All language subtitles for SpankBang.com_lasse+come+home+vintage+french+1975_720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,260 --> 00:02:07,720
Il ne faut pas te gêner, dis donc.
2
00:02:08,080 --> 00:02:09,820
Excusez -moi, mademoiselle, excusez
-moi.
3
00:02:11,380 --> 00:02:14,220
Si tu veux, on peut passer à un autre
genre de théâtre.
4
00:02:16,500 --> 00:02:17,820
Mais ce sera plus cher.
5
00:02:18,760 --> 00:02:19,760
Un bonbon.
6
00:02:25,300 --> 00:02:27,620
Voilà. Ce n 'est pas généreux pour un
notaire.
7
00:02:28,460 --> 00:02:31,040
Oh ! Merci.
8
00:02:37,930 --> 00:02:38,930
Allez, viens.
9
00:05:05,210 --> 00:05:06,690
Germaine, Germaine, Germaine !
10
00:05:06,690 --> 00:05:12,530
Tu
11
00:05:12,530 --> 00:05:21,570
aimes
12
00:05:21,570 --> 00:05:27,930
? C 'est bon pour lui, ça ?
13
00:05:27,930 --> 00:05:29,350
Oui. C 'est bon.
14
00:05:41,640 --> 00:05:42,920
Nous nous reverrons à l 'occasion.
15
00:05:43,160 --> 00:05:48,060
Je reviens à Paris dans une semaine. Je
vous téléphonerai, si vous permettez. Ce
16
00:05:48,060 --> 00:05:50,500
que vous voulez. Vous connaissez mon
numéro de téléphone ? Oui, oui.
17
00:05:51,300 --> 00:05:52,300
Voilà.
18
00:05:53,120 --> 00:05:54,120
Comme ça.
19
00:05:57,440 --> 00:05:58,760
Mademoiselle, au revoir.
20
00:05:59,900 --> 00:06:01,660
Votre appareil. Ah oui, merci.
21
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
Au revoir.
22
00:06:11,880 --> 00:06:12,880
Au revoir.
23
00:06:22,500 --> 00:06:24,100
Allô ? Oui, oui, c 'est moi.
24
00:06:24,640 --> 00:06:31,500
Comment ? Qui vous a donné mon numéro de
téléphone ? Ah bon ? Vous connaissez
25
00:06:31,500 --> 00:06:32,019
le prix.
26
00:06:32,020 --> 00:06:33,560
C 'est 300 francs pour une heure.
27
00:06:34,440 --> 00:06:37,160
Entendu ? Pas aujourd 'hui.
28
00:06:38,240 --> 00:06:39,760
Non, demain si vous voulez.
29
00:06:40,460 --> 00:06:41,670
17h. Je note.
30
00:06:43,390 --> 00:06:44,390
D 'accord.
31
00:06:45,130 --> 00:06:46,870
À demain, alors. Au revoir.
32
00:06:51,970 --> 00:06:52,970
Allez, viens, Titi.
33
00:06:55,010 --> 00:06:56,010
Très bonne nuit.
34
00:07:02,210 --> 00:07:05,550
Ne t 'inquiète pas, c 'est moi.
35
00:07:16,599 --> 00:07:17,599
Claudine,
36
00:07:18,060 --> 00:07:21,020
eh bien ma puce, tu oublies qu 'on a un
rendez -vous.
37
00:07:21,220 --> 00:07:23,020
Hein ? On va être en retard.
38
00:07:23,680 --> 00:07:25,800
Oh, c 'est maintenant ? Oh là là.
39
00:07:26,060 --> 00:07:28,160
Eh oui. Je me dépêche. Ok.
40
00:07:29,440 --> 00:07:30,640
J 'en ai pour une minute.
41
00:08:19,470 --> 00:08:20,930
Tu sais le moteur, c 'est à l 'arrière.
42
00:08:21,710 --> 00:08:22,710
Fais chier.
43
00:08:27,810 --> 00:08:30,610
Mais c 'est pas vrai, mais qu 'est -ce
qu 'elle a ? Mais je l 'ai sortie du
44
00:08:30,610 --> 00:08:31,610
garage hier.
45
00:08:43,450 --> 00:08:44,690
Tant pis, j 'y vais pas.
46
00:08:44,910 --> 00:08:46,850
Oh non, tu vas pas me faire ça, c 'est
un bon client.
47
00:08:47,270 --> 00:08:48,850
Un bon client, tu parles.
48
00:08:49,130 --> 00:08:51,250
Il sait très bien que si tu n 'y vas
pas, il ne me prendra pas toute seule.
49
00:08:51,790 --> 00:08:56,550
Et qui va me payer la séance ? Mais il
habite un coin perdu.
50
00:08:57,090 --> 00:08:59,050
On se débrouillera, ce n 'est pas la
première fois.
51
00:08:59,910 --> 00:09:00,910
Allons, viens.
52
00:09:01,410 --> 00:09:02,309
Allons -y.
53
00:09:02,310 --> 00:09:03,310
Allez.
54
00:09:33,930 --> 00:09:40,770
Regarde -moi cette gadoue ! Oh, elle est
fou ! Mais arrête de
55
00:09:40,770 --> 00:09:46,450
râler ! T
56
00:09:46,450 --> 00:09:53,070
'es sûre qu 'il habite toujours là ?
Oui, oui, viens ! Regarde -moi ça !
57
00:10:24,810 --> 00:10:26,810
Bonjour. On peut entrer ? Oui, allez -y.
58
00:10:33,270 --> 00:10:33,750
Il n
59
00:10:33,750 --> 00:10:41,170
'y
60
00:10:41,170 --> 00:10:43,950
en a qu 'un ? Vous partagerez, entre
vous.
61
00:10:48,850 --> 00:10:50,250
Bon, allez -y.
62
00:10:50,690 --> 00:10:51,690
Préparez -vous.
63
00:11:02,380 --> 00:11:04,660
D 'abord le taxi, puis après les bottes
de Martine.
64
00:11:05,080 --> 00:11:06,660
On peut dire qu 'on a gagné notre
journée.
65
00:11:07,280 --> 00:11:12,140
Si c 'était des bottes toutes neuves,
avec cette gadoue, elles sont fichues.
66
00:11:12,660 --> 00:11:14,400
Tant pis, on s 'en passera aujourd 'hui.
67
00:11:20,500 --> 00:11:27,000
J 'en achèterai une paire,
68
00:11:27,000 --> 00:11:28,520
avec des talons plus hauts.
69
00:11:54,920 --> 00:11:56,480
Le slip aussi.
70
00:11:59,720 --> 00:12:01,260
Enlevez le slip, s 'il vous plaît.
71
00:12:11,600 --> 00:12:12,600
Voilà.
72
00:12:18,960 --> 00:12:24,120
Je voudrais un peu plus... Enfin...
73
00:12:28,639 --> 00:12:30,560
Allez -y, quoi. Vous avez l 'habitude,
quoi.
74
00:12:30,780 --> 00:12:34,060
Allez -y. Allez -y.
75
00:12:35,820 --> 00:12:36,820
Tendez -vous.
76
00:13:46,590 --> 00:13:47,590
Oui,
77
00:13:49,270 --> 00:13:50,270
oui, d 'accord.
78
00:14:27,080 --> 00:14:28,080
Au revoir.
79
00:14:59,810 --> 00:15:01,430
Non, non, non, il ne faut pas.
80
00:15:02,150 --> 00:15:03,170
Non, mais ça ne va pas.
81
00:15:04,130 --> 00:15:05,009
Rhabillez -vous.
82
00:15:05,010 --> 00:15:06,010
Allez -vous -en.
83
00:15:06,170 --> 00:15:07,170
Salope.
84
00:15:07,430 --> 00:15:08,430
Salope.
85
00:15:12,490 --> 00:15:13,490
Salope.
86
00:15:15,730 --> 00:15:17,950
Salope. Quel vieux con.
87
00:16:08,620 --> 00:16:09,620
Oh !
88
00:17:01,380 --> 00:17:04,920
Ouais, va falloir trouver un taxi
maintenant, hein. Ou bien faire du stop.
89
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Arrête d 'ouranier.
90
00:17:08,060 --> 00:17:09,060
Oh, c 'est gay.
91
00:17:09,440 --> 00:17:11,240
Quelle idée aussi d 'habiter un coin
pareil.
92
00:17:11,720 --> 00:17:13,160
Encore heureux qu 'il pleuve fort, hein.
93
00:17:14,859 --> 00:17:20,560
On va s 'attester à pied ? Ben oui. Oh
non ! Non, non, non, pas le téléphone,
94
00:17:20,560 --> 00:17:21,560
con là.
95
00:17:23,420 --> 00:17:24,420
Allez.
96
00:17:55,660 --> 00:17:57,300
Je vais lui dire de venir me chercher
avec sa voiture.
97
00:17:58,820 --> 00:18:00,420
T 'as une pièce ? Je vais voir.
98
00:18:01,000 --> 00:18:02,240
Ça y est, j 'en ai une.
99
00:18:50,480 --> 00:18:53,300
Tu sais avec le téléphone en France que
c 'est tenu de rien. On est bonne pour
100
00:18:53,300 --> 00:18:56,540
marcher. Et il y en a qui croient qu 'on
gagne notre argent facilement.
101
00:19:05,540 --> 00:19:10,840
Modèle, brune, jolie, pose pour amateurs
tout genre, lingerie sexy, tous les
102
00:19:10,840 --> 00:19:12,740
jours de 9h à 17h30.
103
00:19:30,380 --> 00:19:32,220
Oui ? Oui, c 'est moi.
104
00:19:33,460 --> 00:19:34,740
Oui, j 'ai de la lingerie sexy.
105
00:19:35,580 --> 00:19:40,940
Oui ? Cet après -midi ? Non,
106
00:19:40,940 --> 00:19:43,700
cet après -midi, je ne peux pas.
107
00:19:44,780 --> 00:19:48,600
Non. Parce que, voyez -vous, je suis en
voyage à Paris pour très peu de temps.
108
00:19:48,980 --> 00:19:50,840
Et aujourd 'hui, nous aurions pu nous
rencontrer.
109
00:19:52,900 --> 00:19:54,540
Simplement une heure, votre prix sera le
mien.
110
00:19:55,620 --> 00:19:57,520
J 'ai peut -être un moment disponible.
111
00:19:58,580 --> 00:20:00,060
Mais à 20h seulement.
112
00:20:00,500 --> 00:20:03,580
Oui ? Ça vous va ? Comme ça, alors, ça
me va.
113
00:20:04,500 --> 00:20:05,500
Oui, c 'est ça.
114
00:20:05,880 --> 00:20:08,180
Je me permets de vous fixer rendez -vous
au métro Monceau.
115
00:20:09,180 --> 00:20:11,920
Comment ? Ah non, je vous assure, ce n
'est pas un canular.
116
00:20:13,020 --> 00:20:14,840
Non, à mon hôtel, ce n 'est pas
possible.
117
00:20:16,140 --> 00:20:18,500
Oui, métro Monceau à 20h30. Bon, d
'accord.
118
00:20:18,800 --> 00:20:22,800
Vous aurez le journal à la main ? Oh
non, vous inquiétez pas pour moi. Vous
119
00:20:22,800 --> 00:20:23,800
reconnaîtrez.
120
00:20:24,380 --> 00:20:26,100
Non, c 'est une sortie peu fréquentée.
121
00:20:26,860 --> 00:20:27,860
C 'est ça.
122
00:20:28,140 --> 00:20:29,059
À ce soir.
123
00:20:29,060 --> 00:20:30,060
Au revoir.
124
00:20:57,860 --> 00:21:01,920
Allô ? Allô, Tania ? C 'est moi,
Claudine.
125
00:21:02,740 --> 00:21:08,280
Claudine, comment vas -tu ? J 'ai
quelque chose pour toi ce soir, à 20h30.
126
00:21:09,900 --> 00:21:12,720
Tu es libre ? Non, moi non, non.
127
00:21:13,640 --> 00:21:14,780
Non, il ne me connaît pas.
128
00:21:15,520 --> 00:21:17,200
Il sait simplement que je suis brune.
129
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
Sacrée Claudine.
130
00:21:21,440 --> 00:21:22,440
Oui.
131
00:21:23,560 --> 00:21:24,900
Bon, donc je suis toi.
132
00:21:27,080 --> 00:21:28,720
au métro Monson, 8 heures.
133
00:21:29,720 --> 00:21:32,100
Je t 'en remercie. Au revoir.
134
00:22:45,420 --> 00:22:47,760
Bonsoir. C 'est vous qui m 'avez
téléphoné ce matin ? Oui.
135
00:22:48,060 --> 00:22:49,060
Non, ils ne sont pas ici.
136
00:22:49,480 --> 00:22:53,140
Vous voulez venir chez moi ? Eh bien, c
'est -à -dire que j 'ai loué une chambre
137
00:22:53,140 --> 00:22:56,600
à l 'hôtel voisin, voyez -vous. Une
chambre à l 'hôtel voisin ? Je ne savais
138
00:22:56,600 --> 00:23:00,220
si... Oh, mais c 'est très bien, on y
va. Vous ne voulez pas boire quelque
139
00:23:00,220 --> 00:23:03,180
avant ? C 'est -à -dire que je n 'ai pas
beaucoup de temps, malheureusement.
140
00:23:03,380 --> 00:23:05,100
Bon, ben, allons -y alors.
141
00:23:32,309 --> 00:23:36,010
Je ne voulais pas me promener dans la
rue, alors j 'ai apporté ça tout à l
142
00:23:36,010 --> 00:23:37,010
'heure.
143
00:23:37,870 --> 00:23:39,610
Mademoiselle... Tania.
144
00:23:41,830 --> 00:23:44,430
Mademoiselle Tania, nous n 'avons pas
encore parlé d 'argent.
145
00:23:45,110 --> 00:23:50,470
Est -ce que 500 francs, ça vous paraît
suffisant ? Je n 'ai pas bien l
146
00:23:50,470 --> 00:23:52,950
'habitude. Ça ira ? Oui, ça ira très
bien.
147
00:23:53,290 --> 00:23:54,290
Merci.
148
00:23:57,360 --> 00:24:00,600
Quel genre de photo voulez -vous faire
au juste ? Vous avez amené de la
149
00:24:00,600 --> 00:24:02,420
? Oui, tout ce que vous voulez. Ah, très
bien.
150
00:24:02,700 --> 00:24:03,820
Montrez. Vous allez voir.
151
00:24:05,080 --> 00:24:06,080
Une chemise de nuit.
152
00:24:07,300 --> 00:24:11,240
Jolie, non ? Attendez.
153
00:24:13,860 --> 00:24:15,100
Une nuisette.
154
00:24:15,820 --> 00:24:16,880
Vous allez voir.
155
00:24:18,540 --> 00:24:19,540
Ah, très bien.
156
00:24:20,420 --> 00:24:22,120
C 'est ravissant. Une autre nuisette.
157
00:24:23,120 --> 00:24:25,340
Attendez, ce n 'est pas tout. Des bas
noirs en lamé.
158
00:24:26,000 --> 00:24:27,520
J 'adore les bas noirs.
159
00:24:28,520 --> 00:24:31,560
Est -ce que vous avez amené le porte
-jartel ? Ça se porte sans porte
160
00:24:33,440 --> 00:24:38,240
Et vous pouvez le mettre tout de suite ?
161
00:24:38,240 --> 00:24:41,540
Oui, bien sûr.
162
00:25:55,400 --> 00:25:57,160
Vous vous appelez comment ? Pierre.
163
00:25:58,280 --> 00:26:02,020
C 'est la première fois que vous faites
des photos ? Oui, enfin non. J 'en ai
164
00:26:02,020 --> 00:26:03,020
déjà fait avec ma femme.
165
00:26:03,600 --> 00:26:05,760
Mais rassurez -vous, je les développe
moi -même.
166
00:26:06,360 --> 00:26:08,620
Je vous assure la plus entière
discrétion.
167
00:26:11,980 --> 00:26:14,820
Elle est comment, votre femme ? Elle est
jolie, comme vous.
168
00:26:15,600 --> 00:26:17,860
Mais elle n 'aime pas trop poser.
169
00:26:19,360 --> 00:26:22,500
Vous ne l 'avez pas emmenée avec vous ?
Non, elle préfère s 'occuper des
170
00:26:22,500 --> 00:26:24,780
magasins. J 'ai trois cacailleries.
171
00:26:25,210 --> 00:26:26,210
À Lille et dans la région.
172
00:26:30,830 --> 00:26:31,830
Attendez.
173
00:26:35,110 --> 00:26:37,230
Ça vous plaît de venir à Paris ? Oui.
174
00:26:39,830 --> 00:26:40,910
Vous permettez ?
175
00:27:33,350 --> 00:27:34,470
Et celle -ci ?
176
00:28:48,840 --> 00:28:54,920
Tu veux que je me caresse ? Ça ne te
plaît pas ? Je
177
00:28:54,920 --> 00:28:59,160
voudrais que vous me photographiez. Te
photographier ? Oui.
178
00:28:59,740 --> 00:29:01,700
Comment je fais ? C 'est facile.
179
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Je vais vous montrer.
180
00:29:03,780 --> 00:29:04,779
C 'est très facile.
181
00:29:04,780 --> 00:29:06,600
Je n 'ai jamais fait ça, moi. Oui.
182
00:29:07,060 --> 00:29:09,900
Vous allez voir. Vous appuyez là, et là,
c 'est tout.
183
00:29:11,000 --> 00:29:13,880
Eh bien, allons -y. Tout de suite.
184
00:29:25,870 --> 00:29:26,950
Eh bien, je me déshabille.
185
00:29:34,490 --> 00:29:37,570
J 'adore les sous -vêtements féminins.
186
00:29:40,610 --> 00:29:45,870
Mais tu mets ça ? Vous permettez que je
l 'enfile ? Ma femme adore me voir
187
00:29:45,870 --> 00:29:46,870
ainsi. Ça l 'excite.
188
00:29:47,810 --> 00:29:51,130
D 'ailleurs, elle me fait souvent mettre
une de ses robes à la maison.
189
00:29:51,370 --> 00:29:53,290
Et je reste toute la journée ainsi.
190
00:29:53,710 --> 00:29:55,090
Comment dois -je me mettre ?
191
00:29:56,400 --> 00:29:58,880
Comme ceci ? Ou comme ça ?
192
00:31:08,170 --> 00:31:10,430
Oh ! Oh !
193
00:31:37,800 --> 00:31:41,480
Quand ma femme va voir les photos, je
vous les montrerai aussi la prochaine
194
00:31:41,480 --> 00:31:42,480
fois.
195
00:31:42,960 --> 00:31:44,080
Permettez que je revienne vous voir.
196
00:31:44,620 --> 00:31:46,400
Avec le plus grand plaisir, Pierre.
197
00:31:49,080 --> 00:31:52,740
Mon comportement peut vous paraître
étrange.
198
00:31:53,500 --> 00:31:55,560
Je ne voudrais pas que vous me jugiez
mal.
199
00:31:56,200 --> 00:31:59,380
Pourquoi voulez -vous que je vous juge ?
Vous êtes gentille.
200
00:31:59,860 --> 00:32:01,000
Vous m 'avez fait beaucoup de bien.
201
00:32:04,380 --> 00:32:05,380
Merci.
202
00:32:19,530 --> 00:32:20,530
Oui,
203
00:32:34,810 --> 00:32:35,810
j 'arrive.
204
00:32:42,210 --> 00:32:43,230
Bonjour, mademoiselle.
205
00:32:47,010 --> 00:32:48,270
Mais je vous connais, vous.
206
00:32:48,570 --> 00:32:53,390
Ah oui ? Vous n 'êtes pas Daniel Kamal,
le speaker de la télé ? Oui, c 'est ça.
207
00:32:53,510 --> 00:32:54,510
C 'est drôle.
208
00:32:55,330 --> 00:32:59,790
Ah bon ? Drôle, pourquoi ? Parce qu
'hier, j 'ai été reçu par un de vos
209
00:32:59,790 --> 00:33:04,850
directeurs. Ah bon ? Oh, ça ne m 'étonne
pas. Vous devez poser beaucoup, n 'est
210
00:33:04,850 --> 00:33:06,110
-ce pas ? Oui.
211
00:33:07,270 --> 00:33:09,670
Voilà, parce que j 'ai un petit
problème.
212
00:33:10,510 --> 00:33:11,510
Non, en fait.
213
00:33:11,650 --> 00:33:14,570
J 'aimerais faire des photos avec deux
amis.
214
00:33:15,410 --> 00:33:19,030
Elles sont de la télé aussi ? Oui, mais
ce sont deux speakerines de la
215
00:33:19,030 --> 00:33:21,930
télévision et vous comprendrez que je
vous demande la discrétion la plus
216
00:33:21,930 --> 00:33:24,010
absolue. Il n 'y a pas de problème.
217
00:33:24,350 --> 00:33:26,450
Où sont -elles ? Elles sont dans la
pièce à côté.
218
00:33:28,670 --> 00:33:35,630
Marie -Josée ? Christine ? Viens, par
219
00:33:35,630 --> 00:33:37,710
quoi on commence ? Bon, préparez -vous.
220
00:34:11,630 --> 00:34:15,949
Vous ne vous désaviez pas, vous deux ?
Allez, quoi.
221
00:34:20,310 --> 00:34:22,730
Alors, les filles, vous êtes prêtes ?
Bien.
222
00:34:26,150 --> 00:34:27,150
Chouette.
223
00:34:28,489 --> 00:34:30,949
Bon, ben, alors, allez -y, les filles,
hein. Lancez -vous.
224
00:34:32,210 --> 00:34:33,409
Très bien, Claudine.
225
00:34:33,630 --> 00:34:34,690
C 'est plutôt agréable.
226
00:35:27,910 --> 00:35:28,910
Et on va...
227
00:36:23,240 --> 00:36:24,980
Ça y est, on a ça !
228
00:38:31,210 --> 00:38:32,470
Non !
229
00:40:37,960 --> 00:40:39,200
C 'est bien avancé.
230
00:40:48,680 --> 00:40:53,600
Où en sont les travaux ? J 'ai fini les
plâtres dans la chambre du haut. L
231
00:40:53,600 --> 00:40:56,220
'électricien et le peintre reviennent
encore la semaine prochaine et puis
232
00:40:56,220 --> 00:40:57,220
sera terminé.
233
00:40:57,900 --> 00:41:00,180
C 'est chouette.
234
00:41:04,320 --> 00:41:05,320
Formidable.
235
00:41:10,019 --> 00:41:12,960
Tiens, c 'est pour les ouvriers. Non, je
t 'ai dit que je ne voulais pas.
236
00:41:13,580 --> 00:41:14,580
Et moi je veux.
237
00:41:16,120 --> 00:41:19,440
Mais comment peux -tu faire avec ta paie
de secrétaire pour mettre tant d
238
00:41:19,440 --> 00:41:24,800
'argent de côté ? Tu as demandé une
avance à ton patron ? Emmène -moi faire
239
00:41:24,800 --> 00:41:25,800
tour au jardin.
240
00:42:00,010 --> 00:42:01,510
Si tu savais comme j 'en ai marre de
Paris.
241
00:42:01,990 --> 00:42:07,470
Et tu ne t 'ennuieras pas ici, tu crois
? On n 'est jamais tranquille à Paris.
242
00:42:07,510 --> 00:42:08,750
On est toujours agressés.
243
00:42:49,320 --> 00:42:50,220
Monsieur ?
244
00:42:50,220 --> 00:42:59,280
C
245
00:42:59,280 --> 00:43:02,920
'est vous qui m 'avez téléphoné hier ?
246
00:43:02,920 --> 00:43:15,920
Votez
247
00:43:15,920 --> 00:43:16,920
votre imperméable.
248
00:43:25,150 --> 00:43:31,550
Par quoi voulez -vous qu 'on commence ?
Mais vous
249
00:43:31,550 --> 00:43:35,710
n 'avez pas d 'appareil photo ? Non, je
n 'ai pas d 'appareil photo.
250
00:43:38,550 --> 00:43:43,890
Pourquoi faire, d 'ailleurs ? Pour
photographier des salopes à poil ?
251
00:43:43,890 --> 00:43:46,790
salopes ! Elles croient qu 'elles
peuvent tout parce qu 'elles montrent
252
00:43:46,790 --> 00:43:47,790
cul.
253
00:43:48,850 --> 00:43:51,590
Mais ça, c 'est pas bon, ça !
254
00:43:57,330 --> 00:44:02,910
T 'en avais jamais vu des comme ça, hein
? Salope ! C 'est autre chose, ça, hein
255
00:44:02,910 --> 00:44:08,810
? C 'est pas plus beau, ça ? Regardez,
regardez donc ! Touchez ! Touchez ! Mais
256
00:44:08,810 --> 00:44:15,390
touchez ! Tenez votre main ! Touchez !
Allez -vous -en ! Mais touchez !
257
00:44:15,390 --> 00:44:21,050
tous ! À poil ! Tout le monde, à poil !
À l 'avant, tous à poil !
258
00:44:25,630 --> 00:44:28,150
Je vais appeler la police. La police ?
259
00:45:38,350 --> 00:45:39,810
Et toi, tu ne me dis rien ?
260
00:50:13,380 --> 00:50:14,780
Entrez.
261
00:50:29,130 --> 00:50:30,130
Je ne veux plus boire.
262
00:50:30,370 --> 00:50:35,830
Allez -vous -en. Je vous en supplie, ne
me chassez pas.
263
00:50:36,630 --> 00:50:38,230
Je ne sais pas qui m 'a pris hier.
264
00:50:38,530 --> 00:50:39,530
Je vous demande pardon.
265
00:50:40,570 --> 00:50:42,530
Écoutez, mademoiselle, il ne faut pas m
'en vouloir.
266
00:50:43,010 --> 00:50:44,250
C 'est comme ça, quelquefois.
267
00:50:45,190 --> 00:50:49,190
Mais je mérite un châtiment. Vous allez
me punir. Mais non.
268
00:50:49,950 --> 00:50:52,710
Vous allez me punir. Ce que j 'ai fait
est très mal.
269
00:50:53,190 --> 00:50:56,150
Il faut me punir. Il faut me châtier. Il
faut me purifier.
270
00:50:57,250 --> 00:50:58,250
Écoutez.
271
00:51:04,750 --> 00:51:05,750
sexe avilé.
272
00:51:06,690 --> 00:51:09,350
Il rabaisse l 'amour au niveau de l
'animal.
273
00:51:10,370 --> 00:51:11,930
Il est sale, sale.
274
00:51:13,530 --> 00:51:15,890
Je vous en prie, chanterez -moi.
275
00:51:16,170 --> 00:51:18,290
Quoi? Chanterez -moi. Vous êtes fou?
276
00:51:18,610 --> 00:51:21,190
Oui, je suis fou à cause de mon sexe.
277
00:51:22,630 --> 00:51:23,630
Coupez -le.
278
00:51:23,910 --> 00:51:24,970
Coupez -le, je vous dis.
279
00:51:25,310 --> 00:51:26,530
Il est le péché.
280
00:51:27,290 --> 00:51:28,570
Soyez raisonnable.
281
00:51:28,870 --> 00:51:30,790
Oh non, rangez cet instrument.
282
00:51:31,490 --> 00:51:32,590
Soyez calme.
283
00:51:32,810 --> 00:51:33,810
Calme?
284
00:51:35,530 --> 00:51:36,890
Mais je suis calme.
285
00:53:13,320 --> 00:53:18,860
Mais qu 'est -ce qui t 'arrive, ma puce
? Il m 'a dit que j 'ai peur.
286
00:53:20,900 --> 00:53:25,120
Mais tu as peur de quoi ? Mais de toute
façon, il y a plein d 'étraqués, mais
287
00:53:25,120 --> 00:53:26,620
ces types -là ne sont pas dangereux.
288
00:53:28,760 --> 00:53:32,600
Mais non, tu sais bien qu 'ils n 'osent
pas aller voir les putes, alors ils se
289
00:53:32,600 --> 00:53:33,600
rabattent sur nous.
290
00:53:34,180 --> 00:53:38,580
Et puis quand ils ont satisfait leur
petite manie, ils nous le disent de
291
00:53:38,580 --> 00:53:39,580
et ils s 'en vont.
292
00:53:43,720 --> 00:53:46,260
Tu as raison, mais je suis à bout.
293
00:53:46,640 --> 00:53:48,580
Je crois que je vais m 'arrêter de
poser.
294
00:53:50,720 --> 00:53:52,380
Mais on ne peut pas abandonner comme ça.
295
00:53:52,840 --> 00:53:54,320
Il y a des gens qui ont besoin de nous.
296
00:53:56,520 --> 00:53:59,760
Tu gardes un ou deux clients ? Oui.
297
00:54:00,120 --> 00:54:03,980
Tu sais, comme ton notaire du Havre ou
ton huissier de Rouen.
298
00:54:05,140 --> 00:54:10,320
Mais je voudrais mal aller loin, tu
comprends ? Il faut que je parte. Le
299
00:54:10,320 --> 00:54:11,740
téléphone sonnera tout le temps.
300
00:54:12,470 --> 00:54:15,630
Oui, oui, je sais, mais tu ne peux pas
empêcher les gens de lire les petites
301
00:54:15,630 --> 00:54:16,650
annonces que tu as passées.
302
00:54:20,790 --> 00:54:23,550
Écoute, pendant un temps, tu n 'as qu 'à
répondre que Pamela n 'habite plus ici.
303
00:54:25,410 --> 00:54:27,190
Et puis les choses se calmeront.
304
00:54:27,670 --> 00:54:28,670
Eh oui.
305
00:54:30,370 --> 00:54:33,050
Oh, écoute, ne sois pas bête, tu
ridicules.
306
00:54:34,210 --> 00:54:36,630
Si tu veux, tu n 'auras qu 'à venir
poser avec moi.
307
00:54:37,550 --> 00:54:39,930
Oui, comme ça, on sera tranquilles
toutes les deux.
308
00:54:42,240 --> 00:54:43,240
D 'accord.
309
00:54:44,040 --> 00:54:45,500
Allez, ne t 'en fais plus, va.
310
00:54:46,040 --> 00:54:47,340
Je t 'embrasse. Au revoir.
311
00:54:50,520 --> 00:54:51,700
Oh, maman Titi.
312
00:54:52,940 --> 00:54:56,060
Si la mère Claudine n 'était pas là pour
arranger toutes leurs histoires à
313
00:54:56,060 --> 00:54:57,800
toutes ces filles, un peu plus.
314
00:55:06,940 --> 00:55:09,060
Vous croyez que le portier nous a
reconnus ?
315
00:55:09,540 --> 00:55:11,320
Je ne sais pas, mais ça n 'a aucune
importance.
316
00:55:11,720 --> 00:55:13,240
Regardez, ce sont les photos de la
dernière fois.
317
00:55:13,960 --> 00:55:16,800
Elles sont très bien rendues, n 'est -ce
pas ? Oh, elles sont formidables.
318
00:55:18,880 --> 00:55:20,140
Ça a beaucoup plu à ma femme.
319
00:55:20,500 --> 00:55:21,980
Elle les a beaucoup aimées. Ah, très
bien.
320
00:55:22,520 --> 00:55:23,520
Ça, c 'est elle.
321
00:55:23,640 --> 00:55:24,640
Elle est belle.
322
00:55:25,840 --> 00:55:26,840
Celle -ci est bien.
323
00:55:27,900 --> 00:55:31,080
Fantastique. Elle voulait vous
connaître, alors je me suis permis de l
324
00:55:31,080 --> 00:55:32,080
avec moi.
325
00:55:32,240 --> 00:55:33,940
Mais où est -elle ? Dans le salon de l
'hôtel.
326
00:55:34,300 --> 00:55:35,300
Mais alors ? Elle nous attend.
327
00:55:35,440 --> 00:55:36,440
Faites -la monter.
328
00:55:36,460 --> 00:55:37,460
Vous croyez ? Oui.
329
00:55:38,240 --> 00:55:39,420
Allez -y. Bon, d 'accord, je vais la
chercher.
330
00:55:39,700 --> 00:55:40,700
J 'en ai pour une minute.
331
00:56:11,189 --> 00:56:12,270
Tania, ma femme.
332
00:56:12,770 --> 00:56:13,770
Bonjour. Bonjour.
333
00:56:14,210 --> 00:56:18,330
C 'est vous qui n 'osiez pas monter ou c
'est lui qui ne voulait pas ? C 'est -à
334
00:56:18,330 --> 00:56:23,030
-dire que je ne savais pas bien comment
vous prendriez la chose, alors... Les
335
00:56:23,030 --> 00:56:24,230
photos vous ont plu ? Oui.
336
00:56:24,810 --> 00:56:26,290
Les vôtres sont très belles aussi.
337
00:56:26,710 --> 00:56:28,810
Tu les lui as montrées ? Ben oui.
338
00:56:29,530 --> 00:56:32,930
Oh, vous savez, les hommes me montrent
des photos de leur petite amie ou de
339
00:56:32,930 --> 00:56:35,530
femme. Ils se confessent à moi de leurs
problèmes.
340
00:56:35,750 --> 00:56:38,990
C 'est pour ça qu 'ils viennent d
'ailleurs. Plus pour parler et se
341
00:56:38,990 --> 00:56:39,990
pour autre chose.
342
00:56:40,960 --> 00:56:44,380
Avec un corps comme le vôtre, vous n
'avez pas à avoir honte.
343
00:56:44,680 --> 00:56:45,680
Je ne sais pas.
344
00:56:46,040 --> 00:56:47,400
Vous allez poser avec nous.
345
00:56:47,640 --> 00:56:48,720
Non. Ah.
346
00:56:50,100 --> 00:56:53,300
Je préfère que Pierre fasse des photos,
comme la dernière fois.
347
00:56:54,080 --> 00:56:55,080
Comme vous voulez.
348
00:57:02,800 --> 00:57:05,600
Je préférerais que vous posiez avec lui.
349
00:57:07,180 --> 00:57:08,180
Comme vous voulez.
350
00:57:08,400 --> 00:57:09,400
Préparez -vous.
351
00:59:40,000 --> 00:59:42,100
Allô, Pamela ? Bonjour, chérie.
352
00:59:42,360 --> 00:59:46,900
Tu vas bien ? Non, non, je suis toujours
à la campagne.
353
00:59:47,560 --> 00:59:50,580
Dis -moi, je n 'arrive pas à joindre
Claudine. Est -ce que tu ne pourrais pas
354
00:59:50,580 --> 00:59:54,240
lui dire que je ne rentre que vendredi ?
Mais oui, d 'accord.
355
00:59:56,500 --> 00:59:58,400
On a sonné, je te rappelle au revoir.
356
01:00:10,259 --> 01:00:11,259
Bonjour. Bonjour.
357
01:00:11,640 --> 01:00:13,920
Oui ? Je viens pour les photos. Ah, oui.
358
01:00:14,240 --> 01:00:15,600
C 'est moi qui ai téléphoné tout à l
'heure.
359
01:00:15,880 --> 01:00:16,880
Entrez, je vous prie.
360
01:00:19,100 --> 01:00:23,520
C 'est pas mal chez vous.
361
01:00:24,000 --> 01:00:25,620
Vous devez bien gagner votre vie.
362
01:00:26,420 --> 01:00:27,500
Vous êtes bien faite.
363
01:00:28,600 --> 01:00:31,260
C 'est beau tout ça. C 'est beau. Belle
poitrine.
364
01:00:33,280 --> 01:00:34,760
C 'est beau, c 'est beau.
365
01:00:36,700 --> 01:00:38,080
Belle fesse bien ferme.
366
01:00:38,640 --> 01:00:39,640
Salut.
367
01:00:41,420 --> 01:00:48,400
Bon, nous avions donc dit 300 francs.
368
01:00:48,440 --> 01:00:49,440
Oui, merci.
369
01:01:06,860 --> 01:01:10,380
Vous êtes venu pour faire des photos ou
pour autre chose ? Pour faire des
370
01:01:10,380 --> 01:01:13,500
photos, mais d 'abord, il faut que je
vous regarde, vos fesses.
371
01:01:14,260 --> 01:01:19,520
J 'aimerais que vous montiez sur ce
canapé pour voir vos fesses de plus
372
01:01:20,880 --> 01:01:21,880
C 'est beau.
373
01:01:27,460 --> 01:01:30,200
Tes fesses, tes fesses, tes fesses.
374
01:01:33,380 --> 01:01:34,700
Ah, tenez.
375
01:01:35,390 --> 01:01:39,170
Voilà 200 francs. Je peux vous demander
quelque chose ? Oui, bien sûr.
376
01:01:40,370 --> 01:01:42,810
Mettez ce chapeau et ce foulard.
377
01:01:43,350 --> 01:01:44,350
Montez sur le buffet.
378
01:01:44,830 --> 01:01:46,050
Oui, les chapeaux.
379
01:01:50,130 --> 01:01:53,850
Ah, comme ça ? Oui.
380
01:01:57,350 --> 01:01:58,890
Voilà, c 'est bien comme ça.
381
01:01:59,750 --> 01:02:04,830
Ça vous va ? Comme ça, voilà, comme ça.
382
01:02:10,340 --> 01:02:13,340
Ça vous va, ça ? Oui, mais cette
couleur.
383
01:02:19,120 --> 01:02:20,380
Un peu plus.
384
01:02:21,140 --> 01:02:22,140
Voilà.
385
01:02:22,560 --> 01:02:23,560
Très bien.
386
01:02:24,920 --> 01:02:26,660
C 'est parfait.
387
01:02:27,100 --> 01:02:30,760
Comme ça ? Voilà.
388
01:02:32,100 --> 01:02:33,940
C 'est parfait, oui, comme ça.
389
01:02:36,520 --> 01:02:38,340
Maintenant, ne bougez plus.
390
01:02:42,100 --> 01:02:43,100
Allez -y.
391
01:02:43,940 --> 01:02:45,400
Ne bougez plus.
392
01:02:46,500 --> 01:02:47,840
Mais dépêchez -vous.
393
01:02:50,500 --> 01:02:51,560
Ne bougez pas.
394
01:02:52,120 --> 01:02:53,900
Voilà. C 'est bien.
395
01:02:56,380 --> 01:02:57,440
Vous êtes très bien.
396
01:02:58,000 --> 01:02:59,000
C 'est parfait.
397
01:02:59,100 --> 01:03:00,100
Ne bougez plus.
398
01:03:01,260 --> 01:03:02,380
Ça va comme ça?
399
01:03:03,980 --> 01:03:05,080
Mais où êtes -vous?
400
01:03:07,720 --> 01:03:14,720
Il est parti ? Allô
401
01:03:14,720 --> 01:03:21,120
? Allô, mademoiselle ? Oui, allô, oui, c
'est au sujet
402
01:03:21,120 --> 01:03:24,520
de cette petite annonce que vous avez
publiée.
403
01:03:26,420 --> 01:03:30,920
Est -ce que je peux venir avec ma femme
? Ah non, non, non, ce n 'est pas pour
404
01:03:30,920 --> 01:03:32,440
faire des photos de lesbiennes.
405
01:03:32,680 --> 01:03:35,440
C 'est pour ma femme, pour prendre des
photos de ma femme.
406
01:03:36,380 --> 01:03:37,380
Oui.
407
01:03:37,720 --> 01:03:41,960
Mais, oui, est -ce que vous auriez...
Bien sûr, j 'ai un ami, un
408
01:03:42,800 --> 01:03:44,220
Non, je ne serai pas dans le studio.
409
01:03:44,760 --> 01:03:46,200
Il sera là, il vous attendra.
410
01:03:48,560 --> 01:03:51,220
À quelle heure ? Eh bien, c 'est
entendu.
411
01:03:52,680 --> 01:03:53,680
D 'accord.
412
01:03:54,620 --> 01:03:55,620
Au revoir.
413
01:04:33,140 --> 01:04:34,140
Bonjour. Bonjour.
414
01:04:34,940 --> 01:04:36,080
Ma femme Sylvia.
415
01:04:37,360 --> 01:04:38,360
Madame. Bonjour.
416
01:04:38,500 --> 01:04:39,500
Je vous en prie.
417
01:04:48,560 --> 01:04:50,340
Asseyez -vous, je vous en prie. Merci.
418
01:05:03,370 --> 01:05:04,650
— Il vous plaît, ma chère.
419
01:05:48,360 --> 01:05:55,240
... ... ...
420
01:05:55,240 --> 01:05:58,640
... ...
421
01:14:16,010 --> 01:14:18,690
Vous vous êtes bien fait baiser, ma
chère.
422
01:14:22,150 --> 01:14:29,130
Qu 'est -ce que vous faites après demain
soir ? Pourquoi ? Eh bien,
423
01:14:29,250 --> 01:14:33,450
nous organisons une soirée chez nous,
dans notre château, avec quelques amis
424
01:14:33,450 --> 01:14:34,650
modèles et quelques personnes.
425
01:14:35,210 --> 01:14:36,410
Je ne sais pas.
426
01:14:44,590 --> 01:14:47,950
Vous allez voir avec la comté, je vous
réserve une de ces petites soirées.
427
01:15:19,050 --> 01:15:20,050
Bonsoir.
428
01:15:51,410 --> 01:15:58,330
Bernard ? Je trouve
429
01:15:58,330 --> 01:16:00,090
qu 'à vous trois, vous faites un
merveilleux trio.
430
01:16:02,670 --> 01:16:06,510
C 'est un cocktail maison dont Bernard a
le secret.
431
01:16:12,530 --> 01:16:13,870
Et que je ne connais pas.
432
01:16:17,330 --> 01:16:19,610
Ça vous étonne de voir un esclave, n
'est -ce pas ?
433
01:16:22,380 --> 01:16:23,900
Et pourtant, il m 'appartient.
434
01:16:26,340 --> 01:16:27,340
Approche -toi.
435
01:16:29,100 --> 01:16:30,100
Lève sa robe.
436
01:16:30,320 --> 01:16:32,360
Je veux que tu lui baises les pieds.
437
01:16:34,060 --> 01:16:35,060
Délicatement.
438
01:17:03,530 --> 01:17:05,350
Sous -titrage ST' 501
439
01:19:26,000 --> 01:19:27,000
A lui.
440
01:19:37,040 --> 01:19:38,040
Allez,
441
01:19:45,320 --> 01:19:54,960
asseyez
442
01:19:54,960 --> 01:19:55,960
-vous.
443
01:21:11,690 --> 01:21:12,690
Mmh !
444
01:21:41,730 --> 01:21:42,730
Debout.
445
01:21:49,590 --> 01:21:50,410
C
446
01:21:50,410 --> 01:21:58,750
'est
447
01:21:58,750 --> 01:22:03,030
toi. C 'est fini ? Chien.
448
01:22:07,810 --> 01:22:09,310
On veut encore.
449
01:22:33,230 --> 01:22:34,230
Tais -toi.
450
01:22:35,450 --> 01:22:36,170
Tiens, tu
451
01:22:36,170 --> 01:22:53,430
aimes
452
01:22:53,430 --> 01:22:54,430
ça.
453
01:22:57,050 --> 01:22:58,050
Retourne -toi.
454
01:22:58,550 --> 01:22:59,550
Allez, sur le dos.
455
01:23:01,910 --> 01:23:02,910
Salaud.
456
01:24:06,420 --> 01:24:07,420
Bien.
457
01:24:13,760 --> 01:24:14,760
Bon, ça va.
458
01:24:17,980 --> 01:24:18,980
Viens me sucer.
459
01:25:30,410 --> 01:25:33,010
Qui est la petite qui suce le comte ? Je
la connais pas.
460
01:25:33,990 --> 01:25:34,990
C 'est sa fille.
461
01:26:34,790 --> 01:26:36,190
Oui.
462
01:27:10,020 --> 01:27:11,020
Sous -titrage FR ?
463
01:29:12,810 --> 01:29:13,810
Ouf !
464
01:29:42,130 --> 01:29:44,950
Bonjour. Bonjour, Christine, c 'est vous
? Oui, entrez.
465
01:29:45,430 --> 01:29:48,330
Je suis venu pour vous prévenir que mon
cousin Jean -Pierre a un empêchement à
466
01:29:48,330 --> 01:29:51,070
cause de sa femme. Elle est enceinte,
elle n 'est pas bien, il est désolé, il
467
01:29:51,070 --> 01:29:52,430
pourra pas venir aujourd 'hui.
468
01:29:52,910 --> 01:29:53,910
Bon, voilà, ça va.
469
01:29:55,070 --> 01:29:56,150
C 'est beau chez vous ? Oui.
470
01:29:56,830 --> 01:29:57,830
Pas mal.
471
01:29:59,210 --> 01:30:00,210
Bonjour, madame.
472
01:30:01,210 --> 01:30:04,070
Est -ce que vous voulez boire quelque
chose ? Oui, est -ce que vous avez du
473
01:30:04,070 --> 01:30:05,110
? Du lait ? Oui.
474
01:30:06,490 --> 01:30:07,530
Un verre de lait.
475
01:30:07,990 --> 01:30:09,690
Oui, je l 'adore le lait, c 'est bon
pour les dents.
476
01:30:11,020 --> 01:30:12,800
C 'est sérieux, ça ? Oui, oui.
477
01:30:14,580 --> 01:30:15,580
C 'est beau ici.
478
01:30:15,780 --> 01:30:18,460
Vous êtes sûr que vous ne voulez pas
faire de photos ? Ah non, non, non, ce n
479
01:30:18,460 --> 01:30:20,440
'est pas du tout mon business. Non, non,
ça, je n 'ai jamais fait de photos,
480
01:30:20,540 --> 01:30:23,340
non, pas du tout le genre. Vous êtes
vraiment sûr de ne pas vouloir faire
481
01:30:23,340 --> 01:30:25,020
quelques photos ? Ah oui, ça, j 'en suis
sûr, certain.
482
01:30:29,140 --> 01:30:30,560
Vous avez une belle écharpe.
483
01:30:30,900 --> 01:30:32,220
Oui, c 'est de la soie naturelle.
484
01:30:32,760 --> 01:30:33,880
Et puis rose, c 'est joli.
485
01:30:34,580 --> 01:30:35,580
Elle me plaît bien.
486
01:30:35,880 --> 01:30:37,820
Ah ben oui, à moi aussi.
487
01:30:38,820 --> 01:30:40,340
Je ne vais pas tarder à partir, vous
savez.
488
01:30:42,080 --> 01:30:43,880
Tu ne vas pas partir tout de suite.
489
01:30:44,740 --> 01:30:46,840
C 'est marrant, vous êtes frisée comme
moi.
490
01:30:48,020 --> 01:30:51,780
Allez. Il faut que je m 'en aille.
Merci, au revoir.
491
01:30:52,360 --> 01:30:57,460
Je ne te plais pas. Je ne te plais pas.
492
01:30:58,140 --> 01:31:03,620
Il y a un salaud.
493
01:31:05,120 --> 01:31:06,680
Petit pédé salaud.
494
01:31:08,380 --> 01:31:09,380
Maman !
495
01:31:12,360 --> 01:31:17,440
Oh, le pédé ! Tu vas me montrer ce que
tu sais faire ! Impuissante, dis -que !
496
01:31:17,440 --> 01:31:21,140
'est vrai que t 'es une gueule à voir
une petite bite ! Aide -moi ! Mais, mais
497
01:31:21,140 --> 01:31:27,900
attendez ! Laissez -moi ! Mais qu 'est
-ce que vous faites ? Hé, Christine,
498
01:31:28,200 --> 01:31:34,840
tu crois qu 'ils vendent ? Oui ! Et
allez
499
01:31:34,840 --> 01:31:39,260
! Ça va être ta fête, mon poulet !
500
01:31:39,800 --> 01:31:43,780
Ah, plus mes petits poulets ! Oh,
501
01:31:47,200 --> 01:31:53,880
salaud !
502
01:35:26,220 --> 01:35:27,220
Ah !
503
01:36:20,530 --> 01:36:24,410
Allô ? Pourrais -je parler à Maître
Laurent, s 'il vous plaît ? C 'est de la
504
01:36:24,410 --> 01:36:27,810
part de qui, s 'il vous plaît ? Oui, il
s 'est absenté.
505
01:36:29,690 --> 01:36:31,090
Ah non, mon mari n 'est pas là.
506
01:36:32,110 --> 01:36:33,110
Je vous assure.
507
01:36:34,670 --> 01:36:36,230
Non, mademoiselle, je suis sa femme.
508
01:36:36,870 --> 01:36:38,730
Il est parti assister à un récit de
piano.
509
01:36:40,490 --> 01:36:41,369
D 'accord.
510
01:36:41,370 --> 01:36:42,370
Au revoir.
511
01:37:30,860 --> 01:37:34,680
Vous voulez des photos de quel style ?
Comme ça ? Ben non.
512
01:37:37,660 --> 01:37:39,140
Comme ça ou comme ceci ?
513
01:39:22,540 --> 01:39:25,480
Ne bougez pas. Ne bougez pas. Je reviens
tout de suite.
514
01:39:25,880 --> 01:39:26,880
Restez là.
515
01:39:27,160 --> 01:39:28,640
Ne bougez surtout pas.
516
01:39:52,190 --> 01:39:59,070
Je suis un chien. Je suis un gentil
toutou.
517
01:39:59,070 --> 01:40:04,510
Je suis un chien. Je suis un chien.
518
01:40:04,770 --> 01:40:09,330
Je suis
519
01:40:09,330 --> 01:40:13,970
un chien.
520
01:40:18,370 --> 01:40:21,510
Mais qu 'est -ce que vous faites ?
521
01:40:22,370 --> 01:40:28,550
Relevez -vous ! Mais vous êtes malade !
Mais non, je ne suis pas malade. Je suis
522
01:40:28,550 --> 01:40:31,390
venu pour l 'annonce. Mais quelle
annonce ? Dans le journal.
523
01:40:32,710 --> 01:40:33,870
Expliquez -vous, je ne comprends rien.
524
01:40:34,230 --> 01:40:35,230
Je ne suis pas une puce.
525
01:40:59,809 --> 01:41:01,850
On voit tout dans ce métier.
526
01:41:23,110 --> 01:41:25,790
Tu pars vraiment ? Oui.
527
01:41:28,950 --> 01:41:29,950
Merci.
528
01:41:33,550 --> 01:41:36,210
Tu ne regretteras rien ? Pour ça, non.
529
01:41:36,970 --> 01:41:39,990
Tu penses te marier avec lui ? Je ne
sais pas.
530
01:41:40,550 --> 01:41:41,550
On verra.
531
01:41:47,600 --> 01:41:53,180
Je ne sais pas, la vie à Paris, c 'est
bien ? Au départ, quand un client
532
01:41:53,340 --> 01:41:55,060
on ne sait jamais comment les choses
vont se passer.
533
01:41:56,000 --> 01:41:59,700
Ceux qui viennent uniquement pour faire
des photos, et puis ceux qui ont des
534
01:41:59,700 --> 01:42:01,080
manies, ou qui viennent pour parler.
535
01:42:01,920 --> 01:42:06,480
Ceux -là, en général, ils reviennent,
deux fois, trois fois, on finit par les
536
01:42:06,480 --> 01:42:07,480
connaître.
537
01:42:07,680 --> 01:42:09,640
Le danger, c 'est de tomber sur un
maniaque.
538
01:42:09,960 --> 01:42:13,620
Là, personne pour nous protéger, même
pas les flics.
539
01:42:14,180 --> 01:42:17,680
Les flics, tout ce qu 'ils savent faire,
c 'est nous convoquer, nous interroger,
540
01:42:17,740 --> 01:42:19,020
savoir de quoi on vit.
541
01:42:19,440 --> 01:42:23,760
Tout ça parce qu 'on est chapeau fisque.
Mais qui dérange -t -on à la fin ? Les
542
01:42:23,760 --> 01:42:26,280
bien -pensants ? Ne me faites pas rire.
543
01:42:27,060 --> 01:42:31,120
Que celui qui n 'a jamais péché nous
jette la première pierre.
38316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.