:40,339 --> 00:34:42,384 Lori: Push and twist! It's okay. It's okay. It's okay. 704 00:34:42,558 --> 00:34:43,733 [groans] 705 00:34:43,907 --> 00:34:46,214 Okay. Okay. Here you go. Here you go. 706 00:34:46,388 --> 00:34:48,347 Lori: Yeah. Come on. There we go. 707 00:34:48,521 --> 00:34:50,871 - [groans] - Okay. There we go! 708 00:34:51,045 --> 00:34:52,220 Problem solved! 709 00:34:52,394 --> 00:34:53,961 Keith: He's still having a heart attack. 710 00:34:54,135 --> 00:34:55,484 He's stopped breathing! He's stopped breathing, babe! 711 00:34:55,658 --> 00:34:57,312 - Lori: Help him! Help him! - Keith: Okay! 712 00:34:57,486 --> 00:34:58,792 Lori: Chest compressions! 713 00:34:58,966 --> 00:35:01,055 - It's fine. It's gonna be fine. - [grunts] 714 00:35:01,229 --> 00:35:03,492 - Come on. Come on. - [Keith grunting] 715 00:35:03,666 --> 00:35:05,059 - Lori: Nobody move! - [beeping] 716 00:35:05,233 --> 00:35:07,017 It's gonna be fine. 717 00:35:07,192 --> 00:35:08,758 [phone beeping, vibrating] 718 00:35:08,932 --> 00:35:10,543 [speaking Japanese] 719 00:35:10,717 --> 00:35:13,720 [phone beeping, vibrating] 720 00:35:20,118 --> 00:35:21,031 Come on. Come on. 721 00:35:21,206 --> 00:35:23,730 [Keith grunts] 722 00:35:23,904 --> 00:35:28,691 [phone beeping, vibrating] 723 00:35:29,692 --> 00:35:31,433 Shit. 724 00:35:31,607 --> 00:35:32,956 Blaine on radio: Sheriff, when we get to the bank, 725 00:35:33,131 --> 00:35:34,654 you let me and Mike handle things. 726 00:35:34,828 --> 00:35:36,134 Mike on radio: Yeah. You best supervise. 727 00:35:36,308 --> 00:35:37,700 You know, you just hang back-- 728 00:35:37,874 --> 00:35:38,875 - [Keith grunts] - Lori: It's gonna be fine. 729 00:35:39,049 --> 00:35:40,094 Come on. 730 00:35:40,268 --> 00:35:43,837 [screaming] 731 00:35:47,101 --> 00:35:49,451 - [Lori shouting] - [gun firing] 732 00:35:49,625 --> 00:35:50,583 [screaming] 733 00:35:50,757 --> 00:35:52,411 - [firing] - [yelping] 734 00:35:52,585 --> 00:35:53,586 - [firing] - [grunting] 735 00:35:53,760 --> 00:35:55,544 - [firing] - [screaming] 736 00:35:55,718 --> 00:35:57,416 [groans] 737 00:35:57,590 --> 00:36:00,767 Keith! Oh, my God! 738 00:36:00,941 --> 00:36:02,290 Baby, I'm so sorry! 739 00:36:02,464 --> 00:36:04,771 - Let me see. Let me see. - You shot me. 740 00:36:04,945 --> 00:36:06,294 It was an accident! 741 00:36:06,468 --> 00:36:08,992 Keith: It's just a nick. The stab wound's worse. 742 00:36:09,167 --> 00:36:10,951 - I'm sorry! - You killed the other guys. 743 00:36:11,125 --> 00:36:14,172 Yeah. What do I do? What do I do? What do I do? 744 00:36:14,346 --> 00:36:15,216 [grunts] 745 00:36:16,348 --> 00:36:17,784 Keep going. 746 00:36:19,307 --> 00:36:21,875 [sirens wailing] 747 00:36:35,236 --> 00:36:37,282 - [phone ringing] - Lori: Okay. Right. Come on. 748 00:36:37,456 --> 00:36:39,197 - Excuse me? Miss? - What? 749 00:36:39,371 --> 00:36:41,982 - Do you want me to get that? - What? 750 00:36:42,156 --> 00:36:43,592 Terry: The machine will get it. 751 00:36:43,766 --> 00:36:45,812 - Lori: Come on. Come on. - [phone ringing] 752 00:36:45,986 --> 00:36:47,509 - No one's answering. - Keep trying! 753 00:36:47,683 --> 00:36:49,468 What's the point? It's all automated now anyway. 754 00:36:49,642 --> 00:36:50,904 [dog barking] 755 00:36:52,166 --> 00:36:53,167 [whining] 756 00:36:56,823 --> 00:36:57,954 What's he doing? 757 00:36:59,217 --> 00:37:00,653 Ulysses: Hey, it's okay, Olive. 758 00:37:00,827 --> 00:37:01,741 Is that a dog? 759 00:37:04,047 --> 00:37:06,049 Mike, cover at the rear. 760 00:37:06,224 --> 00:37:08,182 - Deputy, cover my ass. - Oh, just hang on. 761 00:37:08,356 --> 00:37:10,837 Guys... I'm going in. 762 00:37:11,011 --> 00:37:12,578 The fuck you are. 763 00:37:14,057 --> 00:37:15,407 - Sir. - Look. 764 00:37:15,581 --> 00:37:16,495 Let's just wait for some more backup. 765 00:37:16,669 --> 00:37:18,192 If we don't play this right, 766 00:37:18,366 --> 00:37:19,976 we're going to have a massacre in there. 767 00:37:22,109 --> 00:37:24,024 - You guys okay? - Mike: Yeah. 768 00:37:24,503 --> 00:37:25,373 Calm down. 769 00:37:26,200 --> 00:37:27,201 This is messy. 770 00:37:28,681 --> 00:37:30,335 What are we going to do about him? 771 00:37:31,727 --> 00:37:35,035 - Why you asking me? - Calm cleans messy. 772 00:37:35,601 --> 00:37:39,605 - I'm going to talk to them. - [cell phone ringing] 773 00:37:41,911 --> 00:37:43,696 Blaine: We got us a situation. 774 00:37:45,001 --> 00:37:46,612 Yeah, I do know what I signed up for, 775 00:37:46,786 --> 00:37:48,614 but jeez, I didn't think I'd actually have to do it. 776 00:37:49,397 --> 00:37:50,529 Hello? 777 00:37:58,537 --> 00:37:59,538 Fuck. 778 00:38:00,408 --> 00:38:01,366 Deputy, what did he say? 779 00:38:02,105 --> 00:38:03,237 You know what he said. 780 00:38:04,717 --> 00:38:06,371 We all agreed to the same damn thing. 781 00:38:11,289 --> 00:38:12,377 Come on. Come on. Come on. 782 00:38:12,551 --> 00:38:13,900 Ulysses: Stay cool! I'm coming in! 783 00:38:23,257 --> 00:38:24,476 - Lori: You okay? - [breathes heavily] 784 00:38:25,128 --> 00:38:26,260 Yeah. 785 00:38:30,395 --> 00:38:31,439 Damn it. 786 00:38:37,097 --> 00:38:38,185 - [gun firing] - Ah! 787 00:38:38,359 --> 00:38:40,927 [gun firing, glass shattering] 788 00:38:42,494 --> 00:38:45,410 - [grunting] - [hostages screaming] 789 00:38:45,584 --> 00:38:46,802 [coughing] 790 00:38:46,976 --> 00:38:48,151 Mike: Oh, shit. Did you hit his vest? 791 00:38:48,326 --> 00:38:49,370 Fuck. 792 00:38:50,153 --> 00:38:51,546 - [gun firing] - [shouting] 793 00:38:51,720 --> 00:38:53,418 Hold fire! Hold fire! Hold your fucking fire! 794 00:38:53,592 --> 00:38:54,549 You have someone out there? 795 00:38:54,723 --> 00:38:56,159 Why are they shooting at you? 796 00:38:56,334 --> 00:38:59,293 [guns firing] 797 00:38:59,772 --> 00:39:01,426 - Ah! - [firing] 798 00:39:01,600 --> 00:39:02,470 Motherfucker! 799 00:39:02,644 --> 00:39:05,255 [firing] 800 00:39:05,430 --> 00:39:06,779 - Ah! - [firing] 801 00:39:06,953 --> 00:39:08,911 [grunts] Did I get him? 802 00:39:09,085 --> 00:39:10,086 - Uh-- - Did I get him? 803 00:39:10,260 --> 00:39:11,479 Yeah. Yeah. No. 804 00:39:11,653 --> 00:39:14,003 - [gun firing] - [yelping] 805 00:39:14,177 --> 00:39:15,396 [panting] 806 00:39:17,616 --> 00:39:19,487 Ah! My ear! 807 00:39:19,966 --> 00:39:21,315 - Mike, my ear! - [groans] 808 00:39:22,360 --> 00:39:23,926 - [grunting] - [clicking] 809 00:39:24,100 --> 00:39:25,275 Get down! 810 00:39:25,450 --> 00:39:26,494 - [firing] - [shouting] 811 00:39:30,498 --> 00:39:31,456 Fuck! 812 00:39:33,458 --> 00:39:35,982 [Blaine groaning] 813 00:39:36,156 --> 00:39:37,113 - [gun firing] - [Lori shrieking] 814 00:39:37,287 --> 00:39:38,201 Get behind me! 815 00:39:38,376 --> 00:39:39,464 [firing] 816 00:39:39,638 --> 00:39:40,595 Go! Go! Go! 817 00:39:40,769 --> 00:39:41,944 [clicking] 818 00:39:42,118 --> 00:39:43,032 [firing] 819 00:39:43,206 --> 00:39:43,990 You too! Come on! 820 00:39:44,164 --> 00:39:45,470 [gun firing] 821 00:39:46,775 --> 00:39:49,822 [firing] 822 00:39:49,996 --> 00:39:52,128 [people shouting] 823 00:39:56,350 --> 00:39:58,265 [groaning] 824 00:39:58,439 --> 00:40:00,267 - Ulysses: Move! Move! - [people shouting] 825 00:40:00,441 --> 00:40:01,311 Man: Don't shoot! Don't shoot! 826 00:40:01,486 --> 00:40:02,487 Stop! 827 00:40:06,012 --> 00:40:07,100 I shot Terry. 828 00:40:08,362 --> 00:40:10,843 It's fine, alright? Just... Just help me with my ear. 829 00:40:11,017 --> 00:40:12,540 You think they can put it back on? 830 00:40:12,714 --> 00:40:14,281 - Okay. Oh, that's bad. - Blaine: I need more snow. 831 00:40:14,455 --> 00:40:17,371 Mike: Oh, that's bad. Really bad. 832 00:40:17,545 --> 00:40:19,286 Is this some kind of setup? Are you guys in on this? 833 00:40:19,460 --> 00:40:22,028 No! We're just-- Shooting at us I get. 834 00:40:22,202 --> 00:40:24,117 It's fair. We're robbing the bank. 835 00:40:24,291 --> 00:40:25,379 But you're the sheriff. 836 00:40:25,553 --> 00:40:26,554 Why are they shooting at you? 837 00:40:26,728 --> 00:40:27,729 I'm at a loss. 838 00:40:27,947 --> 00:40:28,861 Lori: But you're the sheriff! 839 00:40:29,035 --> 00:40:30,428 I'm the goddamn substitute. 840 00:40:30,602 --> 00:40:31,777 - What, man? - What? 841 00:40:31,951 --> 00:40:32,908 What are you talking about, man? 842 00:40:33,082 --> 00:40:34,388 - Hey! - Okay! 843 00:40:34,562 --> 00:40:36,259 - I'm sorry! - What's going on? 844 00:40:38,566 --> 00:40:40,046 Why didn't you guys just take the till? 845 00:40:40,220 --> 00:40:41,569 When you asked about the vault, they... they... 846 00:40:41,743 --> 00:40:43,049 What about the vault? 847 00:40:45,747 --> 00:40:47,488 Don't make me ask twice. 848 00:40:55,365 --> 00:40:57,019 Holy shit. 849 00:41:01,110 --> 00:41:03,852 Yeah. We weren't after this. 850 00:41:04,244 --> 00:41:06,202 - What is this? - Oh. 851 00:41:06,376 --> 00:41:07,987 Oh, come on. 852 00:41:09,554 --> 00:41:11,120 Hey! Come back here! 853 00:41:11,294 --> 00:41:12,208 Where you going? 854 00:41:13,079 --> 00:41:14,472 Calm the fuck down! 855 00:41:15,777 --> 00:41:17,344 Be cool, man. Just chill. Chill. 856 00:41:17,518 --> 00:41:19,128 Terry: We're beyond chill, mother-- 857 00:41:19,302 --> 00:41:20,695 - Ah! - [gun firing] 858 00:41:20,869 --> 00:41:21,870 [thudding] 859 00:41:22,044 --> 00:41:23,089 Oh. 860 00:41:25,091 --> 00:41:29,574 [panting] 861 00:41:31,271 --> 00:41:33,229 [knocking] 862 00:41:36,624 --> 00:41:37,799 Lori: Okay. We gotta put pressure on it. 863 00:41:37,973 --> 00:41:39,497 Ready? One, two, three. 864 00:41:39,671 --> 00:41:41,499 - [groaning] Oh, yeah. - I know. I'm sorry. 865 00:41:41,673 --> 00:41:42,500 That stings. 866 00:41:42,674 --> 00:41:45,241 [knocking] 867 00:41:45,415 --> 00:41:46,504 [groaning] 868 00:41:46,678 --> 00:41:49,245 [knocking] 869 00:41:53,815 --> 00:41:55,295 [gun firing] 870 00:41:55,469 --> 00:41:56,426 [yelping] 871 00:41:56,601 --> 00:41:57,950 [shouting] Mike, is that you? 872 00:41:58,124 --> 00:41:59,342 I can hear your jacket! 873 00:41:59,517 --> 00:42:00,518 No, boss! 874 00:42:02,781 --> 00:42:05,131 - [firing] - [grunting] 875 00:42:05,305 --> 00:42:06,480 [gun firing] 876 00:42:09,004 --> 00:42:10,005 Go around! 877 00:42:10,528 --> 00:42:12,530 Please, get us out of here. 878 00:42:13,792 --> 00:42:15,271 Oh. 879 00:42:15,445 --> 00:42:16,795 - What's happening? - Ulysses: Heck if I know. 880 00:42:16,969 --> 00:42:18,274 It's Lori, right? 881 00:42:18,448 --> 00:42:20,015 Yeah. This is Keith. 882 00:42:20,189 --> 00:42:21,321 That's Ulysses. 883 00:42:22,191 --> 00:42:25,543 Oh, hey. Did you ever get dog food for Olive? 884 00:42:25,717 --> 00:42:27,849 - Yeah, I did. - Ulysses: Good. 885 00:42:28,023 --> 00:42:29,329 What is going on here? 886 00:42:29,982 --> 00:42:31,679 I don't know what the hell this is, 887 00:42:32,550 --> 00:42:36,075 but they shot at me and you didn't, 888 00:42:36,249 --> 00:42:39,034 so the way I see it, this fucked-up little trio of ours, 889 00:42:39,208 --> 00:42:40,862 we're a team. You good with that? 890 00:42:41,036 --> 00:42:42,081 Lori: Yes, sir. 891 00:42:44,126 --> 00:42:45,084 Yes, sir. 892 00:42:46,564 --> 00:42:47,695 How you feeling? 893 00:42:48,043 --> 00:42:49,828 Yeah, about as good as I look. 894 00:42:50,002 --> 00:42:51,830 So worse than I thought, then. 895 00:42:52,700 --> 00:42:54,659 [phone ringing] 896 00:42:54,833 --> 00:42:56,661 I'll buy us some time. 897 00:42:57,313 --> 00:42:58,445 Time for what? 898 00:42:59,315 --> 00:43:00,316 I'm working on that. 899 00:43:01,143 --> 00:43:02,492 See what's inside those crates. 900 00:43:03,711 --> 00:43:06,845 - Why? - Because they look military, 901 00:43:07,019 --> 00:43:08,368 and we look outgunned. 902 00:43:10,326 --> 00:43:13,025 [groaning] 903 00:43:16,550 --> 00:43:18,465 Deputy Blaine? You still with us? 904 00:43:18,639 --> 00:43:20,772 Kibner: Yeah. Luckily for you, he is. 905 00:43:21,381 --> 00:43:23,688 You managed to shoot his ear off, I'll tell you. 906 00:43:23,862 --> 00:43:24,906 Mayor. 907 00:43:25,080 --> 00:43:26,560 Kibner: Yeah. Sheriff... 908 00:43:27,996 --> 00:43:28,997 Sheriff? 909 00:43:30,520 --> 00:43:31,565 He hung up on me. 910 00:43:32,348 --> 00:43:33,698 The fucker hung up on me. 911 00:43:34,742 --> 00:43:36,309 No, no, no. Lower your guns. 912 00:43:36,483 --> 00:43:38,703 My bad. My bad. Bars. 913 00:43:40,226 --> 00:43:41,619 All right. Here. I got him. I got him. 914 00:43:41,793 --> 00:43:42,750 You were saying? 915 00:43:42,924 --> 00:43:44,404 Kibner: Yeah. I was saying 916 00:43:44,578 --> 00:43:48,408 that I asked my deputy to shoot you clean through, 917 00:43:48,582 --> 00:43:52,238 but I guess, like, a small request is too much for him. 918 00:43:52,412 --> 00:43:54,414 What are you, blind? 919 00:43:54,588 --> 00:43:56,242 Blaine: Sorry. Snow got into my eye, 920 00:43:56,416 --> 00:43:58,244 so I had to close it and... and... 921 00:43:58,418 --> 00:43:59,506 Kibner: You what? 922 00:43:59,680 --> 00:44:01,029 I've seen what's in the vault. 923 00:44:01,203 --> 00:44:03,466 - [banging] - Who's in on this? 924 00:44:03,641 --> 00:44:06,034 Is it you and Blaine or the whole department? 925 00:44:07,079 --> 00:44:11,257 Son, I have got the whole town at my back. 926 00:44:12,650 --> 00:44:15,783 Let me explain. You're just one cop. 927 00:44:15,957 --> 00:44:20,048 We're Normal, population 1,890. 928 00:44:24,400 --> 00:44:25,793 What's it all about, Mayor? 929 00:44:26,620 --> 00:44:28,274 Kibner: What's this all about? 930 00:44:30,145 --> 00:44:31,799 You know, main streets like ours... 931 00:44:33,366 --> 00:44:36,761 they are like strewn corpses across America, 932 00:44:36,935 --> 00:44:39,024 holding on by a thread, 933 00:44:39,198 --> 00:44:42,114 hoping they can keep a dialysis center open 934 00:44:42,288 --> 00:44:43,768 or a little thrift shop 935 00:44:43,942 --> 00:44:46,858 or an antique store with no antiques. 936 00:44:47,032 --> 00:44:49,991 They've been plundered by banks and conglomerates. 937 00:44:50,165 --> 00:44:52,254 So when the Yakuza came 938 00:44:52,428 --> 00:44:53,647 and said they want to make a deal-- 939 00:44:53,821 --> 00:44:55,518 With the Yakuza? 940 00:44:55,693 --> 00:44:56,824 Kibner: Trust me. 941 00:44:56,998 --> 00:44:58,434 They're a thing. 942 00:44:58,608 --> 00:45:00,523 They make a lot of money in America. 943 00:45:00,698 --> 00:45:02,308 They can't ship it all home. 944 00:45:02,482 --> 00:45:03,962 So when they asked us to hold 945 00:45:04,136 --> 00:45:06,094 a portion of their illicit US profits-- 946 00:45:06,268 --> 00:45:07,835 for a percentage, mind-- 947 00:45:08,009 --> 00:45:10,272 I said, "Sure. We'll take it." 948 00:45:10,446 --> 00:45:12,622 And the whole town sold its soul. 949 00:45:12,797 --> 00:45:14,189 Not the whole town. 950 00:45:14,363 --> 00:45:16,714 There was some negative Nancys. 951 00:45:17,802 --> 00:45:20,979 But I took care of them, trust me. 952 00:45:22,981 --> 00:45:24,373 Ulysses: And, uh... 953 00:45:24,547 --> 00:45:26,767 me having seen what I've seen, 954 00:45:26,941 --> 00:45:29,509 I guess there's no way out of this for me alive. 955 00:45:29,683 --> 00:45:32,512 You know, there's a way. You want a deal? 956 00:45:32,686 --> 00:45:34,732 Ulysses: What kind of deal? 957 00:45:34,906 --> 00:45:37,865 You put a bullet in the head of those two assholes 958 00:45:38,039 --> 00:45:39,693 that started this trouble, 959 00:45:40,563 --> 00:45:41,739 the blood on your hands 960 00:45:41,913 --> 00:45:43,828 is insurance enough for me. 961 00:45:44,437 --> 00:45:45,960 What do you say? 962 00:45:54,229 --> 00:45:55,840 All right, now, he hung up on me. 963 00:45:56,014 --> 00:45:58,886 Now, he hung up on me! Guns up! 964 00:45:59,060 --> 00:46:00,845 Officer: All right, here we go, here we go. 965 00:46:03,195 --> 00:46:04,239 What'd you find? 966 00:46:04,413 --> 00:46:05,719 [moose grunting] 967 00:46:05,893 --> 00:46:07,199 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 968 00:46:08,026 --> 00:46:10,550 - There it is. - [moose bellowing] 969 00:46:11,377 --> 00:46:12,900 [grunting] 970 00:46:13,074 --> 00:46:14,684 It's so beautiful. 971 00:46:14,859 --> 00:46:16,208 [electricity buzzing] 972 00:46:16,382 --> 00:46:18,950 Man: There goes the substation at Brandon! 973 00:46:19,124 --> 00:46:21,561 Storm must have knocked the power out. 974 00:46:21,735 --> 00:46:23,215 Oh, darn. 975 00:46:25,695 --> 00:46:26,827 Alex: Hello? 976 00:46:27,697 --> 00:46:28,873 Let me out! 977 00:46:37,577 --> 00:46:38,926 Officer: I think this is a good omen, right? 978 00:46:40,580 --> 00:46:42,234 [police officers yelping] 979 00:46:44,976 --> 00:46:47,935 - Jesus. - That's not where I was aiming. 980 00:46:48,457 --> 00:46:50,198 - [tense music playing] - Let's go. 981 00:46:51,286 --> 00:46:52,810 I think I can see someone. 982 00:46:54,768 --> 00:46:56,204 [police officers screaming] 983 00:46:57,379 --> 00:46:59,555 [screaming] 984 00:47:01,253 --> 00:47:02,515 [screams] 985 00:47:08,260 --> 00:47:11,741 [screaming, shouting] 986 00:47:11,916 --> 00:47:13,091 Give me that. 987 00:47:22,491 --> 00:47:23,797 [music concludes] 988 00:47:25,320 --> 00:47:26,887 [Mike breathes heavily] 989 00:47:27,061 --> 00:47:29,237 - police officer: Holy shit! - Fuck this! 990 00:47:30,282 --> 00:47:31,718 Fuck this town! 991 00:47:31,892 --> 00:47:33,720 - Blaine: Calm down, Tom. - I am outta here! 992 00:47:33,894 --> 00:47:35,374 - [gun firing] - [groans] 993 00:47:38,203 --> 00:47:40,988 - Anyone else? - Blaine: No, no, no, no. 994 00:47:41,989 --> 00:47:43,425 We're all good, Joe. We're all good. 995 00:47:44,209 --> 00:47:46,689 - Where did they go? - Oh, hey, Mr. Joe. 996 00:47:46,864 --> 00:47:48,300 Where did they go? 997 00:47:48,474 --> 00:47:50,302 They headed down, back towards Main Street. 998 00:47:51,346 --> 00:47:52,826 You touch the base with Oyabun? 999 00:47:53,696 --> 00:47:54,828 Which means? 1000 00:47:55,307 --> 00:47:57,004 There's no way to get a hold of him. 1001 00:47:57,178 --> 00:48:00,834 For all he knows, his piggy bank was raided. 1002 00:48:01,313 --> 00:48:03,141 Oyabun is coming. 1003 00:48:05,665 --> 00:48:06,709 [in Japanese] No answer. 1004 00:48:07,536 --> 00:48:08,973 What the fuck? 1005 00:48:10,670 --> 00:48:13,238 Okay, you sons of bitches! We fly tonight! 1006 00:48:15,153 --> 00:48:17,938 [wind gusting] 1007 00:48:20,158 --> 00:48:21,333 Ulysses: [in English] Go! Go! 1008 00:48:23,944 --> 00:48:26,338 Shit. I'm out. Get off the street. 1009 00:48:26,512 --> 00:48:28,209 We're sitting ducks out here. Keep moving. 1010 00:48:28,383 --> 00:48:30,429 - Hey, freeze! - Ulysses: Oh, shit! 1011 00:48:31,865 --> 00:48:34,041 Oh, I'm good. I'm good. I'm good. I'm just... 1012 00:48:34,215 --> 00:48:35,913 Ulysses: Get inside! Get inside! 1013 00:48:36,087 --> 00:48:37,958 - Officer: Drop it now! - Ulysses: Don't shoot! 1014 00:48:39,873 --> 00:48:41,919 Stand down! [grunts] 1015 00:48:43,094 --> 00:48:44,747 Keith: Oh! Okay! 1016 00:48:44,922 --> 00:48:46,706 - Oh, God! [groans] - Come on, baby. 1017 00:48:46,880 --> 00:48:48,838 I thought this was a normal town, 1018 00:48:49,013 --> 00:48:50,188 but this is not normal. 1019 00:48:52,233 --> 00:48:53,713 Ulysses: Stop shooting! 1020 00:48:54,932 --> 00:48:57,021 - God damn it! - [ambient music playing] 1021 00:48:57,195 --> 00:48:58,544 Lori: Are both your wounds okay? 1022 00:48:58,718 --> 00:49:00,154 - Yeah. - [door clanking] 1023 00:49:00,328 --> 00:49:03,201 I think I heard something. Hold on. Hold on. 1024 00:49:04,332 --> 00:49:05,333 Come on. 1025 00:49:09,511 --> 00:49:10,382 Hello? 1026 00:49:12,253 --> 00:49:14,516 - [shop bell jangling] - How is he? 1027 00:49:14,690 --> 00:49:17,041 Not good. I think there's someone in here. 1028 00:49:17,215 --> 00:49:18,259 Mary Beth: Hello? 1029 00:49:19,304 --> 00:49:20,609 - Ulysses: Mary Beth. - Oh, my God. What happened? 1030 00:49:20,783 --> 00:49:22,394 Have you got a first-aid kit? 1031 00:49:22,568 --> 00:49:23,961 - Yeah, in my stock room. - [radio static crackles] 1032 00:49:24,135 --> 00:49:26,702 Is that radio working? How is that on? 1033 00:49:26,876 --> 00:49:28,530 Uh, battery operated. 1034 00:49:28,704 --> 00:49:30,924 You said this is a CB radio, too, right? 1035 00:49:31,098 --> 00:49:32,404 Where's the mic on this thing? 1036 00:49:32,578 --> 00:49:34,101 Mike: Hey, Knitting Needle, 1037 00:49:34,275 --> 00:49:36,234 if you see the sheriff, you stop him. He knows. 1038 00:49:36,408 --> 00:49:37,975 Shit! [grunts] 1039 00:49:42,414 --> 00:49:45,417 - [wind gusting] - [grunts] 1040 00:49:48,986 --> 00:49:50,596 Ulysses: Calm down, Mary Beth! 1041 00:49:52,424 --> 00:49:54,034 We don't wanna hurt you! 1042 00:49:54,208 --> 00:49:58,256 Mary Beth: Sure, you don't. I wasn't born yesterday! 1043 00:50:10,094 --> 00:50:11,747 [bullets ricocheting] 1044 00:50:13,793 --> 00:50:16,187 [bullets ricocheting] 1045 00:50:16,361 --> 00:50:20,800 Mary Beth: Oh, no, my shop! Goddamn tourists. 1046 00:50:21,496 --> 00:50:24,543 Ain't got no fucking respect. 1047 00:50:25,761 --> 00:50:26,849 Okay. 1048 00:50:28,938 --> 00:50:30,940 [strains] 1049 00:50:33,073 --> 00:50:35,989 - [screams, gasps] - [gun clicking] 1050 00:50:36,468 --> 00:50:37,991 - Ha! - Ulysses: Hey, Mary Beth! 1051 00:50:40,646 --> 00:50:42,648 [screams, grunts] 1052 00:50:42,822 --> 00:50:46,130 Let me go, you fucker! [groans] 1053 00:50:50,047 --> 00:50:51,483 Suck on this! 1054 00:50:54,834 --> 00:50:58,055 [gurgling] 1055 00:50:59,012 --> 00:51:01,580 Lori: Oh, God. Sorry, lady. 1056 00:51:09,022 --> 00:51:10,328 [gasps] 1057 00:51:12,678 --> 00:51:14,245 - Kenny: Let there be light. - [music concludes] 1058 00:51:14,419 --> 00:51:17,770 - [power whirring] - ['50s blues rock playing] 1059 00:51:17,944 --> 00:51:22,557 Joe: You don't understand. Oyabun will have us all killed. 1060 00:51:22,731 --> 00:51:25,647 Blaine: Kenny will help us out. We'll get nice and warm inside. 1061 00:51:25,821 --> 00:51:28,694 Come on! Regroup and rearm. 1062 00:51:32,219 --> 00:51:33,786 ♪ Mm, mm, mm-hmm ♪ 1063 00:51:35,048 --> 00:51:36,571 Dr. Velie: In here, Deputy Blaine. 1064 00:51:36,745 --> 00:51:38,399 [shivers] 1065 00:51:38,573 --> 00:51:39,966 - Kenny: Evening, everybody. - Blaine: Oh, hey, Kenny. 1066 00:51:40,140 --> 00:51:41,402 Kenny, I'm gonna need your medical kit. 1067 00:51:41,576 --> 00:51:42,751 Kenny: On it, Doc. 1068 00:51:42,925 --> 00:51:44,449 Kenny, we're gonna need some more ammo. 1069 00:51:44,623 --> 00:51:45,928 Kenny: Help yourself. You know where to find it. 1070 00:51:46,103 --> 00:51:48,279 Dr. Velie: Ice for this severed ear, Kenny! 1071 00:51:48,453 --> 00:51:50,716 So, what's with all this nighttime commotion? 1072 00:51:50,890 --> 00:51:52,892 Uh, you know, a pair of bank robbers, 1073 00:51:53,066 --> 00:51:54,894 they decided to team up with the sheriff 1074 00:51:55,068 --> 00:51:57,375 after they discovered the Yakuza gold in our vault. 1075 00:51:58,289 --> 00:51:59,986 And they blew up the mayor, Kenny. 1076 00:52:00,595 --> 00:52:03,207 He's on my face. It was really gross. 1077 00:52:03,381 --> 00:52:04,425 Kenny: Oh, shit. 1078 00:52:04,599 --> 00:52:07,080 Oyabun is coming to kill us all. 1079 00:52:08,342 --> 00:52:11,824 You have your devil. We have our Akuma. 1080 00:52:12,390 --> 00:52:14,087 Both fear Oyabun. 1081 00:52:14,609 --> 00:52:18,526 Look, the way I figure it, with the power down, 1082 00:52:18,918 --> 00:52:20,267 they can't get the word out. 1083 00:52:20,441 --> 00:52:22,269 And with the storm being what it is, 1084 00:52:23,009 --> 00:52:25,272 they're stuck here with us. 1085 00:52:26,317 --> 00:52:28,754 And you know, better to be the hunter... 1086 00:52:29,972 --> 00:52:30,973 than the hunted. 1087 00:52:32,061 --> 00:52:32,888 Right? 1088 00:52:33,062 --> 00:52:34,629 - Yeah. - Yes. 1089 00:52:34,803 --> 00:52:36,196 So, who's up for an affogato? 1090 00:52:37,241 --> 00:52:38,067 On the house. 1091 00:52:38,242 --> 00:52:39,939 - Yeah. - Yeah. 1092 00:52:40,461 --> 00:52:41,767 - [music concludes] - Open that. 1093 00:52:41,941 --> 00:52:44,944 Oh, damn. Oh, God. Gimme some tape. 1094 00:52:45,118 --> 00:52:46,293 Where's Olive? 1095 00:52:46,467 --> 00:52:47,512 Lori: She's in the car, sweetheart. 1096 00:52:47,816 --> 00:52:49,166 We left the heater on, remember? 1097 00:52:50,123 --> 00:52:53,474 So, it's just us three versus this entire whack-ass town? 1098 00:52:53,648 --> 00:52:55,389 Well, usually, when you rob a bank, 1099 00:52:55,563 --> 00:52:57,130 there are consequences. 1100 00:52:57,304 --> 00:52:59,176 Although this, this is a new one. 1101 00:53:00,742 --> 00:53:02,179 We just wanted something. 1102 00:53:02,657 --> 00:53:04,616 If we get through whatever the fuck this is, 1103 00:53:04,790 --> 00:53:06,313 that'll be something. 1104 00:53:07,009 --> 00:53:09,490 [grunting] Okay. What's the plan? 1105 00:53:09,969 --> 00:53:12,319 We're gonna go to the police station. 1106 00:53:12,493 --> 00:53:15,627 They got a snowplow there. We'll get the fuck out of Dodge. 1107 00:53:15,801 --> 00:53:18,586 Okay. I can drive a snowplow. 1108 00:53:18,760 --> 00:53:20,371 Ulysses: Then you're the man. 1109 00:53:20,545 --> 00:53:21,981 - Let's go. Let's go. - Lori: Okay. 1110 00:53:22,808 --> 00:53:24,505 [wind gusting] 1111 00:53:24,679 --> 00:53:26,203 Ulysses: Come on, Mr. Plow. 1112 00:53:30,076 --> 00:53:31,208 [automatic gunfire] 1113 00:53:33,514 --> 00:53:35,124 [alarm blaring] 1114 00:53:37,649 --> 00:53:40,042 - [alarm blaring] - Go! Go! 1115 00:53:40,869 --> 00:53:43,916 Ulysses: I'm okay. He hit the vest! Get out of here! 1116 00:53:44,090 --> 00:53:45,657 We'll meet at the police station! 1117 00:53:46,701 --> 00:53:47,659 Stop! 1118 00:53:49,313 --> 00:53:51,184 Maynard: Lookie what I hooked. 1119 00:53:55,014 --> 00:53:56,668 - [grunts] - [gun firing] 1120 00:53:57,669 --> 00:53:59,932 [grunts, pants] 1121 00:54:03,152 --> 00:54:05,633 Hello, Sheriff. Eat bar! 1122 00:54:05,807 --> 00:54:07,679 [both grunt] 1123 00:54:28,352 --> 00:54:31,050 [grunting continues] 1124 00:54:32,399 --> 00:54:34,706 You're a slippery little fishy, ain't ya? 1125 00:54:36,751 --> 00:54:39,014 [both grunt] 1126 00:54:40,712 --> 00:54:42,366 God damn it! Stay down! 1127 00:54:46,718 --> 00:54:49,851 - What the hell, man? - What is wrong with you people? 1128 00:54:50,025 --> 00:54:51,549 We looked you up and we chose you 1129 00:54:51,723 --> 00:54:54,203 because of your reputation for not giving a shit. 1130 00:54:54,378 --> 00:54:56,293 Why'd you decide to start now? 1131 00:54:57,206 --> 00:54:58,556 I'm not myself lately. 1132 00:55:00,775 --> 00:55:01,994 [groans] 1133 00:55:04,910 --> 00:55:07,434 - [screams] - [Ulysses grunts] 1134 00:55:08,740 --> 00:55:11,917 [yelps, screams] 1135 00:55:13,788 --> 00:55:15,573 God damn. 1136 00:55:16,617 --> 00:55:18,097 - God... - [grunts] 1137 00:55:18,271 --> 00:55:21,013 [alarm continues blaring] 1138 00:55:30,457 --> 00:55:31,545 [tense music playing] 1139 00:55:31,719 --> 00:55:33,895 [gun firing in distance] 1140 00:55:34,069 --> 00:55:37,246 Ulysses: Heh. Old-fashioned stump removers. 1141 00:55:37,943 --> 00:55:39,901 [gun firing in distance] 1142 00:55:40,075 --> 00:55:42,295 [guns firing] 1143 00:55:45,254 --> 00:55:46,255 I'm out. 1144 00:55:46,430 --> 00:55:47,431 - Huh? - I don't have anymore. 1145 00:55:48,475 --> 00:55:49,955 [guns clicking empty] 1146 00:55:50,129 --> 00:55:52,392 [pants, grunts] 1147 00:55:57,092 --> 00:55:59,399 Was that a mailman? What? 1148 00:56:01,967 --> 00:56:03,577 You stole a gold brick? 1149 00:56:05,013 --> 00:56:06,101 Of course I did. 1150 00:56:08,756 --> 00:56:10,367 - [grunts] - [groans] 1151 00:56:11,933 --> 00:56:13,370 [both grunt] 1152 00:56:17,635 --> 00:56:18,766 [groans] 1153 00:56:20,986 --> 00:56:22,074 [groans] 1154 00:56:29,168 --> 00:56:31,083 [metal creaking] 1155 00:56:40,005 --> 00:56:40,919 [gun clicking] 1156 00:56:41,093 --> 00:56:45,358 [trigger continues clicking] 1157 00:56:45,532 --> 00:56:48,187 - [metal creaking] - [music concludes] 1158 00:56:51,277 --> 00:56:54,323 [sighs] Physics, bitch. 1159 00:56:58,545 --> 00:56:59,807 Is he okay? 1160 00:56:59,981 --> 00:57:02,027 Um, no. 1161 00:57:02,506 --> 00:57:05,247 - [guns firing] - Go! Go! 1162 00:57:06,161 --> 00:57:07,162 Keith: Go! 1163 00:57:09,513 --> 00:57:11,253 Hold your fire! Hold your fire! 1164 00:57:18,565 --> 00:57:19,871 They murdered James. 1165 00:57:21,525 --> 00:57:23,004 They murdered our mailman. 1166 00:57:24,745 --> 00:57:26,225 Oh, what fresh hell is this? 1167 00:57:26,399 --> 00:57:28,096 Mike: Whoa, be careful with that, Father. 1168 00:57:28,270 --> 00:57:30,664 [chuckling] It's only a flare. 1169 00:57:32,623 --> 00:57:34,973 Hey, there's another one. It's okay. 1170 00:57:35,147 --> 00:57:36,235 [screams] 1171 00:57:37,454 --> 00:57:39,281 [all scream] 1172 00:57:40,761 --> 00:57:41,806 Clayton! 1173 00:57:43,068 --> 00:57:44,548 Go, go, go, go, go, go, go, go! 1174 00:57:44,722 --> 00:57:45,897 - Mike! - Mike: I got it, Blaine! 1175 00:57:46,071 --> 00:57:47,289 - I got it! I got it. - Mike... 1176 00:57:47,464 --> 00:57:48,726 Officer: What are you doing, Mike? 1177 00:57:48,900 --> 00:57:50,510 - God's sakes. - [pants] 1178 00:57:54,035 --> 00:57:57,256 See that, Blaine? I'm a hero. 1179 00:57:59,040 --> 00:58:00,302 [all yelp] 1180 00:58:01,042 --> 00:58:02,174 Mike! 1181 00:58:03,044 --> 00:58:04,219 Oh, he's gone. 1182 00:58:05,917 --> 00:58:07,614 - [groans] - [ground rumbles] 1183 00:58:09,398 --> 00:58:10,574 Yeah, no thank you. 1184 00:58:11,270 --> 00:58:13,838 [men shouting, screaming] 1185 00:58:19,931 --> 00:58:22,629 [groaning] 1186 00:58:22,803 --> 00:58:26,938 [hip-hop music playing] 1187 00:58:27,112 --> 00:58:32,030 [man rapping in Japanese] 1188 00:58:35,294 --> 00:58:36,338 [speaking in Japanese] 1189 00:58:41,169 --> 00:58:43,215 [in Japanese] Ten fucking hours... 1190 00:58:45,434 --> 00:58:46,566 My ass aches. 1191 00:58:47,785 --> 00:58:48,829 [music concludes] 1192 00:58:49,003 --> 00:58:50,483 [engine sputtering] 1193 00:58:51,440 --> 00:58:53,051 [ominous music playing] 1194 00:58:59,840 --> 00:59:01,363 [engine continues sputtering] 1195 00:59:11,199 --> 00:59:12,810 [in English] I thought you knew how to drive one of these. 1196 00:59:12,984 --> 00:59:16,683 Yeah, I do. But, you know, I do. 1197 00:59:17,510 --> 00:59:18,946 - I... I did. - [clicking buttons] 1198 00:59:19,120 --> 00:59:20,818 It's just-- it's just... 1199 00:59:20,992 --> 00:59:23,603 [engine continues sputtering] 1200 00:59:24,386 --> 00:59:26,171 Lori: Remember when you said you could drive a train? 1201 00:59:26,345 --> 00:59:27,781 And that was bullshit, too. 1202 00:59:29,304 --> 00:59:31,045 - [engine revving] - Yeah. [chuckles] 1203 00:59:31,219 --> 00:59:32,177 - See? - Yeah. 1204 00:59:32,351 --> 00:59:33,657 - Yeah. - [exhales] 1205 00:59:35,223 --> 00:59:37,965 Keith: It's the matter of going forwards, right? 1206 00:59:38,662 --> 00:59:40,185 - [gun firing] - Give me that. 1207 00:59:40,359 --> 00:59:41,534 [tense music playing] 1208 00:59:41,708 --> 00:59:44,145 You're spoiling everything. 1209 00:59:44,319 --> 00:59:45,973 [air hissing] 1210 00:59:46,626 --> 00:59:48,367 - Oh no. - [metal groaning] 1211 00:59:48,541 --> 00:59:50,021 Help! Sheriff, help! 1212 00:59:51,326 --> 00:59:52,501 [both yelp] 1213 00:59:52,676 --> 00:59:54,416 - [pants] - [music concludes] 1214 01:00:00,422 --> 01:00:01,206 Hey. 1215 01:00:01,380 --> 01:00:02,337 [both yelp] 1216 01:00:02,511 --> 01:00:03,861 Ulysses: Oh, my bad. 1217 01:00:04,165 --> 01:00:07,212 I should have knocked. Can you drive this thing? 1218 01:00:07,386 --> 01:00:09,431 [sighs] Yeah, I think so. 1219 01:00:09,606 --> 01:00:11,303 Okay, well, get to a hospital. 1220 01:00:11,477 --> 01:00:14,175 - You're not coming with us? - No, I'm sticking around. 1221 01:00:15,089 --> 01:00:18,223 I'm tired of running away from every goddamn thing. 1222 01:00:18,658 --> 01:00:21,008 And you consider this your second chance. 1223 01:00:21,182 --> 01:00:23,315 You take that gold brick, eh? 1224 01:00:24,490 --> 01:00:26,492 And go build something good out of it. 1225 01:00:27,101 --> 01:00:28,537 Take care of yourselves. 1226 01:00:30,888 --> 01:00:32,237 [door whirring] 1227 01:00:33,281 --> 01:00:34,631 [epic music playing] 1228 01:00:42,203 --> 01:00:43,335 Go. 1229 01:00:47,295 --> 01:00:49,341 Lori: How do we even sell a gold brick? 1230 01:00:49,907 --> 01:00:51,256 Break it in half? 1231 01:00:51,430 --> 01:00:53,780 Keith: Well, haven't thought that far ahead. 1232 01:01:01,614 --> 01:01:03,268 Damn it. Where could they have gone? 1233 01:01:03,442 --> 01:01:04,791 It's a small town. 1234 01:01:04,965 --> 01:01:06,445 - [engine rumbling] - Hey. 1235 01:01:07,751 --> 01:01:09,274 That's our plow. 1236 01:01:09,622 --> 01:01:11,537 Dr. Velie: That ain't Ulysses. He ain't the running type. 1237 01:01:11,711 --> 01:01:13,713 Woman: Well, where's he gonna hide? 1238 01:01:13,887 --> 01:01:16,455 - Police station. - Let's get him. 1239 01:01:30,077 --> 01:01:31,644 - Whoa! Jeez! - Lori: Stop! Stop! 1240 01:01:31,818 --> 01:01:32,906 There's Olive. 1241 01:01:38,042 --> 01:01:40,087 - [Olive barking] - Hey, sweet girl. 1242 01:01:40,261 --> 01:01:42,786 - Good girl. Come on. - [Olive barks] 1243 01:01:42,960 --> 01:01:44,483 [whimpering] 1244 01:01:45,702 --> 01:01:46,790 Let's go. 1245 01:01:57,017 --> 01:01:58,932 - Let's go home. - [Olive barking] 1246 01:01:59,106 --> 01:02:02,066 Keith: Yeah, Olive. Fuck this place. 1247 01:02:15,644 --> 01:02:16,820 [racks gun] 1248 01:02:18,517 --> 01:02:19,692 [music concludes] 1249 01:02:21,433 --> 01:02:22,695 [pants] 1250 01:02:23,696 --> 01:02:24,741 [groans] 1251 01:02:26,655 --> 01:02:27,744 [coughs] 1252 01:02:29,049 --> 01:02:30,703 [wheezes] Moira. 1253 01:02:33,532 --> 01:02:34,533 Hey, lawman. 1254 01:02:36,665 --> 01:02:38,015 [wheezing] You don't-- 1255 01:02:38,406 --> 01:02:40,757 you don't happen to have a drink on you, do you? 1256 01:02:41,583 --> 01:02:45,022 Now, what kind of bartender would I be... if I didn't? 1257 01:02:47,024 --> 01:02:49,200 - Let's trade. - [groans] 1258 01:02:53,378 --> 01:02:55,162 Uh-uh, fucking slowly. 1259 01:02:56,076 --> 01:02:57,208 [sighs] 1260 01:03:02,779 --> 01:03:03,997 [groans] 1261 01:03:14,051 --> 01:03:16,227 Well, drink up... 1262 01:03:18,533 --> 01:03:20,753 so, we can all clean up this mess you made 1263 01:03:20,927 --> 01:03:24,235 before the Yakuza turn up and kill every single one of us. 1264 01:03:24,409 --> 01:03:25,627 You, too, huh? 1265 01:03:26,367 --> 01:03:28,805 Just doing what I need to to survive. 1266 01:03:28,979 --> 01:03:30,328 Ulysses: At what cost? 1267 01:03:31,590 --> 01:03:33,244 [chuckles mirthlessly] My soul. 1268 01:03:34,811 --> 01:03:36,377 Although, they're cheap nowadays. 1269 01:03:36,551 --> 01:03:38,510 Hell, you sold yours, didn't you? 1270 01:03:39,380 --> 01:03:40,904 I didn't sell mine. 1271 01:03:42,906 --> 01:03:44,037 I lost it. 1272 01:03:46,431 --> 01:03:47,562 How did you know? 1273 01:03:47,736 --> 01:03:49,608 Bartenders hear a lot of bullshit. 1274 01:03:51,784 --> 01:03:54,221 You get really good at sniffing out the lies. 1275 01:03:55,875 --> 01:04:00,053 Your story was true right until the end, am I right? 1276 01:04:04,275 --> 01:04:06,190 The girl didn't kill her dad. 1277 01:04:07,844 --> 01:04:08,888 You did. 1278 01:04:14,676 --> 01:04:15,852 I shot him... 1279 01:04:18,028 --> 01:04:20,682 right between the eyes for what he'd done. 1280 01:04:24,991 --> 01:04:26,471 I figured it was justice. 1281 01:04:28,777 --> 01:04:30,301 Now, I don't know. 1282 01:04:31,302 --> 01:04:34,000 I've been avoiding making any choices since then, 1283 01:04:35,001 --> 01:04:38,135 just watching life from the sidelines. 1284 01:04:38,831 --> 01:04:40,398 That's my truth. 1285 01:04:41,442 --> 01:04:44,532 Now, you go. What happened to Gunderson? 1286 01:04:44,706 --> 01:04:46,099 I already told mine. 1287 01:04:46,273 --> 01:04:47,666 Me, fish? Fuck no. 1288 01:04:48,623 --> 01:04:50,234 Probably the only one in town who don't. 1289 01:04:51,844 --> 01:04:54,325 Gunderson, he had a fishing pole in one hand, 1290 01:04:54,499 --> 01:04:57,284 like this one, and an auger in the other. 1291 01:04:57,937 --> 01:05:00,244 So, my guess is he thought he was going ice fishing. 1292 01:05:01,201 --> 01:05:03,464 Who the fuck goes ice fishing with a fly rod? 1293 01:05:03,638 --> 01:05:05,118 [sighs] No one. 1294 01:05:06,815 --> 01:05:09,079 I lied. I killed him. 1295 01:05:09,688 --> 01:05:11,690 Because he wanted a bigger cut of the deal? 1296 01:05:11,864 --> 01:05:15,215 Because he wanted out of the job, of... 1297 01:05:15,389 --> 01:05:18,958 [sighing] ...the town, the arrangement. 1298 01:05:19,306 --> 01:05:20,307 Why? 1299 01:05:22,048 --> 01:05:23,180 Missed his kid. 1300 01:05:24,094 --> 01:05:25,834 This town made him choose. 1301 01:05:26,705 --> 01:05:29,534 It's a small town in every way, you know, 1302 01:05:30,230 --> 01:05:33,016 - small-minded. - Yeah, I get that. 1303 01:05:34,713 --> 01:05:37,759 - And no one gets out. - Not even him. 1304 01:05:39,196 --> 01:05:40,980 So, you got him drunk and... 1305 01:05:42,547 --> 01:05:43,809 walked him out and... 1306 01:05:43,983 --> 01:05:45,724 Watched him freeze to death... 1307 01:05:46,943 --> 01:05:50,163 which takes longer than you'd think. 1308 01:05:50,903 --> 01:05:54,733 Unless you're wet, which he was, because I poured water on him. 1309 01:05:55,995 --> 01:05:58,084 But I learned something about myself that night. 1310 01:05:59,346 --> 01:06:01,087 - What's that? - [sighs] 1311 01:06:01,261 --> 01:06:02,915 That I can do what needs to be done. 1312 01:06:04,177 --> 01:06:07,224 - What happened to you? - Nothing I didn't choose. 1313 01:06:10,009 --> 01:06:11,968 Like I said, that's a cool belt. 1314 01:06:15,058 --> 01:06:16,407 [groans] 1315 01:06:19,976 --> 01:06:21,586 What the fuck, Sheriff? 1316 01:06:22,804 --> 01:06:23,936 Tell me about it. 1317 01:06:25,851 --> 01:06:27,940 I think he would have wanted you to have this, 1318 01:06:28,114 --> 01:06:30,073 especially in light of current events. 1319 01:06:31,770 --> 01:06:32,945 [sighs] 1320 01:06:35,252 --> 01:06:36,993 Let's go, Deputy. 1321 01:06:37,950 --> 01:06:40,257 This shit storm is only gonna get worse. 1322 01:06:53,183 --> 01:06:54,140 Whoa! 1323 01:06:56,447 --> 01:07:00,277 [engine revving] 1324 01:07:00,451 --> 01:07:01,539 Hey, Blaine. 1325 01:07:02,801 --> 01:07:04,629 - [engine revving] - Light 'em up! 1326 01:07:08,067 --> 01:07:09,416 Bulletproof, motherfuckers. 1327 01:07:09,590 --> 01:07:11,418 [guns firing, shots ricocheting] 1328 01:07:11,592 --> 01:07:13,464 [engine revving] 1329 01:07:13,638 --> 01:07:15,292 [tires screeching] 1330 01:07:16,641 --> 01:07:17,424 - [screams] - [squelching] 1331 01:07:17,598 --> 01:07:18,469 Whoa! 1332 01:07:19,035 --> 01:07:20,862 [shots ricocheting] 1333 01:07:21,472 --> 01:07:22,690 [laughs] 1334 01:07:23,822 --> 01:07:25,780 - [groans] - Hey, Blaine! 1335 01:07:27,652 --> 01:07:29,523 - Yeah, Joe? - Damn it. 1336 01:07:30,176 --> 01:07:32,265 Did we leave anyone back at the bank? 1337 01:07:33,571 --> 01:07:34,615 No, Joe. 1338 01:07:35,877 --> 01:07:36,965 And the vault? 1339 01:07:37,879 --> 01:07:39,011 Yeah, Joe? 1340 01:07:40,491 --> 01:07:43,668 Is it... still open? 1341 01:07:45,322 --> 01:07:47,846 [tires screeching] 1342 01:07:53,286 --> 01:07:55,419 - [screams] - [glass shattering] 1343 01:07:58,857 --> 01:08:00,859 [gasps] 1344 01:08:07,213 --> 01:08:08,997 [suspenseful music playing] 1345 01:08:12,088 --> 01:08:13,306 - [radio beeping] - Ulysses: Yoo-hoo! 1346 01:08:13,480 --> 01:08:14,916 Answer the phone. 1347 01:08:16,918 --> 01:08:21,532 My deputy is currently securing the contents of your vault. 1348 01:08:27,494 --> 01:08:28,539 Securing? 1349 01:08:29,279 --> 01:08:32,282 Ulysses: Bricks of C4 have been planted 1350 01:08:32,586 --> 01:08:37,374 in and amongst the Yakuza's physical deposits, as it were. 1351 01:08:39,419 --> 01:08:44,381 So, to sum up, if I die, it all goes boom. 1352 01:08:44,903 --> 01:08:46,426 And if it goes boom, 1353 01:08:46,600 --> 01:08:49,995 well, them being the Yakuza and all, 1354 01:08:50,735 --> 01:08:52,911 I don't think it ends real well for you. 1355 01:08:54,042 --> 01:08:56,219 If we don't finish this here and now, 1356 01:08:56,393 --> 01:08:57,611 the Yakuza will hunt down 1357 01:08:57,785 --> 01:09:00,353 and kill each and every one of us, 1358 01:09:01,137 --> 01:09:02,486 me included. 1359 01:09:04,575 --> 01:09:06,490 - [music concludes] - But wait, there's more. 1360 01:09:08,579 --> 01:09:09,928 I've got a proposal. 1361 01:09:13,105 --> 01:09:14,802 We tidy up the bank, 1362 01:09:14,976 --> 01:09:18,415 make it look like an accident, like nothing bad happened. 1363 01:09:19,590 --> 01:09:22,158 Just another Saturday. 1364 01:09:23,246 --> 01:09:24,203 Mm. 1365 01:09:24,943 --> 01:09:28,294 Kenny, you say this is Belgian chocolate? 1366 01:09:28,468 --> 01:09:29,600 Kenny: French. 1367 01:09:29,774 --> 01:09:32,516 Mm. Same difference, you know. 1368 01:09:34,735 --> 01:09:37,129 So, that's your plan? 1369 01:09:38,086 --> 01:09:39,087 That's it. 1370 01:09:41,046 --> 01:09:42,656 Just make it seem like any other day. 1371 01:09:42,830 --> 01:09:44,092 Basically, yeah. 1372 01:09:45,137 --> 01:09:49,185 The Yakuza show up, their treasure is untouched. 1373 01:09:49,707 --> 01:09:52,666 Nothing more than a car accident that set off the alarm. 1374 01:09:52,840 --> 01:09:55,626 Life in Normal is normal, calm. 1375 01:09:57,105 --> 01:10:00,413 Calm... cleans messy. 1376 01:10:01,153 --> 01:10:02,285 That's right. 1377 01:10:03,242 --> 01:10:07,812 Why don't I just kill you right now? 1378 01:10:10,206 --> 01:10:12,295 The only thing your boss is gonna give a shit about 1379 01:10:12,469 --> 01:10:13,774 is that you messed up. 1380 01:10:15,385 --> 01:10:18,214 I say we play the hand that's been dealt to all of us. 1381 01:10:19,693 --> 01:10:23,001 You make us look good, we'll make you look good. 1382 01:10:24,089 --> 01:10:25,482 And maybe you get to keep the rest 1383 01:10:25,656 --> 01:10:27,223 of your goddamn fingers. 1384 01:10:27,397 --> 01:10:29,181 [suspenseful music playing] 1385 01:10:31,531 --> 01:10:35,405 I'm sorry that I, uh... killed your mayor. 1386 01:10:35,883 --> 01:10:37,494 I know you liked him a lot. 1387 01:10:38,799 --> 01:10:41,062 Though, he did seem a bit of an a-hole. 1388 01:10:44,675 --> 01:10:45,632 Okay. 1389 01:10:47,373 --> 01:10:48,809 [clearing throat] What do you say? 1390 01:10:50,246 --> 01:10:54,380 Well, it... isn't much of a plan. 1391 01:10:54,902 --> 01:10:59,255 Well, I'm not much of a sheriff, but I'm all you've got. 1392 01:11:06,131 --> 01:11:08,525 - [radio beeps] - Hey, Alex. 1393 01:11:09,177 --> 01:11:10,396 Let's a put on a show. 1394 01:11:11,658 --> 01:11:13,530 I'm kind of liking... 1395 01:11:14,966 --> 01:11:15,967 Deputy. 1396 01:11:16,794 --> 01:11:17,838 [radio beeps] 1397 01:11:20,232 --> 01:11:21,233 [slurps] 1398 01:11:22,016 --> 01:11:22,974 Fuck yeah. 1399 01:11:23,148 --> 01:11:24,628 [Japanese pop music playing] 1400 01:11:24,802 --> 01:11:26,717 Ulysses: Come on, people! This is the new Normal! 1401 01:11:26,891 --> 01:11:28,632 It's gotta seem like an accident! 1402 01:11:28,806 --> 01:11:31,199 Like there wasn't a massacre here, you know? 1403 01:11:31,374 --> 01:11:33,245 Bring it in! Bring it in! 1404 01:11:34,072 --> 01:11:35,726 Look for loose limbs! 1405 01:11:36,727 --> 01:11:38,859 Watch for blood splotches. 1406 01:11:39,730 --> 01:11:40,905 Cover 'em up. 1407 01:11:42,036 --> 01:11:45,083 Winter wonderland! Let's go for it, folks. 1408 01:11:45,779 --> 01:11:47,912 Make it nice for our guests. 1409 01:11:48,913 --> 01:11:50,044 Let's bring it around. 1410 01:11:50,654 --> 01:11:54,266 Down there, look for any loose entrails. 1411 01:12:16,419 --> 01:12:18,029 [music concludes] 1412 01:12:18,203 --> 01:12:19,422 Blaine: Swear to God, 1413 01:12:19,596 --> 01:12:22,990 I had no idea about killing Gunderson. 1414 01:12:23,164 --> 01:12:24,470 Ulysses: You believed that bullshit 1415 01:12:24,644 --> 01:12:26,037 about the fishing rod? 1416 01:12:26,211 --> 01:12:27,778 Blaine: Sorry, I'm not much of a fisherman, 1417 01:12:27,952 --> 01:12:29,345 but, yeah, I get your point. 1418 01:12:29,649 --> 01:12:31,912 Ulysses: And you tried to shoot me. 1419 01:12:32,086 --> 01:12:34,611 Blaine: Yeah, I did shoot you, but I didn't kill you. 1420 01:12:34,785 --> 01:12:36,656 That's the important thing. 1421 01:12:37,222 --> 01:12:39,311 We're here together, both of us... 1422 01:12:41,444 --> 01:12:42,445 alive. 1423 01:12:44,751 --> 01:12:45,839 Do you, uh... 1424 01:12:46,362 --> 01:12:48,146 Do you really think this is gonna work? 1425 01:12:50,453 --> 01:12:51,715 You a betting man? 1426 01:12:52,672 --> 01:12:54,457 To my own detriment, to be sure. 1427 01:12:57,111 --> 01:13:00,158 I'd put a Benji on the lay. 1428 01:13:01,681 --> 01:13:04,162 Wait a minute. You're-- You're betting against us? 1429 01:13:04,336 --> 01:13:06,991 [Japanese rap music playing in distance] 1430 01:13:08,166 --> 01:13:10,255 Oof. We're fucked, huh? 1431 01:13:10,429 --> 01:13:11,648 [Japanese rap music playing] 1432 01:13:11,822 --> 01:13:14,390 Well, best get into character. 1433 01:13:26,010 --> 01:13:27,664 [music concludes] 1434 01:13:27,838 --> 01:13:30,014 [in Japanese] You got some explaining to do, don't you? 1435 01:13:30,188 --> 01:13:33,191 Yes, I have several explanations. 1436 01:13:33,365 --> 01:13:36,934 [in English] As you can s-- Can you-- Can you translate? 1437 01:13:38,892 --> 01:13:42,069 As you can see, the storm here was something else. 1438 01:13:42,243 --> 01:13:45,508 It knocked out phones, internet, cell service, hell, 1439 01:13:45,682 --> 01:13:47,379 you name it, it's down. 1440 01:13:47,553 --> 01:13:49,120 - [translator speaking Japanese] - [in English] Howdy, y'all. 1441 01:13:50,251 --> 01:13:53,124 Oh, he's the interim, like I told you. 1442 01:13:53,298 --> 01:13:56,562 He don't know shit. He's, uh, not too bright. 1443 01:13:56,736 --> 01:13:58,216 Ulysses: Deputy Blaine, you know these folks? 1444 01:13:58,390 --> 01:13:59,913 You want to explain to them they can't come 1445 01:14:00,087 --> 01:14:02,089 tearing through our county in a convoy like this 1446 01:14:02,263 --> 01:14:04,744 without getting a greeting from the law? 1447 01:14:04,918 --> 01:14:07,878 Well, uh, this is actually Pastor Oyabun, Sheriff. 1448 01:14:08,052 --> 01:14:09,662 - Oh, a pastor. - Mm-hmm. 1449 01:14:09,836 --> 01:14:11,142 He's got a small parish 1450 01:14:11,316 --> 01:14:13,057 just over yonder down near Everton. 1451 01:14:13,231 --> 01:14:15,102 What's his denomination? 1452 01:14:15,842 --> 01:14:18,062 Protestant. Ain't that right? 1453 01:14:18,454 --> 01:14:20,586 [in Japanese] I don't know what the hell you guys are talking about! 1454 01:14:20,760 --> 01:14:22,109 - [in English] Tell him. - He's mad. 1455 01:14:22,283 --> 01:14:23,502 Oyabun: [in Japanese] We must get going. 1456 01:14:23,676 --> 01:14:25,199 [in English] What's he upset about? 1457 01:14:25,504 --> 01:14:26,810 - [in Japanese] Bank! Bank! - Blaine: [in English] I think-- 1458 01:14:26,984 --> 01:14:28,899 I think that he wants to go to the bank. 1459 01:14:29,073 --> 01:14:30,727 [in Japanese] Are we going now or what? 1460 01:14:30,901 --> 01:14:32,250 [in English] He can't go to the bank. We've got the... 1461 01:14:32,424 --> 01:14:34,382 - Yeah, yeah, but... - There's people down. 1462 01:14:34,557 --> 01:14:35,993 - It's true that... - Hey! 1463 01:14:36,167 --> 01:14:37,690 Hey, hey. 1464 01:14:37,864 --> 01:14:40,171 - We'll make an exception. - Make an exception. 1465 01:14:40,345 --> 01:14:43,043 - We'll give you an escort. - Blaine: Follow us. Let's go. 1466 01:14:43,217 --> 01:14:44,741 [in Japanese] Let's go, hurry up. 1467 01:14:44,915 --> 01:14:46,394 You start driving. 1468 01:14:46,569 --> 01:14:48,484 Ulysses: [in English] Okay, Deputy Blaine, 1469 01:14:48,658 --> 01:14:51,269 let's take our guests the long way around. 1470 01:14:52,139 --> 01:14:54,490 Give them a little more time to fix up the bank. 1471 01:14:56,796 --> 01:14:58,581 [in Japanese] How can these assholes 1472 01:14:58,755 --> 01:15:00,713 get lost on a straight road? 1473 01:15:00,887 --> 01:15:02,280 [tense music playing] 1474 01:15:02,454 --> 01:15:03,586 [in English] Those aren't the best shoes. 1475 01:15:03,760 --> 01:15:05,109 Ulysses: Yes, sir. Right this way. 1476 01:15:05,283 --> 01:15:06,414 Blaine: So, just watch your step. Come on. 1477 01:15:06,589 --> 01:15:08,112 Oyabun: [in Japanese] This is it? 1478 01:15:08,286 --> 01:15:08,678 Ulysses: [in English] Well, it doesn't look good, 1479 01:15:08,852 --> 01:15:10,244 I know. 1480 01:15:10,418 --> 01:15:11,811 Oyabun: [in Japanese] My money better be safe. 1481 01:15:11,985 --> 01:15:12,551 Ulysses: [in English] Careful of the snow. 1482 01:15:12,725 --> 01:15:13,596 [device beeps] 1483 01:15:19,602 --> 01:15:21,168 The driver was killed on impact, 1484 01:15:21,342 --> 01:15:22,909 as was the bank manager and security guard. 1485 01:15:23,083 --> 01:15:24,302 - [in Japanese] Where's Haru? - Killed. 1486 01:15:24,476 --> 01:15:26,043 And the vault? 1487 01:15:26,217 --> 01:15:27,827 [in English] Sheriff, you mind if I show him the vault? 1488 01:15:28,001 --> 01:15:30,395 The church has some papers in their safe deposit box. 1489 01:15:30,569 --> 01:15:33,137 - Yeah, sure, go ahead. - Blaine: Good. Yeah, this way. 1490 01:15:34,181 --> 01:15:35,966 Ulysses: The building's in fine shape. 1491 01:15:36,140 --> 01:15:38,359 Uh, actually, it wasn't a load-bearing wall. 1492 01:15:38,534 --> 01:15:39,970 Excuse me. Uh... 1493 01:15:40,144 --> 01:15:44,191 As you can see, the vault, it's untouched. 1494 01:15:44,365 --> 01:15:46,672 Excuse me. Pristine. 1495 01:15:46,846 --> 01:15:49,153 Whoa! The church has done well, huh? 1496 01:15:54,158 --> 01:15:55,855 - Pretty color, huh? - [music concludes] 1497 01:15:56,029 --> 01:15:57,378 [in Japanese] Now, who's hungry? 1498 01:15:57,553 --> 01:15:59,555 ["Hot Rod Hop" playing] 1499 01:15:59,729 --> 01:16:01,861 ♪ There's a small garage On the edge of town ♪ 1500 01:16:02,035 --> 01:16:04,690 ♪ Where the hot rods go When the sun goes down ♪ 1501 01:16:04,864 --> 01:16:06,736 ♪ The place belongs To a Mr. Jones ♪ 1502 01:16:06,910 --> 01:16:08,389 - ♪ Who repairs hot rods... ♪ - [song concludes] 1503 01:16:08,564 --> 01:16:10,478 Ulysses: Why did you invite them out for food? 1504 01:16:12,568 --> 01:16:15,309 I only know, like, four phrases in Japanese, and... 1505 01:16:16,441 --> 01:16:17,616 I guess I panicked. 1506 01:16:21,185 --> 01:16:23,143 Is your boss enjoying the meatloaf? 1507 01:16:23,927 --> 01:16:25,276 [speaking Japanese] 1508 01:16:25,842 --> 01:16:28,018 [in English] This is divine. 1509 01:16:30,237 --> 01:16:31,804 Your English is very good, sir. 1510 01:16:32,762 --> 01:16:34,154 I watch a lot of Friends. 1511 01:16:34,546 --> 01:16:36,287 Who's in for mimosas? 1512 01:16:36,461 --> 01:16:39,377 - [men shouting affirmation] - Blaine: Should I make a toast? 1513 01:16:40,813 --> 01:16:43,642 - Don't. - Blaine: Uh, excuse me. Um... 1514 01:16:45,905 --> 01:16:49,343 [chuckling nervously] I, uh... I'd like to propose a toast. 1515 01:16:49,517 --> 01:16:51,607 Um... You know, I'm, uh, 1516 01:16:51,781 --> 01:16:54,610 what you might call a "people person." 1517 01:16:54,784 --> 01:16:57,874 So, this toast is to friendship. I think it's important 1518 01:16:58,048 --> 01:16:59,745 that I take credit for this event. 1519 01:16:59,919 --> 01:17:02,182 When I become the next sheriff of Normal, 1520 01:17:02,356 --> 01:17:06,056 there will be many more opportunities to come together 1521 01:17:06,230 --> 01:17:09,625 and break bread, strengthening our link. 1522 01:17:09,799 --> 01:17:14,630 And with Pastor Oyabun and his friendly, friendly, 1523 01:17:14,804 --> 01:17:19,417 um, congregation, I think this is a new chapter 1524 01:17:19,591 --> 01:17:22,812 for our town and our happy arrangement. 1525 01:17:22,986 --> 01:17:26,903 So, I'd like to say thank you for all your help 1526 01:17:27,077 --> 01:17:31,298 and to many, many more years 1527 01:17:31,472 --> 01:17:38,088 of friendly people helping other friendly people. 1528 01:17:48,794 --> 01:17:50,361 [all gasping] 1529 01:17:51,667 --> 01:17:52,755 [gasps] 1530 01:17:53,930 --> 01:17:54,887 Arata: Please! 1531 01:17:55,671 --> 01:17:58,064 [sobs hysterically] 1532 01:17:58,804 --> 01:17:59,892 Oh, shit. 1533 01:18:00,066 --> 01:18:01,546 [song continues] 1534 01:18:01,720 --> 01:18:04,462 ♪ Pop, pop, peep-peep-peep ♪ 1535 01:18:04,636 --> 01:18:08,509 ♪ Pop, pop Peep, pop, pop, oh pop ♪ 1536 01:18:08,684 --> 01:18:10,816 - ♪ Pop, pop ♪ - [song concludes] 1537 01:18:17,344 --> 01:18:21,958 ["When You're in Love With a Beautiful Woman" playing] 1538 01:18:27,790 --> 01:18:29,269 [roars] 1539 01:18:29,443 --> 01:18:32,664 [crashing, shouting] 1540 01:18:32,838 --> 01:18:34,318 [shots firing] 1541 01:18:38,148 --> 01:18:39,149 [groans] 1542 01:18:44,458 --> 01:18:45,503 [groans] Asshole! 1543 01:18:45,677 --> 01:18:48,724 - [guns firing] - [men shouting] 1544 01:18:48,898 --> 01:18:50,290 Ulysses: Hey! Get your hands off! 1545 01:18:51,857 --> 01:18:55,905 ♪ Everybody wants her Everybody loves her ♪ 1546 01:18:56,209 --> 01:18:59,735 ♪ Everybody wants To take your baby home ♪ 1547 01:18:59,909 --> 01:19:03,521 ♪ When you're in love With a beautiful woman ♪ 1548 01:19:03,956 --> 01:19:07,699 - ♪ You watch your friends ♪ - ♪ You watch your friends ♪ 1549 01:19:08,047 --> 01:19:11,877 ♪ When you're in love With a beautiful woman ♪ 1550 01:19:12,486 --> 01:19:14,140 ♪ It never ends ♪ 1551 01:19:14,314 --> 01:19:16,055 ♪ It never ends You know it never ends ♪ 1552 01:19:17,230 --> 01:19:21,408 ♪ You know that it's crazy You wanna trust her ♪ 1553 01:19:21,582 --> 01:19:25,108 ♪ Then somebody hangs up When you answer the phone ♪ 1554 01:19:25,282 --> 01:19:28,807 ♪ When you're in love With a beautiful woman ♪ 1555 01:19:29,547 --> 01:19:31,157 ♪ You go it alone ♪ 1556 01:19:33,029 --> 01:19:35,248 - [grunts] - [grunts, groans] 1557 01:19:35,422 --> 01:19:38,599 ♪ Maybe it's just An ego problem ♪ 1558 01:19:38,774 --> 01:19:41,777 ♪ Problem is I've been Fooled before ♪ 1559 01:19:42,386 --> 01:19:47,434 ♪ By fair-weather friends And faint-hearted lovers ♪ 1560 01:19:47,826 --> 01:19:50,089 ♪ And every time it happens ♪ 1561 01:19:50,568 --> 01:19:54,877 ♪ It just convinces me more ♪ 1562 01:19:55,747 --> 01:19:59,795 ♪ When you're in love With a beautiful woman ♪ 1563 01:19:59,969 --> 01:20:01,535 ♪ You watch her eyes ♪ 1564 01:20:01,709 --> 01:20:03,755 ♪ Watch her eyes Baby, watch her eyes ♪ 1565 01:20:04,103 --> 01:20:08,238 ♪ When you're in love With a beautiful woman ♪ 1566 01:20:08,412 --> 01:20:10,066 ♪ You look for lies ♪ 1567 01:20:10,240 --> 01:20:12,198 ♪ Keep lookin' for lies Baby, look for lies ♪ 1568 01:20:12,372 --> 01:20:13,983 [groans] 1569 01:20:14,157 --> 01:20:17,508 ♪ Everybody tempts her Everybody tells her ♪ 1570 01:20:17,682 --> 01:20:20,859 ♪ She's the most beautiful woman They know ♪ 1571 01:20:21,033 --> 01:20:24,907 ♪ When you're in love With a beautiful woman ♪ 1572 01:20:25,429 --> 01:20:27,431 - ♪ You go it alone ♪ - [screams] 1573 01:20:31,261 --> 01:20:35,091 [both grunt] 1574 01:20:35,265 --> 01:20:37,963 [shouts] 1575 01:20:39,747 --> 01:20:41,445 [both grunt] 1576 01:20:42,576 --> 01:20:44,448 [both groan] 1577 01:20:45,928 --> 01:20:47,103 [groans] 1578 01:20:49,757 --> 01:20:50,846 [groans] 1579 01:20:51,020 --> 01:20:53,413 [groans] God damn it! 1580 01:20:54,675 --> 01:20:56,460 - [gun firing] - [screams] 1581 01:21:01,421 --> 01:21:02,858 [both grunt] 1582 01:21:06,165 --> 01:21:08,124 [gurgles] 1583 01:21:09,734 --> 01:21:12,824 [song continuing in distance] 1584 01:21:20,049 --> 01:21:23,791 ♪ When you're in love With a beautiful woman ♪ 1585 01:21:28,405 --> 01:21:32,191 ♪ When you're in love With a beautiful woman ♪ 1586 01:21:32,539 --> 01:21:34,106 - [song concludes] - Alex: Sheriff? 1587 01:21:35,586 --> 01:21:36,674 Sheriff! 1588 01:21:38,981 --> 01:21:40,286 [both gasp] 1589 01:21:40,460 --> 01:21:42,158 [breathes heavily] 1590 01:21:44,334 --> 01:21:46,684 - Blaine: All friends now? - [door opening] 1591 01:21:52,559 --> 01:21:53,821 [crunches] 1592 01:21:53,996 --> 01:21:55,823 Ulysses: Anyone for pie? 1593 01:21:57,651 --> 01:21:59,697 [moose bellowing] 1594 01:22:01,655 --> 01:22:02,743 [munches] 1595 01:22:17,628 --> 01:22:18,629 Ulysses: Mm. 1596 01:22:21,023 --> 01:22:22,720 [exhales sharply] 1597 01:22:26,811 --> 01:22:29,901 You want to be sheriff now? [sighs] 1598 01:22:33,035 --> 01:22:34,775 Yeah. Yeah, sure. 1599 01:22:42,566 --> 01:22:44,481 Thanks for taking care of it for me. 1600 01:22:45,917 --> 01:22:50,313 Oh. There's one other thing. [sighs] 1601 01:22:52,576 --> 01:22:56,058 Here's that 100 on the lay. Guess you won. 1602 01:22:58,582 --> 01:23:00,062 Can I have that pie back? 1603 01:23:00,845 --> 01:23:02,934 - [groans softly] - [song continues] 1604 01:23:04,544 --> 01:23:06,720 [sighs] 1605 01:23:07,721 --> 01:23:14,293 ♪ The wind is blowing Against my face ♪ 1606 01:23:14,467 --> 01:23:17,775 - ♪ Sun's beating down... ♪ - [tone beeps] 1607 01:23:17,949 --> 01:23:19,777 Penny: This is Penny. I'm sorry I missed you. 1608 01:23:19,951 --> 01:23:21,474 Please leave a message, 1609 01:23:21,648 --> 01:23:22,998 and I'll circle back when I can. Thanks. 1610 01:23:23,172 --> 01:23:25,435 - [tone beeps] - Ulysses: Hey, Penny, it's me. 1611 01:23:25,609 --> 01:23:28,351 I'm-- I'm in Texas now. [chuckles] 1612 01:23:28,525 --> 01:23:32,007 Yeah, filling in for a sheriff on maternity leave. 1613 01:23:32,181 --> 01:23:36,141 I much prefer the weather here. It's warm. Don't miss the cold. 1614 01:23:36,315 --> 01:23:40,232 Oh, and I picked up an interim deputy along the way. 1615 01:23:40,406 --> 01:23:42,278 People are pretty much the same. 1616 01:23:42,452 --> 01:23:44,323 Then, again, not. [sighs] 1617 01:23:44,497 --> 01:23:45,846 All things considered, though... 1618 01:23:46,021 --> 01:23:49,633 [inhales] ...I'm in a better place. 1619 01:23:49,807 --> 01:23:52,201 As for the town of Normal, well, 1620 01:23:52,375 --> 01:23:54,855 I left it as I found it, you could say. 1621 01:23:56,379 --> 01:23:58,163 I mean, that's the job, isn't it? 1622 01:23:59,164 --> 01:24:01,514 Besides, I'm never looking for trouble. 1623 01:24:02,080 --> 01:24:04,952 If it wants you, it'll find you on its own, 1624 01:24:05,823 --> 01:24:08,782 and it can be hard to shake once it does. 1625 01:24:12,090 --> 01:24:15,093 Well, thanks for listening, Penny. I-- 1626 01:24:15,920 --> 01:24:17,095 Penny: Hi, Ulysses. 1627 01:24:18,140 --> 01:24:19,663 Ulysses: Hey, Penny. 1628 01:24:22,057 --> 01:24:29,020 ♪ A daydream or fantasy ♪ 1629 01:24:30,326 --> 01:24:32,806 ♪ A place that we know ♪ 1630 01:24:32,980 --> 01:24:37,637 ♪ As reality ♪ 1631 01:24:38,595 --> 01:24:45,297 ♪ Where we can go And our troubles be few ♪ 1632 01:24:46,733 --> 01:24:52,217 ♪ Where we can go and think ♪ 1633 01:24:52,391 --> 01:24:56,961 ♪ Think things through ♪ 1634 01:24:58,441 --> 01:25:05,187 ♪ The wind is blowing Against my face ♪ 1635 01:25:06,753 --> 01:25:13,630 ♪ Sun's beating down With its warm rays ♪ 1636 01:25:15,066 --> 01:25:19,375 ♪ A robin's song ♪ 1637 01:25:19,549 --> 01:25:23,335 ♪ Whistling through the trees ♪ 1638 01:25:23,509 --> 01:25:27,078 ♪ The ocean's mist ♪ 1639 01:25:27,252 --> 01:25:34,129 ♪ And the world Of make-believe ♪ 1640 01:25:35,782 --> 01:25:42,746 ♪ The world of make-believe ♪ 1641 01:25:43,312 --> 01:25:48,099 - ♪ Of make-believe ♪ - [song concludes] 1642 01:25:48,882 --> 01:25:50,710 [instrumental folk music playing] 1643 01:28:11,155 --> 01:28:12,809 [tense music playing] 1644 01:29:13,130 --> 01:29:14,610 [gentle music playing] 1645 01:31:23,434 --> 01:31:25,741 [music concludes] 108950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.