All language subtitles for Seksmisja-Sexmission ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:21,450 Producciones cinematográficas 2 00:00:21,500 --> 00:00:25,000 KADR 3 00:00:28,300 --> 00:00:34,500 "Mañana comienza hoy, pero ocurre mañana" Sławomir Mrożek, 1981 4 00:02:36,006 --> 00:02:40,024 Todo el personal en la zona exterior debe abandonar la primera zona de seguridad. 5 00:02:40,802 --> 00:02:45,968 Repito, todo el personal en la zona exterior debe abandonar la primera zona de seguridad. 6 00:02:58,248 --> 00:03:00,945 Central, estamos entrando, podéis quitar la seguridad. 7 00:03:09,245 --> 00:03:10,421 Esta es una mala señal. 8 00:03:12,562 --> 00:03:14,562 Oh, no, sucede a veces 9 00:03:14,564 --> 00:03:18,563 justo así, ya sabes, espontáneamente, por la tensión interior. 10 00:03:18,864 --> 00:03:21,752 ¡Volvamos y salgamos de aquí! 11 00:03:25,540 --> 00:03:26,769 ¡Damas y caballeros! 12 00:03:26,771 --> 00:03:30,767 Unos minutos antes comenzaba un nuevo día, 9 de agosto de 1991. 13 00:03:30,767 --> 00:03:32,998 Creo que deberíamos recordar esta fecha. 14 00:03:33,019 --> 00:03:37,293 Está muy claro, quedará escrita en la historia de la humanidad en letras de oro. 15 00:03:37,294 --> 00:03:42,754 Y ahora, les presentaré a la persona, que ha inventado para todos la inmortalidad. 16 00:03:43,250 --> 00:03:47,179 El Ganador del Premio Nobel, Profesor Wiktor Kuppelweiser. 17 00:03:47,179 --> 00:03:49,150 Bienvenido a nuestro estudio Sr. Kuppelweiser. 18 00:03:49,158 --> 00:03:51,181 Bueno, inmortalidad es una exageración. 19 00:03:52,082 --> 00:03:54,390 Nosotros tratamos de inducir en el organismo humano 20 00:03:54,405 --> 00:03:56,600 al estado de anabiosis, también conocido como hibernación. 21 00:03:56,635 --> 00:03:59,523 Bien, claro. Deseo añadir que el último experimento 22 00:03:59,524 --> 00:04:02,992 realizado por el equipo científico del Profesor, 23 00:04:03,182 --> 00:04:05,993 la congelación de un chimpancé durante 6 meses... 24 00:04:05,994 --> 00:04:07,754 ¡ha sido un éxito absoluto! 25 00:04:07,783 --> 00:04:10,495 ¡Perdón! ¡Un experimento de descongelación! 26 00:04:10,554 --> 00:04:13,593 Permítanme presentar a nuestro público al Sr. Albert Starski 27 00:04:13,594 --> 00:04:15,594 y al Sr. Maksymilian... 28 00:04:16,094 --> 00:04:17,865 ¡Paradys! Paradys, por supuesto. 29 00:04:18,404 --> 00:04:21,678 Pronto, estos dos apuestos y valientes caballeros 30 00:04:21,720 --> 00:04:27,633 se encerrarán en contenedores, que se conocerán como "sarcófagos del siglo XXI"... 31 00:04:27,635 --> 00:04:30,657 Perdóneme, ¡son hibernadores, no sarcófagos! 32 00:04:30,742 --> 00:04:34,528 Exacto. Esperamos, y despertarán a la vida dentro de 3 años 33 00:04:34,572 --> 00:04:38,968 y esta será una prueba de la victoria de la humanidad sobre la naturaleza. 34 00:04:39,723 --> 00:04:44,261 ¿Cuál fue la razón que les condujo a esta, literalmente, decisión que hiela la sangre? 35 00:04:44,718 --> 00:04:47,740 Si me lo permite, mi respuesta será breve. Responsabilidad. 36 00:04:48,024 --> 00:04:50,986 Yo, un modesto biólogo, sería capaz de ayudar a la humanidad. 37 00:04:52,360 --> 00:04:55,065 Puede que sean palabras pomposas, pero es lo que pienso. 38 00:04:55,737 --> 00:04:58,436 Uno debe darse cuenta de que, gracias a la hibernación, mucha gente 39 00:04:58,442 --> 00:05:01,210 que hoy en día son enfermos incurables, pueden ser transferidos a otra época, 40 00:05:01,242 --> 00:05:03,673 donde existan remedios para esas enfermedades. 41 00:05:04,568 --> 00:05:07,758 Nuestro hijo es ahora una celebridad, 42 00:05:08,379 --> 00:05:10,871 como Gagarin u otros. 43 00:05:12,832 --> 00:05:13,799 Siempre... 44 00:05:14,564 --> 00:05:19,835 Siempre me he sentido atraído por el riesgo y lo desconocido. ¡Así es mi vida! 45 00:05:19,899 --> 00:05:22,950 Y esto de la hibernación, puedo decir, es muy fascinante. 46 00:05:23,791 --> 00:05:29,197 Admítelo, ¡el dinero es lo que te ha fascinado! ¡Por eso nos dejaste! 47 00:05:34,065 --> 00:05:36,427 ¡Mírale, mírale bien! ¡Este es tu padre! 48 00:05:37,545 --> 00:05:39,297 ¡Recuérdalo bien! 49 00:05:39,882 --> 00:05:42,265 ...y, como dije, estaban buscando voluntarios, me presenté 50 00:05:42,267 --> 00:05:43,459 y me escogieron. 51 00:05:44,001 --> 00:05:46,299 Muchas gracias. ¿Quiere decir algo más? 52 00:05:47,299 --> 00:05:48,678 De nuestra parte, quiero desde aquí... 53 00:05:48,680 --> 00:05:52,439 Por nuestra parte, quiero desde aquí saludar a los fans de la hibernación del mundo. 54 00:05:52,889 --> 00:05:56,030 Y quiero hacerle una última pregunta, ¿tienen miedo? 55 00:05:57,145 --> 00:05:58,102 ¿De qué? 56 00:05:58,930 --> 00:06:02,505 Exactamente. El experimento ha sido un éxito, Coco está con nosotros en el estudio 57 00:06:02,705 --> 00:06:08,108 De todas maneras, para ser franco, me gustaría decir, que existe cierto riesgo. 58 00:06:08,857 --> 00:06:10,024 ¿Cómo? 59 00:06:10,485 --> 00:06:13,851 De los experimentos, realizados en animales, es difícil sacar conclusiones 60 00:06:14,391 --> 00:06:17,666 sobre la influencia de la hibernación en la condición mental en humanos. 61 00:06:18,545 --> 00:06:21,906 No sabemos cómo la mente humana puede reaccionar. 62 00:06:21,907 --> 00:06:25,268 Pueden aparecer alucinaciones después del experimento. 63 00:06:26,156 --> 00:06:28,612 Vallamos hacia la entrada de la cueva, 64 00:06:28,619 --> 00:06:31,226 que se abrirán como en los cuentos de las 2001 noches, 65 00:06:31,266 --> 00:06:33,833 y acogerá a nuestros héroes en su interior, 66 00:06:33,865 --> 00:06:36,445 para, cuando se diga "¡Ábrete, Sésamo!" 67 00:06:36,483 --> 00:06:38,960 mágicamente se abrirá 3 años después 68 00:06:39,025 --> 00:06:41,305 y dejará salir a nuestros héroes sanos y salvos. 69 00:06:42,045 --> 00:06:44,412 También quiero recordar que en tres días 70 00:06:44,412 --> 00:06:46,978 tendremos el congreso de la Liga Mundial de Mujeres. 71 00:06:47,945 --> 00:06:51,640 "¡La Liga te defiende, la Liga te aconseja, la Liga nunca te traiciona!" 72 00:06:52,639 --> 00:06:54,516 Muchas gracias y buenas noches. 73 00:09:35,369 --> 00:09:36,660 MISIÓN 74 00:09:36,660 --> 00:09:40,141 EXMISION 75 00:09:40,183 --> 00:09:47,032 SEX MISSION: MISIÓN EN EL FUTURO 76 00:09:48,955 --> 00:09:54,027 Escrita por: 77 00:09:55,631 --> 00:10:01,591 Reparto: 78 00:11:52,542 --> 00:11:57,561 Dirigida por: JULIUSZ MACHULSKI 79 00:12:04,758 --> 00:12:05,756 ¡No puedo ver nada! 80 00:12:06,548 --> 00:12:08,128 Es normal después de la hibernación. 81 00:12:10,330 --> 00:12:11,403 Entonces, ¿estamos? 82 00:12:11,960 --> 00:12:13,039 Sí, estás en el futuro. 83 00:12:13,425 --> 00:12:17,076 Gracias, gracias. ¡No veo nada! 84 00:12:20,628 --> 00:12:22,356 - Entonces, ¿ha sido un éxito? - Sí. 85 00:12:22,380 --> 00:12:26,270 ¡Ja! ¡Ja! Nos decían "uno, dos", ¡sin miedo! 86 00:12:26,801 --> 00:12:29,543 ¡Oscuridad, sólo veo oscuridad! 87 00:12:38,744 --> 00:12:40,862 Yo estoy sudando terriblemente, ¿y tú? 88 00:12:41,992 --> 00:12:45,121 El cuerpo responde. Lo normal. 89 00:12:45,324 --> 00:12:49,347 Reacción normal después de la hibernación. 90 00:12:56,832 --> 00:12:57,574 Buenos día. 91 00:12:59,317 --> 00:13:00,754 ¡Qué personal tan bello! 92 00:13:01,634 --> 00:13:07,203 ¡El desayuno, muchas gracias! ¡Hace 3 años que no comía! 93 00:13:08,822 --> 00:13:11,965 Croissant, huevos, que bueno. 94 00:13:21,501 --> 00:13:25,527 Perdóneme, ¡los croissant están duros! 95 00:13:31,031 --> 00:13:35,610 ¡Oh, ya veo! Que cosa ingeniosa tiene aquí. 96 00:13:43,409 --> 00:13:44,544 Gracias. 97 00:13:49,484 --> 00:13:51,721 Parece como si le faltara sabor a esto... 98 00:13:55,433 --> 00:13:57,393 ¡Esto no sabe a nada! 99 00:13:58,354 --> 00:14:01,111 Al principio, os mantendréis en una dieta de adaptación. 100 00:14:02,869 --> 00:14:04,500 Bueno, si se pone así... 101 00:14:15,622 --> 00:14:18,221 Creo que tengo algo. 102 00:14:18,597 --> 00:14:19,312 Por aquí o por... 103 00:14:20,357 --> 00:14:22,348 ¡Espera, espera, espera! 104 00:14:25,065 --> 00:14:28,482 - ¡Lo tengo! - Oh, ¡que irresponsable eres! 105 00:14:28,901 --> 00:14:30,305 Perdón, tengo que hacerlo a mano. 106 00:14:30,365 --> 00:14:32,700 Además, probablemente esté prohibido fumar. No hay ceniceros. 107 00:14:32,744 --> 00:14:34,660 No podemos verlo todo. 108 00:14:35,160 --> 00:14:36,039 Además, nadie nos ve. 109 00:14:36,621 --> 00:14:37,920 Por favor, ¡sé mi invitado! 110 00:14:38,752 --> 00:14:40,449 Vale, solo uno, simbólico, por la compañía. 111 00:14:40,466 --> 00:14:42,163 Generalmente no fumo. Es perjudicial. 112 00:14:42,393 --> 00:14:44,147 Pero después de comer. 113 00:14:45,326 --> 00:14:47,490 No tenemos fuego. 114 00:14:47,993 --> 00:14:49,328 ¡Funciona! 115 00:15:01,750 --> 00:15:03,913 Bien, lo necesitaba. 116 00:15:04,544 --> 00:15:06,575 - ¡Buen cigarrillo! - ¿Cigarrillo? 117 00:15:07,944 --> 00:15:10,024 CIGARRO - FUENTE DE INTOXICACIÓN /ORIGEN HERBARIO/ 118 00:15:10,065 --> 00:15:12,225 TRAÍDO A EUROPA EN 1492 POR CRISTÓBAL COLÓN / CANCERÍGENO 119 00:15:12,265 --> 00:15:14,400 DEBILITA EL PROCESO MENTAL Y LA EFECTIVIDAD DE LAS ACCIONES 120 00:15:14,424 --> 00:15:16,544 ELIMINADO MUNDIALMENTE EN 1996 POR MANDATO DE LA LIGA 121 00:15:16,584 --> 00:15:18,660 DEBIDO A SU CARÁCTER NOCIVO. 122 00:15:18,703 --> 00:15:20,829 ¡Van a quemarlo todo! 123 00:15:22,409 --> 00:15:25,067 ¿Quizás no sea prudente fumar mientras estemos en cuarentena? 124 00:15:26,321 --> 00:15:29,025 Lo retomaré en un par de días. 125 00:15:30,240 --> 00:15:34,613 Entrevistas, autógrafos 126 00:15:36,279 --> 00:15:38,234 visitas a centros industriales. 127 00:15:38,293 --> 00:15:40,653 Bueno, si le gusta, señor... 128 00:15:43,178 --> 00:15:45,059 ¡Oh, perdón!, ¿quiere? 129 00:15:46,595 --> 00:15:48,880 Buen día... 130 00:15:49,009 --> 00:15:50,049 ¿Qué... qué... qué? 131 00:15:59,762 --> 00:16:01,679 Me parece que no se puede fumar aquí. 132 00:16:10,726 --> 00:16:12,901 - ¿Profesor Kuppelweiser? - Correcto. 133 00:16:13,192 --> 00:16:15,822 - ¿El ganador del premio Nobel? - Correcto. 134 00:16:16,225 --> 00:16:16,973 Él no existe. 135 00:16:17,260 --> 00:16:19,453 - Sí... ¿qué? - ¿Perdón? 136 00:16:21,528 --> 00:16:26,735 Hermana, ¿qué pasa aquí? El experimento fue un éxito, ¿no? 137 00:16:27,000 --> 00:16:30,634 Somos héroes, ¿no? Y usted vierte su cólera sobre nosotros, ¿no? 138 00:16:30,820 --> 00:16:32,694 ¿Por qué diablos hacéis esto? 139 00:16:33,100 --> 00:16:34,965 ¡Exijo una explicación! 140 00:16:36,221 --> 00:16:39,364 Podéis dar gracias de estar vivos y por haber sidos deshibernados al fin. 141 00:16:39,432 --> 00:16:44,102 Pero, si no nos hubieran deshibernado, el experimento no tendría sentido. 142 00:16:44,707 --> 00:16:48,115 Durante la guerra hubo cosas más importantes que experimentos científicos. 143 00:16:52,558 --> 00:16:53,628 ¿Qué guerra? 144 00:16:54,025 --> 00:16:57,469 ¿Qué? Deberían habernos despertado a pesar de la situación política. 145 00:16:57,509 --> 00:16:59,300 ¿Por qué deberíamos preocuparnos por vuestra guerra? 146 00:16:59,326 --> 00:17:00,165 ¿Nuestra? 147 00:17:01,341 --> 00:17:03,300 Fue vuestra guerra. Nosotros no tenemos ninguna guerra. 148 00:17:03,316 --> 00:17:04,089 ¡Mierda! 149 00:17:04,691 --> 00:17:06,375 Y... ¿quién ganó? 150 00:17:06,459 --> 00:17:07,217 ¿Qué? 151 00:17:07,262 --> 00:17:09,217 ¿Quién ganó esa guerra de la que has hablado? 152 00:17:10,430 --> 00:17:13,529 No importa quien ganó, Si no quién sobrevivió. 153 00:17:14,326 --> 00:17:16,758 Disculpe, señora, ¿dónde está el Profesor Kuppelweiser? 154 00:17:16,828 --> 00:17:18,540 La Dra. Lamia ya os lo ha dicho. 155 00:17:18,906 --> 00:17:22,198 ¿Qué no existe? ¿Qué significa, "él no existe"? 156 00:17:22,723 --> 00:17:25,521 ¿Ha sufrido otro accidente? El mismo que todos los demás. 157 00:17:25,672 --> 00:17:28,557 Perdone, pero quisiera hablar con el jefe de este lugar. 158 00:17:31,607 --> 00:17:35,962 ¿Sí? Le escucho. Preferiría con un hombre. 159 00:17:36,169 --> 00:17:37,828 Todavía no lo saben, Hermana. 160 00:17:38,622 --> 00:17:42,415 Contactar con representantes de vuestro sexo es... imposible. 161 00:17:43,158 --> 00:17:44,020 ¿Qué? 162 00:17:44,225 --> 00:17:48,503 Sois los únicos que existen. Los hombres se extinguieron hace años. 163 00:17:48,548 --> 00:17:51,631 ¿Qué quiere decir con "extinguidos"? No somos mamuts. 164 00:17:51,968 --> 00:17:54,926 Parece que ahora sí. Casi literalmente. 165 00:17:55,527 --> 00:17:57,284 Dígame, ¿qué día es hoy? 166 00:17:57,324 --> 00:18:00,289 8 de marzo. Dormisteis un poco más de lo planeado. 167 00:18:01,482 --> 00:18:03,770 ¿Han pasado más de tres años? 168 00:18:04,264 --> 00:18:05,624 - ¿Cinco? - No. 169 00:18:05,648 --> 00:18:06,419 ¿Cuatro? 170 00:18:09,237 --> 00:18:11,015 ¡Si pudiera estrujarla! 171 00:18:12,627 --> 00:18:16,279 Por favor, señora Doctora, nadie me habló de esto. 172 00:18:16,664 --> 00:18:19,432 El contrato fue por 3 años. Me tendréis que pagar las horas extra. 173 00:18:20,352 --> 00:18:22,459 - ¿En qué año estamos? - Cuarenta y cuatro. 174 00:18:22,669 --> 00:18:24,890 2044. 175 00:18:31,563 --> 00:18:33,389 ¿No hay hombres? 176 00:18:36,221 --> 00:18:38,424 ¿Y por qué no hay ventanas? 177 00:18:39,639 --> 00:18:41,436 ¿Y no hay cerraduras en las puertas? 178 00:18:44,612 --> 00:18:47,466 ¿Hemos dormido 53 años? 179 00:18:51,162 --> 00:18:53,759 Me parece que estas son las alucinaciones de las que hablaba el profesor. 180 00:18:53,795 --> 00:18:59,320 Bueno... fue un placer charlar con ustedes, señoritas, pero tenemos que irnos. 181 00:19:00,240 --> 00:19:02,399 Ya llegamos tarde. Adiós. 182 00:19:03,110 --> 00:19:04,514 - Lo siento, Sr. Albert. - Oh, sí. 183 00:19:06,207 --> 00:19:07,196 Adiós. 184 00:19:20,605 --> 00:19:23,086 ¡TOME UNA PÍLDORA! 185 00:19:23,131 --> 00:19:24,669 Hermana, ¿debería quedarme? 186 00:19:24,920 --> 00:19:26,486 No, gracias, prefiero trabajar sola. 187 00:19:26,628 --> 00:19:27,629 Bien, entonces, adiós. 188 00:19:28,344 --> 00:19:31,399 Hay una pérdida de energía en el tercer sector, pero lo arreglaré mañana. 189 00:19:31,448 --> 00:19:32,451 Buenas noches. 190 00:19:32,990 --> 00:19:36,627 ¡A nosotros! ¡Con corriente! ¡A nosotros, los héroes! ¡Electrocutados! 191 00:19:40,204 --> 00:19:42,242 ¿Qué pasa aquí? 192 00:19:47,562 --> 00:19:50,090 Tengo que estirar los músculos. 193 00:19:52,035 --> 00:19:54,505 ¿Qué ocurre aquí? ¡Empezó tan bien! 194 00:19:55,379 --> 00:20:01,005 Se suponía que daríamos entrevistas... ¿Qué pasa ahora? ¡Me siento tan mal! 195 00:20:01,209 --> 00:20:06,529 No hables así... el electroshock... puede llegar a ser muy sano... para el cuerpo. 196 00:20:09,997 --> 00:20:15,663 Podría ser parte del experimento... probar la reacción del sujeto... al shock mental. 197 00:20:15,870 --> 00:20:17,862 Perdona, pero, ¿qué insinúas? 198 00:20:18,121 --> 00:20:22,136 ¿Soy una especie de conejillo de Indias para que experimenten? 199 00:20:25,833 --> 00:20:31,513 ¡Un mundo sin hombres! Interesante, pero, ¿cómo se reproducen? 200 00:20:31,708 --> 00:20:34,700 En eso no hay problema. Las mujeres siempre fueron el origen de la vida. 201 00:20:34,718 --> 00:20:38,392 ¡No, pero nosotros ayudamos un poco! Y no quiero decir que no fuese un placer... 202 00:20:39,427 --> 00:20:41,741 ¿Habéis oído hablar de la partenogénesis? 203 00:20:41,824 --> 00:20:45,001 ¡Hago una queja oficial, contra la escucha de conversaciones privadas! 204 00:20:45,556 --> 00:20:47,954 Somos autosuficientes debido a la partenogénesis. 205 00:20:47,981 --> 00:20:48,750 ¿Parte... qué? 206 00:20:48,912 --> 00:20:54,583 La partenogénesis. La reproducción virgen. La reproducción virgen. 207 00:20:55,000 --> 00:20:56,992 - Si llegaron tan lejos... - ¿Tan lejos? 208 00:20:57,032 --> 00:20:58,684 - Si acabaron en esto... - ¿Acabaron en qué? 209 00:21:00,050 --> 00:21:01,300 ¿De qué hablas? 210 00:21:01,525 --> 00:21:02,522 Hora de dormir. 211 00:21:03,557 --> 00:21:05,478 ¿Qué es esa "reproducción virgen"? 212 00:21:05,507 --> 00:21:07,644 No, no... ¡mejor no me preguntes sobre eso! 213 00:21:07,862 --> 00:21:10,457 Traten de recordar cuales son sus sueños en este nuevo lugar. 214 00:21:10,733 --> 00:21:12,763 Los sueños son muy importantes. 215 00:21:13,830 --> 00:21:16,487 Sólo espero que no estemos todavía despiertos, Sr. Maks. 216 00:21:17,031 --> 00:21:19,015 ¿Pero eso, qué pasa? 217 00:21:19,637 --> 00:21:20,967 ¡Buenas noches! 218 00:21:21,265 --> 00:21:27,102 ¡Por favor, por favor, no apague la luz! ¿Puedo llamar a la ciudad desde aquí? 219 00:21:27,513 --> 00:21:31,932 ¡Tengo que preguntar sobre una cosa! ¡Me preocupa mi esposa! 220 00:21:48,908 --> 00:21:51,300 ¿No acabó satisfecha con su última visita a GENETIX? 221 00:21:53,255 --> 00:21:55,306 Buenas noches, bueno, me doy por satisfecha. 222 00:21:55,938 --> 00:22:00,610 Pero es una visita privada. Estaba de paso y pensé en visitarla. 223 00:22:02,192 --> 00:22:04,300 Y usted, seguramente, tiene un montón de trabajo interesante por hacer 224 00:22:04,372 --> 00:22:06,350 si pasa aquí la noche. 225 00:22:06,790 --> 00:22:08,838 Usted puede enterarse de todo en los boletines, Hermana. 226 00:22:08,983 --> 00:22:10,264 Obviamente. 227 00:22:10,883 --> 00:22:16,162 Pero, en los boletines no hay información sobre operaciones especiales. 228 00:22:16,192 --> 00:22:18,180 Obviamente. Éstos son datos clasificados. 229 00:22:19,222 --> 00:22:23,494 Por supuesto. ¡Ah! Tengo algo para usted. 230 00:22:24,116 --> 00:22:26,110 ¿Y qué celebramos? 231 00:22:26,360 --> 00:22:28,941 "¿Qué, qué?" ¡Por su éxito! Parece que usted ha excavado algo. 232 00:22:29,231 --> 00:22:30,807 Rumores. No se deje engañar. 233 00:22:31,020 --> 00:22:33,023 ¿Es así? Uno, sus vacaciones ha sido canceladas. 234 00:22:33,224 --> 00:22:37,269 Dos, todo el sector donde sus excavaciones fueron realizadas ha sido acordonado, 235 00:22:39,134 --> 00:22:41,224 Uno y dos son tres, y tres forman un secreto. 236 00:22:41,225 --> 00:22:43,314 Sólo saco conclusiones de los hechos. 237 00:22:44,075 --> 00:22:47,034 Lo siento, ¿pero no puede sacar sus conclusiones en alguna otra parte? 238 00:22:47,403 --> 00:22:49,465 Lo que más deseo en el mundo es descansar. 239 00:22:49,757 --> 00:22:52,198 Entiendo. El secreto le cansa. 240 00:22:52,449 --> 00:22:58,209 Es una pena, Lamia, que nos dejara. Podría hacer una gran carrera en GENETIX. 241 00:22:58,877 --> 00:23:01,434 En ARCHEO no me va mal del todo. 242 00:23:01,811 --> 00:23:04,834 ¡ARCHEO! Sacando a luz viejos sentimientos. 243 00:23:05,084 --> 00:23:07,609 Bien, de acuerdo, querida. 244 00:23:12,547 --> 00:23:15,610 Sin embargo, sería mejor si usted nos los hubiera enseñado. 245 00:23:16,903 --> 00:23:17,714 ¿A quién? 246 00:23:17,946 --> 00:23:20,762 ¿A quién piensa usted? 247 00:23:43,582 --> 00:23:45,450 ¡Señor Maks! ¿Dónde está? 248 00:23:47,076 --> 00:23:49,581 ¡Buenos días! ¿Algo está mal? 249 00:23:51,248 --> 00:23:53,372 Ah, bueno, nada. Buenos días. 250 00:23:56,762 --> 00:23:59,557 ¡Silencio! 251 00:24:04,641 --> 00:24:10,593 ¿Qué haces? ¿Qué estás buscando? 252 00:24:14,587 --> 00:24:17,711 ¡Los micrófonos que nos pusieron! 253 00:24:18,632 --> 00:24:21,509 No le servirá de nada. No encontrará nada. 254 00:24:21,927 --> 00:24:25,171 ¡Es insoportable! ¡Permanentemente vigilados! 255 00:24:25,863 --> 00:24:28,664 ...la partenogénesis es una forma de reproducción virgen 256 00:24:28,666 --> 00:24:31,466 basada en la fertilización mecánica de un óvulo hembra... 257 00:24:31,689 --> 00:24:33,105 ¿Pediste una TV? 258 00:24:33,356 --> 00:24:34,121 Sr. Maks. 259 00:24:34,162 --> 00:24:36,198 ...por otra célula del cuerpo femenino. 260 00:24:36,624 --> 00:24:40,189 ¿Entonces, cuando se realizó la partenogénesis por primera vez y por quién? 261 00:24:40,982 --> 00:24:45,941 La Partenogénesis Artificial fue realizada por primera vez hace 130 años. 262 00:24:45,992 --> 00:24:48,795 Niños en tubos de ensayo... ¿En serio? 263 00:24:50,079 --> 00:24:51,552 Parecen iguales. 264 00:24:51,588 --> 00:24:56,932 Se realiza introduciendo un fragmento de glóbulo rojo 265 00:24:56,932 --> 00:25:01,559 usando una aguja afilada introducida en un óvulo no fertilizado 266 00:25:02,467 --> 00:25:05,548 En 1939, Gilda Pinkus creó 267 00:25:07,085 --> 00:25:10,236 nuestro método de reproducción, que es el más perfecto. 268 00:25:10,720 --> 00:25:13,888 Qué vergüenza, ¡cómo se atreven a enseñar tal fealdad a los niños! 269 00:25:17,482 --> 00:25:22,756 Introduciendo... el huevo... virgen... en el útero... 270 00:25:24,186 --> 00:25:25,856 óvulo a óvulo 271 00:25:27,104 --> 00:25:30,686 ¡Vamos, no durante la comida, por el amor de Dios! 272 00:25:31,433 --> 00:25:33,790 Ya sabes. Ayer Tekla estaba aquí. 273 00:25:34,340 --> 00:25:36,919 Lo esperaba. GENETIX tiene a sus mujeres por todas partes. 274 00:25:37,373 --> 00:25:39,155 ¿Pero querrán quitárnoslo a nosotras, no? 275 00:25:39,630 --> 00:25:43,705 No, los casos de viudas y las excavaciones nos pertenecen a nosotras y Tekla lo sabe. 276 00:25:44,413 --> 00:25:49,414 Me preocupa sólo... Bueno, ¿cómo va la investigación? 277 00:25:49,724 --> 00:25:54,027 Gracias, va bien. Creo que podré probar mi tesis, 278 00:25:54,127 --> 00:25:57,882 esos hombres son el eslabón perdido de la evolución entre los monos y nosotras. 279 00:26:01,604 --> 00:26:03,226 ¿Se comportan agresivamente? 280 00:26:03,971 --> 00:26:07,527 No, el alto es agradable. El pequeño ejerce una mala influencia sobre él. 281 00:26:08,281 --> 00:26:11,626 Recuerde, el nivel de peligro de contaminación no sé conoce aún. 282 00:26:13,114 --> 00:26:15,415 Limite la cantidad de contactos al mínimo. 283 00:26:17,159 --> 00:26:17,947 Gracias, Hermana. 284 00:26:18,204 --> 00:26:19,120 Cuídate. 285 00:26:31,755 --> 00:26:36,192 Sr. Albert, necesitamos una forma segura de comunicación. 286 00:26:36,390 --> 00:26:37,999 ¡TOME UNA PÍLDORA! 287 00:26:38,349 --> 00:26:40,198 ¿Hablas alguna lengua extranjera? 288 00:26:41,429 --> 00:26:44,746 No... podrían tener un intérprete. 289 00:26:44,780 --> 00:26:50,003 Sugiero algo como esto: Si, por ejemplo tomo 2 cucharas de esas cosas rosadas, 290 00:26:51,663 --> 00:26:53,500 Eso significará ¡al suelo! 291 00:26:54,474 --> 00:26:57,706 O, por ejemplo, si me quito la camisa, eso querrá decir ¡juntémonos! 292 00:26:58,350 --> 00:27:00,617 ¿Sugieres algún tipo del código? ¿Sincronizar nuestras acciones? 293 00:27:00,653 --> 00:27:02,300 No... bueno. Algo por el estilo. 294 00:27:02,613 --> 00:27:07,585 Exacto, Sr. Maks, no puedo entender lo que pretendes sugerir... 295 00:27:08,294 --> 00:27:11,741 Ah, bueno, no nos entendemos el uno al otro... 296 00:27:14,380 --> 00:27:16,404 ¿Sr. Albert? ¿Está dormido? 297 00:27:17,534 --> 00:27:18,706 Que frío. 298 00:27:18,944 --> 00:27:22,141 ¡Claro! Han cambiado algo en este maldito lugar, ¡Y creo que a propósito! 299 00:27:22,224 --> 00:27:23,497 - ¿Sr. Maks? - ¿Sí? 300 00:27:23,751 --> 00:27:26,321 ¡Acuéstese a mi lado! ¡Estaremos más calientes! 301 00:27:26,613 --> 00:27:29,346 ¡Gracias! Como en el ejército. 302 00:27:34,945 --> 00:27:37,010 ¿Sr. Albert? 303 00:27:37,071 --> 00:27:40,503 Sea franco, como científico. 304 00:27:41,128 --> 00:27:45,401 ¿Es posible que las mujeres se reproduzcan ellas solas de esa manera? 305 00:27:46,436 --> 00:27:52,391 Absolutamente posible. Fue posible incluso en nuestra época, pero no en esta escala. 306 00:27:53,447 --> 00:27:55,356 ¡Dios santo! 307 00:27:56,146 --> 00:28:00,115 ¡53 años! ¡Dormimos los mejores años de nuestras vidas! 308 00:28:01,233 --> 00:28:04,867 En un pestañeo perdimos a nuestras familias, nuestras amistades. 309 00:28:06,198 --> 00:28:09,352 ¡Oh, mierda! Se supone que tengo un apartamento en el 98. 310 00:28:13,161 --> 00:28:16,236 Nunca, nunca dejaré que me congelen otra vez. 311 00:28:20,558 --> 00:28:21,882 ¿No te queda algo para mí? 312 00:28:21,983 --> 00:28:24,681 ¡Oh, lo siento, por favor, sírvase! 313 00:28:25,145 --> 00:28:27,595 Sr. Albert, ¿qué le sucede? 314 00:28:27,850 --> 00:28:29,716 No, no hagas eso. 315 00:28:30,155 --> 00:28:32,654 Entiendo, ahora es duro, ¡pero debemos sobrevivir de alguna forma! 316 00:28:32,714 --> 00:28:35,498 ¡Un hombre puede acostumbrarse a cualquier cosa! 317 00:28:35,502 --> 00:28:36,244 ¡Por favor! 318 00:28:36,359 --> 00:28:37,799 Simplemente pensé que... 319 00:28:38,319 --> 00:28:42,559 - ¿Podríamos llamarnos por nuestros nombres? - No me atreví a sugerirlo. Toma. 320 00:28:44,369 --> 00:28:45,129 Albert. 321 00:28:48,312 --> 00:28:49,507 Maksymilian. 322 00:28:51,854 --> 00:28:52,850 Gracias. 323 00:28:57,468 --> 00:28:59,716 ¡Este partido es su última oportunidad! 324 00:28:59,864 --> 00:29:03,571 GENETIX obtiene un agarre... queda menos de un minuto para finalizar... 325 00:29:03,623 --> 00:29:05,199 ¡Lo pueden conseguir! ¡Lo pueden conseguir! 326 00:29:05,248 --> 00:29:07,321 ...una pérdida de atención, y la central marca para ARCHEO 327 00:29:07,323 --> 00:29:09,596 ¡Logró llegar por medio de astucia al agujero! 328 00:29:10,504 --> 00:29:15,401 ¡1–0! ¡1–0! ¡No tendrán posibilidad de empatar! 329 00:29:16,109 --> 00:29:17,267 Uno. Sí, sí. 330 00:29:18,022 --> 00:29:19,166 Final del partido. 331 00:29:19,822 --> 00:29:22,238 Ahora es el momento del tradicional intercambio de camisetas, y recuerdo, eso... 332 00:29:22,278 --> 00:29:23,194 ¿Qué ocurre? 333 00:29:23,234 --> 00:29:25,502 Es 1–0 para el equipo visitante. 334 00:29:25,539 --> 00:29:28,573 - ¿Qué es eso? - ¡Mira, Albert! ¡Mira! 335 00:29:31,216 --> 00:29:33,226 Fantástico programa. 336 00:29:36,376 --> 00:29:39,012 ¡Ves la TV todo el santo día, y solo prestas atención a eso! 337 00:29:39,037 --> 00:29:39,972 ¡Qué juego! 338 00:29:42,895 --> 00:29:48,107 ¡Repite! ¡Repite! ¡No, no hicieron una repetición de eso! 339 00:29:52,227 --> 00:29:57,557 Espera. ¡Si las cosas salen bien, podría ser un paraíso para nosotros! 340 00:29:59,043 --> 00:29:59,803 ¿Qué? 341 00:30:00,007 --> 00:30:05,629 ¡Un paraíso! Sólo chicas por todas partes, todas solteras, 342 00:30:05,653 --> 00:30:08,613 sólo para nosotros dos, virtualmente sin competencia. 343 00:30:10,279 --> 00:30:12,421 ¡No pueden engañar a la naturaleza! 344 00:30:13,759 --> 00:30:15,780 ¿Prefieres a las morenas o a las rubias? 345 00:30:16,436 --> 00:30:20,038 ¿Cómo puedes? Nuestra civilización fue destruida, ¡y piensas en esas tonterías! 346 00:30:23,374 --> 00:30:27,632 Ah, aquí viene nuestra querida rubia. Hagamos un intento. 347 00:30:28,149 --> 00:30:28,920 Buenos días. 348 00:30:29,305 --> 00:30:30,078 Buenos días. 349 00:30:30,297 --> 00:30:32,844 Estamos en el 5º día de su cuarentena. 350 00:30:32,922 --> 00:30:37,590 Traten de definir en general como se sienten en una escala del 1 al 10. 351 00:30:38,513 --> 00:30:42,568 ¿Del 1 al 10? Bueno, en su presencia... de "siete". 352 00:30:43,596 --> 00:30:45,165 Por ahora. 353 00:30:45,351 --> 00:30:46,349 "Siete". 354 00:30:47,696 --> 00:30:48,950 ¡Déjeme salir de aquí! 355 00:30:49,495 --> 00:30:54,896 "Déjeme-salir-de"... quiere decir "solo". ¿Cómo está la comida? 356 00:30:54,996 --> 00:31:00,647 Gracias, está mejor. Esto cada vez está mejor. "Cinco", bueno, tal vez un "seis". 357 00:31:04,199 --> 00:31:06,189 No he comido y no comeré. 358 00:31:06,815 --> 00:31:11,786 Prescribiremos alimentación intravenosa. ¿Condición física? 359 00:31:12,478 --> 00:31:14,211 ¡"Diez"! 360 00:31:15,024 --> 00:31:16,299 ¿Cualquier otra petición? 361 00:31:16,555 --> 00:31:19,984 ¿Podemos dar un paseo juntos? ¿Bailar un poco? 362 00:31:20,569 --> 00:31:22,041 ¿Con que derecho me está tocando? 363 00:31:22,540 --> 00:31:24,887 Por la ley inmemorial de la naturaleza, cariño. 364 00:31:27,103 --> 00:31:31,278 ¡Eso fue sumamente antihigiénico! Le aviso, ¡tendré que pegarle! 365 00:31:31,668 --> 00:31:35,656 Y yo le aviso, fui un campeón de boxeo en primer grado. 366 00:31:37,864 --> 00:31:39,455 ¡Payaso! 367 00:31:39,972 --> 00:31:43,000 ¿Puedo pedir algo de música? 368 00:31:44,058 --> 00:31:45,127 ¡Aléjese de mí! 369 00:31:46,265 --> 00:31:48,029 ¡Jesús! 370 00:31:48,749 --> 00:31:50,992 ¡No soy agresivo! ¡Agresividad menos uno! 371 00:31:57,017 --> 00:32:01,802 ¡No lo intenten de nuevo! Si es así, nos veremos forzados a dormirles. 372 00:32:05,369 --> 00:32:07,770 ¡Maks! ¿Estás bien? 373 00:32:11,645 --> 00:32:15,360 ¡Albert! ¡Funciona! 374 00:32:19,565 --> 00:32:21,786 ¿Qué le pasa, Hermana? 375 00:32:26,461 --> 00:32:27,674 ¿Necesita ayuda? 376 00:32:29,328 --> 00:32:30,452 ¿Se encuentra mal? 377 00:32:33,040 --> 00:32:35,555 Todo está bien. Vuelvan a su trabajo. 378 00:32:43,988 --> 00:32:45,189 ¿Quién la ha dejado entrar? 379 00:32:45,223 --> 00:32:47,564 Tiene un permiso especial. Nadie se lo puedo impedir. 380 00:32:50,166 --> 00:32:52,655 ¡Debería tratarlos cuidadosamente! Son únicos. 381 00:32:56,150 --> 00:32:58,443 Mi nombre es Emma Dax. Trabajaremos juntas. 382 00:33:02,746 --> 00:33:04,741 Esos dos individuos tienen una tarea particular en 383 00:33:04,743 --> 00:33:06,999 el programa GENETIX, en lo que concierne al Gobierno. 384 00:33:07,873 --> 00:33:10,944 Soy personalmente responsable de seguridad genética de este sector. 385 00:33:11,366 --> 00:33:14,899 - Seguirá mis órdenes. - No me importan sus órdenes. 386 00:33:15,439 --> 00:33:20,810 Solo sigo órdenes de la Dra. Berna, y tengo que dar cuenta a ella sobre su visita. 387 00:33:21,580 --> 00:33:25,359 ¡Hazme un favor! La propia Dra. Berna está con Su Excelencia, 388 00:33:25,691 --> 00:33:27,754 que tiene el deseo de observar a esos varones. 389 00:33:28,989 --> 00:33:31,583 Vine aquí a acompañarle. 390 00:33:32,362 --> 00:33:34,153 ¡Mi colega quiere dar un paseo! 391 00:33:42,850 --> 00:33:44,357 ¡Póngaselos! 392 00:33:50,192 --> 00:33:51,770 ¡La camisa dentro del pantalón! 393 00:33:53,926 --> 00:33:57,727 ¡Una mujer dándome órdenes! 394 00:33:58,192 --> 00:33:59,402 ¡Los guantes! 395 00:34:14,179 --> 00:34:18,364 ¡Pero, por favor, no nos hagan maricas! 396 00:34:18,405 --> 00:34:20,784 Es esencial para que salgan de aquí. 397 00:34:37,751 --> 00:34:40,056 ¡E... esto no es la clínica Kuppelweiser! 398 00:34:40,880 --> 00:34:41,967 Lo siento. 399 00:34:42,007 --> 00:34:45,632 ¡Un momento, espere, un momento! ¿A dónde nos están llevando? 400 00:35:03,058 --> 00:35:03,819 ¡Síganme! 401 00:35:03,940 --> 00:35:05,541 Buenos días, ¿a dónde nos llevan? 402 00:35:05,581 --> 00:35:06,999 - ¿Con qué propósito? - ¡Cállese! 403 00:35:11,526 --> 00:35:13,367 Hable, por favor, ¡no empuje! 404 00:35:13,698 --> 00:35:18,566 Compuerta-3, Compuerta-3. Abran. 405 00:35:19,399 --> 00:35:20,403 ¡Hola! 406 00:35:22,430 --> 00:35:24,351 Dime. ¿dónde está tu papá? 407 00:35:25,510 --> 00:35:27,348 ¿Qué es "papá"? 408 00:35:28,015 --> 00:35:30,151 ¡Pobre niña! 409 00:35:31,383 --> 00:35:35,176 ¡Mía! ¡Eres mía! 410 00:35:35,375 --> 00:35:37,539 - ¡Yo también! ¡Yo también! - Pajaritos. 411 00:35:37,550 --> 00:35:40,703 ¡Mis pajaritos! ¿No conocen que es un padre? ¡Qué les han hecho! 412 00:35:40,906 --> 00:35:42,530 - ¡Hermana! ¡Llévese a las niñas, ahora! - ¡Pero! 413 00:35:42,567 --> 00:35:45,473 ¡Sin protestas! ¡Clase síganme! 414 00:35:45,547 --> 00:35:46,300 ¡Vaya! 415 00:35:48,978 --> 00:35:51,627 ¡Se llevaron a sus padres! Pobres niñas. 416 00:35:51,921 --> 00:35:52,863 ¡Síganme! 417 00:35:53,100 --> 00:35:55,246 No conocen a sus padres. Apocalíptico. 418 00:35:57,458 --> 00:35:59,701 ¡Emma Dax para Su Excelencia! 419 00:36:18,940 --> 00:36:19,986 ¡Dios! 420 00:36:20,546 --> 00:36:22,504 ¡Algún tipo de mutantes! 421 00:36:25,919 --> 00:36:27,092 Albert. 422 00:36:28,196 --> 00:36:31,450 ¿Qué los podría engendrar? 423 00:36:35,619 --> 00:36:37,475 ¡Oh! ¡Maks! 424 00:36:40,147 --> 00:36:40,940 ¡Mira! 425 00:36:41,111 --> 00:36:41,856 ¡Manzanas! 426 00:36:45,025 --> 00:36:46,736 Exactamente dos. 427 00:36:54,490 --> 00:36:55,845 Ya están aquí. 428 00:37:00,270 --> 00:37:03,503 La hibernación es el futuro. 429 00:37:04,585 --> 00:37:07,938 Si pudiéramos aminorar nuestra temperatura corporal 2 grados, 430 00:37:08,238 --> 00:37:09,741 Podríamos vivir dos veces más. 431 00:37:09,923 --> 00:37:13,131 Pero nuestras valientes chicas están aquí con los varones, 432 00:37:13,132 --> 00:37:16,340 vamos a verlos, tengo mucha curiosidad. 433 00:37:45,181 --> 00:37:47,710 Tienen un olor específico. 434 00:37:51,548 --> 00:37:53,675 Es sudor. Efecto o consecuencia tras la hibernación. 435 00:37:54,922 --> 00:37:56,116 ¿Qué tan viejos son? 436 00:37:56,870 --> 00:38:01,287 86, pero el deterioro biológico es solo del 40,6%. 437 00:38:03,640 --> 00:38:04,411 ¿Qué haremos con ellos? 438 00:38:04,496 --> 00:38:06,930 Perdóneme, señora, pero hay alguna clase de error aquí. 439 00:38:07,597 --> 00:38:09,788 A mi colega y a mí nos gustaría hacerles un par de preguntas... 440 00:38:09,840 --> 00:38:12,298 Usted debe dirigirse a Su Excelencia como "Su Excelencia". 441 00:38:12,542 --> 00:38:15,869 Excelencia... bueno, en ese caso. 442 00:38:17,190 --> 00:38:18,717 Permítame que me presente. 443 00:38:18,972 --> 00:38:19,729 ¡Soy Paradys! 444 00:38:19,884 --> 00:38:21,420 ¡Tiene un arma! ¡Entre las piernas! 445 00:38:24,536 --> 00:38:26,634 ¡Déjenle! ¡Suéltenle! Él no intentaba nada. 446 00:38:26,816 --> 00:38:29,643 Le pueden soltar. ¡No me muerdan! 447 00:38:35,187 --> 00:38:37,904 Mi colega solo quiso presentarse. 448 00:38:39,336 --> 00:38:43,079 Qué... qué te parece... 449 00:38:43,080 --> 00:38:46,823 solo quise preguntar... pero. 450 00:38:48,372 --> 00:38:50,148 ¿Qué sucedió con los hombres? 451 00:38:51,146 --> 00:38:54,096 Eso, ¿qué han hecho ustedes con todos los hombres? 452 00:38:55,270 --> 00:38:58,176 Nosotras no. Fue su amigo Kuppelweiser. 453 00:38:58,517 --> 00:38:59,398 ¿El Profesor? 454 00:38:59,561 --> 00:39:01,147 Durante la guerra inventó un arma, 455 00:39:01,202 --> 00:39:03,199 que temporalmente paralizaba los genes masculinos. 456 00:39:03,294 --> 00:39:04,900 Sin embargo, algo falló, 457 00:39:04,969 --> 00:39:08,678 y la Bomba-M, en lugar de paralizar, borró los genes masculinos, 458 00:39:08,966 --> 00:39:10,482 de una vez y para siempre. 459 00:39:10,887 --> 00:39:12,457 Si es así, 460 00:39:13,863 --> 00:39:18,330 tal vez les podríamos ayudar en cierta forma. 461 00:39:18,888 --> 00:39:23,165 Digo, como reproductores para la humanidad. 462 00:39:23,876 --> 00:39:27,488 Según nuestras capacidades, por supuesto. 463 00:39:27,923 --> 00:39:31,202 Ciertamente. No es la primera vez que nos dedicamos a los demás, 464 00:39:31,203 --> 00:39:32,842 para el servicio de la humanidad. 465 00:39:32,869 --> 00:39:36,147 Por supuesto. Y el pago puede ser hecho después, 466 00:39:36,187 --> 00:39:41,259 al final, conjuntamente con el pago por la hibernación. 467 00:39:41,299 --> 00:39:42,900 Vamos, el dinero no es importante aquí. 468 00:39:42,996 --> 00:39:44,505 ¿De qué están hablando? 469 00:39:44,724 --> 00:39:46,292 Quiere que sea como era antes. 470 00:39:47,116 --> 00:39:49,884 Como antes. Un mundo con hombres. 471 00:39:50,309 --> 00:39:51,599 ¡Pero esto es lógico! 472 00:39:51,799 --> 00:39:53,793 El punto de vista típicamente masculino. 473 00:39:55,282 --> 00:39:57,542 ¿Ven? Éste es nuestro Manzano Sagrado. 474 00:39:57,543 --> 00:40:00,002 Plantado con las propias manos de nuestra primera madre. 475 00:40:00,970 --> 00:40:05,836 De un árbol similar un macho cogió una manzana y sedujo a una mujer con ella. 476 00:40:06,591 --> 00:40:09,284 Y por eso perdimos el paraíso una vez y para siempre. 477 00:40:09,889 --> 00:40:11,635 Y bien, hoy exactamente... 478 00:40:11,805 --> 00:40:15,919 ¡Oooh! ¿Dónde están nuestras Manzanas Sagradas? 479 00:40:16,326 --> 00:40:18,300 ¡Ustedes deshonraron nuestro Santuario de la Naturaleza! 480 00:40:18,316 --> 00:40:21,122 ¡Se comieron nuestras Sagradas Manzanas! 481 00:40:21,446 --> 00:40:23,780 ¿Sagradas? ¿Esas piedras secas? 482 00:40:24,323 --> 00:40:27,882 ¡Mis bebés, mis pequeñas manzanas! 483 00:40:27,883 --> 00:40:31,442 ¿Quién las regresará? ¡Qué desastre! 484 00:40:31,960 --> 00:40:34,034 Pero, pero no podríamos imaginar que estas manzanas... 485 00:40:34,036 --> 00:40:35,884 tuvieran tanta importancia para usted. 486 00:40:35,924 --> 00:40:37,531 No teníamos ni idea de que estaban conectadas con la leyenda 487 00:40:37,532 --> 00:40:38,691 Y además, eran muy ácidas. 488 00:40:38,923 --> 00:40:44,768 Temo, querida Berna, que has excavado un nuevo tipo de... caja de Pandora. 489 00:40:44,837 --> 00:40:47,993 ¿Qué? ¡No soy una caja! 490 00:40:49,284 --> 00:40:52,028 ¡Llévenselos! ¡Estarán encerrados! 491 00:40:52,240 --> 00:40:55,448 ¡Espere, espere! ¡Compraré nuevas manzanas! 492 00:40:56,439 --> 00:40:58,279 ¿Qué? ¡No me toque! 494 00:41:02,884 --> 00:41:05,256 ¡Una maldita mujer! ¡Me domina! 495 00:41:07,115 --> 00:41:12,286 Oh, quisiera... déjenme descansar en paz... 496 00:41:17,392 --> 00:41:19,096 ¿Eres tú quien habla así? ¡Levántate! 497 00:41:19,354 --> 00:41:21,388 ¡No lo haré! ¡Me quedaré así! 498 00:41:21,556 --> 00:41:23,210 ¡Tenemos que salir inmediatamente de aquí! 499 00:41:23,265 --> 00:41:25,619 ¿A dónde? ¿No ves cómo está organizado todo aquí? 500 00:41:25,619 --> 00:41:27,298 ¡Nos atraparán en cualquier parte! 501 00:41:27,411 --> 00:41:28,746 ¡Debemos escapar! 502 00:41:28,957 --> 00:41:30,518 ¿Cómo? ¿Por dónde? ¡Las puertas tienen corriente! 503 00:41:30,535 --> 00:41:32,526 Bajo el suelo hay una lámpara. 504 00:41:32,846 --> 00:41:36,555 ¡Todo está vigilado! ¡Déjame tranquilo! 505 00:41:41,407 --> 00:41:47,351 ¡No debes pensar así! Algún sitio cercano, ¡debe haber otro sitio mejor! 506 00:42:12,829 --> 00:42:14,713 Una aspiradora. 507 00:42:20,222 --> 00:42:21,963 Creo, que podemos hacer algo. 508 00:42:22,398 --> 00:42:23,460 No, imposible. 509 00:42:36,267 --> 00:42:37,863 ¡Tome una píldora! 510 00:42:40,863 --> 00:42:42,542 ¡Tome una píldora! 511 00:43:48,582 --> 00:43:52,992 Llevamos aquí ocho días. 512 00:43:54,583 --> 00:43:58,860 Entiendo, está de servicio, señorita. 513 00:44:00,216 --> 00:44:03,063 Tú, ven aquí. ¿Dónde vas? 514 00:44:04,200 --> 00:44:05,356 Ven conmigo. 515 00:44:07,277 --> 00:44:09,003 Buen chico. 516 00:44:09,458 --> 00:44:15,030 Tú señora es tan bella, pero tan seria. 517 00:44:18,537 --> 00:44:20,657 ¿Por qué es está tan seria? 518 00:44:21,459 --> 00:44:26,766 Aquí tienes. ¿Te gusta el polvo? Come, come. 519 00:44:27,411 --> 00:44:31,421 Si no comes, tu señora te encerrará en un armario, como a nosotros aquí. 520 00:44:31,575 --> 00:44:33,560 ¡Y ahora se estropea el acondicionador de aire! 521 00:44:33,920 --> 00:44:35,649 ¡Eres una bonita aspiradora! 522 00:44:39,805 --> 00:44:41,427 ¿Su autorización, Hermana? 523 00:44:42,468 --> 00:44:45,209 Lamia Reno, misión de especial ARCHEO. 524 00:44:45,586 --> 00:44:47,251 Todo limpio. ¿Objetivo de la visita? 525 00:44:47,841 --> 00:44:49,999 Me gustaría encontrar a la residente más anciana. 526 00:44:50,712 --> 00:44:52,585 Verifica quien es la más anciana de aquí. 527 00:44:52,852 --> 00:44:54,013 Sí, Hermana. 528 00:44:56,304 --> 00:45:00,853 Todo cambia cada día. caen como moscas. 529 00:45:01,343 --> 00:45:03,862 No durarán bastante. 530 00:45:06,456 --> 00:45:10,427 Julia Novak, 74 años, celda 114. 531 00:45:12,366 --> 00:45:14,078 Tiene media hora. 532 00:45:37,494 --> 00:45:39,242 ¡Feliz Navidad! 533 00:46:00,256 --> 00:46:03,796 Me siento genial y estoy feliz de ser residente 534 00:46:04,000 --> 00:46:05,974 de la residencia de ancianos. 535 00:46:05,959 --> 00:46:09,879 Quiero vivir hasta el final de mis días en calidez y paz. 537 00:46:18,697 --> 00:46:24,680 ¡Oh, no! ¡Se apagó otra vez! ¡Mira con que trastos viejos tenemos que trabajar! 538 00:46:25,947 --> 00:46:30,821 Señora Oficial, por favor, no me torture. No recuerdo nada, esclerosis. 539 00:46:31,121 --> 00:46:32,785 No tenga miedo, abuelita, no nos oyen. 540 00:46:33,079 --> 00:46:35,997 No tengo miedo de nada, no tengo nada que esconder... 541 00:46:36,302 --> 00:46:38,050 ¿Y qué tiene usted aquí? 542 00:46:38,633 --> 00:46:40,462 ¡Tenga misericordia, querida, no mire! 543 00:46:43,764 --> 00:46:45,365 Usted sabe que está prohibido. 544 00:46:45,662 --> 00:46:49,806 ¡No, por favor, no me lo quite! ¡Fui tan feliz cuando finalmente creció! 545 00:46:51,910 --> 00:46:53,086 ¿Qué es esto? 546 00:46:53,370 --> 00:46:58,074 ¡Una patata! ¡Auténtico almidón, no algún tipo de sintético! 547 00:47:01,191 --> 00:47:03,325 Tengo algo mejor. 548 00:47:05,481 --> 00:47:07,684 ¿Mermelada? ¿De fresas? 549 00:47:08,156 --> 00:47:10,974 Usted obtendrá toda la jarra si me dice algo. 550 00:47:11,859 --> 00:47:14,732 ¿Lo puedo saborear un poco? ¿No es demasiado dulce? 551 00:47:21,998 --> 00:47:24,752 Bueno, solo un poco ácido... 552 00:47:35,090 --> 00:47:36,490 ¿Qué sucedió? 553 00:47:37,035 --> 00:47:38,568 Un fusible. 554 00:47:39,080 --> 00:47:40,312 Lo arreglaré de inmediato. 555 00:47:40,534 --> 00:47:42,353 ¡Vigílalos! ¡No les quites ojo! 556 00:47:47,052 --> 00:47:49,095 Oh, que pasa. ¡Calló toda la fase! 557 00:47:49,135 --> 00:47:52,672 ¡La luz de emergencia parpadea! ¡La luz de emergencia parpadea! 558 00:47:53,758 --> 00:47:55,021 ¡Atención! ¡No se mueva! 559 00:47:56,041 --> 00:47:57,581 ¡No en los ojos! ¡No en los ojos! 560 00:47:57,616 --> 00:47:59,421 ¡Qué todo el mundo permanezca en su lugar! 561 00:47:59,427 --> 00:48:03,160 ¿Para qué sirven los hombres? 562 00:48:04,123 --> 00:48:06,242 ¿Ho... hombres? ¿Para qué? Bueno... 563 00:48:06,640 --> 00:48:11,514 fueron útiles en muchas situaciones. 564 00:48:11,842 --> 00:48:13,673 Casi no recuerdo nada. 565 00:48:14,049 --> 00:48:17,372 ¿Por qué? ¡En su tiempo estaban presentes a lo largo del día! 566 00:48:17,751 --> 00:48:20,164 Sí... sí... a lo largo del día... y por la noche también. 567 00:48:20,808 --> 00:48:22,328 ¿Y sobre su mermelada? 568 00:48:22,505 --> 00:48:23,298 Es suya. 569 00:48:24,833 --> 00:48:28,324 Le diré un secreto. Tenemos desenterrados dos de ellos. ¡Vivos! 570 00:48:28,615 --> 00:48:30,063 ¿Vivos? 571 00:48:32,243 --> 00:48:35,394 Escribo un libro sobre ellos. 572 00:48:35,394 --> 00:48:37,958 Fueron hibernados en 1991. 573 00:48:38,459 --> 00:48:41,821 1991... 574 00:48:42,852 --> 00:48:45,313 Qué tiempos aquellos... 575 00:48:46,323 --> 00:48:49,157 ¿Qué pasa con vosotras? ¿Ya tiene luces? 576 00:48:49,833 --> 00:48:51,239 ¡Vamos, enciendan las luces! 577 00:48:52,116 --> 00:48:54,098 Las luces de emergencia se apagaron también... 578 00:48:56,040 --> 00:48:57,299 ¡Estaban aquí hace un momento! 579 00:48:57,346 --> 00:48:59,200 ¿Tal vez se han escondido en el inodoro? 580 00:49:02,194 --> 00:49:03,153 ¿Os puedo ayudar? 581 00:49:06,884 --> 00:49:09,189 ¡Se fueron! ¡Búsquenlos! 582 00:49:18,470 --> 00:49:19,470 ¡Aquí, escóndete! 583 00:49:33,543 --> 00:49:34,919 ¡Comprueba los ascensores! 584 00:49:42,074 --> 00:49:45,431 ¡Oh Jesús! ¡Se parece a mi Juzuś! 585 00:49:46,495 --> 00:49:48,471 ¿Usted dijo "Jesús", qué significa eso? 586 00:49:48,722 --> 00:49:52,366 Juzuś, dije Juzuś, ese era el nombre de mi prometido. 587 00:49:52,911 --> 00:49:54,038 ¿Qué es "prometido"? 588 00:49:54,332 --> 00:49:57,401 ¿Qué estáis haciendo la nueva generación, con todo su feminismo? 589 00:49:57,701 --> 00:50:00,293 ¿De qué sirve ser una mujer si no hay hombres? 590 00:50:05,570 --> 00:50:07,571 ¿Para qué fueron necesarios? 591 00:50:07,866 --> 00:50:11,146 Entretenimiento... de alguna manera. 592 00:50:11,203 --> 00:50:13,793 Ya tiene la TV para entretenerse. 593 00:50:15,657 --> 00:50:18,418 Hay algo que te atrae de ellos. 594 00:50:18,997 --> 00:50:20,365 Es incluso fascinante. 595 00:50:21,460 --> 00:50:23,528 Soñé con ellos esta noche. 596 00:50:23,957 --> 00:50:29,034 Oh, mi niña, ¿no está enamorándose de uno de ellos? 597 00:50:30,671 --> 00:50:32,837 ¿Qué quieren hacer con ellos? 598 00:50:33,348 --> 00:50:35,218 Queremos proponer su naturalización. 599 00:50:35,400 --> 00:50:37,891 ¿Cómo? ¿Quieren transformarlos en mujeres? 600 00:50:37,891 --> 00:50:40,382 ¿No saben que para ellos es peor que la muerte? 601 00:50:41,475 --> 00:50:44,924 ¡Ah, qué ocasión para poner todas las cosas en orden! 602 00:50:45,553 --> 00:50:50,511 Si yo fuera joven, ¡haría cualquier cosa para salvarlos! 603 00:50:58,162 --> 00:51:01,032 Pero usted no es como las otras. 604 00:51:05,732 --> 00:51:07,568 ¿Cómo se llama? 605 00:51:07,945 --> 00:51:08,835 Lamia. 606 00:51:09,036 --> 00:51:11,200 Lamia. 607 00:51:15,408 --> 00:51:16,115 ¿Y? 608 00:51:16,366 --> 00:51:17,197 ¡No están allí! 609 00:51:17,409 --> 00:51:18,631 ¡En el ascensor tampoco! 610 00:51:19,324 --> 00:51:23,445 No sé. ¿Quién ha cogido esta clavija de aquí? 611 00:51:26,127 --> 00:51:28,775 - Inspeccionaré otra vez. ¡Tú vigila aquí! - Bien. 612 00:51:38,570 --> 00:51:42,351 ¡Este dispositivo sirvió para infligir cortes profundos! 613 00:51:44,267 --> 00:51:47,775 ¡De este modo los hombres torturaban a las mujeres! 614 00:51:53,385 --> 00:51:54,478 ¡El varón es el enemigo! 615 00:51:55,884 --> 00:51:57,774 ¡El varón es el enemigo! 616 00:52:01,091 --> 00:52:06,939 ¿Para que fue usado este instrumento, Hermanas? ¡No creo que necesite explicación! 617 00:52:10,477 --> 00:52:14,017 ¡Sección Especial siempre leal! 618 00:52:14,853 --> 00:52:17,764 Después de esta demostración, Hermanas, 619 00:52:17,765 --> 00:52:20,676 ¡Entenderán por qué nuestras abuelas crearon la Liga! 620 00:52:20,890 --> 00:52:23,879 "¡La Liga te defiende, La Liga te aconseja, La Liga nunca te traiciona!" 621 00:52:23,921 --> 00:52:25,255 "¡La Liga nunca te traiciona!" 622 00:52:30,154 --> 00:52:31,469 ¡Lo siento, fue sin querer! 623 00:52:31,495 --> 00:52:33,676 ¡Con permiso! ¡Por favor continúe! ¡Ya nos vamos! 624 00:52:33,875 --> 00:52:34,576 ¿Quiénes son? 625 00:52:34,836 --> 00:52:36,665 No, la idea fue muy buena. 626 00:52:36,933 --> 00:52:38,935 Sí, pero deberíamos haber girado a la izquierda en el corredor. 627 00:52:38,966 --> 00:52:42,239 Comienza a gustarme. ¡Escaparemos mañana de la misma forma! 628 00:52:45,097 --> 00:52:47,883 A pesar del hecho de que han insultado muchísimo a Su Excelencia 629 00:52:48,432 --> 00:52:50,886 y de que su comportamiento ha causado pérdidas 630 00:52:50,887 --> 00:52:53,341 incalculables a nuestra red eléctrica, 631 00:52:53,844 --> 00:52:55,590 queremos darles una última oportunidad. 632 00:52:56,389 --> 00:52:57,818 ¿Y qué tenemos que hacer? 633 00:52:58,232 --> 00:52:59,999 Será suficiente firmar esta petición. 634 00:53:07,911 --> 00:53:11,247 "Para la Comisión Suprema de la Pureza de Clase." 635 00:53:11,627 --> 00:53:17,331 "Yo, el abajo firmante, declaro, que nací como hombre contra mi voluntad." 636 00:53:19,159 --> 00:53:22,268 "En vista del hecho anteriormente citado," 637 00:53:22,307 --> 00:53:27,077 "pido hagan caso omiso de todas las acciones, realizadas por mí mientras fui un hombre," 638 00:53:27,107 --> 00:53:29,474 "porque actué bajo la influencia de las condiciones," 639 00:53:29,513 --> 00:53:31,257 "creadas por la civilización masculina." 640 00:53:31,258 --> 00:53:36,147 "Estoy absolutamente de acuerdo con el concepto que no hubo hombres," 641 00:53:36,187 --> 00:53:38,416 "no existen y no hay necesidad de ellos." 642 00:53:40,947 --> 00:53:43,116 ¿Tal vez usted me lo puede leer otra vez? 643 00:53:44,179 --> 00:53:47,549 Les sugiero que lo piensen bien otra vez, y lo firmen. 644 00:53:48,592 --> 00:53:50,303 ¿Y si no firmamos? 645 00:53:50,477 --> 00:53:51,392 Firmarán. 646 00:53:51,954 --> 00:53:55,354 Se quedarán aquí hasta la Asamblea que decidirá qué hacer con ustedes. 647 00:53:55,567 --> 00:53:59,729 ¿El Tribunal de Mujeres? ¡Gracias! No me moveré de aquí. 648 00:54:00,036 --> 00:54:01,362 Tu turno. Siéntate. 649 00:54:02,116 --> 00:54:05,696 Solo negociaremos después de ser liberados de aquí. 650 00:54:14,652 --> 00:54:19,779 Realmente, podríamos firmar. En esta situación cualquier abogado nos absolvería. 651 00:54:20,443 --> 00:54:21,491 ¿Y los principios? 652 00:54:23,483 --> 00:54:26,897 Tu turno. Oh, un comienzo interesante. 653 00:54:40,077 --> 00:54:40,850 ¿Qué? 654 00:54:40,929 --> 00:54:41,672 ¡Escóndete! 655 00:54:47,517 --> 00:54:50,593 ¡En el baño, y bloqueémoslo! 656 00:54:54,108 --> 00:54:55,485 ¡Oh mierda! 657 00:54:55,564 --> 00:54:59,375 ¡Protesto! ¡Protesto! ¡En nombre de la ciencia protesto! 658 00:54:59,496 --> 00:55:01,571 ¡No iré! ¡No iré! ¡Ah! 659 00:55:02,434 --> 00:55:04,185 ¡Duele! ¡Como duele! 660 00:55:21,120 --> 00:55:26,082 Ante todo, estimadas Hermanas, me disculpo por el retraso. 661 00:55:26,929 --> 00:55:28,158 Les recuerdo 662 00:55:28,633 --> 00:55:31,214 que la sesión de hoy. 663 00:55:31,752 --> 00:55:33,601 es estrictamente secreta. 664 00:55:34,645 --> 00:55:35,477 Por favor. 665 00:55:40,437 --> 00:55:46,017 Tenemos dos artículos en el orden del día. Ambos están sentados delante de ustedes. 666 00:55:46,552 --> 00:55:51,833 Qué cosa tan importante. ¡Parece una asamblea! 667 00:55:52,426 --> 00:55:55,714 Ahora pasamos la palabra a nuestra estimada Dra. Berna. 668 00:55:56,299 --> 00:56:00,381 Les hemos convocado Hermanas, para decidir el futuro destino de dos personas, 669 00:56:00,973 --> 00:56:01,951 de otro sexo, 670 00:56:02,031 --> 00:56:04,600 quienes, en lugar de extinguirse según las lógicas leyes de la evolución, 671 00:56:04,602 --> 00:56:07,404 han aparecido entre nosotras por un extraño capricho del destino. 672 00:56:07,841 --> 00:56:12,394 Me gustaría presentar aquí la posición del servicio ARCHEO porque, por decirlo así, 673 00:56:13,132 --> 00:56:15,535 tenemos en nuestra oficina los datos de estos sujetos. 674 00:56:15,904 --> 00:56:17,486 ¿A quién le gustaría tomar la palabra? 675 00:56:17,544 --> 00:56:20,119 Pienso que no tenemos nada que considerar aquí. 676 00:56:20,796 --> 00:56:25,566 Nuestras bisabuelas nos enseñaron el camino hace mucho tiempo 677 00:56:25,588 --> 00:56:27,322 dónde caminamos con confianza y alegría. 678 00:56:28,097 --> 00:56:30,454 Nunca más permitiremos que ocurra 679 00:56:30,819 --> 00:56:34,040 una situación, en donde la mujer sea 680 00:56:34,041 --> 00:56:37,262 la camarera en el banquete de la vida, regido por el varón. 681 00:56:37,591 --> 00:56:40,729 ¡Nunca más! ¡Fuera los varones! ¡El varón es el enemigo! 682 00:56:41,011 --> 00:56:44,937 Seguimos manteniendo la postura de no admisión 683 00:56:44,937 --> 00:56:49,774 de la infección, cuyo nombre es Hombre, 684 00:56:50,197 --> 00:56:53,816 y para la cual somos todas inmunes. 685 00:56:56,895 --> 00:56:58,529 ¿No está exagerando? 686 00:56:59,276 --> 00:57:01,663 Cuando el mundo no se movería sin un hombre. 687 00:57:02,232 --> 00:57:04,435 La historia de progreso es la historia del hombre. 688 00:57:04,782 --> 00:57:06,101 ¡No pueden negar eso! 689 00:57:06,487 --> 00:57:08,307 Todos los grandes estudiosos, los padres del progreso, 690 00:57:08,330 --> 00:57:10,779 los grandes humanistas, los inventores, ¡fueron hombres! 691 00:57:11,621 --> 00:57:13,587 ¿Quién, por ejemplo? ¡Sea más específico! 692 00:57:13,635 --> 00:57:14,647 ¡Copérnico, por ejemplo! 693 00:57:14,687 --> 00:57:16,846 ¡Mentira! ¡Copérnico fue una mujer! 694 00:57:17,428 --> 00:57:19,096 ¿Qué? ¿Y Einstein? 695 00:57:20,349 --> 00:57:22,312 ¡Einstein también fue una mujer! 696 00:57:22,455 --> 00:57:24,566 ¿Y Curie Sklodowska también? 697 00:57:25,619 --> 00:57:27,246 Bueno, ese no fue el mejor ejemplo. 698 00:57:27,286 --> 00:57:29,185 ¡Porque estaba enojado! Lo siento... 699 00:57:29,739 --> 00:57:33,450 Estos extremistas masculinos hablan aquí de invenciones masculinas. 700 00:57:33,953 --> 00:57:35,805 ¿Y qué inventaron? 701 00:57:36,614 --> 00:57:38,224 Empecemos desde el principio: 702 00:57:38,417 --> 00:57:44,133 Un hombre, llamado Caín, inventó el asesinato y lo probó con su hermana Abel. 703 00:57:45,325 --> 00:57:48,889 Otros inventaron la prostitución, 704 00:57:49,255 --> 00:57:51,104 otros la esclavitud, 705 00:57:51,576 --> 00:57:54,061 cobardía, pereza. 706 00:57:54,312 --> 00:57:58,741 En pocas palabras, por su causa tenemos todos los males del mundo, 707 00:57:58,941 --> 00:58:02,513 Comenzando con las guerras religiosas y acabando por el cáncer de útero. 708 00:58:02,714 --> 00:58:07,766 ¿No me diga? ¿Somos responsables del granizo, los terremotos y las alergias? 709 00:58:09,619 --> 00:58:12,524 Nuestro mundo es mucho mejor que el que recuerdan. 710 00:58:12,526 --> 00:58:14,420 ¿Porque lo critican continuamente? 711 00:58:15,738 --> 00:58:19,585 ¿Estás enferma? Piensas demasiado últimamente. 712 00:58:19,597 --> 00:58:24,565 Un organismo saludable actúa, uno enfermo piensa. 714 00:58:24,642 --> 00:58:27,631 Como ven, nos llevamos perfectamente bien sin ellos. 715 00:58:28,633 --> 00:58:32,108 Vivimos en un mundo seguro y tranquilo 716 00:58:32,609 --> 00:58:35,827 sin carestía, guerras, enfermedades de transmisión sexual, 717 00:58:35,997 --> 00:58:38,032 y otras invenciones masculinas. 718 00:58:39,404 --> 00:58:41,930 ¿Tienen algo que decir en su favor? 719 00:58:42,379 --> 00:58:44,911 - ¿Qué? - ¡Debes hacer un discurso! 720 00:58:45,148 --> 00:58:48,014 Nuestra reaparición es una coincidencia que les brinda 721 00:58:48,221 --> 00:58:50,899 una ocasión única para devolver las cosas a su orden natural. 722 00:58:51,499 --> 00:58:54,548 Se atormentan con sus probetas casi medio siglo, 723 00:58:54,548 --> 00:58:55,966 sin saber de lo que se están privando. 724 00:58:55,981 --> 00:58:58,265 En nuestro mundo estaban en un pedestal. 725 00:58:58,938 --> 00:59:04,532 Las cortejábamos, las amábamos, les compramos montones de flores. 726 00:59:04,747 --> 00:59:10,685 Fueron inspiración de poetas, símbolo de elevados ideales y de belleza. 727 00:59:11,221 --> 00:59:16,733 ¡Eliminando la mitad masculina del mundo destruyeron la mitad de ustedes mismas! 728 00:59:16,960 --> 00:59:19,840 ¡No violen los principios de la naturaleza! 729 00:59:21,860 --> 00:59:24,681 No hay razón para seguir escuchándoles. Todo esto es una provocación. 730 00:59:24,718 --> 00:59:25,970 ¡Ya sé! ¡Ya sé! 731 00:59:26,010 --> 00:59:28,820 ¡Se han vuelto idiotas por no tener a un hombre desde hace tanto tiempo! 732 00:59:28,900 --> 00:59:32,428 ¡Necesitan un hombre! ¡Ya me siento! 733 00:59:33,883 --> 00:59:35,894 Como pueden ver, la naturaleza no los quería... 734 00:59:36,030 --> 00:59:38,188 ¿Qué significa "necesitan un hombre"? 735 00:59:38,672 --> 00:59:42,278 Probablemente, es algo como un hombre de servicio doméstico, 736 00:59:42,278 --> 00:59:44,080 muy extendido en el siglo XX. 737 00:59:44,409 --> 00:59:48,259 Si han hablado todos, procedamos a la votación. 738 00:59:48,389 --> 00:59:51,355 Que esperen fuera el resultado de la votación. 739 00:59:59,232 --> 01:00:02,107 ¡Gran discurso! ¡Son nuestras! 740 01:00:03,047 --> 01:00:06,270 ¡Me siento como si me hubieran expulsado de los boy scouts! ¡Maldición! 741 01:00:08,193 --> 01:00:10,478 ¡Tome una píldora! 742 01:00:19,410 --> 01:00:23,090 Como parte del servicio ARCHEO propongo la naturalización de ambos. 743 01:00:23,554 --> 01:00:27,802 Mi deber como representante de GENETIX es advertirles, queridas Hermanas, 744 01:00:27,954 --> 01:00:32,437 sobre los caprichos humanitarios de nuestra querida 'doctora' Berna. 745 01:00:32,607 --> 01:00:36,625 De ninguna manera tenemos que introducirlos en nuestra sociedad. 746 01:00:36,665 --> 01:00:40,364 Los dos sujetos tienen que ser eliminados tan pronto como sea posible, 747 01:00:40,404 --> 01:00:44,475 pero antes de eso deben de ser entregados al servicio GENETIX 748 01:00:44,515 --> 01:00:51,350 para realizar sobre ellos ciertos importantes experimentos biomédicos. 750 01:00:51,388 --> 01:00:52,590 ¡Me opongo! 751 01:00:53,023 --> 01:00:54,725 Mi honorable colega demuestra que el propósito 752 01:00:54,726 --> 01:00:56,627 de su teoría sobre la nocividad de ambos varones, 753 01:00:56,735 --> 01:00:58,984 es aumentar el prestigio de su servicio, 754 01:00:59,144 --> 01:01:01,872 y obtener fondos adicionales para sus 755 01:01:02,347 --> 01:01:03,687 sospechosos "experimentos". 756 01:01:04,238 --> 01:01:06,125 ¡Protesto! ¡Eso es una insinuación! 757 01:01:06,412 --> 01:01:10,991 ¡La genética es la más importante de todas las ciencias, le guste o no! 758 01:01:11,155 --> 01:01:12,148 ¡Muy interesante! 759 01:01:12,391 --> 01:01:14,773 ¡Deténganse, Hermanas! 760 01:01:16,000 --> 01:01:20,205 Un respeto por nuestra asamblea. 761 01:01:25,207 --> 01:01:28,195 Tenemos dos propuestas para la votación preliminar. 762 01:01:28,660 --> 01:01:32,361 Por favor, quien está por la eliminación de los varones y quien por su naturalización. 763 01:01:32,422 --> 01:01:33,193 Emitan sus votos. 764 01:01:39,724 --> 01:01:40,878 - ¿Qué? - ¿Cómo? 765 01:01:53,545 --> 01:01:54,499 ¡Atención! 766 01:02:27,274 --> 01:02:29,355 ¡Jesús, Jesús, Jesús! 767 01:02:35,363 --> 01:02:36,542 ¿Qué pasa? 768 01:02:42,113 --> 01:02:45,247 ¡Alarma! ¡Se escapan, alarma! 768 01:02:49,719 --> 01:02:51,519 ¡Avanti! 769 01:03:06,832 --> 01:03:08,092 ¡Corre! 770 01:03:09,132 --> 01:03:09,882 ¡Quítame esto! 771 01:03:10,320 --> 01:03:11,092 ¡Mi pierna! 772 01:03:11,639 --> 01:03:12,890 ¡Al ascensor! ¡Al ascensor! 773 01:03:18,213 --> 01:03:18,965 ¿A cuál piso? 774 01:03:19,307 --> 01:03:20,053 A la superficie. 775 01:03:20,228 --> 01:03:21,183 Pero el "1" está arriba. 776 01:03:21,945 --> 01:03:23,191 Oh, se mueve, se mueve. Bien. 777 01:03:26,099 --> 01:03:26,878 ¡Muchas gracias, Maks! 778 01:03:26,897 --> 01:03:27,693 No ha sido nada. 779 01:03:35,773 --> 01:03:38,150 - Los necesitamos. Pase lo que pase. - ARCHEO gana. 781 01:03:38,610 --> 01:03:44,341 Naturalización 155 contra 154. 782 01:03:44,505 --> 01:03:46,581 Traedlos. 783 01:03:47,666 --> 01:03:51,071 ¡Parece que huele a quemado! 784 01:03:52,168 --> 01:03:56,255 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 785 01:03:56,898 --> 01:03:58,726 ¡Escaparon! 786 01:03:59,900 --> 01:04:02,285 ¡Han tirado de la anilla del gas! 787 01:04:07,388 --> 01:04:10,754 ¿Por qué han escapado? ¡Todo había salido bien! 788 01:04:12,412 --> 01:04:13,643 ¿No os lo he dicho? 789 01:04:13,644 --> 01:04:16,107 ¿No os he advertido de que son peligrosos? 790 01:04:25,331 --> 01:04:29,324 Genetix-1 a Sección Especial: ¡Alarma en el sector Noroeste! Repito: 791 01:04:29,363 --> 01:04:32,097 ¡Alarma en el sector Noroeste! 792 01:04:33,251 --> 01:04:34,450 Denos el código, corto. 793 01:04:57,020 --> 01:05:00,978 JS 18427. 794 01:05:01,257 --> 01:05:04,999 OL 70946 aceptado. 795 01:05:05,379 --> 01:05:06,377 ¡100! 796 01:05:06,955 --> 01:05:07,960 Sin impulsos. 797 01:05:09,540 --> 01:05:12,289 ¡75! 798 01:05:12,549 --> 01:05:13,587 Sin impulsos. 799 01:05:13,797 --> 01:05:15,166 ¡50! 800 01:05:15,422 --> 01:05:16,199 Sin impulsos. 801 01:05:17,464 --> 01:05:18,549 ¡25! 802 01:05:23,012 --> 01:05:24,253 Débiles impulsos. 803 01:05:31,055 --> 01:05:32,090 ¿Sube o baja? 804 01:05:32,635 --> 01:05:33,924 Bajo. 831 01:05:44,159 --> 01:05:45,119 Disculpe. 805 01:05:55,933 --> 01:05:59,595 ¿Perdón, puedo pasar? 806 01:06:12,464 --> 01:06:14,331 ¿Por qué me miráis así, Hermanas? 807 01:06:14,628 --> 01:06:16,955 Solo son dos kilos de sobrepeso. 835 01:06:20,599 --> 01:06:21,839 ¿Adónde vas? 836 01:06:22,799 --> 01:06:23,759 ¡Vuelve! 808 01:06:28,835 --> 01:06:31,034 ¡Maks! ¡Vámonos! ¿Qué pasa? 809 01:06:31,414 --> 01:06:33,456 ¿No olvides dónde estamos? ¡Venga! 810 01:06:39,130 --> 01:06:41,748 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto, Hermanas? 811 01:06:42,163 --> 01:06:44,275 ¿Entrando en la piscina con ropas? 843 01:06:45,799 --> 01:06:48,039 Lo siento mucho. Nos perdimos. 812 01:06:47,506 --> 01:06:49,651 ¡Deberíais haber dejado la ropa en el elevador! 813 01:06:52,022 --> 01:06:55,914 ¡Que un tipo no pueda... con una tipa desnuda... en el ascensor! 814 01:07:00,184 --> 01:07:04,611 Bienvenidos. Control de pasaportes. Su destino, por favor. 815 01:07:08,090 --> 01:07:10,456 ¿Este rascacielos de pesadilla no tiene fin? 816 01:07:14,164 --> 01:07:15,484 ¡Débiles impulsos! 817 01:07:15,558 --> 01:07:16,577 Aumente la escala. 818 01:07:17,919 --> 01:07:19,414 ¡Impulsos localizados! 819 01:07:19,456 --> 01:07:20,221 ¡Cogedles! 820 01:07:26,430 --> 01:07:27,824 ¡Están en el tercer nivel! 821 01:07:28,432 --> 01:07:30,224 Genetix-1 al equipo, 822 01:07:30,581 --> 01:07:32,992 Genetix-1 al equipo, ¡Están en el nivel tres! 823 01:07:37,227 --> 01:07:40,142 ¿Disculpe, dónde está el Hotel Intercontinental? 824 01:07:40,435 --> 01:07:42,758 ¿Intercontinental? Un momento por favor... 825 01:07:44,004 --> 01:07:46,599 No lo sabemos. Acabamos de llegar. Lo siento. 826 01:07:56,946 --> 01:08:00,214 Sí, Hermana. ¿Qué decías? 827 01:08:00,264 --> 01:08:02,631 Tengo la sensación que esto va hacia GENETIX... 828 01:08:40,870 --> 01:08:42,267 ¿Así que este es el nido? 829 01:08:42,307 --> 01:08:44,205 Aquí se reproducen a sí mismas. ¡Joder! 830 01:09:11,727 --> 01:09:13,600 ¿Hay alguien? 831 01:09:14,523 --> 01:09:15,894 ¡Mira, un elevador! Ven aquí. 832 01:09:27,039 --> 01:09:27,999 Se mueve. 862 01:09:28,599 --> 01:09:29,559 ¿Planta baja? 833 01:09:35,533 --> 01:09:37,321 Parece que hace más frío. 834 01:09:54,827 --> 01:09:57,907 Aire fresco. ¡Estamos cerca de la salida! 835 01:09:58,195 --> 01:10:01,312 ¿Pero, dónde? ¡Esto parece una antigua mina! 836 01:10:03,069 --> 01:10:05,539 ¡Oh! ¡Los pendientes zumban! 837 01:10:05,894 --> 01:10:08,069 ¡Ajá! ¡Siento impulsos! 838 01:10:15,738 --> 01:10:17,614 ¡Cuadrilla, abajo! 839 01:10:20,931 --> 01:10:22,191 ¡Moveos! 840 01:10:22,580 --> 01:10:25,151 ¡Tenéis que excavar 15 metros! 841 01:10:26,069 --> 01:10:28,762 ¡Eso os sacará de vuestra decadencia! ¡Moveos! ¡Más rápido! 842 01:10:29,431 --> 01:10:30,786 ¿Qué hacéis ahí? 843 01:10:33,240 --> 01:10:36,218 ¡No hemos avisado a nadie de ARCHEO hoy! 844 01:10:36,242 --> 01:10:37,629 ¡No hemos desenterrado nada! 845 01:10:37,797 --> 01:10:41,491 Pensábamos que sí. ¡Nos han dicho de venir aquí! 846 01:10:41,994 --> 01:10:43,865 No, es un malentendido. 847 01:10:45,326 --> 01:10:47,184 ¿Sí? Bien. 848 01:10:48,198 --> 01:10:51,118 ¡Nos habéis engañado, Hermanas! 849 01:10:51,830 --> 01:10:53,945 ¿Qué se cree, que no tenemos trabajo que hacer? 850 01:10:55,231 --> 01:10:56,971 ¡Os habéis engañado solas! 851 01:10:58,209 --> 01:11:00,095 ¡Vaya burdel! 852 01:11:00,880 --> 01:11:01,716 ¿Qué ha dicho? 853 01:11:02,225 --> 01:11:04,636 ¡Ya tenéis vuestro burdel en ARCHEO! 854 01:11:04,962 --> 01:11:05,752 Pero, pero... 855 01:11:05,974 --> 01:11:08,213 ¡Sois todas un gran agujero! 856 01:11:15,497 --> 01:11:16,330 No hay salida. 857 01:11:27,425 --> 01:11:28,998 ¡Cuidado! 858 01:11:30,982 --> 01:11:32,613 Es solo una bota. 859 01:11:36,481 --> 01:11:39,494 ¡Hey! ¡Nuestros chicos estuvieron aquí! 860 01:11:46,694 --> 01:11:51,558 ¡El Profesor! ¡El diario es de 1993! 861 01:11:52,921 --> 01:11:55,267 "China protesta por el bloqueo de la ONU" 862 01:11:56,230 --> 01:11:57,571 "¿La deuda de EEUU?" 863 01:11:57,734 --> 01:11:58,982 "Alaska resuelve que..." 864 01:11:59,029 --> 01:12:00,505 ¡Madre de Dios! 865 01:12:00,957 --> 01:12:03,286 "¡La Bomba-M en producción masiva!" 866 01:12:03,660 --> 01:12:04,402 ¿Qué es esto? ¿Quién está ahí? 867 01:12:04,482 --> 01:12:06,072 ¿Hola? ¿Hola? ¡Parad! 900 01:12:06,559 --> 01:12:08,359 ¡Retrocede! ¡Te cubro! 901 01:12:09,559 --> 01:12:10,559 ¡Retrocede! 868 01:12:11,392 --> 01:12:14,228 Están en el corredor Nº40 A. ¡Corten las salidas! 869 01:12:15,980 --> 01:12:16,728 ¡Ahí! 870 01:12:16,912 --> 01:12:17,857 ¡Entra! 871 01:12:18,373 --> 01:12:19,421 ¡Me caigo! ¡Agárrame! 872 01:12:20,022 --> 01:12:20,770 Te tengo... 873 01:12:57,387 --> 01:12:59,544 Debe ser otro país. 874 01:13:00,353 --> 01:13:01,431 ¡Por fin! 875 01:13:15,333 --> 01:13:16,817 Más agradable... 910 01:13:39,079 --> 01:13:40,039 Mira, mira, mira... 911 01:13:40,799 --> 01:13:41,759 Dios mío... 876 01:13:47,899 --> 01:13:48,676 ¡Vamos! 877 01:13:49,100 --> 01:13:54,023 Cuidado. Allí abajo también sólo hay mujeres. 878 01:13:54,711 --> 01:13:56,009 ¿Habéis venido a espiar? 879 01:13:56,587 --> 01:13:57,726 ¡Hermanas de ARCHEO! 880 01:14:00,173 --> 01:14:01,624 ¡Son un poco diferentes! 881 01:14:02,167 --> 01:14:04,293 ¡Absolutamente... del todo diferentes! 882 01:14:06,443 --> 01:14:07,365 ¡Venid! 883 01:14:15,746 --> 01:14:16,900 ¡Rápido! ¡Rápido! 884 01:14:22,467 --> 01:14:26,056 ¡Alarma! ¡Escóndanse! 885 01:14:39,306 --> 01:14:42,474 ¡Maks! ¡Maks! 886 01:15:07,351 --> 01:15:09,498 Un nuevo escondite de decadentes. 887 01:15:09,539 --> 01:15:12,339 Destruimos uno y otros aparecen en su lugar. 888 01:15:12,390 --> 01:15:14,063 ¿Qué es lo que quieren? 889 01:15:29,590 --> 01:15:30,811 ¡Cuidado con el niño! 929 01:15:35,959 --> 01:15:37,039 ¡Maks! 930 01:15:37,039 --> 01:15:37,999 ¡Albert! 931 01:15:38,399 --> 01:15:39,359 ¡Albert! 932 01:15:43,759 --> 01:15:44,719 ¡Basta! 890 01:16:02,733 --> 01:16:07,223 Hemos encontrado un grupo de decadentes. Pedimos refuerzos. 891 01:16:26,911 --> 01:16:30,744 ¡Vivan los dulces! ¡No queremos pendientes! 892 01:16:30,770 --> 01:16:32,679 ¡No podréis cogernos a todas! 893 01:16:33,150 --> 01:16:35,265 ¡Vamos, vamos! 894 01:16:44,552 --> 01:16:46,744 ¡Albert! ¡Larguémonos! 895 01:17:10,818 --> 01:17:12,992 ¡Albert! ¡Albert! 896 01:17:14,007 --> 01:17:14,877 ¿Dónde estás? 897 01:17:25,365 --> 01:17:28,716 ¡Albert! ¿Por qué me haces esto? 898 01:17:42,855 --> 01:17:46,002 ¡Mi carita fea! ¡Mi carita fea! 899 01:17:54,213 --> 01:17:55,186 ¿Qué hace ella aquí? 900 01:17:55,309 --> 01:17:57,332 ¿Queréis ir respirar aire fresco? 901 01:17:58,070 --> 01:17:59,525 Vamos a ir allí. 902 01:17:59,855 --> 01:18:01,415 ¡No le creo, señorita! 903 01:18:01,710 --> 01:18:03,566 Por favor. Tenemos que confiar en ella. 904 01:18:04,135 --> 01:18:08,610 Os llevaré hasta la salida. ¡Lo hago por vuestro propio bien! 905 01:18:10,692 --> 01:18:11,622 Bien, vamos. 906 01:18:17,471 --> 01:18:20,454 Lamia Reno. 6364 ARCHEO. 907 01:18:37,473 --> 01:18:38,526 ¿Dónde estamos? 908 01:18:38,741 --> 01:18:39,800 En el Bloque C. 909 01:18:54,612 --> 01:18:55,821 Mirad. 910 01:19:07,262 --> 01:19:09,586 ¿Qué? ¿Qué es? 911 01:19:09,953 --> 01:19:11,708 Tierra. A donde queréis huir. 912 01:19:21,298 --> 01:19:23,683 ¿Cómo habéis permitido que todos esto ocurriese? 913 01:19:24,109 --> 01:19:26,049 Espera, espera. ¿Esto es? 914 01:19:26,417 --> 01:19:29,360 ¿Significa que hemos estado en todo momento bajo tierra? 915 01:19:29,613 --> 01:19:32,186 365 metros bajo tierra. 916 01:19:32,890 --> 01:19:36,819 Tuve esa sensación, maldición, la tuve desde el principio. 917 01:19:38,629 --> 01:19:42,952 ¿Y,es posible salir fuera por un momento? 918 01:19:43,206 --> 01:19:45,290 Hoy en la superficie hay unas 300 unidades. 919 01:19:45,737 --> 01:19:48,286 ¿Unidades? ¿Unidades, de qué? 920 01:19:49,371 --> 01:19:53,167 De Radiación Kuppelweiser. Efecto de la Bomba-M. 921 01:19:53,863 --> 01:19:57,440 Por eso mis ancestros fueron forzadas a ir bajo tierra, 922 01:19:57,480 --> 01:20:00,548 y luego expandieron nuestra ciudad-estación a la escala actual. 923 01:20:00,698 --> 01:20:04,174 Eso significa... que no podremos salir de aquí. 924 01:20:04,769 --> 01:20:07,311 ¿Para qué queréis vivir allí? Para nada. 925 01:20:07,734 --> 01:20:10,170 La naturalización es la única salida. 926 01:20:13,528 --> 01:20:16,888 ¡Pero debe existir alguna manera segura de salir! 927 01:20:16,914 --> 01:20:19,503 ¡Al menos para reparar este aparato! 928 01:20:19,528 --> 01:20:22,342 Hay trajes anti-radiación, pero el oxígeno se agota en una hora. 929 01:20:22,390 --> 01:20:23,635 No importa. ¿Dónde están? 930 01:20:23,775 --> 01:20:26,145 Morirán... en 12 días. 931 01:20:26,509 --> 01:20:28,575 ¡Mejor 12 días allí que toda la vida aquí, como un topo! 932 01:20:28,611 --> 01:20:29,857 - Os acostumbrareis a esto. - ¡Nunca! 933 01:20:29,943 --> 01:20:31,031 ¿Dónde está la salida? 934 01:20:32,223 --> 01:20:32,986 ¡Vamos! 935 01:20:35,316 --> 01:20:37,626 ¡No pensareis que os voy a dejar escapar! 936 01:20:37,877 --> 01:20:39,689 ¡Soy una leal funcionaria de la sociedad! 937 01:20:40,369 --> 01:20:43,584 Y aparte de eso que buena chica podría ser, Lamia... 938 01:20:44,421 --> 01:20:45,934 No tengo elección. 939 01:20:51,763 --> 01:20:54,526 ¡Traición! ¡Oh, diablos, estamos rodeados! 940 01:21:07,972 --> 01:21:10,776 ¡Lamia! ¡No me olvidaré de esto! 941 01:21:11,736 --> 01:21:15,433 ¡No me olvidaré de esto! ¡Volveré! ¡Ya verás! 942 01:21:16,217 --> 01:21:19,972 Bien hecho, querida. Ha sido una esplendida idea. Merece un ascenso. 943 01:21:21,820 --> 01:21:23,657 Esto le pertenece hace ya tiempo. 944 01:21:23,868 --> 01:21:25,955 En nombre del SERVICIO le expreso mi gratitud. 945 01:21:28,057 --> 01:21:29,244 Ah, ¡se me olvidaba! 946 01:21:29,463 --> 01:21:33,100 Sé tan amable de transferir todo el material respecto a los hombres a Emma. 947 01:21:33,127 --> 01:21:34,207 ¿Con qué propósito? 948 01:21:34,457 --> 01:21:37,311 Continuaré con la Dra. Tekla el trabajo que empezasteis. 949 01:21:37,350 --> 01:21:41,069 Puesto que son más peligrosos de lo previsto, se procederá bajo nuestra tutela. 950 01:21:41,105 --> 01:21:45,110 ¡No te preocupes! Sacaremos conclusiones de tus observaciones. 951 01:21:46,378 --> 01:21:49,177 ¿Qué conclusiones? ¡He terminado el trabajo respecto a este tema! 952 01:21:49,328 --> 01:21:51,288 Por supuesto, haremos uso de él. 953 01:21:51,582 --> 01:21:54,535 ¡No me reiría si fuese tú! ¡Te saldrán arrugas! 954 01:22:13,478 --> 01:22:15,051 ¿Qué quieren hacer con nosotros? 955 01:22:15,368 --> 01:22:17,470 ¡Pronto podrás llamarme "muñeca"! 956 01:22:17,858 --> 01:22:19,575 ¡Para qué! ¡Para qué! 957 01:22:19,988 --> 01:22:21,598 ¡Prefiero morir a ser una mujer! 958 01:22:21,936 --> 01:22:24,900 También asumimos que ustedes prefieren la muerte a la naturalización. 959 01:22:24,993 --> 01:22:28,181 Dijeron también que querían dedicarse a la ciencia. 960 01:22:28,592 --> 01:22:30,460 Nosotros les daremos esa oportunidad. 961 01:22:30,652 --> 01:22:36,439 Algunas de nuestras Hermanas con altos cargos ejecutivos están viejas y cansadas. 962 01:22:36,479 --> 01:22:41,042 Vuestros frescos, sanos y fuertes órganos 963 01:22:41,235 --> 01:22:44,248 las rejuvenecerán. 964 01:22:44,655 --> 01:22:48,137 Querida, llama a la Dra. Oscia, dígale que el riñón estará listo hoy. 965 01:22:48,468 --> 01:22:50,243 ¡No, no, no! 966 01:22:50,284 --> 01:22:55,558 Y con el resto, intentaremos sintetizar sustancias altamente nutritivas. 967 01:22:55,801 --> 01:22:59,202 Las proteínas en nuestras condiciones son muy difíciles de obtener. 968 01:22:59,557 --> 01:23:02,740 Quizá la cremación de nuestras muertas sea un malgasto inaceptable. 969 01:23:03,499 --> 01:23:07,864 El experimento que llevamos a cabo tendrá, gracias a ustedes, 970 01:23:08,212 --> 01:23:11,133 una importancia fundamental para nuestra supervivencia. 971 01:23:11,644 --> 01:23:12,941 ¡Eso es canibalismo! 972 01:23:13,564 --> 01:23:15,422 ¡Ojalá se atraganten con nosotros! 973 01:23:16,216 --> 01:23:17,289 ¡Mentes enfermas! 974 01:23:18,539 --> 01:23:22,215 Buena suerte. Hasta luego. 975 01:23:23,182 --> 01:23:26,024 Y a vosotros, chicos, adiós, no nos volveremos a ver. 976 01:23:26,179 --> 01:23:29,137 - ¿Cómo? - ¡Es imposible! 977 01:23:29,683 --> 01:23:33,140 ¡Es una violación de todas las convenciones! 978 01:23:33,141 --> 01:23:36,098 ¡Esto es inhumano! ¡Protesto! 979 01:23:37,272 --> 01:23:38,365 ¡Protesto! 980 01:23:38,901 --> 01:23:42,582 Albert, ¡No me dejes solo! ¡No me dejes solo! 981 01:23:42,852 --> 01:23:47,202 ¡Maks! ¡Gracias por todo, amigo! ¡Gracias! ¡Adiós! 982 01:23:47,659 --> 01:23:51,632 ¡No me dejes solo! ¡Albert! 983 01:23:52,481 --> 01:23:55,339 ¡Larga vida a los hombres! ¡Larga vida a los hombres! 984 01:23:55,720 --> 01:23:58,116 ¡No, no, no! 985 01:23:58,390 --> 01:24:02,839 Deje de gritar, Sr. Paradys, o le amordazaré. 986 01:24:03,234 --> 01:24:05,846 ¿Y cómo sabe mi apellido, caníbal? 987 01:24:07,210 --> 01:24:13,192 ¿Quién abandonó a su mujer y su hija en agosto de 1991? 988 01:24:14,005 --> 01:24:15,097 ¿Cómo lo sabe? 989 01:24:15,229 --> 01:24:17,127 ¡Porque soy esa hija! 990 01:24:19,740 --> 01:24:22,385 ¿Mi Jadwinia? 991 01:24:22,903 --> 01:24:23,680 Jadwinia... 992 01:24:23,776 --> 01:24:25,620 ¡No tengo nada en común con usted! 993 01:24:25,921 --> 01:24:27,348 Hasta me he cambiado el apellido. 994 01:24:27,532 --> 01:24:29,995 Cierto, ¡se parece un poco a mamá! 995 01:24:30,169 --> 01:24:32,578 No mencione el nombre de mi madre, 996 01:24:32,740 --> 01:24:36,701 ¡el de una miserable víctima de sus crímenes de hombre! 997 01:24:37,301 --> 01:24:39,776 ¿Entonces estás contra papá? 998 01:24:39,976 --> 01:24:41,522 No recuerdas como te cargaba en mis hombros, 999 01:24:41,616 --> 01:24:43,304 ¿Te pegué en el culo? 1000 01:24:43,385 --> 01:24:47,945 ¡Me debes los mejores momentos de tu infancia! 1001 01:24:47,980 --> 01:24:49,949 ¡Infancia que nunca tuve! 1002 01:24:50,288 --> 01:24:55,567 ¡Te ofreciste voluntario para hibernarte solo para abandonar a mi madre! 1003 01:24:56,008 --> 01:24:58,369 ¡Y ahora no hay más padres! 1004 01:24:58,370 --> 01:25:01,366 ¡Y intentaremos prevenir que aparezcan de nuevo! ¿Entendido? 1005 01:25:01,448 --> 01:25:04,290 ¡Jadwinia! ¡Desata a tu papi inmediatamente y pide disculpas! 1006 01:25:05,471 --> 01:25:08,000 Dra. Yanda, el paciente espera. 1007 01:25:09,957 --> 01:25:14,331 ¡Vamos! ¡Y a ti te dejaré para el postre, papi! 1008 01:25:14,741 --> 01:25:19,816 ¡No, no, no puede ser verdad! ¡Alguien me quiere cabrear! 1009 01:25:23,942 --> 01:25:27,094 ¿Y después, seré una mujer? 1010 01:25:28,215 --> 01:25:30,218 ¿Narcosis? ¡Excelente! 1011 01:25:30,913 --> 01:25:33,140 ¿Mientras, puedo contar, señoritas? Uno, dos... 1012 01:25:33,573 --> 01:25:35,072 Vigílale, Hermana. 1013 01:26:04,040 --> 01:26:05,081 Escalpelo. 1014 01:26:10,616 --> 01:26:13,677 ¿Qué pasa aquí? ¿Quién me ha cogido el escalpelo? 1015 01:26:18,369 --> 01:26:22,339 ¿Qué me das? Sucio... Aah, da igual... 1016 01:26:25,698 --> 01:26:27,798 ¿Quién está ahí? ¡Aaah! 1017 01:26:28,855 --> 01:26:30,700 ¡Es tu castigo, cariño! 1018 01:26:32,265 --> 01:26:33,669 ¡La Dr. Yanda está inconsciente! 1019 01:26:34,170 --> 01:26:35,880 ¡Los hombres se han escapado! ¡Las puertas están bloqueadas! 1020 01:26:35,932 --> 01:26:36,868 ¡Agua! 1021 01:26:37,616 --> 01:26:38,920 ¡No hay tiempo! ¡Al elevador! 1022 01:26:39,471 --> 01:26:41,558 ¡Albert, por favor, entra! 1023 01:26:42,247 --> 01:26:43,299 No quiero ser una mujer. 1024 01:26:46,271 --> 01:26:48,823 ¡Sé un hombre! ¡Vamos, despierta! 1025 01:26:53,654 --> 01:26:55,353 ¿Qué haces? 1026 01:26:55,532 --> 01:26:58,271 ¿Quieres que lo despierte? 1027 01:27:06,175 --> 01:27:08,436 El experimento ha terminado. 1028 01:27:09,703 --> 01:27:12,340 ¿Oh, Dios, entonces estoy bien? 1029 01:27:12,589 --> 01:27:15,068 ¡Bien, demasiado, lo conseguimos! ¡Incluso mejor! 1030 01:27:16,497 --> 01:27:18,493 ¡No podéis imaginar el sueño que he tenido! 1031 01:27:19,500 --> 01:27:21,875 ¡Y deja que te cuente los que yo he tenido! 1032 01:27:22,204 --> 01:27:23,545 ¿Qué has soñado? 1033 01:27:23,935 --> 01:27:27,196 Soñé que despertaba en un mundo sin hombres. 1034 01:27:27,416 --> 01:27:28,621 ¿Sólo nenas? 1035 01:27:28,959 --> 01:27:32,329 Y... imagínese, ¡se reproducían en tubos de ensayo! 1036 01:27:32,620 --> 01:27:33,789 ¿Bajo tierra? 1037 01:27:34,188 --> 01:27:35,809 ¿Cómo lo sabes? 1038 01:27:36,061 --> 01:27:37,781 Oh, mi.. ¡Pero yo he visto lo mismo! 1039 01:27:38,039 --> 01:27:39,892 ¡Y se me olvidó decirlo, nos querían castrar! 1040 01:27:39,927 --> 01:27:42,400 ¡Profesor! ¿Qué dice la ciencia sobre esto? 1041 01:27:42,450 --> 01:27:44,409 ¿Tanta coincidencia en los sueños? 1042 01:27:44,660 --> 01:27:47,694 Es muy interesante, pero absolutamente imposible. 1043 01:27:47,891 --> 01:27:48,656 Imposible... 1044 01:27:53,807 --> 01:27:55,529 Todo está bien, era solamente un sueño. 1045 01:27:56,697 --> 01:27:58,657 ¡Oh, está despierto! 1046 01:28:00,670 --> 01:28:02,614 ¡Pero, estaba en un sueño tan bonito! 1047 01:28:02,926 --> 01:28:06,022 No, vamos, Albert, no gimotees... 1098 01:28:08,279 --> 01:28:11,199 ¡Albert, deja de llorar! 1048 01:28:11,630 --> 01:28:13,604 ¿Qué hace ella aquí? ¡Nos traicionó! 1049 01:28:13,897 --> 01:28:15,626 Nos ayudó a escapar. 1050 01:28:16,349 --> 01:28:17,361 ¿Por qué hace esto? 1051 01:28:17,566 --> 01:28:20,740 Porque éste era mi trabajo y me lo quitaron. ¡No lo conseguirán! 1052 01:28:21,469 --> 01:28:22,698 ¿Y si nos cogen de nuevo? 1053 01:28:24,972 --> 01:28:27,098 ¡No nos cogerán con vida! 1054 01:28:27,456 --> 01:28:30,644 ¡Tenemos que librarnos de ellos! ¡Son los identificadores! 1055 01:28:31,896 --> 01:28:33,020 ¡Te dolerá un poco! 1056 01:28:34,535 --> 01:28:36,818 ¡Les tenemos! ¡Los impulsos vienen del elevador! 1057 01:28:50,691 --> 01:28:52,711 Aquí están los impulsos... 1058 01:28:56,806 --> 01:29:01,145 Que vergüenza, haber dejado que huyan de la mesa de operaciones. 1059 01:29:02,055 --> 01:29:03,942 Oh, Dra. Tekla se nos va tirar encima. 1060 01:29:04,253 --> 01:29:07,039 ¿Quizá sea el momento de averiguar quien les protege, Hermana? 1061 01:29:09,616 --> 01:29:10,910 Alguien les ha ayudado. 1062 01:29:16,141 --> 01:29:18,323 ¡Localicen a Lamia Reno! 1063 01:29:19,915 --> 01:29:21,484 ¿Quizá la traiga al trabajo? 1064 01:29:21,524 --> 01:29:22,819 ¡Mira, rápido! 1065 01:29:26,260 --> 01:29:28,483 ¿Otra vez tú, Lamia? ¿Qué quieres? 1066 01:29:28,773 --> 01:29:31,680 ¡Déjame entrar, por favor! Creo que me olvidé ahí la agenda. 1067 01:29:36,692 --> 01:29:39,170 ¡Entra, rápido! Los supervisores nos pueden pillar. 1068 01:29:39,218 --> 01:29:40,902 Solo un minuto, No necesito... 1069 01:29:44,870 --> 01:29:48,060 ¿Qué? ¿Qué haces? ¡Cuidado, Hermana! 1070 01:29:49,206 --> 01:29:50,728 ¡Nos vas a volar por los aires! 1071 01:29:51,336 --> 01:29:53,807 ¡Lo haré, si no nos ayudáis! 1072 01:29:56,070 --> 01:29:57,520 ¡Desnudaos! ¡Rápido! 1073 01:30:00,697 --> 01:30:02,076 ¡Rápido! 1074 01:30:04,030 --> 01:30:05,665 Lamia, que haces... 1075 01:30:05,966 --> 01:30:07,273 ¡Desnudaos! 1076 01:30:09,647 --> 01:30:10,501 ¡De cara a la pared! 1077 01:30:10,586 --> 01:30:11,339 ¡Giraos! 1078 01:30:14,358 --> 01:30:17,918 Impulsos. Lamia Reno. Bloque C. 1079 01:30:18,378 --> 01:30:22,601 ¡Tuve esa premonición! ¡Dirección al Bloque C Hermana! 1080 01:30:22,655 --> 01:30:23,462 ¡Sí, Hermana! 1081 01:30:28,327 --> 01:30:30,371 Sí, ¡un momento! Ya. 1082 01:30:32,972 --> 01:30:34,818 ¡Y ahora las escafandras! 1083 01:30:34,983 --> 01:30:37,034 ¡No es posible sin el permiso de su Excelencia! 1084 01:30:37,170 --> 01:30:38,894 ¡Hay 300 unidades ahí fuera! 1085 01:30:38,930 --> 01:30:40,620 Cuento hasta tres. Uno... 1086 01:30:40,833 --> 01:30:42,135 ¿Lamia, qué te pasa? 1087 01:30:42,484 --> 01:30:43,362 Dos... 1088 01:30:43,914 --> 01:30:44,973 Pero. 1089 01:31:04,303 --> 01:31:07,577 Lamia, abre, sabemos que están dentro. 1090 01:31:09,158 --> 01:31:10,249 Láser. 1091 01:31:11,850 --> 01:31:14,110 ¡Lamia, entréganos a los hombres! 1092 01:31:16,543 --> 01:31:18,527 ¡Sabes a quién estás ayudando! 1093 01:31:19,853 --> 01:31:21,759 ¡Será muy tarde para ti cuando entremos! 1094 01:31:21,796 --> 01:31:22,727 ¡Rápido, Lamia! 1095 01:31:23,649 --> 01:31:25,246 ¿Lamia, me puedes oír? 1096 01:31:27,503 --> 01:31:29,810 ¡Será demasiado tarde! ¡Lamia! 1097 01:31:32,127 --> 01:31:33,418 ¿Por qué no baja la compuerta? 1098 01:31:34,352 --> 01:31:35,097 ¿Qué pasa? 1099 01:31:35,283 --> 01:31:37,463 ¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado? ¿Por qué no baja? 1100 01:31:38,263 --> 01:31:40,773 - ¿Está estropeada? - ¿Qué es lo que falla? 1101 01:31:41,784 --> 01:31:44,470 ¡No me habéis dado la llave buena! ¿Por qué no funciona? 1102 01:31:44,893 --> 01:31:46,696 ¡No es suficiente! ¡Necesitas la contraseña! 1103 01:31:46,745 --> 01:31:47,659 ¿Qué contraseña? 1104 01:31:47,674 --> 01:31:48,408 ¡No la sabemos! 1105 01:31:48,693 --> 01:31:49,893 ¡Solo su Excelencia la sabe! 1106 01:31:50,509 --> 01:31:53,536 ¡Mentira! ¡Queréis ganar tiempo! ¡Cinco segundos! ¡La contraseña! 1107 01:31:54,563 --> 01:31:56,515 Vamos. ¡La contraseña! 1108 01:31:57,770 --> 01:31:58,930 ¡No lo hagas! 1109 01:31:59,183 --> 01:32:00,293 ¡No la sabemos! 1110 01:32:00,534 --> 01:32:02,395 Uno, dos. 1111 01:32:08,664 --> 01:32:11,491 Lamia, ¡Piensa a quien estas ayudando! ¡Son hombres! 1112 01:32:14,455 --> 01:32:17,349 ¿Por qué no nos dejan marchar? 1113 01:32:18,318 --> 01:32:21,543 ¡Solo queremos morir en paz ahí afuera! 1114 01:32:22,890 --> 01:32:24,449 Todo ha terminado... 1115 01:32:25,659 --> 01:32:28,436 ¡Puta madre! 1116 01:32:35,260 --> 01:32:36,390 ¡Lo conseguimos! 1117 01:32:39,335 --> 01:32:40,447 ¿Sabían la contraseña? 1118 01:32:40,542 --> 01:32:41,934 ¿Y qué significa? 1119 01:32:49,255 --> 01:32:54,743 ¡Lo conseguimos! ¡Valor, Albert! ¡Venga! 1120 01:32:55,131 --> 01:32:56,337 ¡Ahora, corred, rápido! 1121 01:32:56,445 --> 01:32:59,994 ¡Moriremos libres! ¡Gracias, Lamia! ¡Vamos! 1122 01:33:01,588 --> 01:33:02,565 ¡Ven con nosotros! 1123 01:33:02,652 --> 01:33:05,782 Este es mi hogar, y además, ¡Quiero ver sus caras! 1124 01:33:05,803 --> 01:33:08,815 ¡Eres un encanto, Lamia! 1125 01:33:09,293 --> 01:33:11,382 ¡Todo gracias a ti! 1126 01:33:15,111 --> 01:33:16,748 Por estas dos semanas. 1127 01:33:17,215 --> 01:33:21,276 Lamia, ¡Piensa a quién estás ayudando! ¡Va a ser demasiado tarde! 1128 01:33:31,116 --> 01:33:32,216 ¡Quietas! 1129 01:33:32,585 --> 01:33:35,688 ¿Lamia, me oyes? 1130 01:33:48,295 --> 01:33:49,552 No les pudimos parar. 1131 01:33:49,849 --> 01:33:51,820 ¡Esa fanática quería volar el bloque! 1132 01:33:51,859 --> 01:33:54,587 ¿Y quién les dejó entrar? ¡Lo discutiremos luego! 1133 01:33:56,014 --> 01:33:58,704 ¡Escafandras, rápido! ¡No pueden haber ido muy lejos! 1134 01:34:12,624 --> 01:34:14,891 ¡Bravo! ¡Te has decidido! 1135 01:34:15,231 --> 01:34:17,529 La primera decisión masculina de tu vida. 1136 01:34:17,612 --> 01:34:18,742 ¿Y ahora? 1137 01:34:19,294 --> 01:34:20,949 ¡Desierto! Desierto... 1185 01:34:27,559 --> 01:34:28,519 Desierto. 1186 01:34:31,039 --> 01:34:33,879 De acuerdo, equipo. Rumbo... este. 1187 01:34:34,599 --> 01:34:37,199 ¡Debe haber alguna civilización allí! 1138 01:34:54,437 --> 01:34:55,414 ¿Qué pasa? 1139 01:34:55,560 --> 01:34:57,872 No me lo creo... no me lo creo... 1140 01:35:02,782 --> 01:35:04,161 ¿Qué pasa, Maks? 1141 01:35:06,718 --> 01:35:10,229 ¡Estoy asqueado y cansado de jugar al escondite subterráneo! 1142 01:35:13,505 --> 01:35:15,315 Oh, mierda... 1143 01:35:16,070 --> 01:35:17,120 ¡Cuidado! 1144 01:35:17,808 --> 01:35:18,935 ¿Estás bien? 1145 01:35:19,315 --> 01:35:20,384 No lo sé, aún... 1146 01:35:42,535 --> 01:35:45,238 Debe de ser una especie de filtro preventivo... 1147 01:35:55,978 --> 01:35:59,583 ¡Que misterio! ¿Cómo habrán construido esto? 1148 01:36:00,184 --> 01:36:02,023 Me parece que ya estaba. 1149 01:36:05,871 --> 01:36:07,539 ¿Es esto el espacio exterior? 1150 01:36:09,937 --> 01:36:13,837 ¡Ey! ¡Cuidado, puede estar contaminada! 1151 01:36:20,459 --> 01:36:22,815 ¿A qué esperáis? 1152 01:36:23,436 --> 01:36:24,906 No hay más escafandras. 1153 01:36:31,248 --> 01:36:35,557 Que mal. ¡Bueno, iré de todas formas! 1154 01:36:35,978 --> 01:36:39,110 ¡Estaré en contacto. Si conseguís más escafandras seguidme! 1155 01:36:39,204 --> 01:36:40,384 ¡Claro, Hermana! 1156 01:37:16,612 --> 01:37:18,465 ¡He encontrado algo extraño! 1157 01:37:22,995 --> 01:37:23,952 ¡Los tengo! 1158 01:37:24,852 --> 01:37:26,854 ¡Bosque! ¡Árboles! 1159 01:37:27,272 --> 01:37:29,086 ¡Cuidado, puede ser artificial! 1160 01:37:29,097 --> 01:37:30,596 ¡Lamia, sígueme! 1161 01:37:33,332 --> 01:37:34,794 ¡No tan rápido! 1162 01:37:44,537 --> 01:37:46,683 ¿No da igual donde muramos? 1163 01:37:47,897 --> 01:37:50,759 Sólo tenemos oxígeno para dos minutos. 1164 01:37:51,382 --> 01:37:53,100 ¡Pero es precioso! 1165 01:37:53,492 --> 01:37:56,475 ¡Es precioso! ¡Vale la pena! 1166 01:38:13,128 --> 01:38:14,465 ¡Se ha vuelto loco! 1167 01:38:15,220 --> 01:38:16,226 ¡Maks, Maks! 1168 01:38:17,910 --> 01:38:21,107 ¡Estamos salvados! ¡Salvados! 1169 01:38:22,811 --> 01:38:26,089 ¡Una cigüeña! ¡Mira, una cigüeña! 1170 01:38:26,767 --> 01:38:28,891 ¡Si ella puede vivir, nosotros también! 1171 01:38:34,935 --> 01:38:36,740 ¡Cigüeña, cigüeñita! 1172 01:38:37,992 --> 01:38:39,538 ¡Quítatelo! 1173 01:38:40,003 --> 01:38:40,829 ¡Lamia, Quítate el casco! 1174 01:38:40,864 --> 01:38:42,796 ¡Vamos! ¡Su nido debe estar por ahí! 1175 01:38:42,836 --> 01:38:43,713 ¡No! 1176 01:38:43,810 --> 01:38:46,314 ¡Quítatelo, te vas a sofocar! ¿Me oyes? 1177 01:38:47,176 --> 01:38:47,898 Tiene razón. 1178 01:38:48,102 --> 01:38:50,459 ¡Te estás sofocando! ¿Quítatelo! 1179 01:38:52,560 --> 01:38:53,885 ¡Dejadme! 1180 01:39:04,190 --> 01:39:09,185 Algo les ha ocurrido. ¡Se han quitado las escafandras! Voy tras ellos. 1181 01:39:18,648 --> 01:39:20,754 ¡Cómo se puede vivir en estos bosques! 1182 01:39:31,178 --> 01:39:32,551 ¿Esto es parte de la estación? 1183 01:39:32,552 --> 01:39:33,703 No lo sé. 1184 01:39:35,102 --> 01:39:36,137 ¿Me ayudas? 1185 01:39:44,872 --> 01:39:47,483 ¡Santo cielo! ¡Increíble! 1186 01:39:48,817 --> 01:39:50,221 ¿Qué diablos hay ahí? 1187 01:39:50,707 --> 01:39:52,431 ¡Mirad vosotros mismos! 1188 01:40:04,648 --> 01:40:07,435 - ¡Es una especie de casa! - ¡Casa! 1189 01:40:55,773 --> 01:40:57,539 ¿Hemos sido trasladados en el tiempo? 1190 01:40:58,083 --> 01:41:00,222 ¡Es una especie de Fata Morgana! 1191 01:41:11,815 --> 01:41:13,254 ¡Estamos en casa! 1192 01:41:15,503 --> 01:41:17,017 ¿Es una casa de vuestra era? 1193 01:41:17,529 --> 01:41:20,958 Exacto. ¡De la segunda mitad del siglo XX! 1194 01:41:23,485 --> 01:41:26,338 ¡Real! ¡Todo real! 1195 01:41:33,782 --> 01:41:39,750 ¡Base, respondan! ¡Algo ocurre aquí! ¡Base! 1196 01:41:41,833 --> 01:41:45,478 Por favor, el desayuno está listo. 1197 01:41:45,827 --> 01:41:47,378 Por favor, siéntense. Es un placer. 1198 01:41:47,458 --> 01:41:52,112 Quizá sea un museo, y estos los objeto expuestos. 1199 01:41:52,575 --> 01:41:54,641 ¿Qué museo? ¿Qué exposición? 1200 01:41:54,893 --> 01:41:56,525 Todo es fresco. 1201 01:41:56,816 --> 01:41:58,431 ¡Srta. Lamia, por favor! 1202 01:42:00,616 --> 01:42:01,332 Por favor... 1203 01:42:09,950 --> 01:42:13,592 Oh, oh, había un pollito y voló. 1204 01:42:13,627 --> 01:42:14,455 Tiramos esto... 1205 01:42:14,952 --> 01:42:17,807 El huevo se pela con cuidado, solo la cáscara, un poco... 1206 01:42:18,060 --> 01:42:19,066 ¡Saltó fuera! 1207 01:42:19,336 --> 01:42:22,309 Sí, sí. Es difícil, te ensuciaste. 1208 01:42:22,344 --> 01:42:23,855 Fuera esos guantes, ¡vamos! 1209 01:42:29,219 --> 01:42:30,853 ¡Me tomaré un cafecito! 1210 01:42:39,222 --> 01:42:42,022 ¡No me podía imaginar que la comida fuese tal placer! 1211 01:42:43,716 --> 01:42:48,576 Tienes muchos placeres que probar, cariño. 1212 01:42:49,911 --> 01:42:51,050 ¡Manos arriba! 1213 01:42:51,131 --> 01:42:54,819 ¡En nombre de su Excelencia quedáis arrestados! 1214 01:43:01,027 --> 01:43:02,699 ¡Se queda sin oxígeno! 1215 01:43:03,786 --> 01:43:08,229 Bien, hablando de huevos, prefiero los huevos duros. 1216 01:43:11,712 --> 01:43:13,812 ¡Se lo ha tomado muy en serio! 1217 01:43:15,066 --> 01:43:16,373 Un poco de sal. 1218 01:43:16,697 --> 01:43:22,606 Y lo más importante es cortar el extremo así... 1219 01:43:23,608 --> 01:43:27,208 ¡No seas tímido, Albert! ¡Boca a boca! 1220 01:43:33,171 --> 01:43:37,058 Esto lo quitamos... y a por la yema del huevo 1221 01:43:40,614 --> 01:43:43,507 ¡Necesitas una buena cama para eso! 1222 01:43:44,512 --> 01:43:45,917 ¡Sólo son primero auxilios! 1223 01:43:46,067 --> 01:43:49,857 Bueno, bueno. ¡no te reconozco, colega! Quien lo pensaría. 1224 01:43:51,271 --> 01:43:55,857 Discúlpame, entonces, cuando la mantequilla se derrite, ¡te vas a chupar los dedos! 1225 01:43:55,923 --> 01:43:57,412 ¡Sólo son primero auxilios! 1226 01:43:57,511 --> 01:43:58,917 ¿De qué estamos hablando? 1227 01:44:08,508 --> 01:44:10,990 ¿Dónde estoy? ¿Y mi escafandra? 1228 01:44:11,906 --> 01:44:16,690 ¿Por qué me desnuda? ¡Quiero volver a la base! ¡Vendrán a salvarme! 1229 01:44:17,441 --> 01:44:19,478 Quizá te salven a ti, pero, ¿qué pasará con nosotros? 1230 01:44:19,542 --> 01:44:21,344 Además, ¡no hay radiación! 1231 01:44:21,583 --> 01:44:23,736 ¿Cómo? ¿Qué significa que "no hay radiación"? 1232 01:44:24,474 --> 01:44:26,223 ¡Nuestras mediciones son buenas! 1233 01:44:26,651 --> 01:44:29,197 ¡Si queréis, os podéis morir! ¡Yo me largo! 1234 01:44:29,237 --> 01:44:33,596 ¡Quédate! ¡Te engañaron como a una tonta! ¡No hay radiación! 1235 01:44:33,892 --> 01:44:35,778 ¡Has visto animales, plantas, pájaros! 1236 01:44:36,664 --> 01:44:39,859 ...perdieron sus vidas. Emma Dax del servicio GENETIX 1237 01:44:40,155 --> 01:44:42,256 y Lamia Reno del servicio ARCHEO 1238 01:44:42,335 --> 01:44:45,065 ¿Nos dan por muertas? ¡No, es imposible! 1239 01:44:45,695 --> 01:44:47,887 ...un proceso sin precedentes se ha llevado a cabo. 1240 01:44:47,905 --> 01:44:49,501 ¿Ves? Se han librado de ti también. 1241 01:44:49,602 --> 01:44:51,897 ...hace tiempo que circulaban rumores sobre el hallazgo 1242 01:44:51,993 --> 01:44:54,375 de dos personas, hibernadas a finales del siglo XX. 1243 01:44:54,473 --> 01:44:55,983 ¡No, es imposible! 1244 01:44:56,529 --> 01:44:58,357 ...hemos preguntado a la delegada del servicio ARCHEO. 1245 01:44:58,421 --> 01:45:01,413 Quiero confirmar el hecho de que ambos varones 1246 01:45:01,693 --> 01:45:05,687 han sido deshibernados. En cualquier caso, no existe peligro, porque esta mañana 1247 01:45:06,733 --> 01:45:11,503 en una clínica de ARCHEO han pasado por un proceso de naturalización. 1248 01:45:11,752 --> 01:45:15,146 Esto les ayudará a encontrarse y realizarse en nuestra sociedad. 1249 01:45:15,449 --> 01:45:16,654 Aquí las tenemos. 1250 01:45:16,694 --> 01:45:17,441 ¿Qué? 1251 01:45:19,187 --> 01:45:20,824 ¡Mienten a la luz del día! 1252 01:45:21,135 --> 01:45:24,353 ...era imposible para mí antes de la operación, 1253 01:45:24,618 --> 01:45:26,883 por que, al ser una criatura primitiva 1254 01:45:27,052 --> 01:45:30,742 podría ser un peligro para el resto de la sociedad. 1255 01:45:32,067 --> 01:45:35,361 Me siento magníficamente bien, y querría agradecer 1256 01:45:35,514 --> 01:45:37,879 a todo el equipo médico de la operación 1257 01:45:38,048 --> 01:45:42,346 por tan rápido y eficiente trabajo en mi cambio de condición. 1258 01:45:42,381 --> 01:45:44,454 ¿Por qué mienten así? Por la idea suprema. 1259 01:45:44,479 --> 01:45:45,760 ¡Pero eso es muy feo! 1260 01:45:45,958 --> 01:45:47,534 Ya que podría perturbar a toda la comunidad. 1261 01:45:47,576 --> 01:45:49,828 ¡No pueden hacer esto a la gente! ¡Mienten! ¡Mienten! 1262 01:45:49,970 --> 01:45:51,020 ¡No quiero! ¡No quiero! No... 1263 01:45:51,233 --> 01:45:52,454 ¿No quieres que te toque? 1264 01:45:52,507 --> 01:45:54,105 Sí, sí... no... no sé... 1265 01:45:54,397 --> 01:45:56,218 Vamos a ver el piso de arriba... 1266 01:45:57,098 --> 01:45:58,392 ¿Te puedo acariciar, o no? 1267 01:45:58,643 --> 01:45:59,407 Sí... no... 1268 01:45:59,865 --> 01:46:01,053 ¿Acariciar, o no acariciar? 1269 01:46:01,814 --> 01:46:04,572 ¿Quién vivirá aquí? Da igual, no importa. 1270 01:46:05,172 --> 01:46:06,801 ¿Acariciar, o no acariciar? 1271 01:46:06,826 --> 01:46:07,142 ¡Vamos! 1272 01:46:08,083 --> 01:46:09,366 ¿Acariciar, o no acariciar? 1273 01:46:09,431 --> 01:46:12,659 ¡No sé! ¡Hay mucho aire aquí! 1274 01:46:12,913 --> 01:46:14,330 ¡Quiero volver a la Base! No quiero... 1275 01:46:14,397 --> 01:46:15,820 ¡Te lo quitaré y te azotaré! 1276 01:46:20,427 --> 01:46:22,108 No entiendo lo que me pasa... 1277 01:46:29,737 --> 01:46:31,316 Que bonito. Rococó tardío. 1278 01:46:39,268 --> 01:46:40,741 Hoy hace mucho calor. 1279 01:46:41,454 --> 01:46:42,413 Sí, mucho calor. 1280 01:46:47,947 --> 01:46:50,339 Es más agradable cuando está fresco. 1281 01:46:55,771 --> 01:47:00,421 Bien, en la presente situación en la que nos encontramos, 1282 01:47:01,100 --> 01:47:06,397 siendo representativos de diferentes sexos, 1283 01:47:08,097 --> 01:47:12,626 Sí, Bien. Como humanista que soy, me gustaría 1284 01:47:12,953 --> 01:47:15,931 proponerte volver, quizá, 1285 01:47:16,495 --> 01:47:18,767 al tradicional método de contacto 1286 01:47:19,481 --> 01:47:24,239 sexual entre diferentes sexos... 1287 01:47:25,543 --> 01:47:28,460 ¿Qué estás haciendo? Soy una funcionaria de alto rango... 1288 01:47:28,864 --> 01:47:32,193 Ya no eres una funcionaria. Eres una mujer. 1289 01:47:32,660 --> 01:47:34,138 ¿Qué estás haciendo? 1290 01:47:34,422 --> 01:47:38,906 Poco a poco nos vamos acercando al más grande misterio de la naturaleza. 1291 01:47:40,124 --> 01:47:41,978 Estás dando pasos de gigante... 1292 01:47:42,222 --> 01:47:46,242 El último, será un pequeño paso para el hombre, pero será 1293 01:47:46,242 --> 01:47:48,975 un paso enorme para la humanidad. 1294 01:47:54,617 --> 01:47:56,925 Te quiero proponer... 1295 01:47:56,926 --> 01:48:01,542 Te quiero proponer relaciones íntimas... 1296 01:48:01,829 --> 01:48:02,764 ¿Eso que significa? 1297 01:48:02,926 --> 01:48:04,741 Ves, no sabes nada de la vida... 1298 01:48:05,023 --> 01:48:06,741 ¿Cómo? ¡Me licencié en tres facultades! 1299 01:48:06,827 --> 01:48:08,279 Aah, esas facultades vuestras... 1300 01:48:08,279 --> 01:48:11,183 Para simplificar... Vosotros tenéis los tubos de ensayo, ¿no? 1301 01:48:11,538 --> 01:48:14,249 Y yo pienso en otro método, mejor, y más directo. 1302 01:48:14,672 --> 01:48:19,027 Por ejemplo, como, bueno, como dos animales, mira... como... 1303 01:48:20,883 --> 01:48:22,893 ¡Pero, te quiero mucho! 1304 01:48:23,102 --> 01:48:27,537 El amor es una clase de droga que el hombre utilizó para capturar el alma de… 1305 01:48:29,179 --> 01:48:30,018 Aaah, ¡ven aquí! 1306 01:48:30,942 --> 01:48:32,415 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? 1307 01:48:32,759 --> 01:48:34,326 Esto es la vida. 1308 01:48:48,660 --> 01:48:50,173 ¿Qué será tan divertido? 1309 01:48:50,429 --> 01:48:52,901 Es el comienzo de un nuevo mundo. 1310 01:48:53,170 --> 01:48:54,457 ¿Y si nacen niñas? 1311 01:48:54,816 --> 01:48:56,618 ¡No menciones esa palabra! 1312 01:48:57,533 --> 01:49:02,893 Cada nueve meses... un niño, digo... dos, ¿quizá hasta gemelos? 1313 01:49:04,614 --> 01:49:06,180 Mierda, no es suficiente. 1314 01:49:06,460 --> 01:49:08,343 Déjalo, déjalo... tú no puedes salvar el mundo. 1315 01:49:08,451 --> 01:49:11,629 Aquí todo está muy agradablemente y bien montado. 1316 01:49:12,235 --> 01:49:14,774 Maks, Tiene que hacerse en escala masiva. ¡Sexplosión! 1317 01:49:16,947 --> 01:49:18,753 Les ganaremos con su propia arma. 1318 01:49:19,257 --> 01:49:20,186 ¿Qué quieres decir? 1319 01:49:21,333 --> 01:49:22,033 Maks... 1320 01:49:23,418 --> 01:49:25,362 - ¿Qué es eso? - ¡Un elevador! 1321 01:49:26,160 --> 01:49:27,899 ¿Dónde podría estar un elevador aquí? 1322 01:49:28,971 --> 01:49:29,895 ¡He oído un elevador! 1323 01:49:30,488 --> 01:49:31,460 ¿Dónde? 1324 01:49:41,054 --> 01:49:43,982 ¡Pimpcia, Pupcia, Dziubutek! ¡Ahora os pongo la comidita! 1325 01:49:45,780 --> 01:49:47,624 Afrodita, tú también. 1326 01:49:54,034 --> 01:49:56,854 ¿Quién bebió de mi vaso? 1327 01:49:59,184 --> 01:50:01,034 ¿Quién se sentó en mi sillón? 1328 01:50:02,551 --> 01:50:03,891 Que raro... 1329 01:50:05,940 --> 01:50:07,746 ¡Buenos días! ¿Jolka vive aquí? 1330 01:50:08,057 --> 01:50:10,656 ¡Cógela, Maks! ¡Cógela! 1385 01:50:25,119 --> 01:50:27,719 - ¡Caballeros! ¡Caballeros! - ¿Qué es esto? 1331 01:50:27,713 --> 01:50:30,034 ¡Caballeros! ¡Caballeros! ¡Les ruego! 1332 01:50:30,992 --> 01:50:33,726 ¡Haré lo que sea! ¡Se lo suplico! ¡Por favor, no me peguen! 1333 01:50:34,344 --> 01:50:36,320 ¡Qué clase de Excelencia es usted! 1334 01:50:36,673 --> 01:50:42,586 Casi nos castraron, y usted lleva tetas postizas. 1335 01:50:43,252 --> 01:50:44,834 ¡Bastardo cabrón! 1336 01:50:45,088 --> 01:50:48,386 ¡No podría! Tenía que ser aún más despiadado que ellas. 1337 01:50:48,445 --> 01:50:52,053 Si no habrían sospechado. 1338 01:50:52,518 --> 01:50:54,861 ¿Y cómo ha conseguido ocultarlo? 1339 01:50:55,918 --> 01:50:58,481 Ah, eso es una larga historia. 1340 01:51:02,210 --> 01:51:06,774 Inmediatamente después de la guerra, cuando la Liga se alzó con el poder, 1341 01:51:07,014 --> 01:51:10,340 yo tenía apenas cuatro años. Todos los chicos que sobrevivieron 1342 01:51:10,621 --> 01:51:17,171 fueron naturalizados a chicas. Yo fui escondido por mi madre. 1343 01:51:17,826 --> 01:51:22,143 De modo que así crecí, disfrazado de chica. 1344 01:51:22,489 --> 01:51:24,905 Entonces comencé a trabajar activamente para la Liga, 1345 01:51:25,043 --> 01:51:29,879 y hace 10 años ellos me eligieron como su Excelencia. 1346 01:51:29,953 --> 01:51:35,914 Me pude relajar al fin y me trasladé a casa de mi madre. 1347 01:51:36,366 --> 01:51:38,625 Pero hay millares de mujeres engañadas. 1348 01:51:38,633 --> 01:51:40,862 ¡Hay que avisarlas! ¡No hay radiación! 1349 01:51:41,106 --> 01:51:45,300 No tuvo el gran alcance previsto. Al principio era pánico, pero 1350 01:51:45,734 --> 01:51:48,167 más adelante, cuando comenzaron a vivir bajo tierra, 1351 01:51:48,300 --> 01:51:50,050 no tenía sentido disuadirlas. 1352 01:51:50,853 --> 01:51:55,073 Y es más fácil gobernarlas cuando están bajo tierra. 1353 01:51:55,370 --> 01:51:57,710 - ¿Y, qué ocurrió con el deseo sexual? - ¿Sí? 1354 01:51:58,292 --> 01:52:00,728 La Liga pensó en todo. 1355 01:52:00,970 --> 01:52:04,352 Una píldora especial lo transformó en la ambición por hacer carrera. 1356 01:52:04,616 --> 01:52:06,283 ¿Y usted utiliza sus privilegios? 1357 01:52:06,372 --> 01:52:10,401 ¿Por qué no restaura usted el orden natural con la ayuda de alguna chica? 1358 01:52:12,965 --> 01:52:17,145 Incluso si quisiera, no podría ser. 1359 01:52:17,501 --> 01:52:18,417 ¿Por qué? 1360 01:52:18,753 --> 01:52:20,480 Ése es el drama más grande de mi vida. 1361 01:52:21,107 --> 01:52:21,908 ¿Qué? 1362 01:52:23,625 --> 01:52:29,613 Nunca tuve el valor de estar con mujeres. ¡Simplemente me aterrorizan! 1363 01:52:30,877 --> 01:52:34,142 ¿Qué deberíamos hacerle? Después de todo, es un hombre. 1364 01:52:35,994 --> 01:52:37,958 Con todo no le daremos el gusto a esas brujas... 1365 01:52:39,052 --> 01:52:40,783 ¡Bien! Esta es la situación: 1366 01:52:41,024 --> 01:52:43,894 Le dejamos en paz, y usted nos deja vivir aquí. 1367 01:52:44,186 --> 01:52:48,746 ¡Genial! Chicos, estoy encantado, están en su casa! 1368 01:52:49,786 --> 01:52:51,654 ¡Estoy tan cansado de esas mujeres! 1369 01:52:52,893 --> 01:52:54,463 Dejadme que os enseñe algo... 1370 01:52:58,684 --> 01:53:00,487 Este es mi centro de control. 1371 01:53:00,671 --> 01:53:02,854 ¡Bonito juguete! 1372 01:53:03,555 --> 01:53:07,625 Las gobernaremos desde aquí. 1373 01:53:09,593 --> 01:53:10,475 ¿Quién está ahí? 1374 01:53:10,999 --> 01:53:13,663 Hay dos señoritas, se quedarán también. 1375 01:53:14,478 --> 01:53:15,253 ¿Dos? 1376 01:53:15,402 --> 01:53:16,916 Solo dos. 1377 01:53:19,834 --> 01:53:23,857 Aquí su Excelencia... Mañana no hay trabajo. 1378 01:53:24,120 --> 01:53:26,092 Ordeno un día festivo. 1379 01:53:27,259 --> 01:53:29,107 ¡Un invento! 1380 01:53:48,022 --> 01:53:50,583 Bueno... ¡a trabajar! 1381 01:53:56,459 --> 01:54:00,422 Cuando toda una legión de vosotros florezca, ninguna podrá resistirse... 1382 01:54:02,231 --> 01:54:07,489 Dormid bien, queridos niños. Sois la única esperanza. Hasta dentro de nueve meses. 1383 01:54:09,780 --> 01:54:15,347 La madre naturaleza está de nuestro lado. A crecer chicos, la naturaleza debe ganar. 1384 01:54:16,979 --> 01:54:20,892 Sólo es cuestión de tiempo. ¡A crecer chicos! 1447 01:54:57,039 --> 01:55:03,159 El cargo de Su Excelencia está dedicado a Erwin Axer. – Wiesław Michnikowski104217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.