Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,450
Producciones cinematográficas
2
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
KADR
3
00:00:28,300 --> 00:00:34,500
"Mañana comienza hoy, pero ocurre mañana"
Sławomir Mrożek, 1981
4
00:02:36,006 --> 00:02:40,024
Todo el personal en la zona exterior debe
abandonar la primera zona de seguridad.
5
00:02:40,802 --> 00:02:45,968
Repito, todo el personal en la zona exterior
debe abandonar la primera zona de seguridad.
6
00:02:58,248 --> 00:03:00,945
Central, estamos entrando,
podéis quitar la seguridad.
7
00:03:09,245 --> 00:03:10,421
Esta es una mala señal.
8
00:03:12,562 --> 00:03:14,562
Oh, no, sucede a veces
9
00:03:14,564 --> 00:03:18,563
justo así, ya sabes, espontáneamente,
por la tensión interior.
10
00:03:18,864 --> 00:03:21,752
¡Volvamos y salgamos de aquí!
11
00:03:25,540 --> 00:03:26,769
¡Damas y caballeros!
12
00:03:26,771 --> 00:03:30,767
Unos minutos antes comenzaba un
nuevo día, 9 de agosto de 1991.
13
00:03:30,767 --> 00:03:32,998
Creo que deberíamos recordar esta fecha.
14
00:03:33,019 --> 00:03:37,293
Está muy claro, quedará escrita en la
historia de la humanidad en letras de oro.
15
00:03:37,294 --> 00:03:42,754
Y ahora, les presentaré a la persona, que
ha inventado para todos la inmortalidad.
16
00:03:43,250 --> 00:03:47,179
El Ganador del Premio Nobel,
Profesor Wiktor Kuppelweiser.
17
00:03:47,179 --> 00:03:49,150
Bienvenido a nuestro
estudio Sr. Kuppelweiser.
18
00:03:49,158 --> 00:03:51,181
Bueno, inmortalidad es una exageración.
19
00:03:52,082 --> 00:03:54,390
Nosotros tratamos de inducir
en el organismo humano
20
00:03:54,405 --> 00:03:56,600
al estado de anabiosis, también
conocido como hibernación.
21
00:03:56,635 --> 00:03:59,523
Bien, claro. Deseo añadir
que el último experimento
22
00:03:59,524 --> 00:04:02,992
realizado por el equipo
científico del Profesor,
23
00:04:03,182 --> 00:04:05,993
la congelación de un
chimpancé durante 6 meses...
24
00:04:05,994 --> 00:04:07,754
¡ha sido un éxito absoluto!
25
00:04:07,783 --> 00:04:10,495
¡Perdón! ¡Un experimento
de descongelación!
26
00:04:10,554 --> 00:04:13,593
Permítanme presentar a nuestro
público al Sr. Albert Starski
27
00:04:13,594 --> 00:04:15,594
y al Sr. Maksymilian...
28
00:04:16,094 --> 00:04:17,865
¡Paradys!
Paradys, por supuesto.
29
00:04:18,404 --> 00:04:21,678
Pronto, estos dos apuestos
y valientes caballeros
30
00:04:21,720 --> 00:04:27,633
se encerrarán en contenedores, que se
conocerán como "sarcófagos del siglo XXI"...
31
00:04:27,635 --> 00:04:30,657
Perdóneme, ¡son hibernadores, no sarcófagos!
32
00:04:30,742 --> 00:04:34,528
Exacto. Esperamos, y despertarán
a la vida dentro de 3 años
33
00:04:34,572 --> 00:04:38,968
y esta será una prueba de la victoria
de la humanidad sobre la naturaleza.
34
00:04:39,723 --> 00:04:44,261
¿Cuál fue la razón que les condujo a esta,
literalmente, decisión que hiela la sangre?
35
00:04:44,718 --> 00:04:47,740
Si me lo permite, mi respuesta
será breve. Responsabilidad.
36
00:04:48,024 --> 00:04:50,986
Yo, un modesto biólogo, sería
capaz de ayudar a la humanidad.
37
00:04:52,360 --> 00:04:55,065
Puede que sean palabras
pomposas, pero es lo que pienso.
38
00:04:55,737 --> 00:04:58,436
Uno debe darse cuenta de que,
gracias a la hibernación, mucha gente
39
00:04:58,442 --> 00:05:01,210
que hoy en día son enfermos incurables,
pueden ser transferidos a otra época,
40
00:05:01,242 --> 00:05:03,673
donde existan remedios
para esas enfermedades.
41
00:05:04,568 --> 00:05:07,758
Nuestro hijo es ahora una celebridad,
42
00:05:08,379 --> 00:05:10,871
como Gagarin u otros.
43
00:05:12,832 --> 00:05:13,799
Siempre...
44
00:05:14,564 --> 00:05:19,835
Siempre me he sentido atraído por el
riesgo y lo desconocido. ¡Así es mi vida!
45
00:05:19,899 --> 00:05:22,950
Y esto de la hibernación,
puedo decir, es muy fascinante.
46
00:05:23,791 --> 00:05:29,197
Admítelo, ¡el dinero es lo que te
ha fascinado! ¡Por eso nos dejaste!
47
00:05:34,065 --> 00:05:36,427
¡Mírale, mírale bien! ¡Este es tu padre!
48
00:05:37,545 --> 00:05:39,297
¡Recuérdalo bien!
49
00:05:39,882 --> 00:05:42,265
...y, como dije, estaban
buscando voluntarios, me presenté
50
00:05:42,267 --> 00:05:43,459
y me escogieron.
51
00:05:44,001 --> 00:05:46,299
Muchas gracias. ¿Quiere decir algo más?
52
00:05:47,299 --> 00:05:48,678
De nuestra parte, quiero desde aquí...
53
00:05:48,680 --> 00:05:52,439
Por nuestra parte, quiero desde aquí saludar
a los fans de la hibernación del mundo.
54
00:05:52,889 --> 00:05:56,030
Y quiero hacerle una última
pregunta, ¿tienen miedo?
55
00:05:57,145 --> 00:05:58,102
¿De qué?
56
00:05:58,930 --> 00:06:02,505
Exactamente. El experimento ha sido un
éxito, Coco está con nosotros en el estudio
57
00:06:02,705 --> 00:06:08,108
De todas maneras, para ser franco, me
gustaría decir, que existe cierto riesgo.
58
00:06:08,857 --> 00:06:10,024
¿Cómo?
59
00:06:10,485 --> 00:06:13,851
De los experimentos, realizados en
animales, es difícil sacar conclusiones
60
00:06:14,391 --> 00:06:17,666
sobre la influencia de la hibernación
en la condición mental en humanos.
61
00:06:18,545 --> 00:06:21,906
No sabemos cómo la mente
humana puede reaccionar.
62
00:06:21,907 --> 00:06:25,268
Pueden aparecer alucinaciones
después del experimento.
63
00:06:26,156 --> 00:06:28,612
Vallamos hacia la entrada de la cueva,
64
00:06:28,619 --> 00:06:31,226
que se abrirán como en los
cuentos de las 2001 noches,
65
00:06:31,266 --> 00:06:33,833
y acogerá a nuestros
héroes en su interior,
66
00:06:33,865 --> 00:06:36,445
para, cuando se diga "¡Ábrete, Sésamo!"
67
00:06:36,483 --> 00:06:38,960
mágicamente se abrirá 3 años después
68
00:06:39,025 --> 00:06:41,305
y dejará salir a nuestros
héroes sanos y salvos.
69
00:06:42,045 --> 00:06:44,412
También quiero recordar que en tres días
70
00:06:44,412 --> 00:06:46,978
tendremos el congreso de
la Liga Mundial de Mujeres.
71
00:06:47,945 --> 00:06:51,640
"¡La Liga te defiende, la Liga te
aconseja, la Liga nunca te traiciona!"
72
00:06:52,639 --> 00:06:54,516
Muchas gracias y buenas noches.
73
00:09:35,369 --> 00:09:36,660
MISIÓN
74
00:09:36,660 --> 00:09:40,141
EXMISION
75
00:09:40,183 --> 00:09:47,032
SEX MISSION: MISIÓN EN EL FUTURO
76
00:09:48,955 --> 00:09:54,027
Escrita por:
77
00:09:55,631 --> 00:10:01,591
Reparto:
78
00:11:52,542 --> 00:11:57,561
Dirigida por: JULIUSZ MACHULSKI
79
00:12:04,758 --> 00:12:05,756
¡No puedo ver nada!
80
00:12:06,548 --> 00:12:08,128
Es normal después de la hibernación.
81
00:12:10,330 --> 00:12:11,403
Entonces, ¿estamos?
82
00:12:11,960 --> 00:12:13,039
Sí, estás en el futuro.
83
00:12:13,425 --> 00:12:17,076
Gracias, gracias. ¡No veo nada!
84
00:12:20,628 --> 00:12:22,356
- Entonces, ¿ha sido un éxito?
- Sí.
85
00:12:22,380 --> 00:12:26,270
¡Ja! ¡Ja! Nos decían
"uno, dos", ¡sin miedo!
86
00:12:26,801 --> 00:12:29,543
¡Oscuridad, sólo veo oscuridad!
87
00:12:38,744 --> 00:12:40,862
Yo estoy sudando terriblemente, ¿y tú?
88
00:12:41,992 --> 00:12:45,121
El cuerpo responde. Lo normal.
89
00:12:45,324 --> 00:12:49,347
Reacción normal después
de la hibernación.
90
00:12:56,832 --> 00:12:57,574
Buenos día.
91
00:12:59,317 --> 00:13:00,754
¡Qué personal tan bello!
92
00:13:01,634 --> 00:13:07,203
¡El desayuno, muchas gracias!
¡Hace 3 años que no comía!
93
00:13:08,822 --> 00:13:11,965
Croissant, huevos, que bueno.
94
00:13:21,501 --> 00:13:25,527
Perdóneme, ¡los croissant están duros!
95
00:13:31,031 --> 00:13:35,610
¡Oh, ya veo! Que cosa
ingeniosa tiene aquí.
96
00:13:43,409 --> 00:13:44,544
Gracias.
97
00:13:49,484 --> 00:13:51,721
Parece como si le
faltara sabor a esto...
98
00:13:55,433 --> 00:13:57,393
¡Esto no sabe a nada!
99
00:13:58,354 --> 00:14:01,111
Al principio, os mantendréis
en una dieta de adaptación.
100
00:14:02,869 --> 00:14:04,500
Bueno, si se pone así...
101
00:14:15,622 --> 00:14:18,221
Creo que tengo algo.
102
00:14:18,597 --> 00:14:19,312
Por aquí o por...
103
00:14:20,357 --> 00:14:22,348
¡Espera, espera, espera!
104
00:14:25,065 --> 00:14:28,482
- ¡Lo tengo!
- Oh, ¡que irresponsable eres!
105
00:14:28,901 --> 00:14:30,305
Perdón, tengo que hacerlo a mano.
106
00:14:30,365 --> 00:14:32,700
Además, probablemente esté
prohibido fumar. No hay ceniceros.
107
00:14:32,744 --> 00:14:34,660
No podemos verlo todo.
108
00:14:35,160 --> 00:14:36,039
Además, nadie nos ve.
109
00:14:36,621 --> 00:14:37,920
Por favor, ¡sé mi invitado!
110
00:14:38,752 --> 00:14:40,449
Vale, solo uno,
simbólico, por la compañía.
111
00:14:40,466 --> 00:14:42,163
Generalmente no fumo. Es perjudicial.
112
00:14:42,393 --> 00:14:44,147
Pero después de comer.
113
00:14:45,326 --> 00:14:47,490
No tenemos fuego.
114
00:14:47,993 --> 00:14:49,328
¡Funciona!
115
00:15:01,750 --> 00:15:03,913
Bien, lo necesitaba.
116
00:15:04,544 --> 00:15:06,575
- ¡Buen cigarrillo!
- ¿Cigarrillo?
117
00:15:07,944 --> 00:15:10,024
CIGARRO - FUENTE DE INTOXICACIÓN
/ORIGEN HERBARIO/
118
00:15:10,065 --> 00:15:12,225
TRAÍDO A EUROPA EN 1492 POR
CRISTÓBAL COLÓN / CANCERÍGENO
119
00:15:12,265 --> 00:15:14,400
DEBILITA EL PROCESO MENTAL Y
LA EFECTIVIDAD DE LAS ACCIONES
120
00:15:14,424 --> 00:15:16,544
ELIMINADO MUNDIALMENTE EN
1996 POR MANDATO DE LA LIGA
121
00:15:16,584 --> 00:15:18,660
DEBIDO A SU CARÁCTER NOCIVO.
122
00:15:18,703 --> 00:15:20,829
¡Van a quemarlo todo!
123
00:15:22,409 --> 00:15:25,067
¿Quizás no sea prudente fumar
mientras estemos en cuarentena?
124
00:15:26,321 --> 00:15:29,025
Lo retomaré en un par de días.
125
00:15:30,240 --> 00:15:34,613
Entrevistas, autógrafos
126
00:15:36,279 --> 00:15:38,234
visitas a centros industriales.
127
00:15:38,293 --> 00:15:40,653
Bueno, si le gusta, señor...
128
00:15:43,178 --> 00:15:45,059
¡Oh, perdón!, ¿quiere?
129
00:15:46,595 --> 00:15:48,880
Buen día...
130
00:15:49,009 --> 00:15:50,049
¿Qué... qué... qué?
131
00:15:59,762 --> 00:16:01,679
Me parece que no se puede fumar aquí.
132
00:16:10,726 --> 00:16:12,901
- ¿Profesor Kuppelweiser?
- Correcto.
133
00:16:13,192 --> 00:16:15,822
- ¿El ganador del premio Nobel?
- Correcto.
134
00:16:16,225 --> 00:16:16,973
Él no existe.
135
00:16:17,260 --> 00:16:19,453
- Sí... ¿qué?
- ¿Perdón?
136
00:16:21,528 --> 00:16:26,735
Hermana, ¿qué pasa aquí?
El experimento fue un éxito, ¿no?
137
00:16:27,000 --> 00:16:30,634
Somos héroes, ¿no? Y usted vierte
su cólera sobre nosotros, ¿no?
138
00:16:30,820 --> 00:16:32,694
¿Por qué diablos hacéis esto?
139
00:16:33,100 --> 00:16:34,965
¡Exijo una explicación!
140
00:16:36,221 --> 00:16:39,364
Podéis dar gracias de estar vivos y
por haber sidos deshibernados al fin.
141
00:16:39,432 --> 00:16:44,102
Pero, si no nos hubieran deshibernado,
el experimento no tendría sentido.
142
00:16:44,707 --> 00:16:48,115
Durante la guerra hubo cosas más
importantes que experimentos científicos.
143
00:16:52,558 --> 00:16:53,628
¿Qué guerra?
144
00:16:54,025 --> 00:16:57,469
¿Qué? Deberían habernos despertado
a pesar de la situación política.
145
00:16:57,509 --> 00:16:59,300
¿Por qué deberíamos
preocuparnos por vuestra guerra?
146
00:16:59,326 --> 00:17:00,165
¿Nuestra?
147
00:17:01,341 --> 00:17:03,300
Fue vuestra guerra. Nosotros
no tenemos ninguna guerra.
148
00:17:03,316 --> 00:17:04,089
¡Mierda!
149
00:17:04,691 --> 00:17:06,375
Y... ¿quién ganó?
150
00:17:06,459 --> 00:17:07,217
¿Qué?
151
00:17:07,262 --> 00:17:09,217
¿Quién ganó esa guerra
de la que has hablado?
152
00:17:10,430 --> 00:17:13,529
No importa quien ganó,
Si no quién sobrevivió.
153
00:17:14,326 --> 00:17:16,758
Disculpe, señora, ¿dónde
está el Profesor Kuppelweiser?
154
00:17:16,828 --> 00:17:18,540
La Dra. Lamia ya os lo ha dicho.
155
00:17:18,906 --> 00:17:22,198
¿Qué no existe?
¿Qué significa, "él no existe"?
156
00:17:22,723 --> 00:17:25,521
¿Ha sufrido otro accidente?
El mismo que todos los demás.
157
00:17:25,672 --> 00:17:28,557
Perdone, pero quisiera hablar
con el jefe de este lugar.
158
00:17:31,607 --> 00:17:35,962
¿Sí? Le escucho.
Preferiría con un hombre.
159
00:17:36,169 --> 00:17:37,828
Todavía no lo saben, Hermana.
160
00:17:38,622 --> 00:17:42,415
Contactar con representantes
de vuestro sexo es... imposible.
161
00:17:43,158 --> 00:17:44,020
¿Qué?
162
00:17:44,225 --> 00:17:48,503
Sois los únicos que existen.
Los hombres se extinguieron hace años.
163
00:17:48,548 --> 00:17:51,631
¿Qué quiere decir con "extinguidos"?
No somos mamuts.
164
00:17:51,968 --> 00:17:54,926
Parece que ahora sí.
Casi literalmente.
165
00:17:55,527 --> 00:17:57,284
Dígame, ¿qué día es hoy?
166
00:17:57,324 --> 00:18:00,289
8 de marzo. Dormisteis un
poco más de lo planeado.
167
00:18:01,482 --> 00:18:03,770
¿Han pasado más de tres años?
168
00:18:04,264 --> 00:18:05,624
- ¿Cinco?
- No.
169
00:18:05,648 --> 00:18:06,419
¿Cuatro?
170
00:18:09,237 --> 00:18:11,015
¡Si pudiera estrujarla!
171
00:18:12,627 --> 00:18:16,279
Por favor, señora Doctora,
nadie me habló de esto.
172
00:18:16,664 --> 00:18:19,432
El contrato fue por 3 años.
Me tendréis que pagar las horas extra.
173
00:18:20,352 --> 00:18:22,459
- ¿En qué año estamos?
- Cuarenta y cuatro.
174
00:18:22,669 --> 00:18:24,890
2044.
175
00:18:31,563 --> 00:18:33,389
¿No hay hombres?
176
00:18:36,221 --> 00:18:38,424
¿Y por qué no hay ventanas?
177
00:18:39,639 --> 00:18:41,436
¿Y no hay cerraduras en las puertas?
178
00:18:44,612 --> 00:18:47,466
¿Hemos dormido 53 años?
179
00:18:51,162 --> 00:18:53,759
Me parece que estas son las alucinaciones
de las que hablaba el profesor.
180
00:18:53,795 --> 00:18:59,320
Bueno... fue un placer charlar con
ustedes, señoritas, pero tenemos que irnos.
181
00:19:00,240 --> 00:19:02,399
Ya llegamos tarde. Adiós.
182
00:19:03,110 --> 00:19:04,514
- Lo siento, Sr. Albert.
- Oh, sí.
183
00:19:06,207 --> 00:19:07,196
Adiós.
184
00:19:20,605 --> 00:19:23,086
¡TOME UNA PÍLDORA!
185
00:19:23,131 --> 00:19:24,669
Hermana, ¿debería quedarme?
186
00:19:24,920 --> 00:19:26,486
No, gracias, prefiero trabajar sola.
187
00:19:26,628 --> 00:19:27,629
Bien, entonces, adiós.
188
00:19:28,344 --> 00:19:31,399
Hay una pérdida de energía en el
tercer sector, pero lo arreglaré mañana.
189
00:19:31,448 --> 00:19:32,451
Buenas noches.
190
00:19:32,990 --> 00:19:36,627
¡A nosotros! ¡Con corriente!
¡A nosotros, los héroes! ¡Electrocutados!
191
00:19:40,204 --> 00:19:42,242
¿Qué pasa aquí?
192
00:19:47,562 --> 00:19:50,090
Tengo que estirar los músculos.
193
00:19:52,035 --> 00:19:54,505
¿Qué ocurre aquí? ¡Empezó tan bien!
194
00:19:55,379 --> 00:20:01,005
Se suponía que daríamos entrevistas...
¿Qué pasa ahora? ¡Me siento tan mal!
195
00:20:01,209 --> 00:20:06,529
No hables así... el electroshock... puede
llegar a ser muy sano... para el cuerpo.
196
00:20:09,997 --> 00:20:15,663
Podría ser parte del experimento... probar
la reacción del sujeto... al shock mental.
197
00:20:15,870 --> 00:20:17,862
Perdona, pero, ¿qué insinúas?
198
00:20:18,121 --> 00:20:22,136
¿Soy una especie de conejillo de Indias
para que experimenten?
199
00:20:25,833 --> 00:20:31,513
¡Un mundo sin hombres! Interesante,
pero, ¿cómo se reproducen?
200
00:20:31,708 --> 00:20:34,700
En eso no hay problema. Las mujeres
siempre fueron el origen de la vida.
201
00:20:34,718 --> 00:20:38,392
¡No, pero nosotros ayudamos un poco!
Y no quiero decir que no fuese un placer...
202
00:20:39,427 --> 00:20:41,741
¿Habéis oído hablar
de la partenogénesis?
203
00:20:41,824 --> 00:20:45,001
¡Hago una queja oficial, contra la
escucha de conversaciones privadas!
204
00:20:45,556 --> 00:20:47,954
Somos autosuficientes
debido a la partenogénesis.
205
00:20:47,981 --> 00:20:48,750
¿Parte... qué?
206
00:20:48,912 --> 00:20:54,583
La partenogénesis. La reproducción
virgen. La reproducción virgen.
207
00:20:55,000 --> 00:20:56,992
- Si llegaron tan lejos...
- ¿Tan lejos?
208
00:20:57,032 --> 00:20:58,684
- Si acabaron en esto...
- ¿Acabaron en qué?
209
00:21:00,050 --> 00:21:01,300
¿De qué hablas?
210
00:21:01,525 --> 00:21:02,522
Hora de dormir.
211
00:21:03,557 --> 00:21:05,478
¿Qué es esa "reproducción virgen"?
212
00:21:05,507 --> 00:21:07,644
No, no... ¡mejor no me
preguntes sobre eso!
213
00:21:07,862 --> 00:21:10,457
Traten de recordar cuales son
sus sueños en este nuevo lugar.
214
00:21:10,733 --> 00:21:12,763
Los sueños son muy importantes.
215
00:21:13,830 --> 00:21:16,487
Sólo espero que no estemos
todavía despiertos, Sr. Maks.
216
00:21:17,031 --> 00:21:19,015
¿Pero eso, qué pasa?
217
00:21:19,637 --> 00:21:20,967
¡Buenas noches!
218
00:21:21,265 --> 00:21:27,102
¡Por favor, por favor, no apague la luz!
¿Puedo llamar a la ciudad desde aquí?
219
00:21:27,513 --> 00:21:31,932
¡Tengo que preguntar sobre una cosa!
¡Me preocupa mi esposa!
220
00:21:48,908 --> 00:21:51,300
¿No acabó satisfecha con su
última visita a GENETIX?
221
00:21:53,255 --> 00:21:55,306
Buenas noches, bueno,
me doy por satisfecha.
222
00:21:55,938 --> 00:22:00,610
Pero es una visita privada. Estaba
de paso y pensé en visitarla.
223
00:22:02,192 --> 00:22:04,300
Y usted, seguramente, tiene un montón
de trabajo interesante por hacer
224
00:22:04,372 --> 00:22:06,350
si pasa aquí la noche.
225
00:22:06,790 --> 00:22:08,838
Usted puede enterarse de todo
en los boletines, Hermana.
226
00:22:08,983 --> 00:22:10,264
Obviamente.
227
00:22:10,883 --> 00:22:16,162
Pero, en los boletines no hay
información sobre operaciones especiales.
228
00:22:16,192 --> 00:22:18,180
Obviamente. Éstos son datos clasificados.
229
00:22:19,222 --> 00:22:23,494
Por supuesto. ¡Ah!
Tengo algo para usted.
230
00:22:24,116 --> 00:22:26,110
¿Y qué celebramos?
231
00:22:26,360 --> 00:22:28,941
"¿Qué, qué?" ¡Por su éxito!
Parece que usted ha excavado algo.
232
00:22:29,231 --> 00:22:30,807
Rumores. No se deje engañar.
233
00:22:31,020 --> 00:22:33,023
¿Es así? Uno, sus vacaciones
ha sido canceladas.
234
00:22:33,224 --> 00:22:37,269
Dos, todo el sector donde sus excavaciones
fueron realizadas ha sido acordonado,
235
00:22:39,134 --> 00:22:41,224
Uno y dos son tres, y
tres forman un secreto.
236
00:22:41,225 --> 00:22:43,314
Sólo saco conclusiones de los hechos.
237
00:22:44,075 --> 00:22:47,034
Lo siento, ¿pero no puede sacar sus
conclusiones en alguna otra parte?
238
00:22:47,403 --> 00:22:49,465
Lo que más deseo en
el mundo es descansar.
239
00:22:49,757 --> 00:22:52,198
Entiendo. El secreto le cansa.
240
00:22:52,449 --> 00:22:58,209
Es una pena, Lamia, que nos dejara.
Podría hacer una gran carrera en GENETIX.
241
00:22:58,877 --> 00:23:01,434
En ARCHEO no me va mal del todo.
242
00:23:01,811 --> 00:23:04,834
¡ARCHEO! Sacando a luz
viejos sentimientos.
243
00:23:05,084 --> 00:23:07,609
Bien, de acuerdo, querida.
244
00:23:12,547 --> 00:23:15,610
Sin embargo, sería mejor si
usted nos los hubiera enseñado.
245
00:23:16,903 --> 00:23:17,714
¿A quién?
246
00:23:17,946 --> 00:23:20,762
¿A quién piensa usted?
247
00:23:43,582 --> 00:23:45,450
¡Señor Maks! ¿Dónde está?
248
00:23:47,076 --> 00:23:49,581
¡Buenos días! ¿Algo está mal?
249
00:23:51,248 --> 00:23:53,372
Ah, bueno, nada. Buenos días.
250
00:23:56,762 --> 00:23:59,557
¡Silencio!
251
00:24:04,641 --> 00:24:10,593
¿Qué haces? ¿Qué estás buscando?
252
00:24:14,587 --> 00:24:17,711
¡Los micrófonos que nos pusieron!
253
00:24:18,632 --> 00:24:21,509
No le servirá de nada.
No encontrará nada.
254
00:24:21,927 --> 00:24:25,171
¡Es insoportable!
¡Permanentemente vigilados!
255
00:24:25,863 --> 00:24:28,664
...la partenogénesis es una
forma de reproducción virgen
256
00:24:28,666 --> 00:24:31,466
basada en la fertilización
mecánica de un óvulo hembra...
257
00:24:31,689 --> 00:24:33,105
¿Pediste una TV?
258
00:24:33,356 --> 00:24:34,121
Sr. Maks.
259
00:24:34,162 --> 00:24:36,198
...por otra célula
del cuerpo femenino.
260
00:24:36,624 --> 00:24:40,189
¿Entonces, cuando se realizó la
partenogénesis por primera vez y por quién?
261
00:24:40,982 --> 00:24:45,941
La Partenogénesis Artificial fue
realizada por primera vez hace 130 años.
262
00:24:45,992 --> 00:24:48,795
Niños en tubos de ensayo...
¿En serio?
263
00:24:50,079 --> 00:24:51,552
Parecen iguales.
264
00:24:51,588 --> 00:24:56,932
Se realiza introduciendo
un fragmento de glóbulo rojo
265
00:24:56,932 --> 00:25:01,559
usando una aguja afilada introducida
en un óvulo no fertilizado
266
00:25:02,467 --> 00:25:05,548
En 1939, Gilda Pinkus creó
267
00:25:07,085 --> 00:25:10,236
nuestro método de reproducción,
que es el más perfecto.
268
00:25:10,720 --> 00:25:13,888
Qué vergüenza, ¡cómo se atreven
a enseñar tal fealdad a los niños!
269
00:25:17,482 --> 00:25:22,756
Introduciendo... el huevo...
virgen... en el útero...
270
00:25:24,186 --> 00:25:25,856
óvulo a óvulo
271
00:25:27,104 --> 00:25:30,686
¡Vamos, no durante la
comida, por el amor de Dios!
272
00:25:31,433 --> 00:25:33,790
Ya sabes. Ayer Tekla estaba aquí.
273
00:25:34,340 --> 00:25:36,919
Lo esperaba. GENETIX tiene
a sus mujeres por todas partes.
274
00:25:37,373 --> 00:25:39,155
¿Pero querrán quitárnoslo
a nosotras, no?
275
00:25:39,630 --> 00:25:43,705
No, los casos de viudas y las excavaciones
nos pertenecen a nosotras y Tekla lo sabe.
276
00:25:44,413 --> 00:25:49,414
Me preocupa sólo... Bueno,
¿cómo va la investigación?
277
00:25:49,724 --> 00:25:54,027
Gracias, va bien. Creo
que podré probar mi tesis,
278
00:25:54,127 --> 00:25:57,882
esos hombres son el eslabón perdido de
la evolución entre los monos y nosotras.
279
00:26:01,604 --> 00:26:03,226
¿Se comportan agresivamente?
280
00:26:03,971 --> 00:26:07,527
No, el alto es agradable. El pequeño
ejerce una mala influencia sobre él.
281
00:26:08,281 --> 00:26:11,626
Recuerde, el nivel de peligro de
contaminación no sé conoce aún.
282
00:26:13,114 --> 00:26:15,415
Limite la cantidad de
contactos al mínimo.
283
00:26:17,159 --> 00:26:17,947
Gracias, Hermana.
284
00:26:18,204 --> 00:26:19,120
Cuídate.
285
00:26:31,755 --> 00:26:36,192
Sr. Albert, necesitamos una
forma segura de comunicación.
286
00:26:36,390 --> 00:26:37,999
¡TOME UNA PÍLDORA!
287
00:26:38,349 --> 00:26:40,198
¿Hablas alguna lengua extranjera?
288
00:26:41,429 --> 00:26:44,746
No... podrían
tener un intérprete.
289
00:26:44,780 --> 00:26:50,003
Sugiero algo como esto: Si, por ejemplo
tomo 2 cucharas de esas cosas rosadas,
290
00:26:51,663 --> 00:26:53,500
Eso significará ¡al suelo!
291
00:26:54,474 --> 00:26:57,706
O, por ejemplo, si me quito la
camisa, eso querrá decir ¡juntémonos!
292
00:26:58,350 --> 00:27:00,617
¿Sugieres algún tipo del código?
¿Sincronizar nuestras acciones?
293
00:27:00,653 --> 00:27:02,300
No... bueno. Algo por el estilo.
294
00:27:02,613 --> 00:27:07,585
Exacto, Sr. Maks, no puedo
entender lo que pretendes sugerir...
295
00:27:08,294 --> 00:27:11,741
Ah, bueno, no nos
entendemos el uno al otro...
296
00:27:14,380 --> 00:27:16,404
¿Sr. Albert? ¿Está dormido?
297
00:27:17,534 --> 00:27:18,706
Que frío.
298
00:27:18,944 --> 00:27:22,141
¡Claro! Han cambiado algo en este
maldito lugar, ¡Y creo que a propósito!
299
00:27:22,224 --> 00:27:23,497
- ¿Sr. Maks?
- ¿Sí?
300
00:27:23,751 --> 00:27:26,321
¡Acuéstese a mi lado!
¡Estaremos más calientes!
301
00:27:26,613 --> 00:27:29,346
¡Gracias! Como en el ejército.
302
00:27:34,945 --> 00:27:37,010
¿Sr. Albert?
303
00:27:37,071 --> 00:27:40,503
Sea franco, como científico.
304
00:27:41,128 --> 00:27:45,401
¿Es posible que las mujeres se
reproduzcan ellas solas de esa manera?
305
00:27:46,436 --> 00:27:52,391
Absolutamente posible. Fue posible incluso
en nuestra época, pero no en esta escala.
306
00:27:53,447 --> 00:27:55,356
¡Dios santo!
307
00:27:56,146 --> 00:28:00,115
¡53 años! ¡Dormimos los mejores
años de nuestras vidas!
308
00:28:01,233 --> 00:28:04,867
En un pestañeo perdimos a nuestras
familias, nuestras amistades.
309
00:28:06,198 --> 00:28:09,352
¡Oh, mierda! Se supone que
tengo un apartamento en el 98.
310
00:28:13,161 --> 00:28:16,236
Nunca, nunca dejaré que
me congelen otra vez.
311
00:28:20,558 --> 00:28:21,882
¿No te queda algo para mí?
312
00:28:21,983 --> 00:28:24,681
¡Oh, lo siento, por favor, sírvase!
313
00:28:25,145 --> 00:28:27,595
Sr. Albert, ¿qué le sucede?
314
00:28:27,850 --> 00:28:29,716
No, no hagas eso.
315
00:28:30,155 --> 00:28:32,654
Entiendo, ahora es duro, ¡pero
debemos sobrevivir de alguna forma!
316
00:28:32,714 --> 00:28:35,498
¡Un hombre puede
acostumbrarse a cualquier cosa!
317
00:28:35,502 --> 00:28:36,244
¡Por favor!
318
00:28:36,359 --> 00:28:37,799
Simplemente pensé que...
319
00:28:38,319 --> 00:28:42,559
- ¿Podríamos llamarnos por nuestros nombres?
- No me atreví a sugerirlo. Toma.
320
00:28:44,369 --> 00:28:45,129
Albert.
321
00:28:48,312 --> 00:28:49,507
Maksymilian.
322
00:28:51,854 --> 00:28:52,850
Gracias.
323
00:28:57,468 --> 00:28:59,716
¡Este partido es su última oportunidad!
324
00:28:59,864 --> 00:29:03,571
GENETIX obtiene un agarre... queda
menos de un minuto para finalizar...
325
00:29:03,623 --> 00:29:05,199
¡Lo pueden conseguir! ¡Lo pueden conseguir!
326
00:29:05,248 --> 00:29:07,321
...una pérdida de atención, y
la central marca para ARCHEO
327
00:29:07,323 --> 00:29:09,596
¡Logró llegar por medio
de astucia al agujero!
328
00:29:10,504 --> 00:29:15,401
¡1–0! ¡1–0!
¡No tendrán posibilidad de empatar!
329
00:29:16,109 --> 00:29:17,267
Uno. Sí, sí.
330
00:29:18,022 --> 00:29:19,166
Final del partido.
331
00:29:19,822 --> 00:29:22,238
Ahora es el momento del tradicional
intercambio de camisetas, y recuerdo, eso...
332
00:29:22,278 --> 00:29:23,194
¿Qué ocurre?
333
00:29:23,234 --> 00:29:25,502
Es 1–0 para
el equipo visitante.
334
00:29:25,539 --> 00:29:28,573
- ¿Qué es eso?
- ¡Mira, Albert! ¡Mira!
335
00:29:31,216 --> 00:29:33,226
Fantástico programa.
336
00:29:36,376 --> 00:29:39,012
¡Ves la TV todo el santo día,
y solo prestas atención a eso!
337
00:29:39,037 --> 00:29:39,972
¡Qué juego!
338
00:29:42,895 --> 00:29:48,107
¡Repite! ¡Repite! ¡No, no
hicieron una repetición de eso!
339
00:29:52,227 --> 00:29:57,557
Espera. ¡Si las cosas salen bien,
podría ser un paraíso para nosotros!
340
00:29:59,043 --> 00:29:59,803
¿Qué?
341
00:30:00,007 --> 00:30:05,629
¡Un paraíso! Sólo chicas por
todas partes, todas solteras,
342
00:30:05,653 --> 00:30:08,613
sólo para nosotros dos,
virtualmente sin competencia.
343
00:30:10,279 --> 00:30:12,421
¡No pueden engañar a la naturaleza!
344
00:30:13,759 --> 00:30:15,780
¿Prefieres a las morenas o a las rubias?
345
00:30:16,436 --> 00:30:20,038
¿Cómo puedes? Nuestra civilización fue
destruida, ¡y piensas en esas tonterías!
346
00:30:23,374 --> 00:30:27,632
Ah, aquí viene nuestra querida
rubia. Hagamos un intento.
347
00:30:28,149 --> 00:30:28,920
Buenos días.
348
00:30:29,305 --> 00:30:30,078
Buenos días.
349
00:30:30,297 --> 00:30:32,844
Estamos en el 5º día de su cuarentena.
350
00:30:32,922 --> 00:30:37,590
Traten de definir en general como se
sienten en una escala del 1 al 10.
351
00:30:38,513 --> 00:30:42,568
¿Del 1 al 10? Bueno, en
su presencia... de "siete".
352
00:30:43,596 --> 00:30:45,165
Por ahora.
353
00:30:45,351 --> 00:30:46,349
"Siete".
354
00:30:47,696 --> 00:30:48,950
¡Déjeme salir de aquí!
355
00:30:49,495 --> 00:30:54,896
"Déjeme-salir-de"... quiere decir
"solo". ¿Cómo está la comida?
356
00:30:54,996 --> 00:31:00,647
Gracias, está mejor. Esto cada vez está
mejor. "Cinco", bueno, tal vez un "seis".
357
00:31:04,199 --> 00:31:06,189
No he comido y no comeré.
358
00:31:06,815 --> 00:31:11,786
Prescribiremos alimentación
intravenosa. ¿Condición física?
359
00:31:12,478 --> 00:31:14,211
¡"Diez"!
360
00:31:15,024 --> 00:31:16,299
¿Cualquier otra petición?
361
00:31:16,555 --> 00:31:19,984
¿Podemos dar un paseo juntos?
¿Bailar un poco?
362
00:31:20,569 --> 00:31:22,041
¿Con que derecho me está tocando?
363
00:31:22,540 --> 00:31:24,887
Por la ley inmemorial de
la naturaleza, cariño.
364
00:31:27,103 --> 00:31:31,278
¡Eso fue sumamente antihigiénico!
Le aviso, ¡tendré que pegarle!
365
00:31:31,668 --> 00:31:35,656
Y yo le aviso, fui un campeón
de boxeo en primer grado.
366
00:31:37,864 --> 00:31:39,455
¡Payaso!
367
00:31:39,972 --> 00:31:43,000
¿Puedo pedir algo de música?
368
00:31:44,058 --> 00:31:45,127
¡Aléjese de mí!
369
00:31:46,265 --> 00:31:48,029
¡Jesús!
370
00:31:48,749 --> 00:31:50,992
¡No soy agresivo!
¡Agresividad menos uno!
371
00:31:57,017 --> 00:32:01,802
¡No lo intenten de nuevo! Si es así,
nos veremos forzados a dormirles.
372
00:32:05,369 --> 00:32:07,770
¡Maks! ¿Estás bien?
373
00:32:11,645 --> 00:32:15,360
¡Albert! ¡Funciona!
374
00:32:19,565 --> 00:32:21,786
¿Qué le pasa, Hermana?
375
00:32:26,461 --> 00:32:27,674
¿Necesita ayuda?
376
00:32:29,328 --> 00:32:30,452
¿Se encuentra mal?
377
00:32:33,040 --> 00:32:35,555
Todo está bien. Vuelvan a su trabajo.
378
00:32:43,988 --> 00:32:45,189
¿Quién la ha dejado entrar?
379
00:32:45,223 --> 00:32:47,564
Tiene un permiso especial.
Nadie se lo puedo impedir.
380
00:32:50,166 --> 00:32:52,655
¡Debería tratarlos
cuidadosamente! Son únicos.
381
00:32:56,150 --> 00:32:58,443
Mi nombre es Emma Dax.
Trabajaremos juntas.
382
00:33:02,746 --> 00:33:04,741
Esos dos individuos tienen
una tarea particular en
383
00:33:04,743 --> 00:33:06,999
el programa GENETIX,
en lo que concierne al Gobierno.
384
00:33:07,873 --> 00:33:10,944
Soy personalmente responsable de
seguridad genética de este sector.
385
00:33:11,366 --> 00:33:14,899
- Seguirá mis órdenes.
- No me importan sus órdenes.
386
00:33:15,439 --> 00:33:20,810
Solo sigo órdenes de la Dra. Berna, y
tengo que dar cuenta a ella sobre su visita.
387
00:33:21,580 --> 00:33:25,359
¡Hazme un favor! La propia Dra.
Berna está con Su Excelencia,
388
00:33:25,691 --> 00:33:27,754
que tiene el deseo de
observar a esos varones.
389
00:33:28,989 --> 00:33:31,583
Vine aquí a acompañarle.
390
00:33:32,362 --> 00:33:34,153
¡Mi colega quiere dar un paseo!
391
00:33:42,850 --> 00:33:44,357
¡Póngaselos!
392
00:33:50,192 --> 00:33:51,770
¡La camisa dentro del pantalón!
393
00:33:53,926 --> 00:33:57,727
¡Una mujer dándome órdenes!
394
00:33:58,192 --> 00:33:59,402
¡Los guantes!
395
00:34:14,179 --> 00:34:18,364
¡Pero, por favor, no nos hagan maricas!
396
00:34:18,405 --> 00:34:20,784
Es esencial para que salgan de aquí.
397
00:34:37,751 --> 00:34:40,056
¡E... esto no es la clínica Kuppelweiser!
398
00:34:40,880 --> 00:34:41,967
Lo siento.
399
00:34:42,007 --> 00:34:45,632
¡Un momento, espere, un momento!
¿A dónde nos están llevando?
400
00:35:03,058 --> 00:35:03,819
¡Síganme!
401
00:35:03,940 --> 00:35:05,541
Buenos días, ¿a dónde nos llevan?
402
00:35:05,581 --> 00:35:06,999
- ¿Con qué propósito?
- ¡Cállese!
403
00:35:11,526 --> 00:35:13,367
Hable, por favor, ¡no empuje!
404
00:35:13,698 --> 00:35:18,566
Compuerta-3, Compuerta-3.
Abran.
405
00:35:19,399 --> 00:35:20,403
¡Hola!
406
00:35:22,430 --> 00:35:24,351
Dime. ¿dónde está tu papá?
407
00:35:25,510 --> 00:35:27,348
¿Qué es "papá"?
408
00:35:28,015 --> 00:35:30,151
¡Pobre niña!
409
00:35:31,383 --> 00:35:35,176
¡Mía! ¡Eres mía!
410
00:35:35,375 --> 00:35:37,539
- ¡Yo también! ¡Yo también!
- Pajaritos.
411
00:35:37,550 --> 00:35:40,703
¡Mis pajaritos! ¿No conocen
que es un padre? ¡Qué les han hecho!
412
00:35:40,906 --> 00:35:42,530
- ¡Hermana! ¡Llévese a las niñas, ahora!
- ¡Pero!
413
00:35:42,567 --> 00:35:45,473
¡Sin protestas! ¡Clase síganme!
414
00:35:45,547 --> 00:35:46,300
¡Vaya!
415
00:35:48,978 --> 00:35:51,627
¡Se llevaron a sus padres!
Pobres niñas.
416
00:35:51,921 --> 00:35:52,863
¡Síganme!
417
00:35:53,100 --> 00:35:55,246
No conocen a sus padres. Apocalíptico.
418
00:35:57,458 --> 00:35:59,701
¡Emma Dax para Su Excelencia!
419
00:36:18,940 --> 00:36:19,986
¡Dios!
420
00:36:20,546 --> 00:36:22,504
¡Algún tipo de mutantes!
421
00:36:25,919 --> 00:36:27,092
Albert.
422
00:36:28,196 --> 00:36:31,450
¿Qué los podría engendrar?
423
00:36:35,619 --> 00:36:37,475
¡Oh! ¡Maks!
424
00:36:40,147 --> 00:36:40,940
¡Mira!
425
00:36:41,111 --> 00:36:41,856
¡Manzanas!
426
00:36:45,025 --> 00:36:46,736
Exactamente dos.
427
00:36:54,490 --> 00:36:55,845
Ya están aquí.
428
00:37:00,270 --> 00:37:03,503
La hibernación es el futuro.
429
00:37:04,585 --> 00:37:07,938
Si pudiéramos aminorar nuestra
temperatura corporal 2 grados,
430
00:37:08,238 --> 00:37:09,741
Podríamos vivir dos veces más.
431
00:37:09,923 --> 00:37:13,131
Pero nuestras valientes chicas
están aquí con los varones,
432
00:37:13,132 --> 00:37:16,340
vamos a verlos, tengo mucha curiosidad.
433
00:37:45,181 --> 00:37:47,710
Tienen un olor específico.
434
00:37:51,548 --> 00:37:53,675
Es sudor. Efecto o consecuencia
tras la hibernación.
435
00:37:54,922 --> 00:37:56,116
¿Qué tan viejos son?
436
00:37:56,870 --> 00:38:01,287
86, pero el deterioro
biológico es solo del 40,6%.
437
00:38:03,640 --> 00:38:04,411
¿Qué haremos con ellos?
438
00:38:04,496 --> 00:38:06,930
Perdóneme, señora, pero hay
alguna clase de error aquí.
439
00:38:07,597 --> 00:38:09,788
A mi colega y a mí nos gustaría
hacerles un par de preguntas...
440
00:38:09,840 --> 00:38:12,298
Usted debe dirigirse a Su
Excelencia como "Su Excelencia".
441
00:38:12,542 --> 00:38:15,869
Excelencia... bueno, en ese caso.
442
00:38:17,190 --> 00:38:18,717
Permítame que me presente.
443
00:38:18,972 --> 00:38:19,729
¡Soy Paradys!
444
00:38:19,884 --> 00:38:21,420
¡Tiene un arma! ¡Entre las piernas!
445
00:38:24,536 --> 00:38:26,634
¡Déjenle! ¡Suéltenle!
Él no intentaba nada.
446
00:38:26,816 --> 00:38:29,643
Le pueden soltar.
¡No me muerdan!
447
00:38:35,187 --> 00:38:37,904
Mi colega solo quiso presentarse.
448
00:38:39,336 --> 00:38:43,079
Qué... qué te parece...
449
00:38:43,080 --> 00:38:46,823
solo quise preguntar... pero.
450
00:38:48,372 --> 00:38:50,148
¿Qué sucedió con los hombres?
451
00:38:51,146 --> 00:38:54,096
Eso, ¿qué han hecho ustedes
con todos los hombres?
452
00:38:55,270 --> 00:38:58,176
Nosotras no.
Fue su amigo Kuppelweiser.
453
00:38:58,517 --> 00:38:59,398
¿El Profesor?
454
00:38:59,561 --> 00:39:01,147
Durante la guerra inventó un arma,
455
00:39:01,202 --> 00:39:03,199
que temporalmente paralizaba
los genes masculinos.
456
00:39:03,294 --> 00:39:04,900
Sin embargo, algo falló,
457
00:39:04,969 --> 00:39:08,678
y la Bomba-M, en lugar de paralizar,
borró los genes masculinos,
458
00:39:08,966 --> 00:39:10,482
de una vez y para siempre.
459
00:39:10,887 --> 00:39:12,457
Si es así,
460
00:39:13,863 --> 00:39:18,330
tal vez les podríamos
ayudar en cierta forma.
461
00:39:18,888 --> 00:39:23,165
Digo, como reproductores
para la humanidad.
462
00:39:23,876 --> 00:39:27,488
Según nuestras capacidades,
por supuesto.
463
00:39:27,923 --> 00:39:31,202
Ciertamente. No es la primera
vez que nos dedicamos a los demás,
464
00:39:31,203 --> 00:39:32,842
para el servicio de la humanidad.
465
00:39:32,869 --> 00:39:36,147
Por supuesto. Y el pago
puede ser hecho después,
466
00:39:36,187 --> 00:39:41,259
al final, conjuntamente con
el pago por la hibernación.
467
00:39:41,299 --> 00:39:42,900
Vamos, el dinero no es importante aquí.
468
00:39:42,996 --> 00:39:44,505
¿De qué están hablando?
469
00:39:44,724 --> 00:39:46,292
Quiere que sea como era antes.
470
00:39:47,116 --> 00:39:49,884
Como antes. Un mundo con hombres.
471
00:39:50,309 --> 00:39:51,599
¡Pero esto es lógico!
472
00:39:51,799 --> 00:39:53,793
El punto de vista típicamente masculino.
473
00:39:55,282 --> 00:39:57,542
¿Ven? Éste es nuestro Manzano Sagrado.
474
00:39:57,543 --> 00:40:00,002
Plantado con las propias
manos de nuestra primera madre.
475
00:40:00,970 --> 00:40:05,836
De un árbol similar un macho cogió una
manzana y sedujo a una mujer con ella.
476
00:40:06,591 --> 00:40:09,284
Y por eso perdimos el paraíso
una vez y para siempre.
477
00:40:09,889 --> 00:40:11,635
Y bien, hoy exactamente...
478
00:40:11,805 --> 00:40:15,919
¡Oooh! ¿Dónde están
nuestras Manzanas Sagradas?
479
00:40:16,326 --> 00:40:18,300
¡Ustedes deshonraron nuestro
Santuario de la Naturaleza!
480
00:40:18,316 --> 00:40:21,122
¡Se comieron nuestras Sagradas Manzanas!
481
00:40:21,446 --> 00:40:23,780
¿Sagradas? ¿Esas piedras secas?
482
00:40:24,323 --> 00:40:27,882
¡Mis bebés, mis pequeñas manzanas!
483
00:40:27,883 --> 00:40:31,442
¿Quién las regresará?
¡Qué desastre!
484
00:40:31,960 --> 00:40:34,034
Pero, pero no podríamos
imaginar que estas manzanas...
485
00:40:34,036 --> 00:40:35,884
tuvieran tanta importancia para usted.
486
00:40:35,924 --> 00:40:37,531
No teníamos ni idea de que
estaban conectadas con la leyenda
487
00:40:37,532 --> 00:40:38,691
Y además, eran muy ácidas.
488
00:40:38,923 --> 00:40:44,768
Temo, querida Berna, que has excavado
un nuevo tipo de... caja de Pandora.
489
00:40:44,837 --> 00:40:47,993
¿Qué? ¡No soy una caja!
490
00:40:49,284 --> 00:40:52,028
¡Llévenselos! ¡Estarán encerrados!
491
00:40:52,240 --> 00:40:55,448
¡Espere, espere!
¡Compraré nuevas manzanas!
492
00:40:56,439 --> 00:40:58,279
¿Qué? ¡No me toque!
494
00:41:02,884 --> 00:41:05,256
¡Una maldita mujer! ¡Me domina!
495
00:41:07,115 --> 00:41:12,286
Oh, quisiera... déjenme
descansar en paz...
496
00:41:17,392 --> 00:41:19,096
¿Eres tú quien habla así? ¡Levántate!
497
00:41:19,354 --> 00:41:21,388
¡No lo haré! ¡Me quedaré así!
498
00:41:21,556 --> 00:41:23,210
¡Tenemos que salir
inmediatamente de aquí!
499
00:41:23,265 --> 00:41:25,619
¿A dónde? ¿No ves cómo
está organizado todo aquí?
500
00:41:25,619 --> 00:41:27,298
¡Nos atraparán en cualquier parte!
501
00:41:27,411 --> 00:41:28,746
¡Debemos escapar!
502
00:41:28,957 --> 00:41:30,518
¿Cómo? ¿Por dónde?
¡Las puertas tienen corriente!
503
00:41:30,535 --> 00:41:32,526
Bajo el suelo hay una lámpara.
504
00:41:32,846 --> 00:41:36,555
¡Todo está vigilado! ¡Déjame tranquilo!
505
00:41:41,407 --> 00:41:47,351
¡No debes pensar así! Algún sitio
cercano, ¡debe haber otro sitio mejor!
506
00:42:12,829 --> 00:42:14,713
Una aspiradora.
507
00:42:20,222 --> 00:42:21,963
Creo, que podemos hacer algo.
508
00:42:22,398 --> 00:42:23,460
No, imposible.
509
00:42:36,267 --> 00:42:37,863
¡Tome una píldora!
510
00:42:40,863 --> 00:42:42,542
¡Tome una píldora!
511
00:43:48,582 --> 00:43:52,992
Llevamos aquí ocho días.
512
00:43:54,583 --> 00:43:58,860
Entiendo, está de servicio, señorita.
513
00:44:00,216 --> 00:44:03,063
Tú, ven aquí. ¿Dónde vas?
514
00:44:04,200 --> 00:44:05,356
Ven conmigo.
515
00:44:07,277 --> 00:44:09,003
Buen chico.
516
00:44:09,458 --> 00:44:15,030
Tú señora es tan bella,
pero tan seria.
517
00:44:18,537 --> 00:44:20,657
¿Por qué es está tan seria?
518
00:44:21,459 --> 00:44:26,766
Aquí tienes. ¿Te gusta
el polvo? Come, come.
519
00:44:27,411 --> 00:44:31,421
Si no comes, tu señora te encerrará
en un armario, como a nosotros aquí.
520
00:44:31,575 --> 00:44:33,560
¡Y ahora se estropea el
acondicionador de aire!
521
00:44:33,920 --> 00:44:35,649
¡Eres una bonita aspiradora!
522
00:44:39,805 --> 00:44:41,427
¿Su autorización, Hermana?
523
00:44:42,468 --> 00:44:45,209
Lamia Reno, misión de especial ARCHEO.
524
00:44:45,586 --> 00:44:47,251
Todo limpio. ¿Objetivo de la visita?
525
00:44:47,841 --> 00:44:49,999
Me gustaría encontrar a
la residente más anciana.
526
00:44:50,712 --> 00:44:52,585
Verifica quien es la
más anciana de aquí.
527
00:44:52,852 --> 00:44:54,013
Sí, Hermana.
528
00:44:56,304 --> 00:45:00,853
Todo cambia cada día.
caen como moscas.
529
00:45:01,343 --> 00:45:03,862
No durarán bastante.
530
00:45:06,456 --> 00:45:10,427
Julia Novak, 74 años, celda 114.
531
00:45:12,366 --> 00:45:14,078
Tiene media hora.
532
00:45:37,494 --> 00:45:39,242
¡Feliz Navidad!
533
00:46:00,256 --> 00:46:03,796
Me siento genial y estoy
feliz de ser residente
534
00:46:04,000 --> 00:46:05,974
de la residencia de ancianos.
535
00:46:05,959 --> 00:46:09,879
Quiero vivir hasta el final
de mis días en calidez y paz.
537
00:46:18,697 --> 00:46:24,680
¡Oh, no! ¡Se apagó otra vez! ¡Mira con
que trastos viejos tenemos que trabajar!
538
00:46:25,947 --> 00:46:30,821
Señora Oficial, por favor, no me torture.
No recuerdo nada, esclerosis.
539
00:46:31,121 --> 00:46:32,785
No tenga miedo, abuelita, no nos oyen.
540
00:46:33,079 --> 00:46:35,997
No tengo miedo de nada,
no tengo nada que esconder...
541
00:46:36,302 --> 00:46:38,050
¿Y qué tiene usted aquí?
542
00:46:38,633 --> 00:46:40,462
¡Tenga misericordia,
querida, no mire!
543
00:46:43,764 --> 00:46:45,365
Usted sabe que está prohibido.
544
00:46:45,662 --> 00:46:49,806
¡No, por favor, no me lo quite!
¡Fui tan feliz cuando finalmente creció!
545
00:46:51,910 --> 00:46:53,086
¿Qué es esto?
546
00:46:53,370 --> 00:46:58,074
¡Una patata! ¡Auténtico almidón,
no algún tipo de sintético!
547
00:47:01,191 --> 00:47:03,325
Tengo algo mejor.
548
00:47:05,481 --> 00:47:07,684
¿Mermelada? ¿De fresas?
549
00:47:08,156 --> 00:47:10,974
Usted obtendrá toda la
jarra si me dice algo.
550
00:47:11,859 --> 00:47:14,732
¿Lo puedo saborear un poco?
¿No es demasiado dulce?
551
00:47:21,998 --> 00:47:24,752
Bueno, solo un poco ácido...
552
00:47:35,090 --> 00:47:36,490
¿Qué sucedió?
553
00:47:37,035 --> 00:47:38,568
Un fusible.
554
00:47:39,080 --> 00:47:40,312
Lo arreglaré de inmediato.
555
00:47:40,534 --> 00:47:42,353
¡Vigílalos! ¡No les quites ojo!
556
00:47:47,052 --> 00:47:49,095
Oh, que pasa. ¡Calló toda la fase!
557
00:47:49,135 --> 00:47:52,672
¡La luz de emergencia parpadea!
¡La luz de emergencia parpadea!
558
00:47:53,758 --> 00:47:55,021
¡Atención! ¡No se mueva!
559
00:47:56,041 --> 00:47:57,581
¡No en los ojos! ¡No en los ojos!
560
00:47:57,616 --> 00:47:59,421
¡Qué todo el mundo
permanezca en su lugar!
561
00:47:59,427 --> 00:48:03,160
¿Para qué sirven los hombres?
562
00:48:04,123 --> 00:48:06,242
¿Ho... hombres? ¿Para qué? Bueno...
563
00:48:06,640 --> 00:48:11,514
fueron útiles en muchas situaciones.
564
00:48:11,842 --> 00:48:13,673
Casi no recuerdo nada.
565
00:48:14,049 --> 00:48:17,372
¿Por qué? ¡En su tiempo estaban
presentes a lo largo del día!
566
00:48:17,751 --> 00:48:20,164
Sí... sí... a lo largo del
día... y por la noche también.
567
00:48:20,808 --> 00:48:22,328
¿Y sobre su mermelada?
568
00:48:22,505 --> 00:48:23,298
Es suya.
569
00:48:24,833 --> 00:48:28,324
Le diré un secreto. Tenemos
desenterrados dos de ellos. ¡Vivos!
570
00:48:28,615 --> 00:48:30,063
¿Vivos?
571
00:48:32,243 --> 00:48:35,394
Escribo un libro sobre ellos.
572
00:48:35,394 --> 00:48:37,958
Fueron hibernados en 1991.
573
00:48:38,459 --> 00:48:41,821
1991...
574
00:48:42,852 --> 00:48:45,313
Qué tiempos aquellos...
575
00:48:46,323 --> 00:48:49,157
¿Qué pasa con vosotras? ¿Ya tiene luces?
576
00:48:49,833 --> 00:48:51,239
¡Vamos, enciendan las luces!
577
00:48:52,116 --> 00:48:54,098
Las luces de emergencia
se apagaron también...
578
00:48:56,040 --> 00:48:57,299
¡Estaban aquí hace un momento!
579
00:48:57,346 --> 00:48:59,200
¿Tal vez se han escondido en el inodoro?
580
00:49:02,194 --> 00:49:03,153
¿Os puedo ayudar?
581
00:49:06,884 --> 00:49:09,189
¡Se fueron! ¡Búsquenlos!
582
00:49:18,470 --> 00:49:19,470
¡Aquí, escóndete!
583
00:49:33,543 --> 00:49:34,919
¡Comprueba los ascensores!
584
00:49:42,074 --> 00:49:45,431
¡Oh Jesús! ¡Se parece a mi Juzuś!
585
00:49:46,495 --> 00:49:48,471
¿Usted dijo "Jesús", qué significa eso?
586
00:49:48,722 --> 00:49:52,366
Juzuś, dije Juzuś, ese era
el nombre de mi prometido.
587
00:49:52,911 --> 00:49:54,038
¿Qué es "prometido"?
588
00:49:54,332 --> 00:49:57,401
¿Qué estáis haciendo la nueva
generación, con todo su feminismo?
589
00:49:57,701 --> 00:50:00,293
¿De qué sirve ser una
mujer si no hay hombres?
590
00:50:05,570 --> 00:50:07,571
¿Para qué fueron necesarios?
591
00:50:07,866 --> 00:50:11,146
Entretenimiento... de alguna manera.
592
00:50:11,203 --> 00:50:13,793
Ya tiene la TV para entretenerse.
593
00:50:15,657 --> 00:50:18,418
Hay algo que te atrae de ellos.
594
00:50:18,997 --> 00:50:20,365
Es incluso fascinante.
595
00:50:21,460 --> 00:50:23,528
Soñé con ellos esta noche.
596
00:50:23,957 --> 00:50:29,034
Oh, mi niña, ¿no está
enamorándose de uno de ellos?
597
00:50:30,671 --> 00:50:32,837
¿Qué quieren hacer con ellos?
598
00:50:33,348 --> 00:50:35,218
Queremos proponer su naturalización.
599
00:50:35,400 --> 00:50:37,891
¿Cómo? ¿Quieren
transformarlos en mujeres?
600
00:50:37,891 --> 00:50:40,382
¿No saben que para ellos
es peor que la muerte?
601
00:50:41,475 --> 00:50:44,924
¡Ah, qué ocasión para poner
todas las cosas en orden!
602
00:50:45,553 --> 00:50:50,511
Si yo fuera joven,
¡haría cualquier cosa para salvarlos!
603
00:50:58,162 --> 00:51:01,032
Pero usted no es como las otras.
604
00:51:05,732 --> 00:51:07,568
¿Cómo se llama?
605
00:51:07,945 --> 00:51:08,835
Lamia.
606
00:51:09,036 --> 00:51:11,200
Lamia.
607
00:51:15,408 --> 00:51:16,115
¿Y?
608
00:51:16,366 --> 00:51:17,197
¡No están allí!
609
00:51:17,409 --> 00:51:18,631
¡En el ascensor tampoco!
610
00:51:19,324 --> 00:51:23,445
No sé. ¿Quién ha cogido
esta clavija de aquí?
611
00:51:26,127 --> 00:51:28,775
- Inspeccionaré otra vez. ¡Tú vigila aquí!
- Bien.
612
00:51:38,570 --> 00:51:42,351
¡Este dispositivo sirvió para
infligir cortes profundos!
613
00:51:44,267 --> 00:51:47,775
¡De este modo los hombres
torturaban a las mujeres!
614
00:51:53,385 --> 00:51:54,478
¡El varón es el enemigo!
615
00:51:55,884 --> 00:51:57,774
¡El varón es el enemigo!
616
00:52:01,091 --> 00:52:06,939
¿Para que fue usado este instrumento,
Hermanas? ¡No creo que necesite explicación!
617
00:52:10,477 --> 00:52:14,017
¡Sección Especial siempre leal!
618
00:52:14,853 --> 00:52:17,764
Después de esta demostración, Hermanas,
619
00:52:17,765 --> 00:52:20,676
¡Entenderán por qué nuestras
abuelas crearon la Liga!
620
00:52:20,890 --> 00:52:23,879
"¡La Liga te defiende, La Liga te
aconseja, La Liga nunca te traiciona!"
621
00:52:23,921 --> 00:52:25,255
"¡La Liga nunca te traiciona!"
622
00:52:30,154 --> 00:52:31,469
¡Lo siento, fue sin querer!
623
00:52:31,495 --> 00:52:33,676
¡Con permiso! ¡Por favor
continúe! ¡Ya nos vamos!
624
00:52:33,875 --> 00:52:34,576
¿Quiénes son?
625
00:52:34,836 --> 00:52:36,665
No, la idea fue muy buena.
626
00:52:36,933 --> 00:52:38,935
Sí, pero deberíamos haber
girado a la izquierda en el corredor.
627
00:52:38,966 --> 00:52:42,239
Comienza a gustarme. ¡Escaparemos
mañana de la misma forma!
628
00:52:45,097 --> 00:52:47,883
A pesar del hecho de que han
insultado muchísimo a Su Excelencia
629
00:52:48,432 --> 00:52:50,886
y de que su comportamiento
ha causado pérdidas
630
00:52:50,887 --> 00:52:53,341
incalculables a nuestra
red eléctrica,
631
00:52:53,844 --> 00:52:55,590
queremos darles una última oportunidad.
632
00:52:56,389 --> 00:52:57,818
¿Y qué tenemos que hacer?
633
00:52:58,232 --> 00:52:59,999
Será suficiente firmar esta petición.
634
00:53:07,911 --> 00:53:11,247
"Para la Comisión Suprema
de la Pureza de Clase."
635
00:53:11,627 --> 00:53:17,331
"Yo, el abajo firmante, declaro, que
nací como hombre contra mi voluntad."
636
00:53:19,159 --> 00:53:22,268
"En vista del hecho anteriormente citado,"
637
00:53:22,307 --> 00:53:27,077
"pido hagan caso omiso de todas las acciones,
realizadas por mí mientras fui un hombre,"
638
00:53:27,107 --> 00:53:29,474
"porque actué bajo la
influencia de las condiciones,"
639
00:53:29,513 --> 00:53:31,257
"creadas por la civilización masculina."
640
00:53:31,258 --> 00:53:36,147
"Estoy absolutamente de acuerdo con
el concepto que no hubo hombres,"
641
00:53:36,187 --> 00:53:38,416
"no existen y no hay necesidad de ellos."
642
00:53:40,947 --> 00:53:43,116
¿Tal vez usted me lo
puede leer otra vez?
643
00:53:44,179 --> 00:53:47,549
Les sugiero que lo piensen
bien otra vez, y lo firmen.
644
00:53:48,592 --> 00:53:50,303
¿Y si no firmamos?
645
00:53:50,477 --> 00:53:51,392
Firmarán.
646
00:53:51,954 --> 00:53:55,354
Se quedarán aquí hasta la Asamblea
que decidirá qué hacer con ustedes.
647
00:53:55,567 --> 00:53:59,729
¿El Tribunal de Mujeres?
¡Gracias! No me moveré de aquí.
648
00:54:00,036 --> 00:54:01,362
Tu turno. Siéntate.
649
00:54:02,116 --> 00:54:05,696
Solo negociaremos después de
ser liberados de aquí.
650
00:54:14,652 --> 00:54:19,779
Realmente, podríamos firmar. En esta
situación cualquier abogado nos absolvería.
651
00:54:20,443 --> 00:54:21,491
¿Y los principios?
652
00:54:23,483 --> 00:54:26,897
Tu turno. Oh, un comienzo interesante.
653
00:54:40,077 --> 00:54:40,850
¿Qué?
654
00:54:40,929 --> 00:54:41,672
¡Escóndete!
655
00:54:47,517 --> 00:54:50,593
¡En el baño, y bloqueémoslo!
656
00:54:54,108 --> 00:54:55,485
¡Oh mierda!
657
00:54:55,564 --> 00:54:59,375
¡Protesto! ¡Protesto!
¡En nombre de la ciencia protesto!
658
00:54:59,496 --> 00:55:01,571
¡No iré! ¡No iré! ¡Ah!
659
00:55:02,434 --> 00:55:04,185
¡Duele! ¡Como duele!
660
00:55:21,120 --> 00:55:26,082
Ante todo, estimadas Hermanas,
me disculpo por el retraso.
661
00:55:26,929 --> 00:55:28,158
Les recuerdo
662
00:55:28,633 --> 00:55:31,214
que la sesión de hoy.
663
00:55:31,752 --> 00:55:33,601
es estrictamente secreta.
664
00:55:34,645 --> 00:55:35,477
Por favor.
665
00:55:40,437 --> 00:55:46,017
Tenemos dos artículos en el orden del día.
Ambos están sentados delante de ustedes.
666
00:55:46,552 --> 00:55:51,833
Qué cosa tan importante.
¡Parece una asamblea!
667
00:55:52,426 --> 00:55:55,714
Ahora pasamos la palabra a
nuestra estimada Dra. Berna.
668
00:55:56,299 --> 00:56:00,381
Les hemos convocado Hermanas, para
decidir el futuro destino de dos personas,
669
00:56:00,973 --> 00:56:01,951
de otro sexo,
670
00:56:02,031 --> 00:56:04,600
quienes, en lugar de extinguirse según
las lógicas leyes de la evolución,
671
00:56:04,602 --> 00:56:07,404
han aparecido entre nosotras por
un extraño capricho del destino.
672
00:56:07,841 --> 00:56:12,394
Me gustaría presentar aquí la posición del
servicio ARCHEO porque, por decirlo así,
673
00:56:13,132 --> 00:56:15,535
tenemos en nuestra oficina
los datos de estos sujetos.
674
00:56:15,904 --> 00:56:17,486
¿A quién le gustaría tomar la palabra?
675
00:56:17,544 --> 00:56:20,119
Pienso que no tenemos
nada que considerar aquí.
676
00:56:20,796 --> 00:56:25,566
Nuestras bisabuelas nos enseñaron
el camino hace mucho tiempo
677
00:56:25,588 --> 00:56:27,322
dónde caminamos con
confianza y alegría.
678
00:56:28,097 --> 00:56:30,454
Nunca más permitiremos que ocurra
679
00:56:30,819 --> 00:56:34,040
una situación, en donde la mujer sea
680
00:56:34,041 --> 00:56:37,262
la camarera en el banquete de
la vida, regido por el varón.
681
00:56:37,591 --> 00:56:40,729
¡Nunca más! ¡Fuera los varones!
¡El varón es el enemigo!
682
00:56:41,011 --> 00:56:44,937
Seguimos manteniendo la
postura de no admisión
683
00:56:44,937 --> 00:56:49,774
de la infección, cuyo nombre es Hombre,
684
00:56:50,197 --> 00:56:53,816
y para la cual somos todas inmunes.
685
00:56:56,895 --> 00:56:58,529
¿No está exagerando?
686
00:56:59,276 --> 00:57:01,663
Cuando el mundo no se
movería sin un hombre.
687
00:57:02,232 --> 00:57:04,435
La historia de progreso
es la historia del hombre.
688
00:57:04,782 --> 00:57:06,101
¡No pueden negar eso!
689
00:57:06,487 --> 00:57:08,307
Todos los grandes estudiosos,
los padres del progreso,
690
00:57:08,330 --> 00:57:10,779
los grandes humanistas, los
inventores, ¡fueron hombres!
691
00:57:11,621 --> 00:57:13,587
¿Quién, por ejemplo?
¡Sea más específico!
692
00:57:13,635 --> 00:57:14,647
¡Copérnico, por ejemplo!
693
00:57:14,687 --> 00:57:16,846
¡Mentira! ¡Copérnico fue una mujer!
694
00:57:17,428 --> 00:57:19,096
¿Qué? ¿Y Einstein?
695
00:57:20,349 --> 00:57:22,312
¡Einstein también fue una mujer!
696
00:57:22,455 --> 00:57:24,566
¿Y Curie Sklodowska también?
697
00:57:25,619 --> 00:57:27,246
Bueno, ese no fue el mejor ejemplo.
698
00:57:27,286 --> 00:57:29,185
¡Porque estaba enojado! Lo siento...
699
00:57:29,739 --> 00:57:33,450
Estos extremistas masculinos hablan
aquí de invenciones masculinas.
700
00:57:33,953 --> 00:57:35,805
¿Y qué inventaron?
701
00:57:36,614 --> 00:57:38,224
Empecemos desde el principio:
702
00:57:38,417 --> 00:57:44,133
Un hombre, llamado Caín, inventó el
asesinato y lo probó con su hermana Abel.
703
00:57:45,325 --> 00:57:48,889
Otros inventaron la prostitución,
704
00:57:49,255 --> 00:57:51,104
otros la esclavitud,
705
00:57:51,576 --> 00:57:54,061
cobardía, pereza.
706
00:57:54,312 --> 00:57:58,741
En pocas palabras, por su causa
tenemos todos los males del mundo,
707
00:57:58,941 --> 00:58:02,513
Comenzando con las guerras religiosas
y acabando por el cáncer de útero.
708
00:58:02,714 --> 00:58:07,766
¿No me diga? ¿Somos responsables del
granizo, los terremotos y las alergias?
709
00:58:09,619 --> 00:58:12,524
Nuestro mundo es mucho
mejor que el que recuerdan.
710
00:58:12,526 --> 00:58:14,420
¿Porque lo critican continuamente?
711
00:58:15,738 --> 00:58:19,585
¿Estás enferma?
Piensas demasiado últimamente.
712
00:58:19,597 --> 00:58:24,565
Un organismo saludable actúa,
uno enfermo piensa.
714
00:58:24,642 --> 00:58:27,631
Como ven, nos llevamos
perfectamente bien sin ellos.
715
00:58:28,633 --> 00:58:32,108
Vivimos en un mundo seguro y tranquilo
716
00:58:32,609 --> 00:58:35,827
sin carestía, guerras,
enfermedades de transmisión sexual,
717
00:58:35,997 --> 00:58:38,032
y otras invenciones masculinas.
718
00:58:39,404 --> 00:58:41,930
¿Tienen algo que decir en su favor?
719
00:58:42,379 --> 00:58:44,911
- ¿Qué?
- ¡Debes hacer un discurso!
720
00:58:45,148 --> 00:58:48,014
Nuestra reaparición es
una coincidencia que les brinda
721
00:58:48,221 --> 00:58:50,899
una ocasión única para devolver
las cosas a su orden natural.
722
00:58:51,499 --> 00:58:54,548
Se atormentan con sus
probetas casi medio siglo,
723
00:58:54,548 --> 00:58:55,966
sin saber de lo que se están privando.
724
00:58:55,981 --> 00:58:58,265
En nuestro mundo estaban en un pedestal.
725
00:58:58,938 --> 00:59:04,532
Las cortejábamos, las amábamos,
les compramos montones de flores.
726
00:59:04,747 --> 00:59:10,685
Fueron inspiración de poetas, símbolo
de elevados ideales y de belleza.
727
00:59:11,221 --> 00:59:16,733
¡Eliminando la mitad masculina del mundo
destruyeron la mitad de ustedes mismas!
728
00:59:16,960 --> 00:59:19,840
¡No violen los principios de la naturaleza!
729
00:59:21,860 --> 00:59:24,681
No hay razón para seguir escuchándoles.
Todo esto es una provocación.
730
00:59:24,718 --> 00:59:25,970
¡Ya sé! ¡Ya sé!
731
00:59:26,010 --> 00:59:28,820
¡Se han vuelto idiotas por no tener
a un hombre desde hace tanto tiempo!
732
00:59:28,900 --> 00:59:32,428
¡Necesitan un hombre! ¡Ya me siento!
733
00:59:33,883 --> 00:59:35,894
Como pueden ver, la
naturaleza no los quería...
734
00:59:36,030 --> 00:59:38,188
¿Qué significa
"necesitan un hombre"?
735
00:59:38,672 --> 00:59:42,278
Probablemente, es algo como
un hombre de servicio doméstico,
736
00:59:42,278 --> 00:59:44,080
muy extendido en el siglo XX.
737
00:59:44,409 --> 00:59:48,259
Si han hablado todos,
procedamos a la votación.
738
00:59:48,389 --> 00:59:51,355
Que esperen fuera el resultado
de la votación.
739
00:59:59,232 --> 01:00:02,107
¡Gran discurso! ¡Son nuestras!
740
01:00:03,047 --> 01:00:06,270
¡Me siento como si me hubieran
expulsado de los boy scouts! ¡Maldición!
741
01:00:08,193 --> 01:00:10,478
¡Tome una píldora!
742
01:00:19,410 --> 01:00:23,090
Como parte del servicio ARCHEO propongo
la naturalización de ambos.
743
01:00:23,554 --> 01:00:27,802
Mi deber como representante de GENETIX
es advertirles, queridas Hermanas,
744
01:00:27,954 --> 01:00:32,437
sobre los caprichos humanitarios
de nuestra querida 'doctora' Berna.
745
01:00:32,607 --> 01:00:36,625
De ninguna manera tenemos que
introducirlos en nuestra sociedad.
746
01:00:36,665 --> 01:00:40,364
Los dos sujetos tienen que ser
eliminados tan pronto como sea posible,
747
01:00:40,404 --> 01:00:44,475
pero antes de eso deben de ser
entregados al servicio GENETIX
748
01:00:44,515 --> 01:00:51,350
para realizar sobre ellos ciertos
importantes experimentos biomédicos.
750
01:00:51,388 --> 01:00:52,590
¡Me opongo!
751
01:00:53,023 --> 01:00:54,725
Mi honorable colega
demuestra que el propósito
752
01:00:54,726 --> 01:00:56,627
de su teoría sobre la
nocividad de ambos varones,
753
01:00:56,735 --> 01:00:58,984
es aumentar el prestigio de su servicio,
754
01:00:59,144 --> 01:01:01,872
y obtener fondos adicionales para sus
755
01:01:02,347 --> 01:01:03,687
sospechosos "experimentos".
756
01:01:04,238 --> 01:01:06,125
¡Protesto! ¡Eso es una insinuación!
757
01:01:06,412 --> 01:01:10,991
¡La genética es la más importante
de todas las ciencias, le guste o no!
758
01:01:11,155 --> 01:01:12,148
¡Muy interesante!
759
01:01:12,391 --> 01:01:14,773
¡Deténganse, Hermanas!
760
01:01:16,000 --> 01:01:20,205
Un respeto por nuestra asamblea.
761
01:01:25,207 --> 01:01:28,195
Tenemos dos propuestas
para la votación preliminar.
762
01:01:28,660 --> 01:01:32,361
Por favor, quien está por la eliminación de
los varones y quien por su naturalización.
763
01:01:32,422 --> 01:01:33,193
Emitan sus votos.
764
01:01:39,724 --> 01:01:40,878
- ¿Qué?
- ¿Cómo?
765
01:01:53,545 --> 01:01:54,499
¡Atención!
766
01:02:27,274 --> 01:02:29,355
¡Jesús, Jesús, Jesús!
767
01:02:35,363 --> 01:02:36,542
¿Qué pasa?
768
01:02:42,113 --> 01:02:45,247
¡Alarma! ¡Se escapan, alarma!
768
01:02:49,719 --> 01:02:51,519
¡Avanti!
769
01:03:06,832 --> 01:03:08,092
¡Corre!
770
01:03:09,132 --> 01:03:09,882
¡Quítame esto!
771
01:03:10,320 --> 01:03:11,092
¡Mi pierna!
772
01:03:11,639 --> 01:03:12,890
¡Al ascensor! ¡Al ascensor!
773
01:03:18,213 --> 01:03:18,965
¿A cuál piso?
774
01:03:19,307 --> 01:03:20,053
A la superficie.
775
01:03:20,228 --> 01:03:21,183
Pero el "1" está arriba.
776
01:03:21,945 --> 01:03:23,191
Oh, se mueve, se mueve. Bien.
777
01:03:26,099 --> 01:03:26,878
¡Muchas gracias, Maks!
778
01:03:26,897 --> 01:03:27,693
No ha sido nada.
779
01:03:35,773 --> 01:03:38,150
- Los necesitamos. Pase lo que pase.
- ARCHEO gana.
781
01:03:38,610 --> 01:03:44,341
Naturalización 155 contra 154.
782
01:03:44,505 --> 01:03:46,581
Traedlos.
783
01:03:47,666 --> 01:03:51,071
¡Parece que huele a quemado!
784
01:03:52,168 --> 01:03:56,255
¡Ayuda! ¡Ayuda!
785
01:03:56,898 --> 01:03:58,726
¡Escaparon!
786
01:03:59,900 --> 01:04:02,285
¡Han tirado de la anilla del gas!
787
01:04:07,388 --> 01:04:10,754
¿Por qué han escapado?
¡Todo había salido bien!
788
01:04:12,412 --> 01:04:13,643
¿No os lo he dicho?
789
01:04:13,644 --> 01:04:16,107
¿No os he advertido de
que son peligrosos?
790
01:04:25,331 --> 01:04:29,324
Genetix-1 a Sección Especial:
¡Alarma en el sector Noroeste! Repito:
791
01:04:29,363 --> 01:04:32,097
¡Alarma en el sector Noroeste!
792
01:04:33,251 --> 01:04:34,450
Denos el código, corto.
793
01:04:57,020 --> 01:05:00,978
JS 18427.
794
01:05:01,257 --> 01:05:04,999
OL 70946 aceptado.
795
01:05:05,379 --> 01:05:06,377
¡100!
796
01:05:06,955 --> 01:05:07,960
Sin impulsos.
797
01:05:09,540 --> 01:05:12,289
¡75!
798
01:05:12,549 --> 01:05:13,587
Sin impulsos.
799
01:05:13,797 --> 01:05:15,166
¡50!
800
01:05:15,422 --> 01:05:16,199
Sin impulsos.
801
01:05:17,464 --> 01:05:18,549
¡25!
802
01:05:23,012 --> 01:05:24,253
Débiles impulsos.
803
01:05:31,055 --> 01:05:32,090
¿Sube o baja?
804
01:05:32,635 --> 01:05:33,924
Bajo.
831
01:05:44,159 --> 01:05:45,119
Disculpe.
805
01:05:55,933 --> 01:05:59,595
¿Perdón, puedo pasar?
806
01:06:12,464 --> 01:06:14,331
¿Por qué me miráis así, Hermanas?
807
01:06:14,628 --> 01:06:16,955
Solo son dos kilos de sobrepeso.
835
01:06:20,599 --> 01:06:21,839
¿Adónde vas?
836
01:06:22,799 --> 01:06:23,759
¡Vuelve!
808
01:06:28,835 --> 01:06:31,034
¡Maks! ¡Vámonos! ¿Qué pasa?
809
01:06:31,414 --> 01:06:33,456
¿No olvides dónde estamos? ¡Venga!
810
01:06:39,130 --> 01:06:41,748
¿Qué es esto? ¿Qué es esto, Hermanas?
811
01:06:42,163 --> 01:06:44,275
¿Entrando en la piscina con ropas?
843
01:06:45,799 --> 01:06:48,039
Lo siento mucho. Nos perdimos.
812
01:06:47,506 --> 01:06:49,651
¡Deberíais haber dejado la
ropa en el elevador!
813
01:06:52,022 --> 01:06:55,914
¡Que un tipo no pueda... con una
tipa desnuda... en el ascensor!
814
01:07:00,184 --> 01:07:04,611
Bienvenidos. Control de
pasaportes. Su destino, por favor.
815
01:07:08,090 --> 01:07:10,456
¿Este rascacielos de pesadilla no tiene fin?
816
01:07:14,164 --> 01:07:15,484
¡Débiles impulsos!
817
01:07:15,558 --> 01:07:16,577
Aumente la escala.
818
01:07:17,919 --> 01:07:19,414
¡Impulsos localizados!
819
01:07:19,456 --> 01:07:20,221
¡Cogedles!
820
01:07:26,430 --> 01:07:27,824
¡Están en el tercer nivel!
821
01:07:28,432 --> 01:07:30,224
Genetix-1 al equipo,
822
01:07:30,581 --> 01:07:32,992
Genetix-1 al equipo,
¡Están en el nivel tres!
823
01:07:37,227 --> 01:07:40,142
¿Disculpe, dónde está el
Hotel Intercontinental?
824
01:07:40,435 --> 01:07:42,758
¿Intercontinental?
Un momento por favor...
825
01:07:44,004 --> 01:07:46,599
No lo sabemos. Acabamos de llegar.
Lo siento.
826
01:07:56,946 --> 01:08:00,214
Sí, Hermana. ¿Qué decías?
827
01:08:00,264 --> 01:08:02,631
Tengo la sensación
que esto va hacia GENETIX...
828
01:08:40,870 --> 01:08:42,267
¿Así que este es el nido?
829
01:08:42,307 --> 01:08:44,205
Aquí se reproducen a sí mismas.
¡Joder!
830
01:09:11,727 --> 01:09:13,600
¿Hay alguien?
831
01:09:14,523 --> 01:09:15,894
¡Mira, un elevador! Ven aquí.
832
01:09:27,039 --> 01:09:27,999
Se mueve.
862
01:09:28,599 --> 01:09:29,559
¿Planta baja?
833
01:09:35,533 --> 01:09:37,321
Parece que hace más frío.
834
01:09:54,827 --> 01:09:57,907
Aire fresco. ¡Estamos cerca de la salida!
835
01:09:58,195 --> 01:10:01,312
¿Pero, dónde? ¡Esto parece
una antigua mina!
836
01:10:03,069 --> 01:10:05,539
¡Oh! ¡Los pendientes zumban!
837
01:10:05,894 --> 01:10:08,069
¡Ajá! ¡Siento impulsos!
838
01:10:15,738 --> 01:10:17,614
¡Cuadrilla, abajo!
839
01:10:20,931 --> 01:10:22,191
¡Moveos!
840
01:10:22,580 --> 01:10:25,151
¡Tenéis que excavar 15 metros!
841
01:10:26,069 --> 01:10:28,762
¡Eso os sacará de vuestra
decadencia! ¡Moveos! ¡Más rápido!
842
01:10:29,431 --> 01:10:30,786
¿Qué hacéis ahí?
843
01:10:33,240 --> 01:10:36,218
¡No hemos avisado
a nadie de ARCHEO hoy!
844
01:10:36,242 --> 01:10:37,629
¡No hemos desenterrado nada!
845
01:10:37,797 --> 01:10:41,491
Pensábamos que sí.
¡Nos han dicho de venir aquí!
846
01:10:41,994 --> 01:10:43,865
No, es un malentendido.
847
01:10:45,326 --> 01:10:47,184
¿Sí? Bien.
848
01:10:48,198 --> 01:10:51,118
¡Nos habéis engañado, Hermanas!
849
01:10:51,830 --> 01:10:53,945
¿Qué se cree, que no
tenemos trabajo que hacer?
850
01:10:55,231 --> 01:10:56,971
¡Os habéis engañado solas!
851
01:10:58,209 --> 01:11:00,095
¡Vaya burdel!
852
01:11:00,880 --> 01:11:01,716
¿Qué ha dicho?
853
01:11:02,225 --> 01:11:04,636
¡Ya tenéis vuestro burdel en ARCHEO!
854
01:11:04,962 --> 01:11:05,752
Pero, pero...
855
01:11:05,974 --> 01:11:08,213
¡Sois todas un gran agujero!
856
01:11:15,497 --> 01:11:16,330
No hay salida.
857
01:11:27,425 --> 01:11:28,998
¡Cuidado!
858
01:11:30,982 --> 01:11:32,613
Es solo una bota.
859
01:11:36,481 --> 01:11:39,494
¡Hey! ¡Nuestros chicos estuvieron aquí!
860
01:11:46,694 --> 01:11:51,558
¡El Profesor! ¡El diario es de 1993!
861
01:11:52,921 --> 01:11:55,267
"China protesta por
el bloqueo de la ONU"
862
01:11:56,230 --> 01:11:57,571
"¿La deuda de EEUU?"
863
01:11:57,734 --> 01:11:58,982
"Alaska resuelve que..."
864
01:11:59,029 --> 01:12:00,505
¡Madre de Dios!
865
01:12:00,957 --> 01:12:03,286
"¡La Bomba-M en producción masiva!"
866
01:12:03,660 --> 01:12:04,402
¿Qué es esto? ¿Quién está ahí?
867
01:12:04,482 --> 01:12:06,072
¿Hola? ¿Hola? ¡Parad!
900
01:12:06,559 --> 01:12:08,359
¡Retrocede! ¡Te cubro!
901
01:12:09,559 --> 01:12:10,559
¡Retrocede!
868
01:12:11,392 --> 01:12:14,228
Están en el corredor Nº40 A.
¡Corten las salidas!
869
01:12:15,980 --> 01:12:16,728
¡Ahí!
870
01:12:16,912 --> 01:12:17,857
¡Entra!
871
01:12:18,373 --> 01:12:19,421
¡Me caigo! ¡Agárrame!
872
01:12:20,022 --> 01:12:20,770
Te tengo...
873
01:12:57,387 --> 01:12:59,544
Debe ser otro país.
874
01:13:00,353 --> 01:13:01,431
¡Por fin!
875
01:13:15,333 --> 01:13:16,817
Más agradable...
910
01:13:39,079 --> 01:13:40,039
Mira, mira, mira...
911
01:13:40,799 --> 01:13:41,759
Dios mío...
876
01:13:47,899 --> 01:13:48,676
¡Vamos!
877
01:13:49,100 --> 01:13:54,023
Cuidado. Allí abajo también
sólo hay mujeres.
878
01:13:54,711 --> 01:13:56,009
¿Habéis venido a espiar?
879
01:13:56,587 --> 01:13:57,726
¡Hermanas de ARCHEO!
880
01:14:00,173 --> 01:14:01,624
¡Son un poco diferentes!
881
01:14:02,167 --> 01:14:04,293
¡Absolutamente... del todo diferentes!
882
01:14:06,443 --> 01:14:07,365
¡Venid!
883
01:14:15,746 --> 01:14:16,900
¡Rápido! ¡Rápido!
884
01:14:22,467 --> 01:14:26,056
¡Alarma! ¡Escóndanse!
885
01:14:39,306 --> 01:14:42,474
¡Maks! ¡Maks!
886
01:15:07,351 --> 01:15:09,498
Un nuevo escondite de decadentes.
887
01:15:09,539 --> 01:15:12,339
Destruimos uno y otros
aparecen en su lugar.
888
01:15:12,390 --> 01:15:14,063
¿Qué es lo que quieren?
889
01:15:29,590 --> 01:15:30,811
¡Cuidado con el niño!
929
01:15:35,959 --> 01:15:37,039
¡Maks!
930
01:15:37,039 --> 01:15:37,999
¡Albert!
931
01:15:38,399 --> 01:15:39,359
¡Albert!
932
01:15:43,759 --> 01:15:44,719
¡Basta!
890
01:16:02,733 --> 01:16:07,223
Hemos encontrado un grupo de
decadentes. Pedimos refuerzos.
891
01:16:26,911 --> 01:16:30,744
¡Vivan los dulces!
¡No queremos pendientes!
892
01:16:30,770 --> 01:16:32,679
¡No podréis cogernos a todas!
893
01:16:33,150 --> 01:16:35,265
¡Vamos, vamos!
894
01:16:44,552 --> 01:16:46,744
¡Albert! ¡Larguémonos!
895
01:17:10,818 --> 01:17:12,992
¡Albert! ¡Albert!
896
01:17:14,007 --> 01:17:14,877
¿Dónde estás?
897
01:17:25,365 --> 01:17:28,716
¡Albert! ¿Por qué me haces esto?
898
01:17:42,855 --> 01:17:46,002
¡Mi carita fea! ¡Mi carita fea!
899
01:17:54,213 --> 01:17:55,186
¿Qué hace ella aquí?
900
01:17:55,309 --> 01:17:57,332
¿Queréis ir respirar aire fresco?
901
01:17:58,070 --> 01:17:59,525
Vamos a ir allí.
902
01:17:59,855 --> 01:18:01,415
¡No le creo, señorita!
903
01:18:01,710 --> 01:18:03,566
Por favor. Tenemos que confiar en ella.
904
01:18:04,135 --> 01:18:08,610
Os llevaré hasta la salida.
¡Lo hago por vuestro propio bien!
905
01:18:10,692 --> 01:18:11,622
Bien, vamos.
906
01:18:17,471 --> 01:18:20,454
Lamia Reno. 6364 ARCHEO.
907
01:18:37,473 --> 01:18:38,526
¿Dónde estamos?
908
01:18:38,741 --> 01:18:39,800
En el Bloque C.
909
01:18:54,612 --> 01:18:55,821
Mirad.
910
01:19:07,262 --> 01:19:09,586
¿Qué? ¿Qué es?
911
01:19:09,953 --> 01:19:11,708
Tierra. A donde queréis huir.
912
01:19:21,298 --> 01:19:23,683
¿Cómo habéis permitido
que todos esto ocurriese?
913
01:19:24,109 --> 01:19:26,049
Espera, espera. ¿Esto es?
914
01:19:26,417 --> 01:19:29,360
¿Significa que hemos estado
en todo momento bajo tierra?
915
01:19:29,613 --> 01:19:32,186
365 metros bajo tierra.
916
01:19:32,890 --> 01:19:36,819
Tuve esa sensación, maldición,
la tuve desde el principio.
917
01:19:38,629 --> 01:19:42,952
¿Y,es posible salir fuera
por un momento?
918
01:19:43,206 --> 01:19:45,290
Hoy en la superficie hay unas 300 unidades.
919
01:19:45,737 --> 01:19:48,286
¿Unidades?
¿Unidades, de qué?
920
01:19:49,371 --> 01:19:53,167
De Radiación Kuppelweiser.
Efecto de la Bomba-M.
921
01:19:53,863 --> 01:19:57,440
Por eso mis ancestros fueron
forzadas a ir bajo tierra,
922
01:19:57,480 --> 01:20:00,548
y luego expandieron nuestra
ciudad-estación a la escala actual.
923
01:20:00,698 --> 01:20:04,174
Eso significa... que no
podremos salir de aquí.
924
01:20:04,769 --> 01:20:07,311
¿Para qué queréis vivir allí? Para nada.
925
01:20:07,734 --> 01:20:10,170
La naturalización es la única salida.
926
01:20:13,528 --> 01:20:16,888
¡Pero debe existir alguna
manera segura de salir!
927
01:20:16,914 --> 01:20:19,503
¡Al menos para reparar este aparato!
928
01:20:19,528 --> 01:20:22,342
Hay trajes anti-radiación, pero
el oxígeno se agota en una hora.
929
01:20:22,390 --> 01:20:23,635
No importa. ¿Dónde están?
930
01:20:23,775 --> 01:20:26,145
Morirán... en 12 días.
931
01:20:26,509 --> 01:20:28,575
¡Mejor 12 días allí que toda
la vida aquí, como un topo!
932
01:20:28,611 --> 01:20:29,857
- Os acostumbrareis a esto.
- ¡Nunca!
933
01:20:29,943 --> 01:20:31,031
¿Dónde está la salida?
934
01:20:32,223 --> 01:20:32,986
¡Vamos!
935
01:20:35,316 --> 01:20:37,626
¡No pensareis que os
voy a dejar escapar!
936
01:20:37,877 --> 01:20:39,689
¡Soy una leal funcionaria
de la sociedad!
937
01:20:40,369 --> 01:20:43,584
Y aparte de eso que buena
chica podría ser, Lamia...
938
01:20:44,421 --> 01:20:45,934
No tengo elección.
939
01:20:51,763 --> 01:20:54,526
¡Traición! ¡Oh, diablos, estamos rodeados!
940
01:21:07,972 --> 01:21:10,776
¡Lamia! ¡No me olvidaré de esto!
941
01:21:11,736 --> 01:21:15,433
¡No me olvidaré de esto!
¡Volveré! ¡Ya verás!
942
01:21:16,217 --> 01:21:19,972
Bien hecho, querida. Ha sido una
esplendida idea. Merece un ascenso.
943
01:21:21,820 --> 01:21:23,657
Esto le pertenece hace ya tiempo.
944
01:21:23,868 --> 01:21:25,955
En nombre del SERVICIO
le expreso mi gratitud.
945
01:21:28,057 --> 01:21:29,244
Ah, ¡se me olvidaba!
946
01:21:29,463 --> 01:21:33,100
Sé tan amable de transferir todo el
material respecto a los hombres a Emma.
947
01:21:33,127 --> 01:21:34,207
¿Con qué propósito?
948
01:21:34,457 --> 01:21:37,311
Continuaré con la Dra. Tekla
el trabajo que empezasteis.
949
01:21:37,350 --> 01:21:41,069
Puesto que son más peligrosos de lo
previsto, se procederá bajo nuestra tutela.
950
01:21:41,105 --> 01:21:45,110
¡No te preocupes! Sacaremos
conclusiones de tus observaciones.
951
01:21:46,378 --> 01:21:49,177
¿Qué conclusiones? ¡He terminado
el trabajo respecto a este tema!
952
01:21:49,328 --> 01:21:51,288
Por supuesto, haremos uso de él.
953
01:21:51,582 --> 01:21:54,535
¡No me reiría si fuese tú!
¡Te saldrán arrugas!
954
01:22:13,478 --> 01:22:15,051
¿Qué quieren hacer con nosotros?
955
01:22:15,368 --> 01:22:17,470
¡Pronto podrás llamarme "muñeca"!
956
01:22:17,858 --> 01:22:19,575
¡Para qué! ¡Para qué!
957
01:22:19,988 --> 01:22:21,598
¡Prefiero morir a ser una mujer!
958
01:22:21,936 --> 01:22:24,900
También asumimos que ustedes
prefieren la muerte a la naturalización.
959
01:22:24,993 --> 01:22:28,181
Dijeron también que querían
dedicarse a la ciencia.
960
01:22:28,592 --> 01:22:30,460
Nosotros les daremos esa oportunidad.
961
01:22:30,652 --> 01:22:36,439
Algunas de nuestras Hermanas con altos
cargos ejecutivos están viejas y cansadas.
962
01:22:36,479 --> 01:22:41,042
Vuestros frescos,
sanos y fuertes órganos
963
01:22:41,235 --> 01:22:44,248
las rejuvenecerán.
964
01:22:44,655 --> 01:22:48,137
Querida, llama a la Dra. Oscia,
dígale que el riñón estará listo hoy.
965
01:22:48,468 --> 01:22:50,243
¡No, no, no!
966
01:22:50,284 --> 01:22:55,558
Y con el resto, intentaremos sintetizar
sustancias altamente nutritivas.
967
01:22:55,801 --> 01:22:59,202
Las proteínas en nuestras condiciones
son muy difíciles de obtener.
968
01:22:59,557 --> 01:23:02,740
Quizá la cremación de nuestras muertas
sea un malgasto inaceptable.
969
01:23:03,499 --> 01:23:07,864
El experimento que llevamos a
cabo tendrá, gracias a ustedes,
970
01:23:08,212 --> 01:23:11,133
una importancia fundamental
para nuestra supervivencia.
971
01:23:11,644 --> 01:23:12,941
¡Eso es canibalismo!
972
01:23:13,564 --> 01:23:15,422
¡Ojalá se atraganten con nosotros!
973
01:23:16,216 --> 01:23:17,289
¡Mentes enfermas!
974
01:23:18,539 --> 01:23:22,215
Buena suerte. Hasta luego.
975
01:23:23,182 --> 01:23:26,024
Y a vosotros, chicos, adiós,
no nos volveremos a ver.
976
01:23:26,179 --> 01:23:29,137
- ¿Cómo?
- ¡Es imposible!
977
01:23:29,683 --> 01:23:33,140
¡Es una violación de
todas las convenciones!
978
01:23:33,141 --> 01:23:36,098
¡Esto es inhumano! ¡Protesto!
979
01:23:37,272 --> 01:23:38,365
¡Protesto!
980
01:23:38,901 --> 01:23:42,582
Albert, ¡No me dejes solo!
¡No me dejes solo!
981
01:23:42,852 --> 01:23:47,202
¡Maks! ¡Gracias por todo,
amigo! ¡Gracias! ¡Adiós!
982
01:23:47,659 --> 01:23:51,632
¡No me dejes solo!
¡Albert!
983
01:23:52,481 --> 01:23:55,339
¡Larga vida a los hombres!
¡Larga vida a los hombres!
984
01:23:55,720 --> 01:23:58,116
¡No, no, no!
985
01:23:58,390 --> 01:24:02,839
Deje de gritar,
Sr. Paradys, o le amordazaré.
986
01:24:03,234 --> 01:24:05,846
¿Y cómo sabe mi apellido, caníbal?
987
01:24:07,210 --> 01:24:13,192
¿Quién abandonó a su mujer y
su hija en agosto de 1991?
988
01:24:14,005 --> 01:24:15,097
¿Cómo lo sabe?
989
01:24:15,229 --> 01:24:17,127
¡Porque soy esa hija!
990
01:24:19,740 --> 01:24:22,385
¿Mi Jadwinia?
991
01:24:22,903 --> 01:24:23,680
Jadwinia...
992
01:24:23,776 --> 01:24:25,620
¡No tengo nada en común con usted!
993
01:24:25,921 --> 01:24:27,348
Hasta me he cambiado el apellido.
994
01:24:27,532 --> 01:24:29,995
Cierto, ¡se parece un
poco a mamá!
995
01:24:30,169 --> 01:24:32,578
No mencione
el nombre de mi madre,
996
01:24:32,740 --> 01:24:36,701
¡el de una miserable víctima
de sus crímenes de hombre!
997
01:24:37,301 --> 01:24:39,776
¿Entonces estás contra papá?
998
01:24:39,976 --> 01:24:41,522
No recuerdas como
te cargaba en mis hombros,
999
01:24:41,616 --> 01:24:43,304
¿Te pegué en el culo?
1000
01:24:43,385 --> 01:24:47,945
¡Me debes los mejores
momentos de tu infancia!
1001
01:24:47,980 --> 01:24:49,949
¡Infancia que nunca tuve!
1002
01:24:50,288 --> 01:24:55,567
¡Te ofreciste voluntario para hibernarte
solo para abandonar a mi madre!
1003
01:24:56,008 --> 01:24:58,369
¡Y ahora no hay más padres!
1004
01:24:58,370 --> 01:25:01,366
¡Y intentaremos prevenir que
aparezcan de nuevo! ¿Entendido?
1005
01:25:01,448 --> 01:25:04,290
¡Jadwinia! ¡Desata a tu papi
inmediatamente y pide disculpas!
1006
01:25:05,471 --> 01:25:08,000
Dra. Yanda, el paciente espera.
1007
01:25:09,957 --> 01:25:14,331
¡Vamos! ¡Y a ti te dejaré
para el postre, papi!
1008
01:25:14,741 --> 01:25:19,816
¡No, no, no puede ser verdad!
¡Alguien me quiere cabrear!
1009
01:25:23,942 --> 01:25:27,094
¿Y después, seré una mujer?
1010
01:25:28,215 --> 01:25:30,218
¿Narcosis? ¡Excelente!
1011
01:25:30,913 --> 01:25:33,140
¿Mientras, puedo contar, señoritas?
Uno, dos...
1012
01:25:33,573 --> 01:25:35,072
Vigílale, Hermana.
1013
01:26:04,040 --> 01:26:05,081
Escalpelo.
1014
01:26:10,616 --> 01:26:13,677
¿Qué pasa aquí? ¿Quién
me ha cogido el escalpelo?
1015
01:26:18,369 --> 01:26:22,339
¿Qué me das?
Sucio... Aah, da igual...
1016
01:26:25,698 --> 01:26:27,798
¿Quién está ahí? ¡Aaah!
1017
01:26:28,855 --> 01:26:30,700
¡Es tu castigo, cariño!
1018
01:26:32,265 --> 01:26:33,669
¡La Dr. Yanda está inconsciente!
1019
01:26:34,170 --> 01:26:35,880
¡Los hombres se han escapado!
¡Las puertas están bloqueadas!
1020
01:26:35,932 --> 01:26:36,868
¡Agua!
1021
01:26:37,616 --> 01:26:38,920
¡No hay tiempo! ¡Al elevador!
1022
01:26:39,471 --> 01:26:41,558
¡Albert, por favor, entra!
1023
01:26:42,247 --> 01:26:43,299
No quiero ser una mujer.
1024
01:26:46,271 --> 01:26:48,823
¡Sé un hombre! ¡Vamos, despierta!
1025
01:26:53,654 --> 01:26:55,353
¿Qué haces?
1026
01:26:55,532 --> 01:26:58,271
¿Quieres que lo despierte?
1027
01:27:06,175 --> 01:27:08,436
El experimento ha terminado.
1028
01:27:09,703 --> 01:27:12,340
¿Oh, Dios, entonces estoy bien?
1029
01:27:12,589 --> 01:27:15,068
¡Bien, demasiado, lo conseguimos!
¡Incluso mejor!
1030
01:27:16,497 --> 01:27:18,493
¡No podéis imaginar
el sueño que he tenido!
1031
01:27:19,500 --> 01:27:21,875
¡Y deja que te cuente
los que yo he tenido!
1032
01:27:22,204 --> 01:27:23,545
¿Qué has soñado?
1033
01:27:23,935 --> 01:27:27,196
Soñé que despertaba
en un mundo sin hombres.
1034
01:27:27,416 --> 01:27:28,621
¿Sólo nenas?
1035
01:27:28,959 --> 01:27:32,329
Y... imagínese, ¡se reproducían
en tubos de ensayo!
1036
01:27:32,620 --> 01:27:33,789
¿Bajo tierra?
1037
01:27:34,188 --> 01:27:35,809
¿Cómo lo sabes?
1038
01:27:36,061 --> 01:27:37,781
Oh, mi.. ¡Pero yo he visto lo mismo!
1039
01:27:38,039 --> 01:27:39,892
¡Y se me olvidó decirlo,
nos querían castrar!
1040
01:27:39,927 --> 01:27:42,400
¡Profesor! ¿Qué dice la ciencia sobre esto?
1041
01:27:42,450 --> 01:27:44,409
¿Tanta coincidencia en los sueños?
1042
01:27:44,660 --> 01:27:47,694
Es muy interesante,
pero absolutamente imposible.
1043
01:27:47,891 --> 01:27:48,656
Imposible...
1044
01:27:53,807 --> 01:27:55,529
Todo está bien, era solamente un sueño.
1045
01:27:56,697 --> 01:27:58,657
¡Oh, está despierto!
1046
01:28:00,670 --> 01:28:02,614
¡Pero, estaba en un sueño tan bonito!
1047
01:28:02,926 --> 01:28:06,022
No, vamos, Albert, no gimotees...
1098
01:28:08,279 --> 01:28:11,199
¡Albert, deja de llorar!
1048
01:28:11,630 --> 01:28:13,604
¿Qué hace ella aquí? ¡Nos traicionó!
1049
01:28:13,897 --> 01:28:15,626
Nos ayudó a escapar.
1050
01:28:16,349 --> 01:28:17,361
¿Por qué hace esto?
1051
01:28:17,566 --> 01:28:20,740
Porque éste era mi trabajo y me
lo quitaron. ¡No lo conseguirán!
1052
01:28:21,469 --> 01:28:22,698
¿Y si nos cogen de nuevo?
1053
01:28:24,972 --> 01:28:27,098
¡No nos cogerán con vida!
1054
01:28:27,456 --> 01:28:30,644
¡Tenemos que librarnos de ellos!
¡Son los identificadores!
1055
01:28:31,896 --> 01:28:33,020
¡Te dolerá un poco!
1056
01:28:34,535 --> 01:28:36,818
¡Les tenemos! ¡Los impulsos
vienen del elevador!
1057
01:28:50,691 --> 01:28:52,711
Aquí están los impulsos...
1058
01:28:56,806 --> 01:29:01,145
Que vergüenza, haber dejado que
huyan de la mesa de operaciones.
1059
01:29:02,055 --> 01:29:03,942
Oh, Dra. Tekla se nos va tirar encima.
1060
01:29:04,253 --> 01:29:07,039
¿Quizá sea el momento de averiguar
quien les protege, Hermana?
1061
01:29:09,616 --> 01:29:10,910
Alguien les ha ayudado.
1062
01:29:16,141 --> 01:29:18,323
¡Localicen a Lamia Reno!
1063
01:29:19,915 --> 01:29:21,484
¿Quizá la traiga al trabajo?
1064
01:29:21,524 --> 01:29:22,819
¡Mira, rápido!
1065
01:29:26,260 --> 01:29:28,483
¿Otra vez tú, Lamia? ¿Qué quieres?
1066
01:29:28,773 --> 01:29:31,680
¡Déjame entrar, por favor!
Creo que me olvidé ahí la agenda.
1067
01:29:36,692 --> 01:29:39,170
¡Entra, rápido! Los supervisores
nos pueden pillar.
1068
01:29:39,218 --> 01:29:40,902
Solo un minuto, No necesito...
1069
01:29:44,870 --> 01:29:48,060
¿Qué? ¿Qué haces? ¡Cuidado, Hermana!
1070
01:29:49,206 --> 01:29:50,728
¡Nos vas a volar por los aires!
1071
01:29:51,336 --> 01:29:53,807
¡Lo haré, si no nos ayudáis!
1072
01:29:56,070 --> 01:29:57,520
¡Desnudaos! ¡Rápido!
1073
01:30:00,697 --> 01:30:02,076
¡Rápido!
1074
01:30:04,030 --> 01:30:05,665
Lamia, que haces...
1075
01:30:05,966 --> 01:30:07,273
¡Desnudaos!
1076
01:30:09,647 --> 01:30:10,501
¡De cara a la pared!
1077
01:30:10,586 --> 01:30:11,339
¡Giraos!
1078
01:30:14,358 --> 01:30:17,918
Impulsos. Lamia Reno. Bloque C.
1079
01:30:18,378 --> 01:30:22,601
¡Tuve esa premonición!
¡Dirección al Bloque C Hermana!
1080
01:30:22,655 --> 01:30:23,462
¡Sí, Hermana!
1081
01:30:28,327 --> 01:30:30,371
Sí, ¡un momento! Ya.
1082
01:30:32,972 --> 01:30:34,818
¡Y ahora las escafandras!
1083
01:30:34,983 --> 01:30:37,034
¡No es posible sin el permiso
de su Excelencia!
1084
01:30:37,170 --> 01:30:38,894
¡Hay 300 unidades ahí fuera!
1085
01:30:38,930 --> 01:30:40,620
Cuento hasta tres. Uno...
1086
01:30:40,833 --> 01:30:42,135
¿Lamia, qué te pasa?
1087
01:30:42,484 --> 01:30:43,362
Dos...
1088
01:30:43,914 --> 01:30:44,973
Pero.
1089
01:31:04,303 --> 01:31:07,577
Lamia, abre, sabemos que están dentro.
1090
01:31:09,158 --> 01:31:10,249
Láser.
1091
01:31:11,850 --> 01:31:14,110
¡Lamia, entréganos a los hombres!
1092
01:31:16,543 --> 01:31:18,527
¡Sabes a quién estás ayudando!
1093
01:31:19,853 --> 01:31:21,759
¡Será muy tarde para
ti cuando entremos!
1094
01:31:21,796 --> 01:31:22,727
¡Rápido, Lamia!
1095
01:31:23,649 --> 01:31:25,246
¿Lamia, me puedes oír?
1096
01:31:27,503 --> 01:31:29,810
¡Será demasiado tarde! ¡Lamia!
1097
01:31:32,127 --> 01:31:33,418
¿Por qué no baja la compuerta?
1098
01:31:34,352 --> 01:31:35,097
¿Qué pasa?
1099
01:31:35,283 --> 01:31:37,463
¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado?
¿Por qué no baja?
1100
01:31:38,263 --> 01:31:40,773
- ¿Está estropeada?
- ¿Qué es lo que falla?
1101
01:31:41,784 --> 01:31:44,470
¡No me habéis dado la llave buena!
¿Por qué no funciona?
1102
01:31:44,893 --> 01:31:46,696
¡No es suficiente!
¡Necesitas la contraseña!
1103
01:31:46,745 --> 01:31:47,659
¿Qué contraseña?
1104
01:31:47,674 --> 01:31:48,408
¡No la sabemos!
1105
01:31:48,693 --> 01:31:49,893
¡Solo su Excelencia la sabe!
1106
01:31:50,509 --> 01:31:53,536
¡Mentira! ¡Queréis ganar tiempo!
¡Cinco segundos! ¡La contraseña!
1107
01:31:54,563 --> 01:31:56,515
Vamos. ¡La contraseña!
1108
01:31:57,770 --> 01:31:58,930
¡No lo hagas!
1109
01:31:59,183 --> 01:32:00,293
¡No la sabemos!
1110
01:32:00,534 --> 01:32:02,395
Uno, dos.
1111
01:32:08,664 --> 01:32:11,491
Lamia, ¡Piensa a quien
estas ayudando! ¡Son hombres!
1112
01:32:14,455 --> 01:32:17,349
¿Por qué no nos dejan marchar?
1113
01:32:18,318 --> 01:32:21,543
¡Solo queremos morir en paz ahí afuera!
1114
01:32:22,890 --> 01:32:24,449
Todo ha terminado...
1115
01:32:25,659 --> 01:32:28,436
¡Puta madre!
1116
01:32:35,260 --> 01:32:36,390
¡Lo conseguimos!
1117
01:32:39,335 --> 01:32:40,447
¿Sabían la contraseña?
1118
01:32:40,542 --> 01:32:41,934
¿Y qué significa?
1119
01:32:49,255 --> 01:32:54,743
¡Lo conseguimos!
¡Valor, Albert! ¡Venga!
1120
01:32:55,131 --> 01:32:56,337
¡Ahora, corred, rápido!
1121
01:32:56,445 --> 01:32:59,994
¡Moriremos libres!
¡Gracias, Lamia! ¡Vamos!
1122
01:33:01,588 --> 01:33:02,565
¡Ven con nosotros!
1123
01:33:02,652 --> 01:33:05,782
Este es mi hogar, y además,
¡Quiero ver sus caras!
1124
01:33:05,803 --> 01:33:08,815
¡Eres un encanto, Lamia!
1125
01:33:09,293 --> 01:33:11,382
¡Todo gracias a ti!
1126
01:33:15,111 --> 01:33:16,748
Por estas dos semanas.
1127
01:33:17,215 --> 01:33:21,276
Lamia, ¡Piensa a quién estás ayudando!
¡Va a ser demasiado tarde!
1128
01:33:31,116 --> 01:33:32,216
¡Quietas!
1129
01:33:32,585 --> 01:33:35,688
¿Lamia, me oyes?
1130
01:33:48,295 --> 01:33:49,552
No les pudimos parar.
1131
01:33:49,849 --> 01:33:51,820
¡Esa fanática quería volar el bloque!
1132
01:33:51,859 --> 01:33:54,587
¿Y quién les dejó entrar?
¡Lo discutiremos luego!
1133
01:33:56,014 --> 01:33:58,704
¡Escafandras, rápido!
¡No pueden haber ido muy lejos!
1134
01:34:12,624 --> 01:34:14,891
¡Bravo! ¡Te has decidido!
1135
01:34:15,231 --> 01:34:17,529
La primera decisión
masculina de tu vida.
1136
01:34:17,612 --> 01:34:18,742
¿Y ahora?
1137
01:34:19,294 --> 01:34:20,949
¡Desierto! Desierto...
1185
01:34:27,559 --> 01:34:28,519
Desierto.
1186
01:34:31,039 --> 01:34:33,879
De acuerdo, equipo.
Rumbo... este.
1187
01:34:34,599 --> 01:34:37,199
¡Debe haber alguna
civilización allí!
1138
01:34:54,437 --> 01:34:55,414
¿Qué pasa?
1139
01:34:55,560 --> 01:34:57,872
No me lo creo... no me lo creo...
1140
01:35:02,782 --> 01:35:04,161
¿Qué pasa, Maks?
1141
01:35:06,718 --> 01:35:10,229
¡Estoy asqueado y cansado
de jugar al escondite subterráneo!
1142
01:35:13,505 --> 01:35:15,315
Oh, mierda...
1143
01:35:16,070 --> 01:35:17,120
¡Cuidado!
1144
01:35:17,808 --> 01:35:18,935
¿Estás bien?
1145
01:35:19,315 --> 01:35:20,384
No lo sé, aún...
1146
01:35:42,535 --> 01:35:45,238
Debe de ser una especie
de filtro preventivo...
1147
01:35:55,978 --> 01:35:59,583
¡Que misterio!
¿Cómo habrán construido esto?
1148
01:36:00,184 --> 01:36:02,023
Me parece que ya estaba.
1149
01:36:05,871 --> 01:36:07,539
¿Es esto el espacio exterior?
1150
01:36:09,937 --> 01:36:13,837
¡Ey! ¡Cuidado, puede estar contaminada!
1151
01:36:20,459 --> 01:36:22,815
¿A qué esperáis?
1152
01:36:23,436 --> 01:36:24,906
No hay más escafandras.
1153
01:36:31,248 --> 01:36:35,557
Que mal. ¡Bueno, iré de todas formas!
1154
01:36:35,978 --> 01:36:39,110
¡Estaré en contacto. Si conseguís más
escafandras seguidme!
1155
01:36:39,204 --> 01:36:40,384
¡Claro, Hermana!
1156
01:37:16,612 --> 01:37:18,465
¡He encontrado algo extraño!
1157
01:37:22,995 --> 01:37:23,952
¡Los tengo!
1158
01:37:24,852 --> 01:37:26,854
¡Bosque! ¡Árboles!
1159
01:37:27,272 --> 01:37:29,086
¡Cuidado, puede ser artificial!
1160
01:37:29,097 --> 01:37:30,596
¡Lamia, sígueme!
1161
01:37:33,332 --> 01:37:34,794
¡No tan rápido!
1162
01:37:44,537 --> 01:37:46,683
¿No da igual donde muramos?
1163
01:37:47,897 --> 01:37:50,759
Sólo tenemos oxígeno
para dos minutos.
1164
01:37:51,382 --> 01:37:53,100
¡Pero es precioso!
1165
01:37:53,492 --> 01:37:56,475
¡Es precioso! ¡Vale la pena!
1166
01:38:13,128 --> 01:38:14,465
¡Se ha vuelto loco!
1167
01:38:15,220 --> 01:38:16,226
¡Maks, Maks!
1168
01:38:17,910 --> 01:38:21,107
¡Estamos salvados! ¡Salvados!
1169
01:38:22,811 --> 01:38:26,089
¡Una cigüeña! ¡Mira, una cigüeña!
1170
01:38:26,767 --> 01:38:28,891
¡Si ella puede vivir, nosotros también!
1171
01:38:34,935 --> 01:38:36,740
¡Cigüeña, cigüeñita!
1172
01:38:37,992 --> 01:38:39,538
¡Quítatelo!
1173
01:38:40,003 --> 01:38:40,829
¡Lamia, Quítate el casco!
1174
01:38:40,864 --> 01:38:42,796
¡Vamos! ¡Su nido debe estar por ahí!
1175
01:38:42,836 --> 01:38:43,713
¡No!
1176
01:38:43,810 --> 01:38:46,314
¡Quítatelo, te vas a sofocar!
¿Me oyes?
1177
01:38:47,176 --> 01:38:47,898
Tiene razón.
1178
01:38:48,102 --> 01:38:50,459
¡Te estás sofocando! ¿Quítatelo!
1179
01:38:52,560 --> 01:38:53,885
¡Dejadme!
1180
01:39:04,190 --> 01:39:09,185
Algo les ha ocurrido. ¡Se han quitado
las escafandras! Voy tras ellos.
1181
01:39:18,648 --> 01:39:20,754
¡Cómo se puede vivir en estos bosques!
1182
01:39:31,178 --> 01:39:32,551
¿Esto es parte de la estación?
1183
01:39:32,552 --> 01:39:33,703
No lo sé.
1184
01:39:35,102 --> 01:39:36,137
¿Me ayudas?
1185
01:39:44,872 --> 01:39:47,483
¡Santo cielo! ¡Increíble!
1186
01:39:48,817 --> 01:39:50,221
¿Qué diablos hay ahí?
1187
01:39:50,707 --> 01:39:52,431
¡Mirad vosotros mismos!
1188
01:40:04,648 --> 01:40:07,435
- ¡Es una especie de casa!
- ¡Casa!
1189
01:40:55,773 --> 01:40:57,539
¿Hemos sido trasladados en el tiempo?
1190
01:40:58,083 --> 01:41:00,222
¡Es una especie de Fata Morgana!
1191
01:41:11,815 --> 01:41:13,254
¡Estamos en casa!
1192
01:41:15,503 --> 01:41:17,017
¿Es una casa de vuestra era?
1193
01:41:17,529 --> 01:41:20,958
Exacto. ¡De la segunda
mitad del siglo XX!
1194
01:41:23,485 --> 01:41:26,338
¡Real! ¡Todo real!
1195
01:41:33,782 --> 01:41:39,750
¡Base, respondan!
¡Algo ocurre aquí! ¡Base!
1196
01:41:41,833 --> 01:41:45,478
Por favor, el desayuno está listo.
1197
01:41:45,827 --> 01:41:47,378
Por favor, siéntense. Es un placer.
1198
01:41:47,458 --> 01:41:52,112
Quizá sea un museo,
y estos los objeto expuestos.
1199
01:41:52,575 --> 01:41:54,641
¿Qué museo? ¿Qué exposición?
1200
01:41:54,893 --> 01:41:56,525
Todo es fresco.
1201
01:41:56,816 --> 01:41:58,431
¡Srta. Lamia, por favor!
1202
01:42:00,616 --> 01:42:01,332
Por favor...
1203
01:42:09,950 --> 01:42:13,592
Oh, oh, había un pollito y voló.
1204
01:42:13,627 --> 01:42:14,455
Tiramos esto...
1205
01:42:14,952 --> 01:42:17,807
El huevo se pela con cuidado,
solo la cáscara, un poco...
1206
01:42:18,060 --> 01:42:19,066
¡Saltó fuera!
1207
01:42:19,336 --> 01:42:22,309
Sí, sí. Es difícil, te ensuciaste.
1208
01:42:22,344 --> 01:42:23,855
Fuera esos guantes, ¡vamos!
1209
01:42:29,219 --> 01:42:30,853
¡Me tomaré un cafecito!
1210
01:42:39,222 --> 01:42:42,022
¡No me podía imaginar que
la comida fuese tal placer!
1211
01:42:43,716 --> 01:42:48,576
Tienes muchos placeres que probar, cariño.
1212
01:42:49,911 --> 01:42:51,050
¡Manos arriba!
1213
01:42:51,131 --> 01:42:54,819
¡En nombre de su Excelencia
quedáis arrestados!
1214
01:43:01,027 --> 01:43:02,699
¡Se queda sin oxígeno!
1215
01:43:03,786 --> 01:43:08,229
Bien, hablando de huevos,
prefiero los huevos duros.
1216
01:43:11,712 --> 01:43:13,812
¡Se lo ha tomado muy en serio!
1217
01:43:15,066 --> 01:43:16,373
Un poco de sal.
1218
01:43:16,697 --> 01:43:22,606
Y lo más importante es
cortar el extremo así...
1219
01:43:23,608 --> 01:43:27,208
¡No seas tímido, Albert!
¡Boca a boca!
1220
01:43:33,171 --> 01:43:37,058
Esto lo quitamos...
y a por la yema del huevo
1221
01:43:40,614 --> 01:43:43,507
¡Necesitas una buena cama para eso!
1222
01:43:44,512 --> 01:43:45,917
¡Sólo son primero auxilios!
1223
01:43:46,067 --> 01:43:49,857
Bueno, bueno. ¡no te reconozco,
colega! Quien lo pensaría.
1224
01:43:51,271 --> 01:43:55,857
Discúlpame, entonces, cuando la mantequilla
se derrite, ¡te vas a chupar los dedos!
1225
01:43:55,923 --> 01:43:57,412
¡Sólo son primero auxilios!
1226
01:43:57,511 --> 01:43:58,917
¿De qué estamos hablando?
1227
01:44:08,508 --> 01:44:10,990
¿Dónde estoy? ¿Y mi escafandra?
1228
01:44:11,906 --> 01:44:16,690
¿Por qué me desnuda? ¡Quiero volver
a la base! ¡Vendrán a salvarme!
1229
01:44:17,441 --> 01:44:19,478
Quizá te salven a ti, pero,
¿qué pasará con nosotros?
1230
01:44:19,542 --> 01:44:21,344
Además, ¡no hay radiación!
1231
01:44:21,583 --> 01:44:23,736
¿Cómo? ¿Qué significa
que "no hay radiación"?
1232
01:44:24,474 --> 01:44:26,223
¡Nuestras mediciones son buenas!
1233
01:44:26,651 --> 01:44:29,197
¡Si queréis, os podéis morir!
¡Yo me largo!
1234
01:44:29,237 --> 01:44:33,596
¡Quédate! ¡Te engañaron como
a una tonta! ¡No hay radiación!
1235
01:44:33,892 --> 01:44:35,778
¡Has visto animales, plantas, pájaros!
1236
01:44:36,664 --> 01:44:39,859
...perdieron sus vidas.
Emma Dax del servicio GENETIX
1237
01:44:40,155 --> 01:44:42,256
y Lamia Reno
del servicio ARCHEO
1238
01:44:42,335 --> 01:44:45,065
¿Nos dan por muertas?
¡No, es imposible!
1239
01:44:45,695 --> 01:44:47,887
...un proceso sin precedentes
se ha llevado a cabo.
1240
01:44:47,905 --> 01:44:49,501
¿Ves? Se han librado de ti también.
1241
01:44:49,602 --> 01:44:51,897
...hace tiempo que circulaban
rumores sobre el hallazgo
1242
01:44:51,993 --> 01:44:54,375
de dos personas, hibernadas
a finales del siglo XX.
1243
01:44:54,473 --> 01:44:55,983
¡No, es imposible!
1244
01:44:56,529 --> 01:44:58,357
...hemos preguntado a la
delegada del servicio ARCHEO.
1245
01:44:58,421 --> 01:45:01,413
Quiero confirmar el hecho de
que ambos varones
1246
01:45:01,693 --> 01:45:05,687
han sido deshibernados. En cualquier
caso, no existe peligro, porque esta mañana
1247
01:45:06,733 --> 01:45:11,503
en una clínica de ARCHEO han
pasado por un proceso de naturalización.
1248
01:45:11,752 --> 01:45:15,146
Esto les ayudará a encontrarse
y realizarse en nuestra sociedad.
1249
01:45:15,449 --> 01:45:16,654
Aquí las tenemos.
1250
01:45:16,694 --> 01:45:17,441
¿Qué?
1251
01:45:19,187 --> 01:45:20,824
¡Mienten a la luz del día!
1252
01:45:21,135 --> 01:45:24,353
...era imposible para
mí antes de la operación,
1253
01:45:24,618 --> 01:45:26,883
por que, al ser
una criatura primitiva
1254
01:45:27,052 --> 01:45:30,742
podría ser un peligro
para el resto de la sociedad.
1255
01:45:32,067 --> 01:45:35,361
Me siento magníficamente
bien, y querría agradecer
1256
01:45:35,514 --> 01:45:37,879
a todo el equipo
médico de la operación
1257
01:45:38,048 --> 01:45:42,346
por tan rápido y eficiente
trabajo en mi cambio de condición.
1258
01:45:42,381 --> 01:45:44,454
¿Por qué mienten así?
Por la idea suprema.
1259
01:45:44,479 --> 01:45:45,760
¡Pero eso es muy feo!
1260
01:45:45,958 --> 01:45:47,534
Ya que podría perturbar
a toda la comunidad.
1261
01:45:47,576 --> 01:45:49,828
¡No pueden hacer esto a la gente!
¡Mienten! ¡Mienten!
1262
01:45:49,970 --> 01:45:51,020
¡No quiero! ¡No quiero! No...
1263
01:45:51,233 --> 01:45:52,454
¿No quieres que te toque?
1264
01:45:52,507 --> 01:45:54,105
Sí, sí... no... no sé...
1265
01:45:54,397 --> 01:45:56,218
Vamos a ver el piso de arriba...
1266
01:45:57,098 --> 01:45:58,392
¿Te puedo acariciar, o no?
1267
01:45:58,643 --> 01:45:59,407
Sí... no...
1268
01:45:59,865 --> 01:46:01,053
¿Acariciar, o no acariciar?
1269
01:46:01,814 --> 01:46:04,572
¿Quién vivirá aquí?
Da igual, no importa.
1270
01:46:05,172 --> 01:46:06,801
¿Acariciar, o no acariciar?
1271
01:46:06,826 --> 01:46:07,142
¡Vamos!
1272
01:46:08,083 --> 01:46:09,366
¿Acariciar, o no acariciar?
1273
01:46:09,431 --> 01:46:12,659
¡No sé! ¡Hay mucho aire aquí!
1274
01:46:12,913 --> 01:46:14,330
¡Quiero volver a la Base!
No quiero...
1275
01:46:14,397 --> 01:46:15,820
¡Te lo quitaré y te azotaré!
1276
01:46:20,427 --> 01:46:22,108
No entiendo lo que me pasa...
1277
01:46:29,737 --> 01:46:31,316
Que bonito. Rococó tardío.
1278
01:46:39,268 --> 01:46:40,741
Hoy hace mucho calor.
1279
01:46:41,454 --> 01:46:42,413
Sí, mucho calor.
1280
01:46:47,947 --> 01:46:50,339
Es más agradable cuando está fresco.
1281
01:46:55,771 --> 01:47:00,421
Bien, en la presente situación
en la que nos encontramos,
1282
01:47:01,100 --> 01:47:06,397
siendo representativos
de diferentes sexos,
1283
01:47:08,097 --> 01:47:12,626
Sí, Bien. Como humanista
que soy, me gustaría
1284
01:47:12,953 --> 01:47:15,931
proponerte volver, quizá,
1285
01:47:16,495 --> 01:47:18,767
al tradicional método de contacto
1286
01:47:19,481 --> 01:47:24,239
sexual entre diferentes sexos...
1287
01:47:25,543 --> 01:47:28,460
¿Qué estás haciendo? Soy una
funcionaria de alto rango...
1288
01:47:28,864 --> 01:47:32,193
Ya no eres una funcionaria. Eres una mujer.
1289
01:47:32,660 --> 01:47:34,138
¿Qué estás haciendo?
1290
01:47:34,422 --> 01:47:38,906
Poco a poco nos vamos acercando
al más grande misterio de la naturaleza.
1291
01:47:40,124 --> 01:47:41,978
Estás dando pasos de gigante...
1292
01:47:42,222 --> 01:47:46,242
El último, será un pequeño paso
para el hombre, pero será
1293
01:47:46,242 --> 01:47:48,975
un paso enorme para la humanidad.
1294
01:47:54,617 --> 01:47:56,925
Te quiero proponer...
1295
01:47:56,926 --> 01:48:01,542
Te quiero proponer relaciones íntimas...
1296
01:48:01,829 --> 01:48:02,764
¿Eso que significa?
1297
01:48:02,926 --> 01:48:04,741
Ves, no sabes nada de la vida...
1298
01:48:05,023 --> 01:48:06,741
¿Cómo? ¡Me licencié en tres facultades!
1299
01:48:06,827 --> 01:48:08,279
Aah, esas facultades vuestras...
1300
01:48:08,279 --> 01:48:11,183
Para simplificar... Vosotros tenéis
los tubos de ensayo, ¿no?
1301
01:48:11,538 --> 01:48:14,249
Y yo pienso en otro método,
mejor, y más directo.
1302
01:48:14,672 --> 01:48:19,027
Por ejemplo, como, bueno, como
dos animales, mira... como...
1303
01:48:20,883 --> 01:48:22,893
¡Pero, te quiero mucho!
1304
01:48:23,102 --> 01:48:27,537
El amor es una clase de droga que
el hombre utilizó para capturar el alma de…
1305
01:48:29,179 --> 01:48:30,018
Aaah, ¡ven aquí!
1306
01:48:30,942 --> 01:48:32,415
¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
1307
01:48:32,759 --> 01:48:34,326
Esto es la vida.
1308
01:48:48,660 --> 01:48:50,173
¿Qué será tan divertido?
1309
01:48:50,429 --> 01:48:52,901
Es el comienzo de un nuevo mundo.
1310
01:48:53,170 --> 01:48:54,457
¿Y si nacen niñas?
1311
01:48:54,816 --> 01:48:56,618
¡No menciones esa palabra!
1312
01:48:57,533 --> 01:49:02,893
Cada nueve meses... un niño,
digo... dos, ¿quizá hasta gemelos?
1313
01:49:04,614 --> 01:49:06,180
Mierda, no es suficiente.
1314
01:49:06,460 --> 01:49:08,343
Déjalo, déjalo... tú no puedes
salvar el mundo.
1315
01:49:08,451 --> 01:49:11,629
Aquí todo está muy
agradablemente y bien montado.
1316
01:49:12,235 --> 01:49:14,774
Maks, Tiene que hacerse en
escala masiva. ¡Sexplosión!
1317
01:49:16,947 --> 01:49:18,753
Les ganaremos con su propia arma.
1318
01:49:19,257 --> 01:49:20,186
¿Qué quieres decir?
1319
01:49:21,333 --> 01:49:22,033
Maks...
1320
01:49:23,418 --> 01:49:25,362
- ¿Qué es eso?
- ¡Un elevador!
1321
01:49:26,160 --> 01:49:27,899
¿Dónde podría estar un elevador aquí?
1322
01:49:28,971 --> 01:49:29,895
¡He oído un elevador!
1323
01:49:30,488 --> 01:49:31,460
¿Dónde?
1324
01:49:41,054 --> 01:49:43,982
¡Pimpcia, Pupcia, Dziubutek!
¡Ahora os pongo la comidita!
1325
01:49:45,780 --> 01:49:47,624
Afrodita, tú también.
1326
01:49:54,034 --> 01:49:56,854
¿Quién bebió de mi vaso?
1327
01:49:59,184 --> 01:50:01,034
¿Quién se sentó en mi sillón?
1328
01:50:02,551 --> 01:50:03,891
Que raro...
1329
01:50:05,940 --> 01:50:07,746
¡Buenos días! ¿Jolka vive aquí?
1330
01:50:08,057 --> 01:50:10,656
¡Cógela, Maks! ¡Cógela!
1385
01:50:25,119 --> 01:50:27,719
- ¡Caballeros! ¡Caballeros!
- ¿Qué es esto?
1331
01:50:27,713 --> 01:50:30,034
¡Caballeros! ¡Caballeros! ¡Les ruego!
1332
01:50:30,992 --> 01:50:33,726
¡Haré lo que sea! ¡Se lo suplico!
¡Por favor, no me peguen!
1333
01:50:34,344 --> 01:50:36,320
¡Qué clase de Excelencia es usted!
1334
01:50:36,673 --> 01:50:42,586
Casi nos castraron, y
usted lleva tetas postizas.
1335
01:50:43,252 --> 01:50:44,834
¡Bastardo cabrón!
1336
01:50:45,088 --> 01:50:48,386
¡No podría! Tenía que ser aún
más despiadado que ellas.
1337
01:50:48,445 --> 01:50:52,053
Si no habrían sospechado.
1338
01:50:52,518 --> 01:50:54,861
¿Y cómo ha conseguido ocultarlo?
1339
01:50:55,918 --> 01:50:58,481
Ah, eso es una larga historia.
1340
01:51:02,210 --> 01:51:06,774
Inmediatamente después de la guerra,
cuando la Liga se alzó con el poder,
1341
01:51:07,014 --> 01:51:10,340
yo tenía apenas cuatro años.
Todos los chicos que sobrevivieron
1342
01:51:10,621 --> 01:51:17,171
fueron naturalizados a chicas.
Yo fui escondido por mi madre.
1343
01:51:17,826 --> 01:51:22,143
De modo que así crecí,
disfrazado de chica.
1344
01:51:22,489 --> 01:51:24,905
Entonces comencé a trabajar
activamente para la Liga,
1345
01:51:25,043 --> 01:51:29,879
y hace 10 años ellos
me eligieron como su Excelencia.
1346
01:51:29,953 --> 01:51:35,914
Me pude relajar al fin y me
trasladé a casa de mi madre.
1347
01:51:36,366 --> 01:51:38,625
Pero hay millares
de mujeres engañadas.
1348
01:51:38,633 --> 01:51:40,862
¡Hay que avisarlas!
¡No hay radiación!
1349
01:51:41,106 --> 01:51:45,300
No tuvo el gran alcance previsto.
Al principio era pánico, pero
1350
01:51:45,734 --> 01:51:48,167
más adelante, cuando
comenzaron a vivir bajo tierra,
1351
01:51:48,300 --> 01:51:50,050
no tenía sentido disuadirlas.
1352
01:51:50,853 --> 01:51:55,073
Y es más fácil gobernarlas
cuando están bajo tierra.
1353
01:51:55,370 --> 01:51:57,710
- ¿Y, qué ocurrió con el deseo sexual?
- ¿Sí?
1354
01:51:58,292 --> 01:52:00,728
La Liga pensó en todo.
1355
01:52:00,970 --> 01:52:04,352
Una píldora especial lo transformó
en la ambición por hacer carrera.
1356
01:52:04,616 --> 01:52:06,283
¿Y usted utiliza sus privilegios?
1357
01:52:06,372 --> 01:52:10,401
¿Por qué no restaura usted el orden natural
con la ayuda de alguna chica?
1358
01:52:12,965 --> 01:52:17,145
Incluso si quisiera, no podría ser.
1359
01:52:17,501 --> 01:52:18,417
¿Por qué?
1360
01:52:18,753 --> 01:52:20,480
Ése es el drama más grande de mi vida.
1361
01:52:21,107 --> 01:52:21,908
¿Qué?
1362
01:52:23,625 --> 01:52:29,613
Nunca tuve el valor de estar con mujeres.
¡Simplemente me aterrorizan!
1363
01:52:30,877 --> 01:52:34,142
¿Qué deberíamos hacerle?
Después de todo, es un hombre.
1364
01:52:35,994 --> 01:52:37,958
Con todo no le daremos
el gusto a esas brujas...
1365
01:52:39,052 --> 01:52:40,783
¡Bien! Esta es la situación:
1366
01:52:41,024 --> 01:52:43,894
Le dejamos en paz,
y usted nos deja vivir aquí.
1367
01:52:44,186 --> 01:52:48,746
¡Genial! Chicos, estoy
encantado, están en su casa!
1368
01:52:49,786 --> 01:52:51,654
¡Estoy tan cansado de esas mujeres!
1369
01:52:52,893 --> 01:52:54,463
Dejadme que os enseñe algo...
1370
01:52:58,684 --> 01:53:00,487
Este es mi centro de control.
1371
01:53:00,671 --> 01:53:02,854
¡Bonito juguete!
1372
01:53:03,555 --> 01:53:07,625
Las gobernaremos desde aquí.
1373
01:53:09,593 --> 01:53:10,475
¿Quién está ahí?
1374
01:53:10,999 --> 01:53:13,663
Hay dos señoritas, se quedarán también.
1375
01:53:14,478 --> 01:53:15,253
¿Dos?
1376
01:53:15,402 --> 01:53:16,916
Solo dos.
1377
01:53:19,834 --> 01:53:23,857
Aquí su Excelencia...
Mañana no hay trabajo.
1378
01:53:24,120 --> 01:53:26,092
Ordeno un día festivo.
1379
01:53:27,259 --> 01:53:29,107
¡Un invento!
1380
01:53:48,022 --> 01:53:50,583
Bueno... ¡a trabajar!
1381
01:53:56,459 --> 01:54:00,422
Cuando toda una legión de vosotros
florezca, ninguna podrá resistirse...
1382
01:54:02,231 --> 01:54:07,489
Dormid bien, queridos niños. Sois la única
esperanza. Hasta dentro de nueve meses.
1383
01:54:09,780 --> 01:54:15,347
La madre naturaleza está de nuestro lado.
A crecer chicos, la naturaleza debe ganar.
1384
01:54:16,979 --> 01:54:20,892
Sólo es cuestión de
tiempo. ¡A crecer chicos!
1447
01:54:57,039 --> 01:55:03,159
El cargo de Su Excelencia está
dedicado a Erwin Axer.
– Wiesław Michnikowski104217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.