Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:03,420
(soft music)
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,389
(knocking on door)
3
00:00:15,056 --> 00:00:17,599
- Hey.
- How was it at the cabin?
4
00:00:17,600 --> 00:00:19,185
- Yeah, it was fine.
5
00:00:20,937 --> 00:00:23,189
- Coffee?
- Sure.
6
00:00:23,982 --> 00:00:26,191
Is Maggie still asleep?
7
00:00:26,192 --> 00:00:28,194
- She's on a run.
8
00:00:30,613 --> 00:00:32,823
- So...
9
00:00:32,824 --> 00:00:36,119
How long are you planning
on sleeping on the couch for?
10
00:00:37,203 --> 00:00:38,621
- Don't know.
11
00:00:40,665 --> 00:00:43,334
- I know you're hurt, but...
12
00:00:43,335 --> 00:00:45,753
Do you think you may be
overreacting a little bit?
13
00:00:45,754 --> 00:00:48,048
- Hey.
14
00:00:48,049 --> 00:00:50,257
I thought you should understand
more than anybody,
15
00:00:50,258 --> 00:00:52,134
considering what
you're going through.
16
00:00:52,135 --> 00:00:54,011
- It was one kiss.
17
00:00:54,012 --> 00:00:57,598
- It's not just about the kiss,
Sedona.
18
00:00:57,599 --> 00:01:01,018
Maggie hasn't been honest
with me since Liam got here.
19
00:01:01,019 --> 00:01:03,228
- I mean, some things are just
20
00:01:03,229 --> 00:01:06,232
too difficult
for people to talk about.
21
00:01:06,233 --> 00:01:09,568
But I mean, have you told her
everything about your life
22
00:01:09,569 --> 00:01:10,986
with Lynne?
23
00:01:10,987 --> 00:01:12,529
- It's completely different.
24
00:01:12,530 --> 00:01:14,199
(phone vibrates)
25
00:01:15,659 --> 00:01:17,661
Uh, it's Ben's attorney.
26
00:01:19,371 --> 00:01:21,038
Hey Sam, what's going on?
27
00:01:21,039 --> 00:01:22,831
- I'm afraid I got bad news.
28
00:01:22,832 --> 00:01:24,959
The judge denied bail.
29
00:01:25,085 --> 00:01:26,627
- Why?
30
00:01:26,628 --> 00:01:29,547
- He said he considers Ben
a flight risk.
31
00:01:30,882 --> 00:01:32,591
- I need to see him.
32
00:01:32,592 --> 00:01:35,427
- Then you better come now,
before they decide to transfer
33
00:01:35,428 --> 00:01:37,430
Ben to the detention facility.
34
00:01:37,806 --> 00:01:39,391
- On my way.
35
00:01:40,475 --> 00:01:42,726
- Hey, why don't I come with you
36
00:01:42,727 --> 00:01:45,187
and see if maybe I can help
talk him through this?
37
00:01:45,188 --> 00:01:47,440
- That's a good idea, thank you.
- Yeah.
38
00:01:49,567 --> 00:01:52,612
(soft tense music)
39
00:01:53,488 --> 00:01:55,699
(Sydney): You look like you had
a good run.
40
00:01:56,783 --> 00:02:00,869
- Sorry I didn't make it
to your dinner last night.
41
00:02:00,870 --> 00:02:03,206
- Don't even worry about it.
42
00:02:04,916 --> 00:02:08,545
Did you and Cal clear things up?
43
00:02:10,088 --> 00:02:11,798
- He didn't want
to talk about it.
44
00:02:12,465 --> 00:02:15,092
- I'm sure he'll understand.
45
00:02:15,093 --> 00:02:17,678
You two will work this out.
(sighs)
46
00:02:17,679 --> 00:02:19,597
You always do.
47
00:02:23,476 --> 00:02:26,270
- I hate that I hurt him.
48
00:02:26,271 --> 00:02:29,316
I just wish things
weren't so confusing.
49
00:02:34,654 --> 00:02:36,113
(theme music)
50
00:02:36,114 --> 00:02:39,492
? Is this as good
as it's gonna get ?
51
00:02:39,617 --> 00:02:42,161
? I've given all I can give ?
52
00:02:42,162 --> 00:02:46,165
? But the rivers still
get wider wider ?
53
00:02:46,166 --> 00:02:48,792
? We've been here all along ?
54
00:02:48,793 --> 00:02:51,211
? Through the valleys
we carry on ?
55
00:02:51,212 --> 00:02:55,257
? The journey takes us
higher higher ?
56
00:02:55,258 --> 00:02:57,426
? This could be a home
if we try to build it ?
57
00:02:57,427 --> 00:02:59,636
? This could be a life
that's one in a million ?
58
00:02:59,637 --> 00:03:02,181
? All the hard times,
yeah, they were worth it ?
59
00:03:02,182 --> 00:03:04,350
? Time and time and time again ?
60
00:03:04,476 --> 00:03:08,354
? Ooh whoa whoa ooh ?
61
00:03:08,355 --> 00:03:10,982
? Whoa whoa ooh
Whoa whoa ooh ?
62
00:03:11,107 --> 00:03:14,527
? Time and time
and time again ?
63
00:03:15,236 --> 00:03:17,322
(birds chirping)
64
00:03:19,074 --> 00:03:20,908
(phone ringing tone)
65
00:03:20,909 --> 00:03:22,326
- Hey, it's me.
66
00:03:22,327 --> 00:03:24,495
(Jack): Hey! I was wondering
when you were finally
67
00:03:24,496 --> 00:03:25,871
going to get back to me.
68
00:03:25,872 --> 00:03:28,291
- Yeah, listen. Um...
69
00:03:29,668 --> 00:03:32,586
I think I'm going to have
to pass on that job offer.
70
00:03:32,587 --> 00:03:35,215
- I don't understand,
why would you do that?
71
00:03:35,216 --> 00:03:37,299
- I just really need
to stay here
72
00:03:37,300 --> 00:03:39,885
and see things through
with Maggie.
73
00:03:39,886 --> 00:03:41,804
- It's your decision,
74
00:03:41,805 --> 00:03:44,974
but for the record, I think
you're making a big mistake.
75
00:03:46,309 --> 00:03:48,602
- Well, I won't know unless
I try.
76
00:03:48,603 --> 00:03:51,897
- Okay. Let me know
how it goes.
77
00:03:51,898 --> 00:03:53,399
Take care, mate.
78
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
(Liam): Thanks.
79
00:03:54,401 --> 00:03:56,986
(sombre music)
80
00:04:03,702 --> 00:04:08,415
- Cal, I know that you care
about Ben, but...
81
00:04:09,749 --> 00:04:12,960
I think you might be getting
too emotionally involved.
82
00:04:12,961 --> 00:04:15,003
- He's a good kid, Sedona.
83
00:04:15,004 --> 00:04:16,922
And so is his sister.
84
00:04:16,923 --> 00:04:19,341
It's not their fault
their mother abandoned them.
85
00:04:19,342 --> 00:04:22,302
- I realize that, but...
86
00:04:22,303 --> 00:04:24,597
it's also not
your responsibility.
87
00:04:26,266 --> 00:04:29,394
- Ben's got nobody
looking out for him.
88
00:04:30,228 --> 00:04:31,938
- What about his lawyer?
89
00:04:32,063 --> 00:04:35,107
- It's not the same, you know,
90
00:04:35,108 --> 00:04:37,444
I can't just
turn my back on him.
91
00:04:38,236 --> 00:04:40,447
- You sure this is about Ben?
92
00:04:42,073 --> 00:04:43,574
- What do you mean?
93
00:04:43,575 --> 00:04:46,201
- I mean, maybe this situation
94
00:04:46,202 --> 00:04:49,204
is opening up some old wounds
for you.
95
00:04:49,205 --> 00:04:53,293
- I'm just trying to help Ben
keep his family together.
96
00:04:53,418 --> 00:04:55,712
That's all.
97
00:04:56,713 --> 00:05:01,051
- Helping Ben isn't gonna change
what we went through, Cal.
98
00:05:02,719 --> 00:05:05,805
(soft music)
99
00:05:08,808 --> 00:05:10,894
- Cal?
100
00:05:12,812 --> 00:05:14,147
Cal?
101
00:05:21,613 --> 00:05:22,989
(sighs)
102
00:05:33,083 --> 00:05:35,418
(cell phone buzzing)
103
00:05:39,005 --> 00:05:41,965
- You want me to answer it?
- Let it go to voicemail.
104
00:05:41,966 --> 00:05:44,803
- You're going to have to talk
to Maggie sometime.
105
00:05:50,141 --> 00:05:53,061
(Cal): You've reached Cal Jones,
please leave a message.
106
00:05:53,186 --> 00:05:54,854
(beep)
107
00:05:56,523 --> 00:05:59,025
- Hey, it's me.
108
00:06:01,528 --> 00:06:04,822
I feel terrible about
how we left things last night.
109
00:06:04,823 --> 00:06:07,826
Can you please call me back
so I can explain?
110
00:06:10,036 --> 00:06:11,705
I love you.
111
00:06:18,837 --> 00:06:21,004
(birds chirping)
112
00:06:21,005 --> 00:06:22,799
(whisking)
113
00:06:24,926 --> 00:06:27,428
- Did table six
like their quiches?
114
00:06:27,429 --> 00:06:28,887
- Yeah, I think so.
115
00:06:28,888 --> 00:06:31,223
- Well, I thought maybe I could
add some lemon thyme
116
00:06:31,224 --> 00:06:33,059
to the recipe.
What do you think?
117
00:06:33,184 --> 00:06:35,478
- Yeah, sure. Whatever you want.
118
00:06:36,354 --> 00:06:37,897
- That was a joke.
119
00:06:39,899 --> 00:06:41,900
- Oh. Right.
120
00:06:41,901 --> 00:06:43,236
- You okay?
121
00:06:43,862 --> 00:06:45,738
- Yeah, just busy.
122
00:06:45,739 --> 00:06:46,905
- I wanted to let you know
123
00:06:46,906 --> 00:06:49,074
I had a really nice time
yesterday,
124
00:06:49,075 --> 00:06:50,826
and I thought maybe later,
125
00:06:50,827 --> 00:06:52,996
you could show me around
a bit more.
126
00:06:54,414 --> 00:06:57,207
- Look, Amir,
you're a really nice guy,
127
00:06:57,208 --> 00:07:00,335
but I just got out
of a relationship
128
00:07:00,336 --> 00:07:02,212
that didn't end well,
129
00:07:02,213 --> 00:07:03,833
not really looking for anything.
130
00:07:04,966 --> 00:07:07,968
I need to focus
on myself right now.
131
00:07:07,969 --> 00:07:11,388
- Uh, yeah. Sure.
132
00:07:11,389 --> 00:07:13,850
I get it.
- Okay.
133
00:07:20,357 --> 00:07:21,407
(sighs)
134
00:07:21,408 --> 00:07:24,068
- I know how difficult
this situation is,
135
00:07:24,069 --> 00:07:28,573
but I'm sure things are going
to get easier, Ben.
136
00:07:29,491 --> 00:07:31,159
- How?
- Well, we still have time
137
00:07:31,284 --> 00:07:35,622
to convince the Crown to see
things our way before the trial.
138
00:07:37,582 --> 00:07:39,000
- This is all my fault.
139
00:07:39,125 --> 00:07:43,046
- Taking care of your sister
is a big job.
140
00:07:44,923 --> 00:07:47,007
You know, your mom
141
00:07:47,008 --> 00:07:50,344
never should've put that
kind of responsibility on you.
142
00:07:50,345 --> 00:07:53,556
- No, it's not my mom's fault.
143
00:07:54,516 --> 00:07:56,016
It's mine.
144
00:07:56,017 --> 00:07:57,684
- What do you mean?
145
00:07:57,685 --> 00:08:00,312
- I was supposed to hang out
with my friends.
146
00:08:00,313 --> 00:08:03,315
My mom was tired,
147
00:08:03,316 --> 00:08:05,192
said I had to watch Tracy.
148
00:08:05,193 --> 00:08:06,819
(soft tense music)
149
00:08:06,820 --> 00:08:10,281
I got upset and said
that she was a terrible mom
150
00:08:11,157 --> 00:08:15,202
(breathing heavily)
And that I hated her.
151
00:08:15,203 --> 00:08:17,663
- Kids get angry at their
parents all the time.
152
00:08:17,664 --> 00:08:21,668
- You don't understand,
she was really depressed.
153
00:08:22,669 --> 00:08:25,088
She even started taking pills
for it.
154
00:08:29,509 --> 00:08:31,093
(shaky breath)
155
00:08:31,094 --> 00:08:34,305
If I didn't say anything,
she wouldn't have left.
156
00:08:36,433 --> 00:08:39,018
And I'd still be with Tracy.
157
00:08:39,019 --> 00:08:42,188
(sombre music)
158
00:08:53,491 --> 00:08:55,117
(knocking on door)
159
00:08:55,118 --> 00:08:56,870
- Uh, just a second.
160
00:08:57,537 --> 00:08:58,830
- Hey.
161
00:09:00,206 --> 00:09:01,708
- What are you doing here?
162
00:09:02,625 --> 00:09:04,918
- I came to apologize.
163
00:09:04,919 --> 00:09:06,879
I didn't mean for Cal
to find out that way.
164
00:09:06,880 --> 00:09:08,547
- I really need you to go,
165
00:09:08,548 --> 00:09:09,757
I don't want Cal
to see you here.
166
00:09:09,758 --> 00:09:10,808
- Can we just talk?
167
00:09:10,809 --> 00:09:12,468
- There is nothing
to talk about, Liam.
168
00:09:12,469 --> 00:09:15,638
- I can't walk away again,
Maggie.
169
00:09:16,222 --> 00:09:17,807
- Liam, please.
170
00:09:18,850 --> 00:09:21,518
- I'm still in love with you,
Red.
171
00:09:21,519 --> 00:09:23,270
And I think if you're
honest with yourself,
172
00:09:23,271 --> 00:09:26,232
you'll realize that you're still
in love with me, too.
173
00:09:31,780 --> 00:09:33,781
- What's this?
174
00:09:33,782 --> 00:09:36,659
- I signed the divorce papers.
175
00:09:38,078 --> 00:09:40,872
So now it's up to you to decide
how our story ends.
176
00:09:48,755 --> 00:09:50,422
(birds chirping)
177
00:09:50,423 --> 00:09:51,507
(soft music)
178
00:09:51,508 --> 00:09:55,469
- You know, I understand,
people get depressed, I do.
179
00:09:55,470 --> 00:09:58,931
But abandoning your children...
180
00:09:58,932 --> 00:10:04,396
- Well, no one tells you
how hard being a mother is.
181
00:10:04,397 --> 00:10:06,897
You just feel guilty
because you're being pulled
182
00:10:06,898 --> 00:10:09,566
in so many different directions
all the time.
183
00:10:09,567 --> 00:10:11,945
(sombre music)
184
00:10:14,739 --> 00:10:16,449
(sighs)
185
00:10:22,956 --> 00:10:24,581
(telephone rings)
186
00:10:24,582 --> 00:10:26,667
- Hello, Sullivan's Crossing.
187
00:10:26,668 --> 00:10:28,043
- Oh, hi, Edna.
188
00:10:28,044 --> 00:10:31,171
Carol. Um, I'm not
interrupting, am I?
189
00:10:31,172 --> 00:10:34,258
- Not at all! It was really nice
to see you yesterday.
190
00:10:34,259 --> 00:10:37,302
- Listen, I'm wondering
if I can ask you a favour.
191
00:10:37,303 --> 00:10:39,388
- Sure.
- I volunteered to make
192
00:10:39,389 --> 00:10:41,098
some pies for the shelter,
but forgot I have
193
00:10:41,099 --> 00:10:44,018
a doctor's appointment,
so I was hoping you could help?
194
00:10:44,019 --> 00:10:46,020
If it wouldn't be
too much trouble.
195
00:10:46,021 --> 00:10:49,732
- Of course. I'll just get
Frank to watch the store for me.
196
00:10:49,733 --> 00:10:51,191
When should I come by?
197
00:10:51,192 --> 00:10:53,235
- Well, I'm just heading off
to the clinic now,
198
00:10:53,236 --> 00:10:55,612
so I could call you
when I get back.
199
00:10:55,613 --> 00:10:57,949
- Okay, see you then.
- Thanks.
200
00:10:58,074 --> 00:10:59,659
- Bye.
201
00:11:01,327 --> 00:11:03,246
(soft music)
202
00:11:23,960 --> 00:11:27,311
(Liam): I'm really glad
you called.
203
00:11:27,312 --> 00:11:29,396
- Still can't believe
I grabbed the wrong bag.
204
00:11:29,397 --> 00:11:31,231
- Yeah, no, I mean,
honest mistake,
205
00:11:31,232 --> 00:11:32,816
what are the odds
we have the same one?
206
00:11:32,817 --> 00:11:34,610
- Yeah.
(chuckling)
207
00:11:34,611 --> 00:11:37,154
So, are you here
for holiday too?
208
00:11:37,155 --> 00:11:40,158
- Oh, actually,
I'm here for work.
209
00:11:40,283 --> 00:11:42,493
- What do you do?
210
00:11:42,494 --> 00:11:44,287
- War correspondent.
211
00:11:45,080 --> 00:11:46,997
- That's gotta be
an exciting job.
212
00:11:46,998 --> 00:11:49,667
- Yeah, it can be.
213
00:11:49,668 --> 00:11:53,420
- You must have some
crazy stories.
214
00:11:53,421 --> 00:11:55,298
- One or two.
215
00:11:58,259 --> 00:12:00,053
Uh...
216
00:12:00,720 --> 00:12:02,305
Well, it was nice
to meet you.
217
00:12:04,557 --> 00:12:06,725
- Can I buy you dinner?
218
00:12:06,726 --> 00:12:08,937
As a thank you?
219
00:12:09,437 --> 00:12:13,566
I mean, unless you already have
plans with someone.
220
00:12:16,444 --> 00:12:17,946
- I'd love that.
221
00:12:18,321 --> 00:12:20,740
(light music)
222
00:12:20,741 --> 00:12:25,536
- Oh, hey, you're here!
Just want to let you know,
223
00:12:25,537 --> 00:12:28,539
Dr. Rabney called
and Tracey's fever is gone.
224
00:12:28,540 --> 00:12:30,374
She's doing so much better.
225
00:12:30,375 --> 00:12:31,792
They're going to release her
tomorrow.
226
00:12:31,793 --> 00:12:33,460
- That's great news.
227
00:12:33,461 --> 00:12:35,629
- You want Grace to mail
that for you?
228
00:12:35,630 --> 00:12:39,049
- Uh, actually, I have to drop
this off at the courthouse.
229
00:12:39,050 --> 00:12:41,094
- Is that about Ben?
230
00:12:42,220 --> 00:12:45,013
- No, it's personal.
231
00:12:45,014 --> 00:12:46,724
- If you need someone
to talk to,
232
00:12:46,725 --> 00:12:49,394
I'm told I'm a pretty good
listener.
233
00:12:49,519 --> 00:12:51,562
- I'm good, but thank you.
234
00:12:51,563 --> 00:12:53,105
- Okay.
235
00:12:53,106 --> 00:12:54,773
- Who's my first patient?
236
00:12:54,774 --> 00:13:00,655
- Mr. Arcieri. Exam room two.
- Alright, thank you.
237
00:13:05,076 --> 00:13:06,952
(birds chirping)
238
00:13:06,953 --> 00:13:09,163
- Did you remember to check
how many steaks we have left,
239
00:13:09,164 --> 00:13:10,914
so I can put the order
in with the butcher?
240
00:13:10,915 --> 00:13:12,499
- Not yet.
241
00:13:12,500 --> 00:13:14,835
- Never mind,
I'll just do it myself.
242
00:13:14,836 --> 00:13:16,420
What is all this?
243
00:13:16,421 --> 00:13:18,548
- A delivery came
and I signed for it.
244
00:13:21,468 --> 00:13:24,511
- This is fish, it can't just
sit out here all day.
245
00:13:24,512 --> 00:13:26,597
- I was in the middle of dealing
with that big party
246
00:13:26,598 --> 00:13:29,141
when it came in,
didn't read the invoice.
247
00:13:29,142 --> 00:13:31,853
- Just try to be a little more
careful next time.
248
00:13:31,854 --> 00:13:34,647
- Come on, Sydney,
why are you being like this?
249
00:13:34,648 --> 00:13:36,190
- I don't know what
you're talking about,
250
00:13:36,191 --> 00:13:37,649
I just need to get these
into the fridge.
251
00:13:37,650 --> 00:13:39,401
- Okay, you've been
acting up all day.
252
00:13:39,402 --> 00:13:41,487
I'm not letting you go anywhere
until you tell me
253
00:13:41,488 --> 00:13:42,946
what's going on.
254
00:13:42,947 --> 00:13:45,158
- Just please get out of my way.
255
00:13:47,243 --> 00:13:49,704
- So you're seriously
not going to talk to me?
256
00:13:50,955 --> 00:13:53,040
(soft tense music)
257
00:13:53,041 --> 00:13:55,209
- Great. It's stuck.
258
00:13:55,210 --> 00:13:57,087
- Here, let me try.
259
00:13:58,755 --> 00:14:00,590
It won't budge.
260
00:14:02,342 --> 00:14:06,054
(knocking)
Hello, can someone let us out?!
261
00:14:06,763 --> 00:14:09,890
- You can save your breath,
that's not going to work.
262
00:14:09,891 --> 00:14:11,100
- Why not?
263
00:14:11,101 --> 00:14:13,936
- Because I gave the staff
the afternoon off.
264
00:14:13,937 --> 00:14:15,979
- Why would you do that?
265
00:14:15,980 --> 00:14:17,816
- They worked late last night.
266
00:14:17,941 --> 00:14:20,443
You know what,
I'll just call the Outpost.
267
00:14:22,988 --> 00:14:24,446
There's no service.
268
00:14:24,447 --> 00:14:28,368
Great. We'll just have to wait
for someone to come back.
269
00:14:31,162 --> 00:14:33,205
What are you doing?
270
00:14:33,206 --> 00:14:36,459
- Looking for something
to help get the door open.
271
00:14:41,715 --> 00:14:45,259
- Thanks for coming with me
to talk to Ben today.
272
00:14:45,260 --> 00:14:47,637
- Yeah, I hope it helped.
273
00:14:48,763 --> 00:14:50,556
- Yeah, me too.
274
00:14:50,557 --> 00:14:52,474
- Hey, listen.
There is something
275
00:14:52,475 --> 00:14:55,729
that I actually
need to tell you.
276
00:14:56,354 --> 00:14:57,647
- Okay.
277
00:14:58,898 --> 00:15:04,654
- I didn't really know
how to say this before, but...
278
00:15:05,739 --> 00:15:08,032
Um...
279
00:15:08,033 --> 00:15:12,245
Chris isn't the one
that cheated.
280
00:15:14,164 --> 00:15:16,750
(scoffs)
- How could you do that?
281
00:15:19,336 --> 00:15:23,590
- Things with Chris just got
so comfortable.
282
00:15:26,551 --> 00:15:29,178
- I thought that's what
you wanted.
283
00:15:29,179 --> 00:15:32,139
- Life just became
so predictable,
284
00:15:32,140 --> 00:15:34,350
and I got scared.
285
00:15:36,227 --> 00:15:38,271
- I just need some fresh air.
286
00:15:40,713 --> 00:15:46,695
- Looks like the blood pressure
medication Dr. Carlson gave you
287
00:15:46,696 --> 00:15:50,324
is doing a nice job.
- Is Dr. Carlson available?
288
00:15:50,325 --> 00:15:53,202
- Uh, he's with another
patient right now.
289
00:15:53,203 --> 00:15:55,872
Something I can help you with?
- Never mind.
290
00:15:57,874 --> 00:15:59,583
- Are you sure?
291
00:15:59,584 --> 00:16:03,713
- Um, maybe I should just wait
for Dr. Carlson.
292
00:16:04,923 --> 00:16:07,384
It's a little embarrassing.
293
00:16:08,426 --> 00:16:10,052
- Changes in libido can happen
294
00:16:10,053 --> 00:16:12,596
with some blood pressure
medications.
295
00:16:12,597 --> 00:16:16,350
How about we prescribe you
a different option?
296
00:16:16,351 --> 00:16:19,269
- Thanks, Doc.
Really appreciate it.
297
00:16:19,270 --> 00:16:22,565
- Of course, happy to help.
298
00:16:29,906 --> 00:16:31,741
- Your next patient is here.
299
00:16:32,575 --> 00:16:33,910
Thanks.
300
00:16:36,996 --> 00:16:40,000
- Mrs. Miller?
- Yes, that's me.
301
00:16:41,084 --> 00:16:44,337
- Uh, I'm Dr. Sullivan,
I'll be working with Dr. Carlson
302
00:16:44,338 --> 00:16:45,754
for the next couple of months.
303
00:16:45,755 --> 00:16:49,383
- Oh, well,
it's really nice to meet you.
304
00:16:49,384 --> 00:16:51,427
- So, what brings you in?
305
00:16:51,428 --> 00:16:56,140
- Oh, my wrists.
They've been acting up.
306
00:16:56,141 --> 00:16:58,351
- May I?
(hums in agreement)
307
00:17:01,438 --> 00:17:03,523
Have you seen a rheumatologist?
308
00:17:03,648 --> 00:17:04,773
- Not yet.
309
00:17:04,774 --> 00:17:07,568
- I can see if Dr. Carlson
can refer you to one,
310
00:17:07,569 --> 00:17:09,570
and in the meantime,
we can prescribe you
311
00:17:09,571 --> 00:17:11,488
an anti-inflammatory,
see if that helps.
312
00:17:11,489 --> 00:17:14,325
- Oh, yes, thank you.
- Yeah.
313
00:17:14,326 --> 00:17:17,327
- I love to cook,
but yeah, this pain
314
00:17:17,328 --> 00:17:19,538
is slowing me down.
315
00:17:19,539 --> 00:17:22,833
I mean, you'd never know it now,
but I used to be pretty active.
316
00:17:22,834 --> 00:17:26,170
My late husband and I,
we travelled the world.
317
00:17:26,171 --> 00:17:28,798
I would've done anything
for that man.
318
00:17:30,300 --> 00:17:32,634
Can I give you a little advice?
319
00:17:32,635 --> 00:17:33,719
- Sure.
320
00:17:33,720 --> 00:17:36,472
- Make sure you live life
to the fullest.
321
00:17:36,473 --> 00:17:39,183
You get to be my age
and all you have are, well,
322
00:17:39,184 --> 00:17:41,102
your memories.
323
00:17:41,227 --> 00:17:43,063
And regrets.
324
00:17:45,190 --> 00:17:46,941
- I'll keep that in mind.
325
00:17:47,017 --> 00:17:49,526
Well, I'll get Dr. Carlson
326
00:17:49,527 --> 00:17:51,028
to call in that prescription
for you.
327
00:17:51,029 --> 00:17:53,406
- Okay, thank you.
328
00:17:55,825 --> 00:17:58,328
(soft music)
329
00:18:03,917 --> 00:18:05,502
(loon calls)
330
00:18:05,627 --> 00:18:07,878
(? Lost Without You ?
by Luca Fogale)
331
00:18:07,879 --> 00:18:11,174
? I can't picture
the world outside ?
332
00:18:11,925 --> 00:18:16,887
? I lose my shape
in the artificial light ?
333
00:18:16,888 --> 00:18:22,142
? And the anger takes hold
of my body and soul ?
334
00:18:22,143 --> 00:18:26,272
? It's then that I know
I never learned to let go ?
335
00:18:27,065 --> 00:18:29,609
(Maggie): I promise you know
everything now.
336
00:18:31,403 --> 00:18:33,946
No more secrets.
337
00:18:33,947 --> 00:18:35,614
- Thank you.
338
00:18:35,615 --> 00:18:40,245
? But I think I'd be lost
without you ?
339
00:18:43,164 --> 00:18:45,792
? Without you ?
340
00:18:50,588 --> 00:18:53,632
- Hey, Frank.
- Hey.
341
00:18:53,633 --> 00:18:56,260
- Could I get some quarters
for the washing machine?
342
00:18:56,261 --> 00:18:58,054
- Sure.
343
00:18:59,681 --> 00:19:02,391
- You, uh,
you on your own today?
344
00:19:02,392 --> 00:19:05,686
- Yeah. Edna's helping a friend.
345
00:19:05,687 --> 00:19:07,313
Do you have time for a coffee?
346
00:19:07,314 --> 00:19:09,481
It's pretty slow
around here today.
347
00:19:09,482 --> 00:19:12,068
- Yeah.
Yeah, that'd be nice actually.
348
00:19:14,612 --> 00:19:16,614
Thanks.
- Yeah.
349
00:19:19,409 --> 00:19:21,578
How do you take it?
350
00:19:22,037 --> 00:19:23,087
Uh, black.
351
00:19:23,121 --> 00:19:25,956
Got used to having it that way
while overseas.
352
00:19:25,957 --> 00:19:28,792
It's a little tough to find
fresh milk in a warzone.
353
00:19:28,793 --> 00:19:30,794
- Edna tells me you were
over the other day
354
00:19:30,795 --> 00:19:35,507
to help her fix a cabinet.
I appreciate that.
355
00:19:35,508 --> 00:19:36,884
- Yeah, frankly,
356
00:19:36,885 --> 00:19:39,804
it was nice to feel
useful around here, so...
357
00:19:41,723 --> 00:19:44,475
Hey, can I ask you something?
358
00:19:44,476 --> 00:19:46,186
- Sure.
359
00:19:46,311 --> 00:19:50,189
- What made Maggie leave
her career and move here?
360
00:19:50,190 --> 00:19:52,232
- Well, you'd have
to ask her for sure,
361
00:19:52,233 --> 00:19:54,443
but I think she just realized
362
00:19:54,444 --> 00:19:57,697
that this place is where
she belongs.
363
00:20:00,200 --> 00:20:01,660
Why do you ask?
364
00:20:03,161 --> 00:20:05,204
- I was just curious.
365
00:20:05,205 --> 00:20:09,709
(soft music)
366
00:20:13,254 --> 00:20:14,546
(knocking on door)
367
00:20:14,547 --> 00:20:17,091
- You got a minute?
- Sure.
368
00:20:17,092 --> 00:20:19,927
- Uh, Mr. Arcieri's experiencing
some side effects
369
00:20:19,928 --> 00:20:21,428
from the blood pressure
medication,
370
00:20:21,429 --> 00:20:23,347
so I thought we'd switch
prescriptions.
371
00:20:23,348 --> 00:20:25,682
And Mrs. Miller
needs a referral
372
00:20:25,683 --> 00:20:28,685
for a rheumatologist, I think
she might have arthritis.
373
00:20:28,686 --> 00:20:30,604
- Okay,
thanks for letting me know.
374
00:20:30,605 --> 00:20:33,315
- Of course.
- Hey, I...
375
00:20:33,316 --> 00:20:36,860
I just want to tell you
I'm really impressed.
376
00:20:36,861 --> 00:20:40,656
I can see how much
you care about the patients.
377
00:20:40,657 --> 00:20:43,701
You're going to make a great GP.
378
00:20:43,702 --> 00:20:46,161
- Thanks, that means a lot.
379
00:20:46,162 --> 00:20:48,247
- Maggie, I know
it's none of my business.
380
00:20:48,248 --> 00:20:52,334
I don't want to overstep.
But earlier today,
381
00:20:52,335 --> 00:20:55,422
I could tell something
was really bothering you.
382
00:20:56,506 --> 00:20:58,091
- I'm fine.
383
00:20:58,758 --> 00:21:00,426
- Remember
back at the Outpost,
384
00:21:00,427 --> 00:21:03,972
when I told you that my watch
had sentimental value?
385
00:21:04,097 --> 00:21:08,017
- Yeah.
- I never told you why.
386
00:21:08,018 --> 00:21:12,479
This was the last gift
that I got from my wife
387
00:21:12,480 --> 00:21:14,774
before she left me.
388
00:21:15,275 --> 00:21:16,692
- I'm sorry.
389
00:21:16,693 --> 00:21:18,986
- I got so wrapped up
in my patients' problems,
390
00:21:18,987 --> 00:21:23,199
I never took the time
to deal with my own.
391
00:21:24,826 --> 00:21:28,204
Just, don't make the same
mistake I did, okay?
392
00:21:30,415 --> 00:21:32,208
- Thanks.
393
00:21:36,337 --> 00:21:37,671
(door rattling)
394
00:21:37,672 --> 00:21:39,799
(grunting)
395
00:21:40,842 --> 00:21:43,218
- This is not working at all.
396
00:21:43,219 --> 00:21:45,055
(whirring)
397
00:21:46,431 --> 00:21:48,557
(Sydney): Oh, that's just great.
398
00:21:48,558 --> 00:21:50,143
(sighs)
399
00:21:50,268 --> 00:21:53,228
Why didn't I wear
a long-sleeved shirt?
400
00:21:53,229 --> 00:21:55,690
- They say in situations
like these,
401
00:21:55,815 --> 00:21:58,359
you're supposed to huddle.
402
00:21:58,360 --> 00:22:00,236
You know, to keep warm.
403
00:22:01,613 --> 00:22:05,199
I don't want you to freeze
to death, may I?
404
00:22:05,200 --> 00:22:06,993
- Yeah.
405
00:22:11,414 --> 00:22:17,586
- So, since we're going
to be stuck in here for a while,
406
00:22:17,587 --> 00:22:21,007
do you want to finally tell me
what's been bothering you?
407
00:22:22,967 --> 00:22:24,344
- Fine.
408
00:22:25,679 --> 00:22:29,139
When I spoke to Rob last night,
409
00:22:29,140 --> 00:22:31,851
he pretty much said
you're a player.
410
00:22:33,353 --> 00:22:34,938
- I see.
411
00:22:36,564 --> 00:22:39,358
Is that what you think
I'm doing?
412
00:22:39,359 --> 00:22:41,027
Playing you?
413
00:22:42,362 --> 00:22:44,113
- Maybe.
414
00:22:44,114 --> 00:22:46,532
- Look,
415
00:22:46,533 --> 00:22:48,701
when I told you
I spent years
416
00:22:48,702 --> 00:22:50,369
focused on my restaurant,
417
00:22:50,370 --> 00:22:52,413
well that meant that
I didn't have a lot of time
418
00:22:52,414 --> 00:22:54,457
for serious relationships.
419
00:22:57,335 --> 00:23:01,046
- So, you've never had
a long-term relationship.
420
00:23:01,047 --> 00:23:03,508
- Mm-mm. Not yet, anyway.
421
00:23:04,384 --> 00:23:06,927
(soft music)
422
00:23:06,928 --> 00:23:10,681
But I realize
what a mistake that was.
423
00:23:10,682 --> 00:23:13,393
What my ambition cost me.
424
00:23:20,650 --> 00:23:24,194
I just wish I'd figured out
425
00:23:24,195 --> 00:23:28,073
how important it is
to have someone special
426
00:23:28,074 --> 00:23:30,869
on that journey with you.
427
00:23:38,418 --> 00:23:40,253
(rustle at door)
428
00:23:41,379 --> 00:23:44,298
- Uh, sorry, I didn't realize
you two were in here.
429
00:23:44,299 --> 00:23:47,009
- The handle got stuck,
so we couldn't open the door.
430
00:23:47,010 --> 00:23:50,804
- We should get that fixed,
have someone check it out.
431
00:23:50,805 --> 00:23:53,183
- Good idea. I'll go do that.
432
00:23:56,394 --> 00:23:59,563
- Uh, I'd better get ready
for the dinner rush.
433
00:23:59,564 --> 00:24:01,358
- Yeah.
434
00:24:03,693 --> 00:24:06,112
(soft music)
435
00:24:11,159 --> 00:24:14,245
- Hello? It's me, Edna.
436
00:24:17,957 --> 00:24:20,584
Carol, are you in here?
437
00:24:20,585 --> 00:24:23,046
You still need help
with the pies?
438
00:24:25,673 --> 00:24:27,633
(groaning in pain)
439
00:24:27,634 --> 00:24:29,969
Carol?
440
00:24:30,804 --> 00:24:33,598
Are you okay?
(gasps)
441
00:24:34,391 --> 00:24:36,809
Oh! Oh, no, Carol!
442
00:24:36,810 --> 00:24:38,977
(tense music)
443
00:24:38,978 --> 00:24:40,397
What happened?
444
00:24:43,817 --> 00:24:45,609
(birds chirping)
445
00:24:45,610 --> 00:24:47,903
- Liam.
446
00:24:47,904 --> 00:24:50,197
- Listen, Cal.
I don't want any trouble, okay?
447
00:24:50,198 --> 00:24:53,117
- I think it's a bit late
for that, don't you?
448
00:24:53,118 --> 00:24:56,329
Look, I respect
what you've been through,
449
00:24:56,330 --> 00:24:58,205
but that doesn't mean
you can come here
450
00:24:58,206 --> 00:25:00,500
and tear apart Maggie's life.
451
00:25:01,626 --> 00:25:03,670
- I can't help the way I feel.
452
00:25:05,588 --> 00:25:08,507
- Why did you really come here?
453
00:25:08,508 --> 00:25:10,759
- Like I said,
454
00:25:10,760 --> 00:25:14,054
I needed those papers
for my visa,
455
00:25:14,055 --> 00:25:16,181
but I also needed closure, okay,
456
00:25:16,182 --> 00:25:19,019
which means I had to tell her
why I never came back.
457
00:25:19,894 --> 00:25:21,688
- Well, you've done that now.
458
00:25:22,814 --> 00:25:25,317
- Seeing her again
made me realize...
459
00:25:27,652 --> 00:25:29,612
that I'm still in love with her.
460
00:25:30,989 --> 00:25:33,283
And I think she's still
in love with me, too.
461
00:25:37,328 --> 00:25:39,622
(soft tense music)
462
00:25:45,837 --> 00:25:48,173
- Maggie's been through a lot.
463
00:25:50,091 --> 00:25:52,218
She's finally in a good place.
464
00:25:55,555 --> 00:25:59,808
If you love her as much
as you say you do,
465
00:25:59,809 --> 00:26:02,687
you think you'd want her
to be happy.
466
00:26:03,229 --> 00:26:06,066
- And what if she could be
happier with me?
467
00:26:08,026 --> 00:26:10,320
- It's not up to you, is it?
468
00:26:12,906 --> 00:26:15,574
- No, it isn't.
469
00:26:15,575 --> 00:26:17,701
Which is why I gave her
the signed divorce papers
470
00:26:17,702 --> 00:26:19,204
this morning.
471
00:26:21,873 --> 00:26:24,417
Looks like it's up to Maggie
to decide.
472
00:26:27,879 --> 00:26:30,090
(door closes)
473
00:26:40,016 --> 00:26:42,935
(tense)
474
00:26:42,936 --> 00:26:44,854
(Maggie): Edna?
- Oh, Maggie,
475
00:26:44,980 --> 00:26:46,438
I am so glad to see you.
476
00:26:46,439 --> 00:26:48,107
I didn't know what to do.
477
00:26:48,108 --> 00:26:50,025
- Uh, you didn't move her,
did you?
478
00:26:50,026 --> 00:26:51,444
- Uh, well, we sat her up.
479
00:26:51,569 --> 00:26:54,698
- Okay. Do you remember
what happened?
480
00:26:54,823 --> 00:26:59,326
- I was headed into the kitchen,
to start prepping the pies,
481
00:26:59,327 --> 00:27:02,746
and then the next thing I knew,
I was flat on the floor.
482
00:27:02,747 --> 00:27:05,582
I don't know if I caught my foot
in the carpet...
483
00:27:05,583 --> 00:27:10,254
- Did you hit your head?
- Uh, no, I fell on my side.
484
00:27:10,255 --> 00:27:13,590
- Okay. Anything specific hurt?
485
00:27:13,591 --> 00:27:16,552
- My arm.
- May I?
486
00:27:16,553 --> 00:27:17,846
- Oh, yes.
487
00:27:22,100 --> 00:27:23,976
- I think that might be broken.
488
00:27:23,977 --> 00:27:27,479
We'll need to get you
to the hospital, do an X-ray.
489
00:27:27,480 --> 00:27:29,940
Do you remember if you felt
dizzy before you fell?
490
00:27:29,941 --> 00:27:32,568
- Uh, no. Why?
491
00:27:32,569 --> 00:27:35,612
- Just want to rule out
any possibility of a TIA.
492
00:27:35,613 --> 00:27:39,283
- What's that?
- A transient ischemic attack.
493
00:27:39,284 --> 00:27:41,745
It's a temporary blockage
of blood to the brain.
494
00:27:42,954 --> 00:27:45,956
- I'm so sorry.
I've gone and ruined
495
00:27:45,957 --> 00:27:47,916
a perfectly lovely afternoon.
496
00:27:47,917 --> 00:27:49,376
- Don't be silly.
497
00:27:49,377 --> 00:27:51,587
All that matters
is that you're going to be okay.
498
00:27:51,588 --> 00:27:53,380
- Hi, yeah, I'm going to need
an ambulance
499
00:27:53,381 --> 00:27:57,218
to 125 Shiller Lane. Thank you.
500
00:27:59,054 --> 00:28:01,305
(soft music)
501
00:28:01,306 --> 00:28:05,017
- Where were you? I was worried.
502
00:28:05,018 --> 00:28:07,394
- Just needed some time
to think.
503
00:28:07,395 --> 00:28:09,646
- Okay, look.
I know I screwed up my marriage,
504
00:28:09,647 --> 00:28:11,607
but you are my big brother,
and you said that
505
00:28:11,608 --> 00:28:13,734
you would be there for me,
no matter what.
506
00:28:13,735 --> 00:28:16,654
- I know. I know, I know.
507
00:28:17,322 --> 00:28:21,326
You're right and I'm sorry.
508
00:28:23,161 --> 00:28:24,662
(sighs)
509
00:28:24,663 --> 00:28:29,917
I just, this whole Liam thing
has got me all
510
00:28:29,918 --> 00:28:32,253
twisted up inside, you know?
511
00:28:33,213 --> 00:28:35,006
- Yeah, I know.
512
00:28:37,050 --> 00:28:38,885
- What you said before,
513
00:28:39,010 --> 00:28:42,013
about your life with Chris
getting too comfortable.
514
00:28:43,431 --> 00:28:47,852
Is that how you think
Maggie feels about me?
515
00:28:48,436 --> 00:28:50,396
- Why would you say that?
516
00:28:50,397 --> 00:28:54,108
- I, just,
I'm nothing like Liam, you know?
517
00:28:54,109 --> 00:28:56,402
I'm not a war correspondent
518
00:28:56,403 --> 00:28:59,322
looking for an adrenaline rush
all the time, I just,
519
00:28:59,447 --> 00:29:02,700
I came here,
to the Crossing, you know?
520
00:29:02,701 --> 00:29:05,285
I'm just trying to build
a stable life for myself,
521
00:29:05,286 --> 00:29:08,163
one without drama.
- Cal...
522
00:29:08,164 --> 00:29:11,042
Maggie loves you.
523
00:29:13,378 --> 00:29:16,381
- I know.
I know she does, just...
524
00:29:19,592 --> 00:29:21,845
What if that's not enough?
525
00:29:30,895 --> 00:29:32,896
(soft music)
526
00:29:32,897 --> 00:29:35,274
(loon calls)
527
00:29:35,275 --> 00:29:37,527
(insects chirp)
528
00:29:39,404 --> 00:29:42,823
- Here, let me take that
for you, these look heavy.
529
00:29:42,824 --> 00:29:44,409
- Thanks.
530
00:29:46,286 --> 00:29:49,955
- Listen, Sydney.
About before...
531
00:29:49,956 --> 00:29:52,082
- It's just, it's been
a really long day.
532
00:29:52,083 --> 00:29:55,252
I'm kind of tired. Are you okay
closing up without me?
533
00:29:55,253 --> 00:29:56,837
- Yeah, sure.
534
00:29:56,838 --> 00:29:58,590
- Thanks.
535
00:30:14,356 --> 00:30:16,273
(phone ringing tone)
536
00:30:16,274 --> 00:30:18,109
(cell phone buzzing)
537
00:30:19,277 --> 00:30:22,863
- Hey.
- Hey, man, just checking in.
538
00:30:22,864 --> 00:30:25,282
- So, I'm guessing Sydney
talked to you about my offer.
539
00:30:25,283 --> 00:30:26,909
- What offer is that?
540
00:30:26,910 --> 00:30:29,912
- Uh, to stay and work
at the lodge full-time.
541
00:30:29,913 --> 00:30:32,956
- She hasn't mentioned it.
542
00:30:32,957 --> 00:30:36,418
- Well, I've decided to let
Finn stay in Toronto,
543
00:30:36,419 --> 00:30:39,171
so that means we're going
to need somebody to help out
544
00:30:39,172 --> 00:30:40,507
at the lodge long-term.
545
00:30:40,632 --> 00:30:41,799
So what do you say?
546
00:30:41,800 --> 00:30:44,551
- Oh.
That's an interesting offer.
547
00:30:44,552 --> 00:30:47,429
I'm going to need a day
to think about it.
548
00:30:47,430 --> 00:30:50,057
- Okay, sure, yeah.
Take your time.
549
00:30:50,058 --> 00:30:51,600
No rush.
550
00:30:51,601 --> 00:30:56,105
- Actually, Rob, I wanted
to talk to you about something.
551
00:30:56,106 --> 00:30:58,066
- Okay. Go ahead, what's up?
552
00:30:59,359 --> 00:31:01,486
- We're friends, right?
553
00:31:02,112 --> 00:31:03,320
- Of course we are.
554
00:31:03,321 --> 00:31:07,157
- Then, why did you
bad-mouth me to Sydney?
555
00:31:07,158 --> 00:31:08,743
- Hey, look, man.
556
00:31:08,868 --> 00:31:11,704
I... I wasn't trying
to bad-mouth you.
557
00:31:11,705 --> 00:31:13,622
I just thought
she should know.
558
00:31:13,623 --> 00:31:15,999
- But I'm not that guy
anymore, Rob.
559
00:31:16,000 --> 00:31:18,502
- Look, she's my sister, Amir.
560
00:31:18,503 --> 00:31:21,588
So if you plan on taking me up
on this offer,
561
00:31:21,589 --> 00:31:24,175
Sydney has to be
off-limits, okay?
562
00:31:25,301 --> 00:31:26,927
- Yeah, understood.
563
00:31:26,928 --> 00:31:28,637
- Good.
564
00:31:28,638 --> 00:31:30,807
Let me know what you decide.
565
00:31:33,935 --> 00:31:36,104
(soft music)
566
00:31:39,024 --> 00:31:41,609
(insects chirping)
567
00:31:55,206 --> 00:31:56,707
- You okay?
568
00:31:56,708 --> 00:31:58,334
- Yeah, but Carol's not.
569
00:31:58,335 --> 00:32:00,210
Her arm is definitely broken.
570
00:32:00,211 --> 00:32:02,504
- Ah, that poor woman.
571
00:32:02,505 --> 00:32:04,757
- She's all alone in that house.
572
00:32:04,758 --> 00:32:06,633
She's got no one to help.
573
00:32:06,634 --> 00:32:10,220
- She'll be fine.
You'll get the meal train
574
00:32:10,221 --> 00:32:13,641
going and we'll look in on her.
575
00:32:14,768 --> 00:32:17,311
Why don't we go home
and I'll heat up dinner?
576
00:32:17,312 --> 00:32:20,148
- That would be really nice.
577
00:32:28,323 --> 00:32:30,949
- Hey. Just heard
from the hospital.
578
00:32:30,950 --> 00:32:33,786
Carol's MRI came back,
no signs of any TIA.
579
00:32:33,787 --> 00:32:36,246
- Oh, that's good news.
580
00:32:36,247 --> 00:32:37,873
Shame she broke her arm.
581
00:32:37,874 --> 00:32:40,918
It's going to be tough
to navigate for someone her age.
582
00:32:40,919 --> 00:32:42,544
- Well, at least
it wasn't a hip.
583
00:32:42,545 --> 00:32:44,756
- Yeah, I guess so.
584
00:32:48,176 --> 00:32:49,511
- Maggie.
585
00:32:50,679 --> 00:32:52,222
Maybe you should just go home,
586
00:32:52,347 --> 00:32:53,889
use the time to focus on
587
00:32:53,890 --> 00:32:56,184
what's really been
bothering you.
588
00:32:58,978 --> 00:33:00,772
- Yeah, maybe.
589
00:33:04,442 --> 00:33:07,612
(soft tense music)
590
00:33:26,798 --> 00:33:30,218
(Liam): So now it's up to you
to decide how our story ends.
591
00:33:45,400 --> 00:33:47,736
(knocking on door)
592
00:33:52,532 --> 00:33:55,659
- Amir. What're you doing here?
593
00:33:55,660 --> 00:33:58,830
- I want to talk
to you about something.
594
00:33:59,414 --> 00:34:00,874
- Okay.
595
00:34:07,505 --> 00:34:09,506
So, what's going on?
596
00:34:09,507 --> 00:34:13,011
- Rob offered me a permanent
position at the restaurant.
597
00:34:14,471 --> 00:34:15,804
- What did you say?
598
00:34:15,805 --> 00:34:18,265
(? Breathe ?
by Fleurie and Tommee Profitt)
599
00:34:18,266 --> 00:34:23,104
- I want to know what
you're thinking I should do.
600
00:34:23,688 --> 00:34:25,523
- It's not up to me.
601
00:34:27,067 --> 00:34:29,902
- Do you want me to stay?
602
00:34:29,903 --> 00:34:31,779
Because if I do,
603
00:34:31,780 --> 00:34:35,200
we have to keep this
professional.
604
00:34:36,910 --> 00:34:38,453
- Not a problem.
605
00:34:42,040 --> 00:34:43,458
- Good.
606
00:34:45,210 --> 00:34:47,586
Because you and me,
607
00:34:47,587 --> 00:34:49,839
it's a bad idea.
608
00:34:49,964 --> 00:34:54,552
You're just getting out
of a relationship, and...
609
00:34:54,677 --> 00:34:59,057
I'm trying to figure out
what's next for me.
610
00:35:01,059 --> 00:35:03,812
- Yeah, that makes total sense.
611
00:35:05,188 --> 00:35:07,606
- Good.
612
00:35:07,607 --> 00:35:09,317
So that's settled then.
613
00:35:10,694 --> 00:35:12,611
If I stay,
614
00:35:12,612 --> 00:35:16,074
we're just friends, right?
615
00:35:17,617 --> 00:35:19,284
- Just friends.
616
00:35:19,285 --> 00:35:21,329
? Breathe ?
617
00:35:22,789 --> 00:35:25,083
? Breathe ?
618
00:35:26,918 --> 00:35:29,254
(breathing heavily)
619
00:35:38,263 --> 00:35:41,098
? And I feel the pages turning ?
620
00:35:41,099 --> 00:35:45,769
? I see the candle
burning down ?
621
00:35:45,770 --> 00:35:48,480
? Before my eyes ?
622
00:35:48,481 --> 00:35:52,151
? Before my wild eyes ?
623
00:35:52,152 --> 00:35:55,988
? I feel you holding me ?
624
00:35:55,989 --> 00:35:59,616
? Tighter, I cannot see ?
625
00:35:59,617 --> 00:36:01,286
- Wait.
626
00:36:03,788 --> 00:36:06,374
We probably shouldn't do this.
627
00:36:08,376 --> 00:36:12,005
- Yeah. You're right.
628
00:36:14,549 --> 00:36:16,217
(sighs)
629
00:36:17,719 --> 00:36:22,014
? Breathe ?
630
00:36:22,015 --> 00:36:24,850
(door opens and closes)
631
00:36:24,851 --> 00:36:30,065
? Breathe ?
632
00:36:31,983 --> 00:36:35,486
- There you go.
Let me know if it's hot enough.
633
00:36:35,487 --> 00:36:38,573
- Mm. It's perfect.
634
00:36:40,367 --> 00:36:41,742
Where's yours?
635
00:36:41,743 --> 00:36:43,995
- I'll get mine in a minute.
636
00:36:45,246 --> 00:36:50,459
I've been doing a lot
of thinking about Glenn's land.
637
00:36:50,460 --> 00:36:52,294
- And?
638
00:36:52,295 --> 00:36:54,172
- I wonder if there are other
639
00:36:54,297 --> 00:36:56,716
options we should be
considering.
640
00:36:56,841 --> 00:36:58,510
- Like what?
641
00:36:59,469 --> 00:37:01,929
- I have some ideas,
642
00:37:01,930 --> 00:37:04,681
but I want to talk them
through with Sully,
643
00:37:04,682 --> 00:37:06,767
see what he thinks.
644
00:37:06,768 --> 00:37:10,521
- Sully put you in charge of
that land for a reason, Frank.
645
00:37:10,522 --> 00:37:13,358
He trusts you, and so do I.
646
00:37:15,276 --> 00:37:17,403
Don't second-guess yourself.
647
00:37:17,404 --> 00:37:20,365
Go with your gut,
it hasn't failed you yet.
648
00:37:22,826 --> 00:37:24,703
- You think so?
649
00:37:25,787 --> 00:37:28,039
- Yeah, I do.
650
00:37:35,547 --> 00:37:38,298
(phone ringing tone)
651
00:37:38,299 --> 00:37:39,758
(operator): The person you are
trying to reach
652
00:37:39,759 --> 00:37:41,885
is not available. Please leave
a message after the tone.
653
00:37:41,886 --> 00:37:45,139
(beep)
- Uh...
654
00:37:45,140 --> 00:37:46,515
Hi.
655
00:37:46,516 --> 00:37:47,934
Um...
656
00:37:48,059 --> 00:37:51,979
Look, I know I hurt you,
657
00:37:51,980 --> 00:37:55,150
and I've jeopardized
our marriage.
658
00:37:56,526 --> 00:37:58,569
I'm so sorry, Chris,
659
00:37:58,570 --> 00:38:03,408
and I will do whatever it takes
to make things right.
660
00:38:08,663 --> 00:38:10,248
- Hey.
661
00:38:11,833 --> 00:38:13,543
How're you holding up?
662
00:38:14,335 --> 00:38:17,756
- I'm hanging in there,
considering...
663
00:38:19,507 --> 00:38:24,512
- Uh, I called Cal, earlier,
he didn't pick up. Is he inside?
664
00:38:25,347 --> 00:38:26,681
- Uh...
665
00:38:28,475 --> 00:38:32,603
Yeah, I think he's still
pretty upset about
666
00:38:32,604 --> 00:38:35,357
your kiss with Liam.
667
00:38:36,900 --> 00:38:39,152
- I can only imagine
what you think of me.
668
00:38:40,028 --> 00:38:42,322
- Hey, I'm not here
to judge you.
669
00:38:42,323 --> 00:38:45,157
(chuckling)
Besides, you're not the only one
670
00:38:45,158 --> 00:38:46,785
who screwed up.
671
00:38:48,244 --> 00:38:49,788
- What do you mean?
672
00:38:50,747 --> 00:38:55,376
- Chris wasn't the one
who cheated.
673
00:38:55,377 --> 00:38:57,670
I was.
674
00:38:58,171 --> 00:39:01,465
I told Cal earlier today.
675
00:39:01,466 --> 00:39:03,634
- How'd he take it?
676
00:39:03,635 --> 00:39:05,219
- Not great.
677
00:39:05,220 --> 00:39:07,721
He's always had such
a strong moral compass,
678
00:39:07,722 --> 00:39:09,432
even when we were little.
679
00:39:09,433 --> 00:39:12,768
I think it comes from having
so much responsibility
680
00:39:12,769 --> 00:39:14,312
at such a young age.
681
00:39:15,313 --> 00:39:18,316
- That must've been hard
to live up to.
682
00:39:18,983 --> 00:39:20,568
- It was.
683
00:39:22,737 --> 00:39:26,157
- Hey, Sedona. Call go okay?
684
00:39:27,909 --> 00:39:31,246
(soft tense music)
685
00:39:32,706 --> 00:39:36,375
- Uh, I'm going to head back
to my cabin.
686
00:39:36,376 --> 00:39:39,421
See you in the morning?
- Okay.
687
00:39:45,677 --> 00:39:48,179
- Think we need to talk.
688
00:39:49,764 --> 00:39:51,850
- We do.
689
00:39:55,812 --> 00:39:58,690
about the k.
690
00:40:01,860 --> 00:40:04,361
Ben had just been arrested,
691
00:40:04,362 --> 00:40:06,531
you were so upset.
692
00:40:07,699 --> 00:40:09,575
- You promised me,
693
00:40:09,576 --> 00:40:12,454
no more secrets, remember?
694
00:40:16,333 --> 00:40:18,043
- I was scared.
695
00:40:19,210 --> 00:40:21,171
- Of what?
696
00:40:21,296 --> 00:40:23,505
- That you wouldn't forgive me.
697
00:40:23,506 --> 00:40:27,552
- We could've at least
talked it out.
698
00:40:28,511 --> 00:40:31,306
You didn't need
to hide it from me.
699
00:40:32,182 --> 00:40:34,476
- I'm so sorry, Cal.
700
00:40:40,148 --> 00:40:42,400
I love you.
701
00:40:43,234 --> 00:40:45,570
- You still care about Liam?
702
00:40:48,239 --> 00:40:51,534
- He was my first love, I...
703
00:40:53,119 --> 00:40:55,664
I think a part of me
always will.
704
00:40:59,250 --> 00:41:01,419
- I saw Liam today.
705
00:41:03,505 --> 00:41:06,007
Told me he's still
in love with you.
706
00:41:07,258 --> 00:41:09,010
Did you know that?
707
00:41:11,304 --> 00:41:15,600
(? Again ? by Tristan Bushman)
708
00:41:17,018 --> 00:41:19,020
- Yeah.
709
00:41:21,856 --> 00:41:25,360
- He also told me he gave you
the signed divorce papers.
710
00:41:29,280 --> 00:41:31,908
Did you file them?
711
00:41:32,283 --> 00:41:34,201
- Not yet.
712
00:41:34,202 --> 00:41:36,371
(inhales deeply)
713
00:41:37,038 --> 00:41:39,457
- Why not?
714
00:41:40,125 --> 00:41:42,043
- I didn't have time.
715
00:41:43,420 --> 00:41:45,463
- Is that the only reason?
716
00:41:49,884 --> 00:41:51,886
(sighs)
717
00:41:54,222 --> 00:41:57,392
- Liam walking back
into my life, and...
718
00:41:57,393 --> 00:42:01,645
hearing that he didn't
abandon me, I don't know, Cal,
719
00:42:01,646 --> 00:42:04,565
it's, it's been a lot,
720
00:42:04,566 --> 00:42:06,943
it's been so confusing.
721
00:42:07,694 --> 00:42:09,154
(sniffs)
722
00:42:10,155 --> 00:42:12,991
- Are you still in love
with Liam?
723
00:42:12,992 --> 00:42:16,660
- I wish I could tell you
that I wasn't,
724
00:42:16,661 --> 00:42:19,789
but the truth is,
I don't, I don't know.
725
00:42:26,504 --> 00:42:28,339
- Yeah, I can't do this.
- Cal...
726
00:42:28,340 --> 00:42:30,549
- I can't be with someone
who's always holding
727
00:42:30,550 --> 00:42:32,634
a part of themselves back.
728
00:42:32,635 --> 00:42:36,221
I've given all I have
into this relationship.
729
00:42:36,222 --> 00:42:37,514
I asked you
to give me a chance,
730
00:42:37,515 --> 00:42:40,851
to give us a chance.
731
00:42:40,852 --> 00:42:43,729
You can't do that if you're
still in love with someone else!
732
00:42:43,730 --> 00:42:45,814
(sobs)
- Cal, I'm sorry.
733
00:42:45,815 --> 00:42:47,900
- I can't be the only one
committed to this relationship,
734
00:42:47,901 --> 00:42:50,194
Maggie. I can't!
735
00:42:50,195 --> 00:42:54,115
- I love you, Cal, please,
just don't do this. Just...
736
00:42:55,075 --> 00:42:59,036
Just give me another chance.
(Maggie sobs)
737
00:42:59,037 --> 00:43:00,621
- I'm sorry,
738
00:43:00,622 --> 00:43:02,999
but it's just not enough.
739
00:43:05,293 --> 00:43:06,960
It's over.
740
00:43:06,961 --> 00:43:09,005
(gasping)
741
00:43:12,509 --> 00:43:15,220
(sobbing heavily)
742
00:43:20,183 --> 00:43:22,644
? Again ?
743
00:43:23,561 --> 00:43:26,064
(continues sobbing heavily)
744
00:43:29,484 --> 00:43:32,904
? They say to let live ?
745
00:43:33,029 --> 00:43:36,365
? And let go ?
746
00:43:36,366 --> 00:43:40,245
? It'll never look
the same way ?
747
00:43:40,453 --> 00:43:46,042
? We'll never be the way
we were again ?
748
00:43:50,422 --> 00:43:53,758
Subtitling: difuze
749
00:43:53,808 --> 00:43:58,358
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.