All language subtitles for South.Park.S25E01.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-WHOSNEXT[rarbg]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,341 --> 00:00:12,387 ♪ I'm goin' down to South Park, gonna have myself a time ♪ 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,097 ♪ Friendly faces everywhere ♪ 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,057 ♪ Humble folks without temptation ♪ 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,935 ♪ Goin' down to South Park, gonna leave my woes behind ♪ 5 00:00:19,018 --> 00:00:20,729 ♪ Ample parking day or night ♪ 6 00:00:20,812 --> 00:00:22,480 ♪ People spouting, "Howdy, Neighbor!" ♪ 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,733 ♪ Heading on up to South Park, gonna see if I can't unwind ♪ 8 00:00:24,816 --> 00:00:29,112 ♪ Mrph rmhmhm rm! Mrph rmhmhm rm! ♪ 9 00:00:29,195 --> 00:00:32,073 ♪ Come on down to South Park and meet some friends of mine ♪ 10 00:00:35,535 --> 00:00:39,122 [ School bell rings ] 11 00:00:39,205 --> 00:00:40,957 Okay, children, let's take our seats! 12 00:00:41,040 --> 00:00:44,461 Good morning, kids. So great to see you! 13 00:00:45,545 --> 00:00:48,173 I know it's always a little hard coming back from a break. 14 00:00:48,256 --> 00:00:49,966 You know, you know, we've had a few distractions 15 00:00:50,049 --> 00:00:53,762 but let's just pick up where we left off. 16 00:00:53,845 --> 00:00:58,391 Kids, over this last break, I met somebody. 17 00:00:58,475 --> 00:01:01,269 And, uh, I'm pretty excited. 18 00:01:01,352 --> 00:01:02,437 And, uh, we've been really enjoying 19 00:01:02,520 --> 00:01:05,815 each other's company, and, you know, things got physical. 20 00:01:05,899 --> 00:01:10,570 His name is Rick, and, uh, well, anyway, 21 00:01:10,653 --> 00:01:12,238 I really wanted you to meet him, just -- 22 00:01:12,322 --> 00:01:13,865 you know he's a -- he's a little nervous, 23 00:01:13,948 --> 00:01:15,658 so just be cool, okay? 24 00:01:15,742 --> 00:01:17,327 Come on, Rick. 25 00:01:17,410 --> 00:01:19,162 Oh, come on, you big silly, they're not gonna bite you. 26 00:01:20,955 --> 00:01:22,332 Class... 27 00:01:22,415 --> 00:01:24,334 this is Rick. 28 00:01:25,251 --> 00:01:28,171 Now, look, we're not gettin' married tomorrow or anything. 29 00:01:28,254 --> 00:01:29,798 We're just enjoying each other's company 30 00:01:29,881 --> 00:01:31,508 and seeing where this whole thing takes us. 31 00:01:31,591 --> 00:01:32,884 This is really awkward. 32 00:01:32,967 --> 00:01:36,095 I-I told you I thought this was a bad idea. 33 00:01:36,179 --> 00:01:37,931 He's very shy, 34 00:01:38,014 --> 00:01:40,058 but I wanted you kids to know that he treats me really well. 35 00:01:40,141 --> 00:01:44,646 Way better than that narcissistic psychopath Marcus! 36 00:01:44,729 --> 00:01:46,940 I-I should be going. 37 00:01:47,023 --> 00:01:49,818 Okay, okay, well, you're gonna come pick me up after school? 38 00:01:49,901 --> 00:01:51,277 Yeah, yeah, you're done at 4:00? 39 00:01:51,361 --> 00:01:53,154 I'll be ready like 3:30. 40 00:01:53,238 --> 00:01:54,405 They like you. 41 00:01:54,489 --> 00:01:57,700 They do! No, that's just them being them. 42 00:01:57,784 --> 00:01:59,702 Okay, text me at lunch! 43 00:01:59,786 --> 00:02:01,538 Bye Ri-i-i-i-ck! 44 00:02:08,628 --> 00:02:11,214 [ Cellphone chiming ] 45 00:02:11,297 --> 00:02:14,425 Oh, shit, it's Marcus! Should I answer it?! 46 00:02:15,593 --> 00:02:17,846 I have to answer it. He's gonna suspect something. 47 00:02:17,929 --> 00:02:20,890 Just keep quiet about Rick! Don't say anything! 48 00:02:20,974 --> 00:02:23,977 H-Hey, Marcus. Whats up? 49 00:02:24,060 --> 00:02:25,854 No. 50 00:02:25,937 --> 00:02:28,231 No. 51 00:02:28,314 --> 00:02:30,567 [ Scoffs ] I'm in the classroom with the kids. 52 00:02:30,650 --> 00:02:31,693 Aren't -- Aren't I, kids?! 53 00:02:32,902 --> 00:02:35,405 O-Okay, you couldn't really hear them, but I'm with the kids. 54 00:02:35,488 --> 00:02:37,574 No. 55 00:02:37,657 --> 00:02:40,618 Who's Rick? 56 00:02:40,702 --> 00:02:42,078 We've never heard of Rick, have we, kids?! 57 00:02:44,163 --> 00:02:45,915 Will you fucking say something! 58 00:02:45,999 --> 00:02:49,419 Marcus, Marcus, I really don't -- why?! 59 00:02:49,502 --> 00:02:52,088 Fine! Go ahead! 60 00:02:52,171 --> 00:02:55,466 That's fi-fine! Okay, geez! 61 00:02:56,676 --> 00:02:58,595 Well, nice going, kids. 62 00:02:58,678 --> 00:03:00,513 What is wrong with you?! 63 00:03:00,597 --> 00:03:01,389 You don't listen, 64 00:03:01,472 --> 00:03:04,267 and you blatantly go against my direction! 65 00:03:04,350 --> 00:03:05,101 What's going on here, students? 66 00:03:05,184 --> 00:03:07,854 I ask them for a response, and nothing! 67 00:03:07,937 --> 00:03:10,106 First they just sit there when I need their focus 68 00:03:10,189 --> 00:03:11,608 and their energy and when I ask them for -- 69 00:03:10,189 --> 00:03:11,608 Hey! 70 00:03:11,691 --> 00:03:12,567 You kids know that these teachers 71 00:03:12,650 --> 00:03:14,485 are doing their very best for your benefit?! 72 00:03:14,569 --> 00:03:15,361 I don't know how much more I can take of this. 73 00:03:15,445 --> 00:03:17,739 I am sick and tired of students thinking 74 00:03:17,822 --> 00:03:19,157 they can walk all over their teachers 75 00:03:19,240 --> 00:03:20,491 who gave you everything they've got! 76 00:03:20,575 --> 00:03:22,952 I've got enough problems as it is. 77 00:03:23,036 --> 00:03:24,287 I tell you what else. 78 00:03:24,370 --> 00:03:26,497 This Friday, for pajama day at school, 79 00:03:26,581 --> 00:03:29,125 this class does not get to wear their pajamas. 80 00:03:29,208 --> 00:03:30,919 -What?! -What'd he say?! 81 00:03:31,002 --> 00:03:33,463 You heard me. No pajama day for this class. 82 00:03:33,546 --> 00:03:34,964 Now maybe you'll remember to have some respect 83 00:03:35,048 --> 00:03:36,633 for your teacher! 84 00:03:36,716 --> 00:03:39,135 This is bullshit! 85 00:03:39,218 --> 00:03:40,720 They can't take our pajamas from us! 86 00:03:40,803 --> 00:03:42,305 Who does the principal think he is?! 87 00:03:42,388 --> 00:03:44,766 After everything we've been through the past couple years, 88 00:03:44,849 --> 00:03:46,559 they're gonna take pajama day from us, too. 89 00:03:46,643 --> 00:03:47,393 We didn't even do anything wrong! 90 00:03:47,477 --> 00:03:48,978 We didn't do fucking anything wrong! 91 00:03:49,062 --> 00:03:51,606 We keep not doing anything wrong, 92 00:03:51,689 --> 00:03:52,649 and we keep getting fucked! 93 00:03:52,732 --> 00:03:56,319 Guess that's just part of being a kid these days. 94 00:03:52,732 --> 00:03:56,319 Yup. 95 00:03:56,402 --> 00:03:58,988 Whoa, whoa, whoa, wait. We are not going to just stand for this?! 96 00:03:59,072 --> 00:04:00,323 What else can we do, brah? 97 00:04:00,406 --> 00:04:02,659 Brah, we can have some Goddamn balls. 98 00:04:02,742 --> 00:04:03,952 What does Matt Damon say on that Bitcoin commercial? 99 00:04:04,035 --> 00:04:06,955 Fortune favors the brave. 100 00:04:04,035 --> 00:04:06,955 My dad said 101 00:04:07,038 --> 00:04:09,123 he listened to Matt Damon and lost all his money. 102 00:04:09,207 --> 00:04:12,001 Yes, everyone did. But they were brave in doing so. 103 00:04:12,085 --> 00:04:13,169 We have to stand up for ourselves, you guys. 104 00:04:13,252 --> 00:04:14,879 I say we go right to the principal's office 105 00:04:14,963 --> 00:04:17,507 and tell him what's up, brah. 106 00:04:21,803 --> 00:04:25,098 [ Phone beeps ] 107 00:04:21,803 --> 00:04:25,098 Yeah. 108 00:04:25,181 --> 00:04:27,684 Woman: Some kids want to speak with you about pajama day. 109 00:04:27,767 --> 00:04:29,310 Alright, send 'em in. 110 00:04:29,727 --> 00:04:32,313 [ Sobbing ] 111 00:04:35,108 --> 00:04:36,526 Mr. Principal, sir, 112 00:04:36,609 --> 00:04:38,903 can we please wear our pajamas on pajama day? 113 00:04:38,987 --> 00:04:41,239 [ Sobbing continues ] 114 00:04:41,322 --> 00:04:42,782 I'm sorry, ladies. 115 00:04:42,865 --> 00:04:44,701 I have made a decision, and I'm sticking to it. 116 00:04:44,784 --> 00:04:48,496 Mr. Principal, we really didn't do anything wrong. 117 00:04:48,579 --> 00:04:50,832 I appreciate your sentiment, but as principal of the school, 118 00:04:50,915 --> 00:04:53,584 it's my job to make decisions 119 00:04:53,668 --> 00:04:55,336 and stand by them to maintain order. 120 00:04:55,420 --> 00:04:58,172 Do you know how long we've waited for pajama day?! 121 00:04:58,256 --> 00:05:00,425 You can't force us to wear normal clothes! 122 00:05:00,508 --> 00:05:01,300 What is this, Nazi Germany?! 123 00:05:01,384 --> 00:05:03,052 Hey! How many times have I told you kids 124 00:05:03,136 --> 00:05:05,221 not to bring up Nazi Germany 125 00:05:05,304 --> 00:05:07,056 when you don't get something you want?! 126 00:05:07,140 --> 00:05:08,808 -You're a fascist! -Get out! 127 00:05:08,891 --> 00:05:12,520 You're a fascist, and this whole school stinks of Nazis! 128 00:05:12,603 --> 00:05:15,064 I can't believe the things these students say sometimes. 129 00:05:15,148 --> 00:05:17,608 You better quit while you're ahead. 130 00:05:17,692 --> 00:05:20,194 What? 131 00:05:20,278 --> 00:05:24,240 You don't understand how important pajama day is to kids. 132 00:05:24,323 --> 00:05:27,035 It's like the Met Gala for children. 133 00:05:27,118 --> 00:05:30,663 If I change my mind now, I look weak. 134 00:05:30,747 --> 00:05:32,415 Mkay... But I don't think 135 00:05:32,498 --> 00:05:34,459 this is gonna end up the way you want it to. 136 00:05:44,218 --> 00:05:47,555 [ Laughter, indistinct conversations ] 137 00:05:50,600 --> 00:05:52,977 [ Camera shutters clicking ] 138 00:05:53,061 --> 00:06:00,943 ♪♪ 139 00:06:01,027 --> 00:06:03,863 Hey, look! It's Eric Cartman! 140 00:06:08,284 --> 00:06:10,870 [ Screaming ] 141 00:06:12,538 --> 00:06:13,081 Eric! Eric! 142 00:06:13,164 --> 00:06:15,917 It's okay! What's wrong? 143 00:06:16,000 --> 00:06:17,293 Oh, God! [ Panting ] 144 00:06:17,376 --> 00:06:20,671 I-I was at the school and it -- it was pajama day 145 00:06:20,755 --> 00:06:21,798 and I -- and I didn't have pajamas on 146 00:06:21,881 --> 00:06:24,425 and then I died! 147 00:06:24,509 --> 00:06:26,803 And then I died! 148 00:06:24,509 --> 00:06:26,803 Shh! Eric! 149 00:06:26,886 --> 00:06:29,555 Eric, it's okay, sweetie. Shh. 150 00:06:29,639 --> 00:06:31,808 PC Principal: Yes hello, Ms. Cartman. 151 00:06:31,891 --> 00:06:34,977 This is the school principal returning your call. What can I do for you? 152 00:06:35,061 --> 00:06:37,688 Uh, yes, I understand that you told my child 153 00:06:37,772 --> 00:06:39,899 that he isn't allowed to wear pajamas this Friday? 154 00:06:39,982 --> 00:06:42,318 What is this, Nazi Germany? 155 00:06:43,736 --> 00:06:44,654 Your son is part of a class 156 00:06:44,737 --> 00:06:47,657 that lost their pajama-day privilege, correct. 157 00:06:47,740 --> 00:06:50,076 Well, I'm sorry, but I don't think it's safe 158 00:06:50,159 --> 00:06:53,412 for Eric to not wear his pajamas on pajama day. 159 00:06:53,496 --> 00:06:55,289 He could die. 160 00:06:55,373 --> 00:06:58,000 Well, I've already made my decision, and it's final. 161 00:06:58,084 --> 00:07:00,795 Well, I'm not really sure where you get off 162 00:07:00,878 --> 00:07:03,214 telling me what my son can and can't wear. 163 00:07:03,297 --> 00:07:04,674 What do you think about that? 164 00:07:04,757 --> 00:07:05,174 Yeah, get him, Mom! 165 00:07:05,258 --> 00:07:07,093 Tell him to fuck off! 166 00:07:07,176 --> 00:07:10,179 In fact, I think you can fuck off. 167 00:07:10,263 --> 00:07:12,515 Ms. Cartman if you are worried about your son's safety, 168 00:07:12,598 --> 00:07:14,976 then perhaps you should just keep him home for pajama day. 169 00:07:15,059 --> 00:07:17,520 Uh, I can just keep him home on pajama day? 170 00:07:17,603 --> 00:07:19,856 No, I can't stay home because you have to go to work 171 00:07:19,939 --> 00:07:21,357 because fucking Matt Damon told you fortune favors the brave 172 00:07:21,440 --> 00:07:23,693 and now you lost all your fucking money! 173 00:07:23,776 --> 00:07:25,194 Matt Damon told me fortune favors the brave, 174 00:07:25,278 --> 00:07:28,114 and I lost all my fucking money! 175 00:07:28,197 --> 00:07:29,991 I'm sorry? 176 00:07:30,074 --> 00:07:31,617 I am going rally all the parents, 177 00:07:31,701 --> 00:07:33,369 and I am going to the press! 178 00:07:33,452 --> 00:07:36,330 If my son can't wear his pajamas to school, 179 00:07:36,414 --> 00:07:39,417 then no kids are going to wear their pajamas to school! 180 00:07:39,500 --> 00:07:41,335 Fuck, yes, Mom, that was fucking sweet! 181 00:07:41,419 --> 00:07:43,045 Wait, no, I want to wear my fucking pajamas to school! 182 00:07:43,129 --> 00:07:45,965 You fucked it up, Mom! 183 00:07:46,048 --> 00:07:47,383 Tom, guten tag and Heil Hitler. 184 00:07:47,466 --> 00:07:50,970 Apparently, we are living in Nazi Germany. 185 00:07:51,053 --> 00:07:53,848 The elementary school behind me is telling some students 186 00:07:53,931 --> 00:07:56,559 they can't wear their pajamas to pajama day. 187 00:07:56,642 --> 00:07:58,394 The principal of the school says the students 188 00:07:58,477 --> 00:08:00,605 are being reprimanded for bad behavior. 189 00:08:00,688 --> 00:08:01,898 But many parents are left wondering... 190 00:08:01,981 --> 00:08:05,735 nehmen sie meinen Schlafanzug [ They take my pajamas ] 191 00:08:05,818 --> 00:08:08,070 The school's mandate has caused a backlash 192 00:08:08,154 --> 00:08:09,739 with members of the community 193 00:08:09,822 --> 00:08:13,826 who are now wearing their pajamas to work in protest! 194 00:08:16,621 --> 00:08:18,706 Woman: Pajama time! 195 00:08:19,999 --> 00:08:20,958 Man: Whoo! 196 00:08:21,042 --> 00:08:24,587 Pajama time! 197 00:08:24,670 --> 00:08:27,840 Woman: ♪ Snuggle, snuggle, snuggle ♪ 198 00:08:27,924 --> 00:08:29,050 ♪ When the sun goes down ♪ 199 00:08:29,133 --> 00:08:30,092 ♪ What time is it? ♪ 200 00:08:30,176 --> 00:08:31,510 ♪ At the end of the day ♪ 201 00:08:31,594 --> 00:08:32,637 ♪ What time is it? ♪ 202 00:08:32,720 --> 00:08:33,137 ♪ When I've played my game ♪ 203 00:08:33,221 --> 00:08:34,096 ♪ What time is it? 204 00:08:34,180 --> 00:08:35,932 ♪ And I've put them away ♪ 205 00:08:36,015 --> 00:08:37,433 ♪ What time is it? ♪ 206 00:08:37,516 --> 00:08:40,228 ♪ There's one thing I need to ask you ♪ 207 00:08:40,311 --> 00:08:42,063 ♪ What, what, what, what time is it? ♪ 208 00:08:42,146 --> 00:08:44,524 ♪ Pajama time, pajama time ♪ 209 00:08:44,607 --> 00:08:44,941 ♪ What time time is it? ♪ 210 00:08:45,024 --> 00:08:46,609 ♪ Pajama time ♪ 211 00:08:48,653 --> 00:08:49,737 ♪ When my dinner's done ♪ 212 00:08:49,820 --> 00:08:50,696 ♪ What time is it? ♪ 213 00:08:50,780 --> 00:08:52,281 [ Gun cocks ] 214 00:08:50,780 --> 00:08:52,281 ♪ And I'm in for the night ♪ 215 00:08:52,365 --> 00:08:53,324 ♪ What time is it? ♪ 216 00:08:53,407 --> 00:08:54,575 ♪ When I've had my fun ♪ 217 00:08:54,659 --> 00:08:56,035 ♪ What time is it? ♪ 218 00:08:56,118 --> 00:08:57,078 ♪ Before you turn out the light ♪ 219 00:08:57,161 --> 00:08:58,621 ♪ What time is it? ♪ 220 00:08:58,704 --> 00:09:00,957 ♪ There's one thing I need to ask you ♪ 221 00:09:01,040 --> 00:09:03,417 ♪ What, what, what, what time is it? ♪ 222 00:09:01,040 --> 00:09:03,417 I've got my jammies on! 223 00:09:03,501 --> 00:09:05,503 ♪ Pajama time, pajama time ♪ 224 00:09:03,501 --> 00:09:05,503 We've got our jammies on! 225 00:09:05,586 --> 00:09:07,004 ♪ What time is it? Pajama time ♪ 226 00:09:07,088 --> 00:09:08,130 ♪ What time is it? ♪ 227 00:09:08,214 --> 00:09:09,131 ♪ When I start to yawn ♪ 228 00:09:09,215 --> 00:09:11,592 ♪ What time is it? ♪ 229 00:09:11,676 --> 00:09:13,970 ♪ And you get that look, and you get that look ♪ 230 00:09:14,053 --> 00:09:15,263 ♪ What time is it? ♪ 231 00:09:15,346 --> 00:09:16,847 Making a difference can be fun! 232 00:09:16,931 --> 00:09:17,765 ♪ Well, there's one thing I need to ask you ♪ 233 00:09:17,848 --> 00:09:19,308 ♪ What, what, what, what time is it? ♪ 234 00:09:19,392 --> 00:09:22,478 ♪ Pajama time, pajama time ♪ 235 00:09:22,562 --> 00:09:25,147 ♪ What time is it? Pajama time ♪ 236 00:09:25,231 --> 00:09:27,275 ♪ Pajama time, pajama time ♪ 237 00:09:27,358 --> 00:09:29,819 ♪ What time is it? Pajama time ♪ 238 00:09:29,902 --> 00:09:30,236 ♪ What time is it? ♪ 239 00:09:30,319 --> 00:09:31,988 ♪ Pajama time ♪ 240 00:09:32,071 --> 00:09:33,322 ♪ What time is it? ♪ 241 00:09:33,406 --> 00:09:34,532 ♪ Pajama time ♪ 242 00:09:34,615 --> 00:09:35,783 ♪ What time is it? ♪ 243 00:09:35,866 --> 00:09:36,951 ♪ Pajama time ♪ 244 00:09:37,034 --> 00:09:38,160 ♪ What time is it? ♪ 245 00:09:38,244 --> 00:09:40,121 ♪ Pajama time ♪ 246 00:09:44,417 --> 00:09:46,127 Testaburger! 247 00:09:44,417 --> 00:09:46,127 Oh! Fuck. 248 00:09:46,210 --> 00:09:47,878 I need to talk to you now! 249 00:09:51,257 --> 00:09:53,342 Yes? 250 00:09:51,257 --> 00:09:53,342 Miss Testaburger... 251 00:09:53,426 --> 00:09:55,720 I need you to get me out of this. 252 00:09:55,803 --> 00:09:58,180 Sir? 253 00:09:58,264 --> 00:09:59,849 I made a tactical decision. 254 00:09:59,932 --> 00:10:03,269 Now if I go back and say maybe I was wrong, I look weak. 255 00:10:03,352 --> 00:10:04,520 Well, Mr. Principal, if you just -- 256 00:10:03,352 --> 00:10:04,520 Zip it! 257 00:10:04,603 --> 00:10:06,564 I need you to get everyone in your class 258 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 to work together and have Mr. Garrison come to me 259 00:10:09,442 --> 00:10:11,569 saying your pajama day should be reinstated. 260 00:10:11,652 --> 00:10:15,489 You get the girls and the boys to work together. 261 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 This is your problem now, Testaburger. 262 00:10:30,921 --> 00:10:32,923 Hey, guys -- I just wanna say 263 00:10:33,007 --> 00:10:35,551 I'm really proud to be a part of this office. 264 00:10:35,634 --> 00:10:36,385 Wearing our pajamas shows 265 00:10:36,469 --> 00:10:39,639 that we care about those school kids -- 266 00:10:39,722 --> 00:10:41,891 that we care about other people. 267 00:10:41,974 --> 00:10:43,601 South Park Realtors! 268 00:10:43,684 --> 00:10:45,853 All: South Park Realtors! 269 00:10:47,313 --> 00:10:48,856 Hey, guys -- sorry I'm a little late. 270 00:10:48,939 --> 00:10:50,691 Got a flat tire on the interstate. 271 00:10:50,775 --> 00:10:52,068 What's the latest news? 272 00:10:53,986 --> 00:10:55,654 What's going on, Mike? 273 00:10:55,738 --> 00:10:57,073 Well, what do you mean? 274 00:10:57,156 --> 00:10:58,783 You're not wearing... pajamas. 275 00:10:58,866 --> 00:11:04,205 Oh -- yeah -- I-I didn't really wanna wear pajamas. 276 00:11:04,288 --> 00:11:05,956 We're all wearing pajamas. 277 00:11:06,040 --> 00:11:08,542 Yeah, I just didn't want to with the rain and slush outside. 278 00:11:08,626 --> 00:11:12,922 It just...didn't make any sense to wear pajamas. 279 00:11:13,005 --> 00:11:14,590 Uh, Mike, we're trying to do the right thing, 280 00:11:14,673 --> 00:11:17,426 and it only works if we all wear pajamas. 281 00:11:17,510 --> 00:11:21,222 Well, you can't force me to wear pajamas. 282 00:11:21,305 --> 00:11:22,556 What is this, Nazi Germany? 283 00:11:22,640 --> 00:11:24,934 We aren't telling you to wear pajamas -- 284 00:11:25,017 --> 00:11:27,645 But I'm pretty sure the sign right here on the door 285 00:11:27,728 --> 00:11:29,980 says you have to wear pajamas! 286 00:11:30,064 --> 00:11:31,148 Hey, Mike, just put on some pajamas. 287 00:11:31,232 --> 00:11:33,275 It's not a big deal. 288 00:11:33,359 --> 00:11:34,610 Good. If it's not a big deal 289 00:11:34,693 --> 00:11:36,445 then I'll choose not to wear pajamas. 290 00:11:36,529 --> 00:11:40,699 You redneck, gun toting piece of shit. 291 00:11:40,783 --> 00:11:43,619 Ladies and gentlemen. 292 00:11:43,702 --> 00:11:45,579 We have been at war for too long. 293 00:11:45,663 --> 00:11:47,748 Yesterday, Wendy Testaburger came to me 294 00:11:47,832 --> 00:11:50,209 and said we need to get the boys and girls together 295 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 to find a solution for pajama day. 296 00:11:51,210 --> 00:11:55,297 I was delighted. 297 00:11:55,381 --> 00:11:56,257 We must put our differences aside, 298 00:11:56,340 --> 00:11:59,385 because we all want one thing. 299 00:11:59,468 --> 00:12:02,138 The right to be in our jam jams this Friday all cozy wozy. 300 00:12:02,221 --> 00:12:04,682 It's comfy womfy. 301 00:12:04,765 --> 00:12:05,891 Comfy womfy, cozy wozy, 302 00:12:05,975 --> 00:12:07,601 the point is we are getting fucked 303 00:12:07,685 --> 00:12:10,271 We all have to be on the same page, here. 304 00:12:10,354 --> 00:12:11,272 That's right. We need all of us. 305 00:12:11,355 --> 00:12:14,817 Boys and girls working together. 306 00:12:16,735 --> 00:12:19,572 And so together, what are we going to do? 307 00:12:21,157 --> 00:12:23,325 We could shoot up the school! 308 00:12:23,409 --> 00:12:24,535 Shoot up the school, nice. 309 00:12:24,618 --> 00:12:25,703 It's just done a lot. 310 00:12:25,786 --> 00:12:27,121 Anything a little more original? 311 00:12:27,204 --> 00:12:28,998 We burn down the cafeteria? 312 00:12:29,081 --> 00:12:31,333 We smear human shit on all the windows? 313 00:12:31,417 --> 00:12:33,252 We apologize. 314 00:12:34,253 --> 00:12:36,797 You guys want a chance to save pajama day? 315 00:12:36,881 --> 00:12:40,551 Then join us in telling Mr. Garrison we're all sorry. 316 00:12:40,634 --> 00:12:42,428 We didn't fucking do anything. 317 00:12:42,511 --> 00:12:45,514 At school tomorrow we all tell Mr. Garrison he was right 318 00:12:45,598 --> 00:12:46,348 and that we've been terrible students. 319 00:12:46,432 --> 00:12:48,517 That we weren't listening 320 00:12:48,601 --> 00:12:50,311 and that he deserves to be angry with us. 321 00:12:50,394 --> 00:12:51,812 We tell him how much we care 322 00:12:51,896 --> 00:12:53,606 and that we want to see him more as a human being 323 00:12:53,689 --> 00:12:54,899 than just a teacher. 324 00:12:54,982 --> 00:12:56,692 That is just the kind of manipulative, 325 00:12:56,775 --> 00:12:58,486 psychotic thinking that we needed. 326 00:12:58,569 --> 00:13:00,905 We can do this! 327 00:12:58,569 --> 00:13:00,905 We just have to be brave. 328 00:13:00,988 --> 00:13:02,573 But not too brave or else Matt Damon will come 329 00:13:02,656 --> 00:13:03,699 and take all our money. 330 00:13:03,782 --> 00:13:04,742 Alright, dude, can we lay off 331 00:13:04,825 --> 00:13:05,743 the Matt Damon jokes, please? 332 00:13:05,826 --> 00:13:07,411 They're just getting old. 333 00:13:07,495 --> 00:13:10,539 Tom, warm up the wienerschnitzel and put on your lederhosen 334 00:13:10,623 --> 00:13:12,500 because now people are being told 335 00:13:12,583 --> 00:13:15,044 to stop making Matt Damon jokes. 336 00:13:15,127 --> 00:13:17,129 Opponents are claiming that the jokes are already tired 337 00:13:17,213 --> 00:13:20,466 and Matt Damon had every right to make a Bitcoin commercial, 338 00:13:20,549 --> 00:13:23,302 so the jokes need to stop. 339 00:13:23,385 --> 00:13:27,348 All we can say is -- Versiehen fur die witzer [ Sorry for the jokes ] 340 00:13:27,431 --> 00:13:30,434 Cuz it's gettin' real Nazi Germany up in here. 341 00:13:30,518 --> 00:13:32,061 Back to you, Tom. 342 00:13:32,144 --> 00:13:34,897 This is totally ridiculous. You know that, right? 343 00:13:34,980 --> 00:13:37,024 I'm sorry, sir, but we aren't seating anyone 344 00:13:37,107 --> 00:13:38,025 who isn't wearing their pajamas. 345 00:13:38,108 --> 00:13:41,237 Please, ma'am, I just want to sit down and eat. 346 00:13:41,320 --> 00:13:44,198 I understand, but the management prefers that everyone inside 347 00:13:44,281 --> 00:13:45,407 be nice and comfy womfy. 348 00:13:45,491 --> 00:13:46,784 So I have to be comfy wumfy 349 00:13:46,867 --> 00:13:47,576 to get a Rooty Tooty Fresh 'N Fruity? 350 00:13:47,660 --> 00:13:50,871 Sir, I'm just the hostess here. 351 00:13:50,955 --> 00:13:53,123 If you prefer, you only need to wear your pajamas to get in. 352 00:13:53,207 --> 00:13:53,791 You don't have to wear them at your table 353 00:13:53,874 --> 00:13:55,584 while you're actively eating. 354 00:13:55,668 --> 00:13:57,586 So it's ok if we put on our pajamas, 355 00:13:57,670 --> 00:13:59,630 walk through the whole restaurant to the table, 356 00:13:59,713 --> 00:14:01,382 and then take our pajamas off. 357 00:14:01,465 --> 00:14:02,716 What is the fucking point?! 358 00:14:01,465 --> 00:14:02,716 [ Siren chirps ] 359 00:14:07,221 --> 00:14:09,348 What seems to be the problem here? 360 00:14:10,558 --> 00:14:11,475 Oh, I see! 361 00:14:11,566 --> 00:14:13,019 Bringst du mich ins Gefängnis? [ You're arresting me?? ] 362 00:14:13,153 --> 00:14:14,450 verzeihung für die Witze [ Excuse me for the joking ] 363 00:14:22,194 --> 00:14:25,281 Remember...no matter how angry he is, tell him he's right. 364 00:14:25,364 --> 00:14:28,367 [ Bell ringing ] 365 00:14:30,911 --> 00:14:33,581 Good morning, class! 366 00:14:33,664 --> 00:14:35,874 ♪ Good mornin'! Good mornin! ♪ 367 00:14:35,958 --> 00:14:37,751 ♪ Good mornin', good morning' ♪ 368 00:14:37,835 --> 00:14:40,462 ♪ To you and you and you and you! ♪ 369 00:14:40,546 --> 00:14:44,341 So...how are you guys? 370 00:14:45,384 --> 00:14:48,929 You're probably wondering how things are with Rick. 371 00:14:49,013 --> 00:14:52,141 I just flat out told him that Marcus was still calling me 372 00:14:52,224 --> 00:14:53,309 and you know what Rick said? 373 00:14:53,392 --> 00:14:56,312 He said, "If you're not over Marcus, then take some time. 374 00:14:56,395 --> 00:14:57,813 I'll be here." 375 00:14:57,896 --> 00:15:01,400 Is that not the sweetest thing you've ever heard? 376 00:15:01,483 --> 00:15:04,612 I called him back like three minutes later 377 00:15:04,695 --> 00:15:07,906 and I said, "I don't need time. I need you." 378 00:15:07,990 --> 00:15:09,992 I said, "Can I just come over?" 379 00:15:10,075 --> 00:15:13,662 And the way he held me when I got to his house, 380 00:15:13,746 --> 00:15:18,834 it was like, "Ohhh, this is security." 381 00:15:18,917 --> 00:15:22,254 And then later on when we were in bed, 382 00:15:22,338 --> 00:15:23,422 I'd had my head on his chest, 383 00:15:23,505 --> 00:15:26,675 and I was just playing with his chest hairs a little bit, 384 00:15:26,759 --> 00:15:28,177 and I said -- 385 00:15:28,260 --> 00:15:30,179 Excuse me, Butters, are you paying attention? 386 00:15:31,430 --> 00:15:33,098 Could somebody wake Butters up, please? 387 00:15:33,182 --> 00:15:35,851 Dude! 388 00:15:33,182 --> 00:15:35,851 Wuh huh huh?! Yes?! 389 00:15:35,934 --> 00:15:37,936 I'm sorry, Butters, am I boring you? 390 00:15:38,020 --> 00:15:39,563 Uh, no, sir! 391 00:15:39,647 --> 00:15:41,482 Okay, well, then maybe you can tell me what Rick said 392 00:15:41,565 --> 00:15:42,358 when I told him about Marcus?! 393 00:15:42,441 --> 00:15:45,027 Uh...huh...He... 394 00:15:45,110 --> 00:15:49,073 Anybody? Does anyone know what I said when Rick held me tight?! 395 00:15:51,075 --> 00:15:52,117 "This is..." 396 00:15:52,201 --> 00:15:54,119 "This is really nice"? 397 00:15:54,203 --> 00:15:56,080 "This is security!" 398 00:15:56,163 --> 00:15:57,831 None of you are paying attention! 399 00:15:57,915 --> 00:15:59,958 None of you know the answers, do you! 400 00:16:00,042 --> 00:16:00,376 What's going on, students?! 401 00:16:00,459 --> 00:16:03,796 Aw, God dammit! 402 00:16:10,552 --> 00:16:14,515 Jesus, I've never seen so many arrests in one day! 403 00:16:14,598 --> 00:16:17,851 Sir, we got another one. 404 00:16:14,598 --> 00:16:17,851 But she's wearing pajamas. 405 00:16:17,935 --> 00:16:18,769 Yeah but she was caught shitting on the car 406 00:16:18,852 --> 00:16:20,729 of a guy who wasn't wearing pajamas. 407 00:16:20,813 --> 00:16:22,773 That's right, and I'd do it again. 408 00:16:22,856 --> 00:16:25,901 Alright, put her in with the others. 409 00:16:25,984 --> 00:16:28,904 Hey, don't put that pajama wearing slut in here with us! 410 00:16:28,987 --> 00:16:30,572 Chief, they're asking for your assistance 411 00:16:30,656 --> 00:16:32,574 down on Brighton Street. 412 00:16:30,656 --> 00:16:32,574 What now? 413 00:16:32,658 --> 00:16:33,575 Looks like we got a domestic dispute. 414 00:16:33,659 --> 00:16:36,745 Oh, finally something normal! 415 00:16:36,829 --> 00:16:38,122 [ Police radio chatter ] 416 00:16:38,205 --> 00:16:40,082 I told her I just wanna go to bed! 417 00:16:40,165 --> 00:16:40,708 If you're not gonna let me go to bed 418 00:16:40,791 --> 00:16:42,918 then I'm calling the police! 419 00:16:43,001 --> 00:16:44,169 He's just gonna go to bed 420 00:16:44,253 --> 00:16:45,587 wearing the clothes he wore all day! 421 00:16:45,671 --> 00:16:47,673 I don't want to sleep in that filth! 422 00:16:47,756 --> 00:16:50,259 Well, I don't have to wear pajamas! 423 00:16:50,342 --> 00:16:52,219 Okay, Mr. Billings, but... 424 00:16:52,302 --> 00:16:55,013 you have to understand, it is bedtime. 425 00:16:55,097 --> 00:16:56,223 So what? 426 00:16:56,306 --> 00:16:57,725 Well, you should just understand 427 00:16:57,808 --> 00:16:59,351 where your wife is coming from. 428 00:16:59,435 --> 00:17:01,770 if anytime makes sense to wear pajamas, 429 00:17:01,854 --> 00:17:04,273 it would be as you're going to sleep at night. 430 00:17:04,356 --> 00:17:08,402 I don't care what time of day it is, I don't ever wear pajamas! 431 00:17:08,485 --> 00:17:09,236 Alright, alright, listen. 432 00:17:09,319 --> 00:17:11,697 What if you were on a ski vacation. 433 00:17:11,780 --> 00:17:15,743 Hmm? A nice, cozy condo after a long day hitting the slopes. 434 00:17:15,826 --> 00:17:18,370 The fire is crackling. You've got a cup of cocoa. 435 00:17:18,454 --> 00:17:19,663 You're telling me you wouldn't wear pajamas then? 436 00:17:19,747 --> 00:17:22,499 No! I wouldn't wear pajamas! 437 00:17:22,583 --> 00:17:24,835 You would beg me for pajamas if we had a condo and cocoa! 438 00:17:24,918 --> 00:17:27,296 No, I wouldn't! No, I wouldn't! 439 00:17:27,379 --> 00:17:30,340 Alright, alright, is there any way the two of you 440 00:17:30,424 --> 00:17:31,842 can go to sleep tonight in this house together? 441 00:17:31,925 --> 00:17:35,512 He's not getting in bed in his clothes. 442 00:17:35,596 --> 00:17:37,473 Okay, then you can just come sleep downtown at the station. 443 00:17:37,556 --> 00:17:39,266 Take her in, boys. 444 00:17:39,349 --> 00:17:41,393 What?! 445 00:17:41,477 --> 00:17:43,145 Oh, my God! 446 00:17:41,477 --> 00:17:43,145 Ha ha! Bye bye! 447 00:17:43,228 --> 00:17:45,647 They're arresting people in pajamas! 448 00:17:43,228 --> 00:17:45,647 [ Crowd booing ] 449 00:17:45,731 --> 00:17:48,108 What is this, Nazi Germany?! 450 00:17:49,610 --> 00:17:51,862 Take him in, too! 451 00:17:51,945 --> 00:17:54,156 [ Crowd cheering and booing ] 452 00:17:54,239 --> 00:17:57,076 Arrest those people and all of those people! 453 00:17:59,828 --> 00:18:03,415 This whole town is a powder keg about to go off. 454 00:18:03,499 --> 00:18:07,127 And tomorrow is pajama day. 455 00:18:07,211 --> 00:18:09,546 [ Polka music plays ] 456 00:18:09,630 --> 00:18:18,680 ♪♪ 457 00:18:18,764 --> 00:18:21,892 Tom...es ist ein wunderschöner Morgen [ it's a wonderful morning ] 458 00:18:22,079 --> 00:18:24,423 und der Pyjama Tag ist endlich da alle Kinder tragen [ and the Pajama day is finally here. all the kids ] 459 00:18:25,087 --> 00:18:30,384 alle Kinder tragen Schlafanzug ausser es würde den Kindern verboten [ are wearing Pajamas unless children are prohibited from doing so ] 460 00:18:37,289 --> 00:18:39,414 No Running! You must walk! 461 00:18:43,163 --> 00:18:45,082 Back to you, Tom! 462 00:18:45,195 --> 00:18:48,336 hast du einen matt damon witz gemacht? [ did you make a Matt Damon joke? ] 463 00:18:48,384 --> 00:18:50,360 nein ich habe keinen matt damon witz [ no i didn't made a Matt Damon joke ] 464 00:18:50,462 --> 00:18:53,757 [ Gunshots ] 465 00:18:53,841 --> 00:18:56,385 What the fuck, bro? 466 00:18:56,468 --> 00:18:58,303 You wanted to see me, sir? 467 00:18:58,387 --> 00:19:02,140 Bro... What am I supposed to do? 468 00:19:02,224 --> 00:19:03,767 [ Sobs ] 469 00:19:04,685 --> 00:19:07,104 [ Sniffles ] 470 00:19:10,774 --> 00:19:12,568 Do you know what a principle is? 471 00:19:12,651 --> 00:19:17,573 A principle is something that you see as a fundamental truth. 472 00:19:17,656 --> 00:19:22,452 You do something that you think is right out of principle! 473 00:19:22,536 --> 00:19:26,290 That's why I wanted to be principal. 474 00:19:30,168 --> 00:19:32,921 Tell your class they can run back home 475 00:19:33,005 --> 00:19:34,464 and put on their pajamas. 476 00:19:34,548 --> 00:19:38,093 I'll hand in my resignation this afternoon. 477 00:19:38,176 --> 00:19:41,346 Sir, maybe people won't lose respect for you 478 00:19:41,430 --> 00:19:42,347 if you change your mind. 479 00:19:42,431 --> 00:19:43,724 Saying you were wrong 480 00:19:43,807 --> 00:19:46,935 is sometimes the strongest thing you can do. 481 00:19:47,019 --> 00:19:49,313 You're totally wrong about that. 482 00:19:49,396 --> 00:19:52,482 When all these people see I caved in to their insults 483 00:19:52,566 --> 00:19:55,193 and their offensive World War II comparisons, 484 00:19:55,277 --> 00:19:57,070 I'll be done. 485 00:19:57,154 --> 00:20:00,949 Then we can't put on our pajamas. Out of principle. 486 00:20:01,033 --> 00:20:02,492 The kids will be ok. 487 00:20:02,576 --> 00:20:05,162 At least we still have opposite day to look forward to. 488 00:20:05,245 --> 00:20:06,830 No, you -- Wait. 489 00:20:06,914 --> 00:20:08,165 What did you say? 490 00:20:08,248 --> 00:20:09,499 I said we'll be ok. 491 00:20:09,583 --> 00:20:11,126 No, what day is opposite day at school? 492 00:20:11,209 --> 00:20:13,754 It's always the second Friday in March. 493 00:20:13,837 --> 00:20:15,130 Testaburger! That's it! 494 00:20:16,381 --> 00:20:21,094 Attention all students, this is your principal. 495 00:20:21,178 --> 00:20:23,764 I need to inform you that a mistake has been made. 496 00:20:23,847 --> 00:20:25,307 Mr. Mackey, your counselor, 497 00:20:25,390 --> 00:20:27,100 totally screwed up the calendar. 498 00:20:27,184 --> 00:20:30,604 Today is not pajama day. It is in fact opposite day. 499 00:20:30,687 --> 00:20:31,813 [ Students stammering ] 500 00:20:31,897 --> 00:20:35,776 So we will be having breakfast for lunch in the cafeteria, 501 00:20:35,859 --> 00:20:36,818 and anything else you've been told to do, 502 00:20:36,902 --> 00:20:38,779 you can now do the opposite. 503 00:20:38,862 --> 00:20:41,823 Fuck, yes, it's opposite day! 504 00:20:41,907 --> 00:20:43,617 All: Yay! 505 00:20:43,700 --> 00:20:45,827 [ Students cheering ] 506 00:20:45,911 --> 00:20:47,788 ♪ Pajama time ♪ 507 00:20:47,871 --> 00:20:50,165 ♪ When the sun goes down... ♪ 508 00:20:47,871 --> 00:20:50,165 ♪ What time is it? ♪ 509 00:20:50,249 --> 00:20:52,334 ♪ At the end of the day... ♪ 510 00:20:50,249 --> 00:20:52,334 ♪ What time is it? ♪ 511 00:20:52,417 --> 00:20:55,003 ♪ When I play my games... ♪ 512 00:20:52,417 --> 00:20:55,003 ♪ What time is it? ♪ 513 00:20:55,087 --> 00:20:57,798 ♪ And I put them away... ♪ 514 00:20:55,087 --> 00:20:57,798 ♪ What time is it? ♪ 515 00:20:57,881 --> 00:20:59,174 ♪ There's one thing I need to ask you ♪ 516 00:20:59,257 --> 00:21:02,052 ♪ What, what, what, what time is it? ♪ 517 00:21:02,135 --> 00:21:04,596 ♪ Pajama time, pajama time ♪ 518 00:21:04,680 --> 00:21:07,265 ♪ What time is it? ♪ 519 00:21:04,680 --> 00:21:07,265 ♪ Pajama time ♪ 520 00:21:08,517 --> 00:21:10,352 Hey, Frank! It looks like its over! 521 00:21:10,435 --> 00:21:12,229 The school said the kids can wear what they want 522 00:21:12,312 --> 00:21:14,106 because it's opposite day. 523 00:21:14,189 --> 00:21:15,732 It's opposite day? 524 00:21:15,816 --> 00:21:18,068 Well, shit, we gotta go put some normal clothes on! 525 00:21:18,151 --> 00:21:19,361 Aw, how come? 526 00:21:19,444 --> 00:21:21,822 Because we are people who believe very strongly 527 00:21:21,905 --> 00:21:23,365 in wearing pajamas to the workplace. 528 00:21:23,448 --> 00:21:25,575 If we're wearing pajamas on opposite day, 529 00:21:25,659 --> 00:21:27,202 that means we don't normally wear pajamas 530 00:21:27,285 --> 00:21:28,370 and we're douchebags like Mike! 531 00:21:28,453 --> 00:21:32,708 Alright, you can all go home. It's opposite day. 532 00:21:32,791 --> 00:21:33,917 Oh. Then should I be wearing pajamas? 533 00:21:34,001 --> 00:21:36,628 I don't know what to wear now. 534 00:21:36,712 --> 00:21:38,213 You can't make me wear pajamas! 535 00:21:38,296 --> 00:21:39,256 ♪ Whoo! ♪ 536 00:21:38,296 --> 00:21:39,256 That's fine. 537 00:21:39,339 --> 00:21:40,841 You can all wear whatever you want 538 00:21:40,924 --> 00:21:43,176 as long as it covers your dick and tits. 539 00:21:43,260 --> 00:21:45,053 You can't make me cover my dick and tits! 540 00:21:45,387 --> 00:21:47,973 ♪♪ 37780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.