Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,341 --> 00:00:12,387
♪ I'm goin' down to South Park,
gonna have myself a time ♪
2
00:00:12,470 --> 00:00:14,097
♪ Friendly faces everywhere ♪
3
00:00:14,180 --> 00:00:16,057
♪ Humble folks
without temptation ♪
4
00:00:16,141 --> 00:00:18,935
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
5
00:00:19,018 --> 00:00:20,729
♪ Ample parking day or night ♪
6
00:00:20,812 --> 00:00:22,480
♪ People spouting,
"Howdy, Neighbor!" ♪
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,733
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
8
00:00:24,816 --> 00:00:29,112
♪ Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm! ♪
9
00:00:29,195 --> 00:00:32,073
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
10
00:00:35,535 --> 00:00:39,122
[ School bell rings ]
11
00:00:39,205 --> 00:00:40,957
Okay, children,
let's take our seats!
12
00:00:41,040 --> 00:00:44,461
Good morning, kids.
So great to see you!
13
00:00:45,545 --> 00:00:48,173
I know it's always a little hard
coming back from a break.
14
00:00:48,256 --> 00:00:49,966
You know, you know,
we've had a few distractions
15
00:00:50,049 --> 00:00:53,762
but let's just pick up
where we left off.
16
00:00:53,845 --> 00:00:58,391
Kids, over this last break,
I met somebody.
17
00:00:58,475 --> 00:01:01,269
And, uh, I'm pretty excited.
18
00:01:01,352 --> 00:01:02,437
And, uh,
we've been really enjoying
19
00:01:02,520 --> 00:01:05,815
each other's company, and,
you know, things got physical.
20
00:01:05,899 --> 00:01:10,570
His name is Rick,
and, uh, well, anyway,
21
00:01:10,653 --> 00:01:12,238
I really wanted you
to meet him, just --
22
00:01:12,322 --> 00:01:13,865
you know he's a --
he's a little nervous,
23
00:01:13,948 --> 00:01:15,658
so just be cool, okay?
24
00:01:15,742 --> 00:01:17,327
Come on, Rick.
25
00:01:17,410 --> 00:01:19,162
Oh, come on, you big silly,
they're not gonna bite you.
26
00:01:20,955 --> 00:01:22,332
Class...
27
00:01:22,415 --> 00:01:24,334
this is Rick.
28
00:01:25,251 --> 00:01:28,171
Now, look, we're not gettin'
married tomorrow or anything.
29
00:01:28,254 --> 00:01:29,798
We're just enjoying
each other's company
30
00:01:29,881 --> 00:01:31,508
and seeing where
this whole thing takes us.
31
00:01:31,591 --> 00:01:32,884
This is really awkward.
32
00:01:32,967 --> 00:01:36,095
I-I told you
I thought this was a bad idea.
33
00:01:36,179 --> 00:01:37,931
He's very shy,
34
00:01:38,014 --> 00:01:40,058
but I wanted you kids to know
that he treats me really well.
35
00:01:40,141 --> 00:01:44,646
Way better than that
narcissistic psychopath Marcus!
36
00:01:44,729 --> 00:01:46,940
I-I should be going.
37
00:01:47,023 --> 00:01:49,818
Okay, okay, well, you're gonna
come pick me up after school?
38
00:01:49,901 --> 00:01:51,277
Yeah, yeah,
you're done at 4:00?
39
00:01:51,361 --> 00:01:53,154
I'll be ready like 3:30.
40
00:01:53,238 --> 00:01:54,405
They like you.
41
00:01:54,489 --> 00:01:57,700
They do!
No, that's just them being them.
42
00:01:57,784 --> 00:01:59,702
Okay, text me at lunch!
43
00:01:59,786 --> 00:02:01,538
Bye Ri-i-i-i-ck!
44
00:02:08,628 --> 00:02:11,214
[ Cellphone chiming ]
45
00:02:11,297 --> 00:02:14,425
Oh, shit, it's Marcus!
Should I answer it?!
46
00:02:15,593 --> 00:02:17,846
I have to answer it.
He's gonna suspect something.
47
00:02:17,929 --> 00:02:20,890
Just keep quiet about Rick!
Don't say anything!
48
00:02:20,974 --> 00:02:23,977
H-Hey, Marcus.
Whats up?
49
00:02:24,060 --> 00:02:25,854
No.
50
00:02:25,937 --> 00:02:28,231
No.
51
00:02:28,314 --> 00:02:30,567
[ Scoffs ] I'm in the classroom
with the kids.
52
00:02:30,650 --> 00:02:31,693
Aren't -- Aren't I, kids?!
53
00:02:32,902 --> 00:02:35,405
O-Okay, you couldn't really hear
them, but I'm with the kids.
54
00:02:35,488 --> 00:02:37,574
No.
55
00:02:37,657 --> 00:02:40,618
Who's Rick?
56
00:02:40,702 --> 00:02:42,078
We've never heard of Rick,
have we, kids?!
57
00:02:44,163 --> 00:02:45,915
Will you fucking
say something!
58
00:02:45,999 --> 00:02:49,419
Marcus, Marcus,
I really don't -- why?!
59
00:02:49,502 --> 00:02:52,088
Fine! Go ahead!
60
00:02:52,171 --> 00:02:55,466
That's fi-fine!
Okay, geez!
61
00:02:56,676 --> 00:02:58,595
Well, nice going, kids.
62
00:02:58,678 --> 00:03:00,513
What is wrong with you?!
63
00:03:00,597 --> 00:03:01,389
You don't listen,
64
00:03:01,472 --> 00:03:04,267
and you blatantly go against
my direction!
65
00:03:04,350 --> 00:03:05,101
What's going on here,
students?
66
00:03:05,184 --> 00:03:07,854
I ask them for a response,
and nothing!
67
00:03:07,937 --> 00:03:10,106
First they just sit there
when I need their focus
68
00:03:10,189 --> 00:03:11,608
and their energy
and when I ask them for --
69
00:03:10,189 --> 00:03:11,608
Hey!
70
00:03:11,691 --> 00:03:12,567
You kids know
that these teachers
71
00:03:12,650 --> 00:03:14,485
are doing their very best
for your benefit?!
72
00:03:14,569 --> 00:03:15,361
I don't know how much more
I can take of this.
73
00:03:15,445 --> 00:03:17,739
I am sick and tired
of students thinking
74
00:03:17,822 --> 00:03:19,157
they can walk all over
their teachers
75
00:03:19,240 --> 00:03:20,491
who gave you
everything they've got!
76
00:03:20,575 --> 00:03:22,952
I've got enough problems
as it is.
77
00:03:23,036 --> 00:03:24,287
I tell you what else.
78
00:03:24,370 --> 00:03:26,497
This Friday,
for pajama day at school,
79
00:03:26,581 --> 00:03:29,125
this class does not get to wear
their pajamas.
80
00:03:29,208 --> 00:03:30,919
-What?!
-What'd he say?!
81
00:03:31,002 --> 00:03:33,463
You heard me.
No pajama day for this class.
82
00:03:33,546 --> 00:03:34,964
Now maybe you'll remember
to have some respect
83
00:03:35,048 --> 00:03:36,633
for your teacher!
84
00:03:36,716 --> 00:03:39,135
This is bullshit!
85
00:03:39,218 --> 00:03:40,720
They can't take our pajamas
from us!
86
00:03:40,803 --> 00:03:42,305
Who does the principal
think he is?!
87
00:03:42,388 --> 00:03:44,766
After everything we've been
through the past couple years,
88
00:03:44,849 --> 00:03:46,559
they're gonna take pajama day
from us, too.
89
00:03:46,643 --> 00:03:47,393
We didn't even do
anything wrong!
90
00:03:47,477 --> 00:03:48,978
We didn't do fucking
anything wrong!
91
00:03:49,062 --> 00:03:51,606
We keep not doing
anything wrong,
92
00:03:51,689 --> 00:03:52,649
and we keep getting fucked!
93
00:03:52,732 --> 00:03:56,319
Guess that's just part
of being a kid these days.
94
00:03:52,732 --> 00:03:56,319
Yup.
95
00:03:56,402 --> 00:03:58,988
Whoa, whoa, whoa, wait.
We are not going to
just stand for this?!
96
00:03:59,072 --> 00:04:00,323
What else can we do,
brah?
97
00:04:00,406 --> 00:04:02,659
Brah, we can have
some Goddamn balls.
98
00:04:02,742 --> 00:04:03,952
What does Matt Damon say
on that Bitcoin commercial?
99
00:04:04,035 --> 00:04:06,955
Fortune favors the brave.
100
00:04:04,035 --> 00:04:06,955
My dad said
101
00:04:07,038 --> 00:04:09,123
he listened to Matt Damon
and lost all his money.
102
00:04:09,207 --> 00:04:12,001
Yes, everyone did.
But they were brave in doing so.
103
00:04:12,085 --> 00:04:13,169
We have to stand up
for ourselves, you guys.
104
00:04:13,252 --> 00:04:14,879
I say we go right
to the principal's office
105
00:04:14,963 --> 00:04:17,507
and tell him what's up,
brah.
106
00:04:21,803 --> 00:04:25,098
[ Phone beeps ]
107
00:04:21,803 --> 00:04:25,098
Yeah.
108
00:04:25,181 --> 00:04:27,684
Woman: Some kids want to speak
with you about pajama day.
109
00:04:27,767 --> 00:04:29,310
Alright, send 'em in.
110
00:04:29,727 --> 00:04:32,313
[ Sobbing ]
111
00:04:35,108 --> 00:04:36,526
Mr. Principal, sir,
112
00:04:36,609 --> 00:04:38,903
can we please wear our pajamas
on pajama day?
113
00:04:38,987 --> 00:04:41,239
[ Sobbing continues ]
114
00:04:41,322 --> 00:04:42,782
I'm sorry, ladies.
115
00:04:42,865 --> 00:04:44,701
I have made a decision,
and I'm sticking to it.
116
00:04:44,784 --> 00:04:48,496
Mr. Principal, we really
didn't do anything wrong.
117
00:04:48,579 --> 00:04:50,832
I appreciate your sentiment,
but as principal of the school,
118
00:04:50,915 --> 00:04:53,584
it's my job to make decisions
119
00:04:53,668 --> 00:04:55,336
and stand by them
to maintain order.
120
00:04:55,420 --> 00:04:58,172
Do you know how long
we've waited for pajama day?!
121
00:04:58,256 --> 00:05:00,425
You can't force us
to wear normal clothes!
122
00:05:00,508 --> 00:05:01,300
What is this,
Nazi Germany?!
123
00:05:01,384 --> 00:05:03,052
Hey! How many times
have I told you kids
124
00:05:03,136 --> 00:05:05,221
not to bring up
Nazi Germany
125
00:05:05,304 --> 00:05:07,056
when you don't get something
you want?!
126
00:05:07,140 --> 00:05:08,808
-You're a fascist!
-Get out!
127
00:05:08,891 --> 00:05:12,520
You're a fascist, and this
whole school stinks of Nazis!
128
00:05:12,603 --> 00:05:15,064
I can't believe the things
these students say sometimes.
129
00:05:15,148 --> 00:05:17,608
You better quit
while you're ahead.
130
00:05:17,692 --> 00:05:20,194
What?
131
00:05:20,278 --> 00:05:24,240
You don't understand how
important pajama day is to kids.
132
00:05:24,323 --> 00:05:27,035
It's like the Met Gala
for children.
133
00:05:27,118 --> 00:05:30,663
If I change my mind now,
I look weak.
134
00:05:30,747 --> 00:05:32,415
Mkay...
But I don't think
135
00:05:32,498 --> 00:05:34,459
this is gonna end up
the way you want it to.
136
00:05:44,218 --> 00:05:47,555
[ Laughter,
indistinct conversations ]
137
00:05:50,600 --> 00:05:52,977
[ Camera shutters clicking ]
138
00:05:53,061 --> 00:06:00,943
♪♪
139
00:06:01,027 --> 00:06:03,863
Hey, look!
It's Eric Cartman!
140
00:06:08,284 --> 00:06:10,870
[ Screaming ]
141
00:06:12,538 --> 00:06:13,081
Eric! Eric!
142
00:06:13,164 --> 00:06:15,917
It's okay!
What's wrong?
143
00:06:16,000 --> 00:06:17,293
Oh, God!
[ Panting ]
144
00:06:17,376 --> 00:06:20,671
I-I was at the school
and it -- it was pajama day
145
00:06:20,755 --> 00:06:21,798
and I --
and I didn't have pajamas on
146
00:06:21,881 --> 00:06:24,425
and then I died!
147
00:06:24,509 --> 00:06:26,803
And then I died!
148
00:06:24,509 --> 00:06:26,803
Shh! Eric!
149
00:06:26,886 --> 00:06:29,555
Eric, it's okay, sweetie.
Shh.
150
00:06:29,639 --> 00:06:31,808
PC Principal:
Yes hello, Ms. Cartman.
151
00:06:31,891 --> 00:06:34,977
This is the school principal
returning your call.
What can I do for you?
152
00:06:35,061 --> 00:06:37,688
Uh, yes, I understand
that you told my child
153
00:06:37,772 --> 00:06:39,899
that he isn't allowed
to wear pajamas this Friday?
154
00:06:39,982 --> 00:06:42,318
What is this,
Nazi Germany?
155
00:06:43,736 --> 00:06:44,654
Your son is part of a class
156
00:06:44,737 --> 00:06:47,657
that lost their
pajama-day privilege, correct.
157
00:06:47,740 --> 00:06:50,076
Well, I'm sorry,
but I don't think it's safe
158
00:06:50,159 --> 00:06:53,412
for Eric to not wear his pajamas
on pajama day.
159
00:06:53,496 --> 00:06:55,289
He could die.
160
00:06:55,373 --> 00:06:58,000
Well, I've already made
my decision, and it's final.
161
00:06:58,084 --> 00:07:00,795
Well, I'm not really sure
where you get off
162
00:07:00,878 --> 00:07:03,214
telling me what my son
can and can't wear.
163
00:07:03,297 --> 00:07:04,674
What do you think
about that?
164
00:07:04,757 --> 00:07:05,174
Yeah, get him, Mom!
165
00:07:05,258 --> 00:07:07,093
Tell him to fuck off!
166
00:07:07,176 --> 00:07:10,179
In fact,
I think you can fuck off.
167
00:07:10,263 --> 00:07:12,515
Ms. Cartman if you are worried
about your son's safety,
168
00:07:12,598 --> 00:07:14,976
then perhaps you should just
keep him home for pajama day.
169
00:07:15,059 --> 00:07:17,520
Uh, I can just keep him home
on pajama day?
170
00:07:17,603 --> 00:07:19,856
No, I can't stay home
because you have to go to work
171
00:07:19,939 --> 00:07:21,357
because fucking
Matt Damon told you
fortune favors the brave
172
00:07:21,440 --> 00:07:23,693
and now you lost
all your fucking money!
173
00:07:23,776 --> 00:07:25,194
Matt Damon told me
fortune favors the brave,
174
00:07:25,278 --> 00:07:28,114
and I lost
all my fucking money!
175
00:07:28,197 --> 00:07:29,991
I'm sorry?
176
00:07:30,074 --> 00:07:31,617
I am going rally
all the parents,
177
00:07:31,701 --> 00:07:33,369
and I am going
to the press!
178
00:07:33,452 --> 00:07:36,330
If my son can't wear
his pajamas to school,
179
00:07:36,414 --> 00:07:39,417
then no kids are going to wear
their pajamas to school!
180
00:07:39,500 --> 00:07:41,335
Fuck, yes, Mom,
that was fucking sweet!
181
00:07:41,419 --> 00:07:43,045
Wait, no, I want to wear
my fucking pajamas to school!
182
00:07:43,129 --> 00:07:45,965
You fucked it up, Mom!
183
00:07:46,048 --> 00:07:47,383
Tom, guten tag
and
Heil
Hitler.
184
00:07:47,466 --> 00:07:50,970
Apparently,
we are living in Nazi Germany.
185
00:07:51,053 --> 00:07:53,848
The elementary school behind me
is telling some students
186
00:07:53,931 --> 00:07:56,559
they can't wear their pajamas
to pajama day.
187
00:07:56,642 --> 00:07:58,394
The principal of the school
says the students
188
00:07:58,477 --> 00:08:00,605
are being reprimanded
for bad behavior.
189
00:08:00,688 --> 00:08:01,898
But many parents
are left wondering...
190
00:08:01,981 --> 00:08:05,735
nehmen sie meinen Schlafanzug
[ They take my pajamas ]
191
00:08:05,818 --> 00:08:08,070
The school's mandate
has caused a backlash
192
00:08:08,154 --> 00:08:09,739
with members of the community
193
00:08:09,822 --> 00:08:13,826
who are now wearing their
pajamas to work in protest!
194
00:08:16,621 --> 00:08:18,706
Woman: Pajama time!
195
00:08:19,999 --> 00:08:20,958
Man: Whoo!
196
00:08:21,042 --> 00:08:24,587
Pajama time!
197
00:08:24,670 --> 00:08:27,840
Woman:
♪ Snuggle, snuggle, snuggle ♪
198
00:08:27,924 --> 00:08:29,050
♪ When the sun goes down ♪
199
00:08:29,133 --> 00:08:30,092
♪ What time is it? ♪
200
00:08:30,176 --> 00:08:31,510
♪ At the end of the day ♪
201
00:08:31,594 --> 00:08:32,637
♪ What time is it? ♪
202
00:08:32,720 --> 00:08:33,137
♪ When I've played my game ♪
203
00:08:33,221 --> 00:08:34,096
♪ What time is it?
204
00:08:34,180 --> 00:08:35,932
♪ And I've put them away ♪
205
00:08:36,015 --> 00:08:37,433
♪ What time is it? ♪
206
00:08:37,516 --> 00:08:40,228
♪ There's one thing
I need to ask you ♪
207
00:08:40,311 --> 00:08:42,063
♪ What, what, what,
what time is it? ♪
208
00:08:42,146 --> 00:08:44,524
♪ Pajama time, pajama time ♪
209
00:08:44,607 --> 00:08:44,941
♪ What time time is it? ♪
210
00:08:45,024 --> 00:08:46,609
♪ Pajama time ♪
211
00:08:48,653 --> 00:08:49,737
♪ When my dinner's done ♪
212
00:08:49,820 --> 00:08:50,696
♪ What time is it? ♪
213
00:08:50,780 --> 00:08:52,281
[ Gun cocks ]
214
00:08:50,780 --> 00:08:52,281
♪ And I'm in for the night ♪
215
00:08:52,365 --> 00:08:53,324
♪ What time is it? ♪
216
00:08:53,407 --> 00:08:54,575
♪ When I've had my fun ♪
217
00:08:54,659 --> 00:08:56,035
♪ What time is it? ♪
218
00:08:56,118 --> 00:08:57,078
♪ Before you turn out
the light ♪
219
00:08:57,161 --> 00:08:58,621
♪ What time is it? ♪
220
00:08:58,704 --> 00:09:00,957
♪ There's one thing
I need to ask you ♪
221
00:09:01,040 --> 00:09:03,417
♪ What, what, what,
what time is it? ♪
222
00:09:01,040 --> 00:09:03,417
I've got my jammies on!
223
00:09:03,501 --> 00:09:05,503
♪ Pajama time, pajama time ♪
224
00:09:03,501 --> 00:09:05,503
We've got our jammies on!
225
00:09:05,586 --> 00:09:07,004
♪ What time is it?
Pajama time ♪
226
00:09:07,088 --> 00:09:08,130
♪ What time is it? ♪
227
00:09:08,214 --> 00:09:09,131
♪ When I start to yawn ♪
228
00:09:09,215 --> 00:09:11,592
♪ What time is it? ♪
229
00:09:11,676 --> 00:09:13,970
♪ And you get that look,
and you get that look ♪
230
00:09:14,053 --> 00:09:15,263
♪ What time is it? ♪
231
00:09:15,346 --> 00:09:16,847
Making a difference
can be fun!
232
00:09:16,931 --> 00:09:17,765
♪ Well, there's one thing
I need to ask you ♪
233
00:09:17,848 --> 00:09:19,308
♪ What, what, what,
what time is it? ♪
234
00:09:19,392 --> 00:09:22,478
♪ Pajama time, pajama time ♪
235
00:09:22,562 --> 00:09:25,147
♪ What time is it?
Pajama time ♪
236
00:09:25,231 --> 00:09:27,275
♪ Pajama time, pajama time ♪
237
00:09:27,358 --> 00:09:29,819
♪ What time is it?
Pajama time ♪
238
00:09:29,902 --> 00:09:30,236
♪ What time is it? ♪
239
00:09:30,319 --> 00:09:31,988
♪ Pajama time ♪
240
00:09:32,071 --> 00:09:33,322
♪ What time is it? ♪
241
00:09:33,406 --> 00:09:34,532
♪ Pajama time ♪
242
00:09:34,615 --> 00:09:35,783
♪ What time is it? ♪
243
00:09:35,866 --> 00:09:36,951
♪ Pajama time ♪
244
00:09:37,034 --> 00:09:38,160
♪ What time is it? ♪
245
00:09:38,244 --> 00:09:40,121
♪ Pajama time ♪
246
00:09:44,417 --> 00:09:46,127
Testaburger!
247
00:09:44,417 --> 00:09:46,127
Oh! Fuck.
248
00:09:46,210 --> 00:09:47,878
I need to
talk to you now!
249
00:09:51,257 --> 00:09:53,342
Yes?
250
00:09:51,257 --> 00:09:53,342
Miss Testaburger...
251
00:09:53,426 --> 00:09:55,720
I need you
to get me out of this.
252
00:09:55,803 --> 00:09:58,180
Sir?
253
00:09:58,264 --> 00:09:59,849
I made a tactical decision.
254
00:09:59,932 --> 00:10:03,269
Now if I go back and say
maybe I was wrong, I look weak.
255
00:10:03,352 --> 00:10:04,520
Well, Mr. Principal,
if you just --
256
00:10:03,352 --> 00:10:04,520
Zip it!
257
00:10:04,603 --> 00:10:06,564
I need you
to get everyone in your class
258
00:10:06,647 --> 00:10:09,358
to work together and have
Mr. Garrison come to me
259
00:10:09,442 --> 00:10:11,569
saying your pajama day
should be reinstated.
260
00:10:11,652 --> 00:10:15,489
You get the girls and the boys
to work together.
261
00:10:15,573 --> 00:10:18,242
This is your problem now,
Testaburger.
262
00:10:30,921 --> 00:10:32,923
Hey, guys --
I just wanna say
263
00:10:33,007 --> 00:10:35,551
I'm really proud
to be a part of this office.
264
00:10:35,634 --> 00:10:36,385
Wearing our pajamas shows
265
00:10:36,469 --> 00:10:39,639
that we care
about those school kids --
266
00:10:39,722 --> 00:10:41,891
that we care
about other people.
267
00:10:41,974 --> 00:10:43,601
South Park Realtors!
268
00:10:43,684 --> 00:10:45,853
All: South Park Realtors!
269
00:10:47,313 --> 00:10:48,856
Hey, guys --
sorry I'm a little late.
270
00:10:48,939 --> 00:10:50,691
Got a flat tire
on the interstate.
271
00:10:50,775 --> 00:10:52,068
What's the latest news?
272
00:10:53,986 --> 00:10:55,654
What's going on, Mike?
273
00:10:55,738 --> 00:10:57,073
Well, what do you mean?
274
00:10:57,156 --> 00:10:58,783
You're not wearing...
pajamas.
275
00:10:58,866 --> 00:11:04,205
Oh -- yeah -- I-I didn't really
wanna wear pajamas.
276
00:11:04,288 --> 00:11:05,956
We're all wearing pajamas.
277
00:11:06,040 --> 00:11:08,542
Yeah, I just didn't want to
with the rain and slush outside.
278
00:11:08,626 --> 00:11:12,922
It just...didn't make any sense
to wear pajamas.
279
00:11:13,005 --> 00:11:14,590
Uh, Mike, we're trying to do
the right thing,
280
00:11:14,673 --> 00:11:17,426
and it only works
if we all wear pajamas.
281
00:11:17,510 --> 00:11:21,222
Well, you can't force me
to wear pajamas.
282
00:11:21,305 --> 00:11:22,556
What is this,
Nazi Germany?
283
00:11:22,640 --> 00:11:24,934
We aren't telling you
to wear pajamas --
284
00:11:25,017 --> 00:11:27,645
But I'm pretty sure
the sign right here on the door
285
00:11:27,728 --> 00:11:29,980
says you have to wear pajamas!
286
00:11:30,064 --> 00:11:31,148
Hey, Mike,
just put on some pajamas.
287
00:11:31,232 --> 00:11:33,275
It's not a big deal.
288
00:11:33,359 --> 00:11:34,610
Good.
If it's not a big deal
289
00:11:34,693 --> 00:11:36,445
then I'll choose
not to wear pajamas.
290
00:11:36,529 --> 00:11:40,699
You redneck, gun toting
piece of shit.
291
00:11:40,783 --> 00:11:43,619
Ladies and gentlemen.
292
00:11:43,702 --> 00:11:45,579
We have been at war
for too long.
293
00:11:45,663 --> 00:11:47,748
Yesterday, Wendy Testaburger
came to me
294
00:11:47,832 --> 00:11:50,209
and said we need to get
the boys and girls together
295
00:11:50,292 --> 00:11:51,127
to find a solution
for pajama day.
296
00:11:51,210 --> 00:11:55,297
I was delighted.
297
00:11:55,381 --> 00:11:56,257
We must put
our differences aside,
298
00:11:56,340 --> 00:11:59,385
because we all want one thing.
299
00:11:59,468 --> 00:12:02,138
The right to be in our jam jams
this Friday all cozy wozy.
300
00:12:02,221 --> 00:12:04,682
It's comfy womfy.
301
00:12:04,765 --> 00:12:05,891
Comfy womfy, cozy wozy,
302
00:12:05,975 --> 00:12:07,601
the point is
we are getting fucked
303
00:12:07,685 --> 00:12:10,271
We all have to be
on the same page, here.
304
00:12:10,354 --> 00:12:11,272
That's right.
We need all of us.
305
00:12:11,355 --> 00:12:14,817
Boys and girls working together.
306
00:12:16,735 --> 00:12:19,572
And so together,
what are we going to do?
307
00:12:21,157 --> 00:12:23,325
We could shoot up
the school!
308
00:12:23,409 --> 00:12:24,535
Shoot up the school, nice.
309
00:12:24,618 --> 00:12:25,703
It's just done a lot.
310
00:12:25,786 --> 00:12:27,121
Anything a little more original?
311
00:12:27,204 --> 00:12:28,998
We burn down the cafeteria?
312
00:12:29,081 --> 00:12:31,333
We smear human shit
on all the windows?
313
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
We apologize.
314
00:12:34,253 --> 00:12:36,797
You guys want a chance
to save pajama day?
315
00:12:36,881 --> 00:12:40,551
Then join us in telling
Mr. Garrison we're all sorry.
316
00:12:40,634 --> 00:12:42,428
We didn't fucking
do anything.
317
00:12:42,511 --> 00:12:45,514
At school tomorrow we all tell
Mr. Garrison he was right
318
00:12:45,598 --> 00:12:46,348
and that we've been
terrible students.
319
00:12:46,432 --> 00:12:48,517
That we weren't listening
320
00:12:48,601 --> 00:12:50,311
and that he deserves
to be angry with us.
321
00:12:50,394 --> 00:12:51,812
We tell him how much we care
322
00:12:51,896 --> 00:12:53,606
and that we want to see him more
as a human being
323
00:12:53,689 --> 00:12:54,899
than just a teacher.
324
00:12:54,982 --> 00:12:56,692
That is just the kind
of manipulative,
325
00:12:56,775 --> 00:12:58,486
psychotic thinking
that we needed.
326
00:12:58,569 --> 00:13:00,905
We can do this!
327
00:12:58,569 --> 00:13:00,905
We just have to be brave.
328
00:13:00,988 --> 00:13:02,573
But not too brave or else
Matt Damon will come
329
00:13:02,656 --> 00:13:03,699
and take all our money.
330
00:13:03,782 --> 00:13:04,742
Alright, dude, can we lay off
331
00:13:04,825 --> 00:13:05,743
the Matt Damon jokes, please?
332
00:13:05,826 --> 00:13:07,411
They're just getting old.
333
00:13:07,495 --> 00:13:10,539
Tom, warm up the wienerschnitzel
and put on your lederhosen
334
00:13:10,623 --> 00:13:12,500
because now people
are being told
335
00:13:12,583 --> 00:13:15,044
to stop making Matt Damon jokes.
336
00:13:15,127 --> 00:13:17,129
Opponents are claiming
that the jokes are already tired
337
00:13:17,213 --> 00:13:20,466
and Matt Damon had every right
to make a Bitcoin commercial,
338
00:13:20,549 --> 00:13:23,302
so the jokes need to stop.
339
00:13:23,385 --> 00:13:27,348
All we can say is -- Versiehen fur die witzer
[ Sorry for the jokes ]
340
00:13:27,431 --> 00:13:30,434
Cuz it's gettin' real
Nazi Germany up in here.
341
00:13:30,518 --> 00:13:32,061
Back to you, Tom.
342
00:13:32,144 --> 00:13:34,897
This is totally ridiculous.
You know that, right?
343
00:13:34,980 --> 00:13:37,024
I'm sorry, sir,
but we aren't seating anyone
344
00:13:37,107 --> 00:13:38,025
who isn't wearing their pajamas.
345
00:13:38,108 --> 00:13:41,237
Please, ma'am, I just want
to sit down and eat.
346
00:13:41,320 --> 00:13:44,198
I understand, but the management
prefers that everyone inside
347
00:13:44,281 --> 00:13:45,407
be nice and comfy womfy.
348
00:13:45,491 --> 00:13:46,784
So I have to be comfy wumfy
349
00:13:46,867 --> 00:13:47,576
to get a
Rooty Tooty Fresh 'N Fruity?
350
00:13:47,660 --> 00:13:50,871
Sir, I'm just the hostess here.
351
00:13:50,955 --> 00:13:53,123
If you prefer, you only need
to wear your pajamas to get in.
352
00:13:53,207 --> 00:13:53,791
You don't have to wear them
at your table
353
00:13:53,874 --> 00:13:55,584
while you're actively eating.
354
00:13:55,668 --> 00:13:57,586
So it's ok
if we put on our pajamas,
355
00:13:57,670 --> 00:13:59,630
walk through the whole
restaurant to the table,
356
00:13:59,713 --> 00:14:01,382
and then take our pajamas off.
357
00:14:01,465 --> 00:14:02,716
What is the fucking point?!
358
00:14:01,465 --> 00:14:02,716
[ Siren chirps ]
359
00:14:07,221 --> 00:14:09,348
What seems to be
the problem here?
360
00:14:10,558 --> 00:14:11,475
Oh, I see!
361
00:14:11,566 --> 00:14:13,019
Bringst du mich ins Gefängnis?
[ You're arresting me?? ]
362
00:14:13,153 --> 00:14:14,450
verzeihung für die Witze
[ Excuse me for the joking ]
363
00:14:22,194 --> 00:14:25,281
Remember...no matter how angry
he is, tell him he's right.
364
00:14:25,364 --> 00:14:28,367
[ Bell ringing ]
365
00:14:30,911 --> 00:14:33,581
Good morning, class!
366
00:14:33,664 --> 00:14:35,874
♪ Good mornin'!
Good mornin! ♪
367
00:14:35,958 --> 00:14:37,751
♪ Good mornin', good morning' ♪
368
00:14:37,835 --> 00:14:40,462
♪ To you and you
and you and you! ♪
369
00:14:40,546 --> 00:14:44,341
So...how are you guys?
370
00:14:45,384 --> 00:14:48,929
You're probably wondering
how things are with Rick.
371
00:14:49,013 --> 00:14:52,141
I just flat out told him
that Marcus was still calling me
372
00:14:52,224 --> 00:14:53,309
and you know what Rick said?
373
00:14:53,392 --> 00:14:56,312
He said, "If you're not over
Marcus, then take some time.
374
00:14:56,395 --> 00:14:57,813
I'll be here."
375
00:14:57,896 --> 00:15:01,400
Is that not the sweetest thing
you've ever heard?
376
00:15:01,483 --> 00:15:04,612
I called him back
like three minutes later
377
00:15:04,695 --> 00:15:07,906
and I said, "I don't need time.
I need you."
378
00:15:07,990 --> 00:15:09,992
I said, "Can I just come over?"
379
00:15:10,075 --> 00:15:13,662
And the way he held me
when I got to his house,
380
00:15:13,746 --> 00:15:18,834
it was like,
"Ohhh, this is security."
381
00:15:18,917 --> 00:15:22,254
And then later on
when we were in bed,
382
00:15:22,338 --> 00:15:23,422
I'd had my head on his chest,
383
00:15:23,505 --> 00:15:26,675
and I was just playing with his
chest hairs a little bit,
384
00:15:26,759 --> 00:15:28,177
and I said --
385
00:15:28,260 --> 00:15:30,179
Excuse me, Butters,
are you paying attention?
386
00:15:31,430 --> 00:15:33,098
Could somebody wake Butters up,
please?
387
00:15:33,182 --> 00:15:35,851
Dude!
388
00:15:33,182 --> 00:15:35,851
Wuh huh huh?! Yes?!
389
00:15:35,934 --> 00:15:37,936
I'm sorry, Butters,
am I boring you?
390
00:15:38,020 --> 00:15:39,563
Uh, no, sir!
391
00:15:39,647 --> 00:15:41,482
Okay, well, then maybe you can
tell me what Rick said
392
00:15:41,565 --> 00:15:42,358
when I told him about Marcus?!
393
00:15:42,441 --> 00:15:45,027
Uh...huh...He...
394
00:15:45,110 --> 00:15:49,073
Anybody? Does anyone know what I
said when Rick held me tight?!
395
00:15:51,075 --> 00:15:52,117
"This is..."
396
00:15:52,201 --> 00:15:54,119
"This is really nice"?
397
00:15:54,203 --> 00:15:56,080
"This is security!"
398
00:15:56,163 --> 00:15:57,831
None of you
are paying attention!
399
00:15:57,915 --> 00:15:59,958
None of you know the answers,
do you!
400
00:16:00,042 --> 00:16:00,376
What's going on, students?!
401
00:16:00,459 --> 00:16:03,796
Aw, God dammit!
402
00:16:10,552 --> 00:16:14,515
Jesus, I've never seen
so many arrests in one day!
403
00:16:14,598 --> 00:16:17,851
Sir, we got another one.
404
00:16:14,598 --> 00:16:17,851
But she's wearing pajamas.
405
00:16:17,935 --> 00:16:18,769
Yeah but she was caught shitting
on the car
406
00:16:18,852 --> 00:16:20,729
of a guy who wasn't
wearing pajamas.
407
00:16:20,813 --> 00:16:22,773
That's right,
and I'd do it again.
408
00:16:22,856 --> 00:16:25,901
Alright, put her in
with the others.
409
00:16:25,984 --> 00:16:28,904
Hey, don't put that pajama
wearing slut in here with us!
410
00:16:28,987 --> 00:16:30,572
Chief, they're asking
for your assistance
411
00:16:30,656 --> 00:16:32,574
down on Brighton Street.
412
00:16:30,656 --> 00:16:32,574
What now?
413
00:16:32,658 --> 00:16:33,575
Looks like we got
a domestic dispute.
414
00:16:33,659 --> 00:16:36,745
Oh, finally something normal!
415
00:16:36,829 --> 00:16:38,122
[ Police radio chatter ]
416
00:16:38,205 --> 00:16:40,082
I told her
I just wanna go to bed!
417
00:16:40,165 --> 00:16:40,708
If you're not gonna let me
go to bed
418
00:16:40,791 --> 00:16:42,918
then I'm calling the police!
419
00:16:43,001 --> 00:16:44,169
He's just gonna go to bed
420
00:16:44,253 --> 00:16:45,587
wearing the clothes he wore
all day!
421
00:16:45,671 --> 00:16:47,673
I don't want to sleep
in that filth!
422
00:16:47,756 --> 00:16:50,259
Well, I don't have
to wear pajamas!
423
00:16:50,342 --> 00:16:52,219
Okay, Mr. Billings, but...
424
00:16:52,302 --> 00:16:55,013
you have to understand,
it is bedtime.
425
00:16:55,097 --> 00:16:56,223
So what?
426
00:16:56,306 --> 00:16:57,725
Well,
you should just understand
427
00:16:57,808 --> 00:16:59,351
where your wife is coming from.
428
00:16:59,435 --> 00:17:01,770
if anytime makes sense
to wear pajamas,
429
00:17:01,854 --> 00:17:04,273
it would be as you're going
to sleep at night.
430
00:17:04,356 --> 00:17:08,402
I don't care what time of day it
is, I don't ever wear pajamas!
431
00:17:08,485 --> 00:17:09,236
Alright, alright, listen.
432
00:17:09,319 --> 00:17:11,697
What if you were on
a ski vacation.
433
00:17:11,780 --> 00:17:15,743
Hmm? A nice, cozy condo after
a long day hitting the slopes.
434
00:17:15,826 --> 00:17:18,370
The fire is crackling.
You've got a cup of cocoa.
435
00:17:18,454 --> 00:17:19,663
You're telling me
you wouldn't wear pajamas then?
436
00:17:19,747 --> 00:17:22,499
No! I wouldn't wear pajamas!
437
00:17:22,583 --> 00:17:24,835
You would beg me for pajamas
if we had a condo and cocoa!
438
00:17:24,918 --> 00:17:27,296
No, I wouldn't!
No, I wouldn't!
439
00:17:27,379 --> 00:17:30,340
Alright, alright,
is there any way the two of you
440
00:17:30,424 --> 00:17:31,842
can go to sleep tonight
in this house together?
441
00:17:31,925 --> 00:17:35,512
He's not getting in bed
in his clothes.
442
00:17:35,596 --> 00:17:37,473
Okay, then you can just come
sleep downtown at the station.
443
00:17:37,556 --> 00:17:39,266
Take her in, boys.
444
00:17:39,349 --> 00:17:41,393
What?!
445
00:17:41,477 --> 00:17:43,145
Oh, my God!
446
00:17:41,477 --> 00:17:43,145
Ha ha! Bye bye!
447
00:17:43,228 --> 00:17:45,647
They're arresting people
in pajamas!
448
00:17:43,228 --> 00:17:45,647
[ Crowd booing ]
449
00:17:45,731 --> 00:17:48,108
What is this, Nazi Germany?!
450
00:17:49,610 --> 00:17:51,862
Take him in, too!
451
00:17:51,945 --> 00:17:54,156
[ Crowd cheering and booing ]
452
00:17:54,239 --> 00:17:57,076
Arrest those people
and all of those people!
453
00:17:59,828 --> 00:18:03,415
This whole town is a powder keg
about to go off.
454
00:18:03,499 --> 00:18:07,127
And tomorrow is pajama day.
455
00:18:07,211 --> 00:18:09,546
[ Polka music plays ]
456
00:18:09,630 --> 00:18:18,680
♪♪
457
00:18:18,764 --> 00:18:21,892
Tom...es ist ein wunderschöner Morgen
[ it's a wonderful morning ]
458
00:18:22,079 --> 00:18:24,423
und der Pyjama Tag ist endlich da alle Kinder tragen
[ and the Pajama day is finally here. all the kids ]
459
00:18:25,087 --> 00:18:30,384
alle Kinder tragen Schlafanzug ausser es würde den Kindern verboten
[ are wearing Pajamas unless children are prohibited from doing so ]
460
00:18:37,289 --> 00:18:39,414
No Running! You must walk!
461
00:18:43,163 --> 00:18:45,082
Back to you, Tom!
462
00:18:45,195 --> 00:18:48,336
hast du einen matt damon witz gemacht?
[ did you make a Matt Damon joke? ]
463
00:18:48,384 --> 00:18:50,360
nein ich habe keinen matt damon witz
[ no i didn't made a Matt Damon joke ]
464
00:18:50,462 --> 00:18:53,757
[ Gunshots ]
465
00:18:53,841 --> 00:18:56,385
What the fuck, bro?
466
00:18:56,468 --> 00:18:58,303
You wanted to see me, sir?
467
00:18:58,387 --> 00:19:02,140
Bro...
What am I supposed to do?
468
00:19:02,224 --> 00:19:03,767
[ Sobs ]
469
00:19:04,685 --> 00:19:07,104
[ Sniffles ]
470
00:19:10,774 --> 00:19:12,568
Do you know
what a principle is?
471
00:19:12,651 --> 00:19:17,573
A principle is something that
you see as a fundamental truth.
472
00:19:17,656 --> 00:19:22,452
You do something that you think
is right out of principle!
473
00:19:22,536 --> 00:19:26,290
That's why
I wanted to be principal.
474
00:19:30,168 --> 00:19:32,921
Tell your class
they can run back home
475
00:19:33,005 --> 00:19:34,464
and put on their pajamas.
476
00:19:34,548 --> 00:19:38,093
I'll hand in my resignation
this afternoon.
477
00:19:38,176 --> 00:19:41,346
Sir, maybe people won't lose
respect for you
478
00:19:41,430 --> 00:19:42,347
if you change your mind.
479
00:19:42,431 --> 00:19:43,724
Saying you were wrong
480
00:19:43,807 --> 00:19:46,935
is sometimes the strongest thing
you can do.
481
00:19:47,019 --> 00:19:49,313
You're totally wrong
about that.
482
00:19:49,396 --> 00:19:52,482
When all these people see
I caved in to their insults
483
00:19:52,566 --> 00:19:55,193
and their offensive
World War II comparisons,
484
00:19:55,277 --> 00:19:57,070
I'll be done.
485
00:19:57,154 --> 00:20:00,949
Then we can't put on
our pajamas. Out of principle.
486
00:20:01,033 --> 00:20:02,492
The kids will be ok.
487
00:20:02,576 --> 00:20:05,162
At least we still have
opposite day to look forward to.
488
00:20:05,245 --> 00:20:06,830
No, you -- Wait.
489
00:20:06,914 --> 00:20:08,165
What did you say?
490
00:20:08,248 --> 00:20:09,499
I said we'll be ok.
491
00:20:09,583 --> 00:20:11,126
No, what day is opposite day
at school?
492
00:20:11,209 --> 00:20:13,754
It's always the second Friday
in March.
493
00:20:13,837 --> 00:20:15,130
Testaburger! That's it!
494
00:20:16,381 --> 00:20:21,094
Attention all students,
this is your principal.
495
00:20:21,178 --> 00:20:23,764
I need to inform you
that a mistake has been made.
496
00:20:23,847 --> 00:20:25,307
Mr. Mackey, your counselor,
497
00:20:25,390 --> 00:20:27,100
totally screwed up
the calendar.
498
00:20:27,184 --> 00:20:30,604
Today is not pajama day.
It is in fact opposite day.
499
00:20:30,687 --> 00:20:31,813
[ Students stammering ]
500
00:20:31,897 --> 00:20:35,776
So we will be having breakfast
for lunch in the cafeteria,
501
00:20:35,859 --> 00:20:36,818
and anything else
you've been told to do,
502
00:20:36,902 --> 00:20:38,779
you can now do the opposite.
503
00:20:38,862 --> 00:20:41,823
Fuck, yes,
it's opposite day!
504
00:20:41,907 --> 00:20:43,617
All: Yay!
505
00:20:43,700 --> 00:20:45,827
[ Students cheering ]
506
00:20:45,911 --> 00:20:47,788
♪ Pajama time ♪
507
00:20:47,871 --> 00:20:50,165
♪ When the sun goes down... ♪
508
00:20:47,871 --> 00:20:50,165
♪ What time is it? ♪
509
00:20:50,249 --> 00:20:52,334
♪ At the end of the day... ♪
510
00:20:50,249 --> 00:20:52,334
♪ What time is it? ♪
511
00:20:52,417 --> 00:20:55,003
♪ When I play my games... ♪
512
00:20:52,417 --> 00:20:55,003
♪ What time is it? ♪
513
00:20:55,087 --> 00:20:57,798
♪ And I put them away... ♪
514
00:20:55,087 --> 00:20:57,798
♪ What time is it? ♪
515
00:20:57,881 --> 00:20:59,174
♪ There's one thing
I need to ask you ♪
516
00:20:59,257 --> 00:21:02,052
♪ What, what, what,
what time is it? ♪
517
00:21:02,135 --> 00:21:04,596
♪ Pajama time, pajama time ♪
518
00:21:04,680 --> 00:21:07,265
♪ What time is it? ♪
519
00:21:04,680 --> 00:21:07,265
♪ Pajama time ♪
520
00:21:08,517 --> 00:21:10,352
Hey, Frank!
It looks like its over!
521
00:21:10,435 --> 00:21:12,229
The school said the kids
can wear what they want
522
00:21:12,312 --> 00:21:14,106
because it's opposite day.
523
00:21:14,189 --> 00:21:15,732
It's opposite day?
524
00:21:15,816 --> 00:21:18,068
Well, shit, we gotta go put
some normal clothes on!
525
00:21:18,151 --> 00:21:19,361
Aw, how come?
526
00:21:19,444 --> 00:21:21,822
Because we are people
who believe very strongly
527
00:21:21,905 --> 00:21:23,365
in wearing pajamas
to the workplace.
528
00:21:23,448 --> 00:21:25,575
If we're wearing pajamas
on opposite day,
529
00:21:25,659 --> 00:21:27,202
that means we don't normally
wear pajamas
530
00:21:27,285 --> 00:21:28,370
and we're douchebags like Mike!
531
00:21:28,453 --> 00:21:32,708
Alright, you can all go home.
It's opposite day.
532
00:21:32,791 --> 00:21:33,917
Oh. Then should I be
wearing pajamas?
533
00:21:34,001 --> 00:21:36,628
I don't know what to wear now.
534
00:21:36,712 --> 00:21:38,213
You can't make me
wear pajamas!
535
00:21:38,296 --> 00:21:39,256
♪ Whoo! ♪
536
00:21:38,296 --> 00:21:39,256
That's fine.
537
00:21:39,339 --> 00:21:40,841
You can all wear
whatever you want
538
00:21:40,924 --> 00:21:43,176
as long as it covers
your dick and tits.
539
00:21:43,260 --> 00:21:45,053
You can't make me cover
my dick and tits!
540
00:21:45,387 --> 00:21:47,973
♪♪
37780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.