All language subtitles for Regular Show S03E07 Cool Bikes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,859 --> 00:01:01,799 Ready for some more cartin'? 2 00:01:01,879 --> 00:01:02,979 You know it! 3 00:01:04,219 --> 00:01:05,359 Aw, what? 4 00:01:06,639 --> 00:01:08,479 It's at the shop! 5 00:01:08,679 --> 00:01:10,539 After your little excursion yesterday, 6 00:01:10,539 --> 00:01:13,539 your cart privileges have officially been revoked! 7 00:01:13,659 --> 00:01:15,359 But these bikes are for little kids! 8 00:01:15,559 --> 00:01:17,699 Hey, you want to act like kids, 9 00:01:17,799 --> 00:01:18,999 this is what you get. 10 00:01:19,139 --> 00:01:21,739 But we're not going to look cool riding kids bikes around. 11 00:01:21,939 --> 00:01:23,579 What?! You want to know what's cool? 12 00:01:23,659 --> 00:01:24,379 Doing your job. 13 00:01:24,459 --> 00:01:25,679 Respecting park property. 14 00:01:25,659 --> 00:01:27,299 You're to work, not be cool! 15 00:01:27,559 --> 00:01:29,979 Well, fine. It doesn't matter if we don't have the cart. 16 00:01:30,099 --> 00:01:31,599 We can be cool no matter what. 17 00:01:31,759 --> 00:01:33,519 I mean, with some matenince, and some new paint, 18 00:01:33,619 --> 00:01:34,919 these bikes will be so cool. 19 00:01:34,999 --> 00:01:37,619 And then you'll have to admit that we're cool too. 20 00:01:38,599 --> 00:01:40,619 Yeah right. The day I admit you're cool 21 00:01:40,619 --> 00:01:42,619 is the day I give you back the cart. 22 00:01:42,619 --> 00:01:43,719 But we are cool. 23 00:01:43,719 --> 00:01:44,779 No you're not. 24 00:01:44,779 --> 00:01:46,779 Okay then, how about this, 25 00:01:46,779 --> 00:01:48,599 if you admit that we are cool, 26 00:01:48,599 --> 00:01:50,599 then you have to give us the cart back. 27 00:01:50,599 --> 00:01:53,219 Sounds good to me, because it will never happen. 28 00:01:53,219 --> 00:01:54,139 You're wrong! 29 00:01:54,139 --> 00:01:55,939 You're all like, "that'll never happen." 30 00:01:55,939 --> 00:01:56,799 And then we'll get all cool, 31 00:01:56,799 --> 00:01:58,059 and then you will be like "Whoa!" 32 00:01:57,899 --> 00:01:59,739 and then we'll be like "In your face!" 33 00:01:59,739 --> 00:02:02,119 And I'll be all like get back to work! 34 00:02:04,119 --> 00:02:07,059 Dude, we can totally get Benson to admit we're cool. 35 00:02:07,059 --> 00:02:07,899 Yeah dude. 36 00:02:13,979 --> 00:02:16,699 Hey Benson, check out our cool new rides. 37 00:02:16,699 --> 00:02:19,079 Bet you think we're pretty cool huh. 38 00:02:19,079 --> 00:02:22,099 What? How many times do I have to tell you two 39 00:02:22,099 --> 00:02:23,699 you are not cool! 40 00:02:23,699 --> 00:02:25,399 Now get back to work! 41 00:02:28,979 --> 00:02:30,879 Muscle Man, what are those things? 42 00:02:30,879 --> 00:02:32,619 Those are losers, baby. 43 00:02:32,619 --> 00:02:34,879 You don't want nothin' to do with those. 44 00:02:37,199 --> 00:02:39,519 Later grandmas! 45 00:02:40,079 --> 00:02:42,459 Dude, it's time to do some shopping. 46 00:02:57,479 --> 00:02:59,339 Hey dorkwads! 47 00:02:59,599 --> 00:03:00,099 Huh? 48 00:03:00,099 --> 00:03:03,039 Woah, you guys actually look kinda cool. 49 00:03:03,039 --> 00:03:04,519 That's unexpected! Woah, thanks bro! 50 00:03:06,899 --> 00:03:09,299 Hey, quit murmuring excitedly. 51 00:03:09,299 --> 00:03:11,299 These two are not cool. 52 00:03:11,299 --> 00:03:13,399 Dude, Benson, just admit it. 53 00:03:13,399 --> 00:03:16,799 You'll never be cool no matter how many trendy clothes you wear. 54 00:03:16,799 --> 00:03:18,799 You don't know how wrong you are. 55 00:03:20,799 --> 00:03:23,159 Get back to work, all of you! 56 00:03:23,159 --> 00:03:25,939 Argh, I can't believe they're carrying on with all this... 57 00:03:25,939 --> 00:03:29,779 Come on Benson, you gotta admit they do look pretty cool. 58 00:03:30,339 --> 00:03:33,039 Yeah right. I don't have to admit anything. 59 00:04:08,939 --> 00:04:10,579 Admit it, Benson. 60 00:04:10,579 --> 00:04:12,579 No, you're not cool. 61 00:04:15,159 --> 00:04:17,399 How 'bout now, Benson? 62 00:04:18,579 --> 00:04:21,759 No. When are you guys going to get it through your heads? 63 00:04:21,759 --> 00:04:26,039 Nothing you say or do will ever make me admit you're cool. 64 00:04:26,479 --> 00:04:27,559 You know what, Benson? 65 00:04:27,559 --> 00:04:29,139 I just realised something. 66 00:04:29,139 --> 00:04:31,279 We don't care what you think. 67 00:04:44,979 --> 00:04:47,459 Freeze, you're under arrest. 68 00:04:47,459 --> 00:04:48,099 For what? 69 00:04:48,099 --> 00:04:50,099 For being too cool. 70 00:04:55,939 --> 00:04:56,999 Chill out! 71 00:05:02,519 --> 00:05:04,379 Dude, where are we? 72 00:05:04,379 --> 00:05:07,159 You're in intergalactic cool court, gentlemen. 73 00:05:07,159 --> 00:05:09,159 And it's quiet a mess you've gotten yourselves into. 74 00:05:09,159 --> 00:05:14,399 Everybody welcome Judge Broseph Chillaxton! 75 00:05:17,439 --> 00:05:18,919 Mordecai and Rigby, 76 00:05:18,919 --> 00:05:21,919 you are being tried for crimes against coolmanity. 77 00:05:22,199 --> 00:05:23,499 Opening statements. 78 00:05:23,499 --> 00:05:24,819 Dig this, Your Honour. 79 00:05:24,939 --> 00:05:28,219 These cats have thrown off the balance of cool in the universe! 80 00:05:28,219 --> 00:05:31,119 The concentration of cool is so dense at the park 81 00:05:31,179 --> 00:05:34,139 t will implode into a coolness singularity, 82 00:05:34,139 --> 00:05:36,979 a black hole in which no coolness can escape. 83 00:05:36,979 --> 00:05:39,679 These dudes are too cool! 84 00:05:39,679 --> 00:05:41,679 And they must be punished. 85 00:05:43,919 --> 00:05:45,439 Dude, this is crazy! 86 00:05:45,439 --> 00:05:48,739 Yeah, we just wanted to be cool enough for Benson to give back the cart! 87 00:05:48,739 --> 00:05:51,259 Listen, just let me do the talking guys. 88 00:05:51,259 --> 00:05:53,599 Defense, your statement. 89 00:05:53,599 --> 00:05:55,999 Your Honour, my opponent is surely mistaken. 90 00:05:55,999 --> 00:05:59,239 One only needs to look at my clients to see they're just not that cool. 91 00:05:59,579 --> 00:06:02,699 We plead not cool and ask that the charges be dropped. 92 00:06:04,919 --> 00:06:07,999 Very well, you may call your first witness. 93 00:06:07,999 --> 00:06:11,619 I would like to call Muscle Man to the stand! 94 00:06:12,959 --> 00:06:14,919 Where am I? 95 00:06:14,919 --> 00:06:18,159 Muscle Man, where were you the morning of March 18th? 96 00:06:19,999 --> 00:06:22,939 I passed those dweebs on their lame bikes. 97 00:06:22,939 --> 00:06:25,439 Would you say they looked cool? 98 00:06:26,119 --> 00:06:28,359 No way! They looked like losers. 99 00:06:28,379 --> 00:06:30,739 Yes precisely, uncool losers! 100 00:06:30,739 --> 00:06:32,739 Prosecutor your witness. 101 00:06:32,739 --> 00:06:36,099 Uh, Mr. Man, where were you only a few days later? 102 00:06:36,099 --> 00:06:37,399 I don't have to answer that. 103 00:06:37,399 --> 00:06:40,379 Permission to treat this cat as hostile? 104 00:06:40,379 --> 00:06:41,419 I'm cool with that. 105 00:06:44,599 --> 00:06:48,099 I saw them again and admitted they looked pretty cool. 106 00:06:48,099 --> 00:06:50,899 Ma-ha-han, teleport this fool outta here. 107 00:06:51,999 --> 00:06:52,879 Yikes. 108 00:06:52,879 --> 00:06:56,719 Yeah, those dudes are the most uncool dudes ever. 109 00:06:57,819 --> 00:07:00,979 At least, that's what I would've said before those dudes 110 00:07:00,979 --> 00:07:03,739 beceame the coolest dudes ever. 111 00:07:03,739 --> 00:07:05,999 They brought tons of business into my store. 112 00:07:05,999 --> 00:07:08,739 I've got numerical evidence right here! 113 00:07:08,739 --> 00:07:10,739 Check it out, son! 114 00:07:10,739 --> 00:07:13,099 Uh, no further questions. 115 00:07:16,299 --> 00:07:20,459 Please place your hands on this stack of rare Brain Explosion 45s. 116 00:07:20,459 --> 00:07:22,459 Now do you cats swear? 117 00:07:22,859 --> 00:07:23,759 We swear. 118 00:07:24,039 --> 00:07:25,339 They swear! 119 00:07:25,339 --> 00:07:28,259 Ladies and gentlemen, there is nothing cooler than that! 120 00:07:30,319 --> 00:07:32,139 Dude, nice. 121 00:07:32,139 --> 00:07:33,159 Thanks, Your Honor! 122 00:07:35,479 --> 00:07:36,579 Dude, Gary! 123 00:07:36,779 --> 00:07:37,659 Objection! 124 00:07:37,659 --> 00:07:38,939 Objection! 125 00:07:38,939 --> 00:07:40,399 Overruled, judge, 126 00:07:40,399 --> 00:07:42,779 or is it overcooled? 127 00:07:45,919 --> 00:07:47,559 Can you read that back to me? 128 00:07:47,559 --> 00:07:50,499 Overruled, judge, or is it overcooled? 129 00:07:52,719 --> 00:07:54,339 Ladies and gentlemen in the audience, 130 00:07:54,339 --> 00:07:57,019 take a look at yourselves, go ahead, look. 131 00:07:57,019 --> 00:08:00,339 Ironic t-shirts, hat stacking, mesh gloves? 132 00:08:00,339 --> 00:08:02,679 These cats started all that! 133 00:08:02,679 --> 00:08:06,179 Trend setters can make even the uncoolest things cool. 134 00:08:06,399 --> 00:08:07,459 Check exhibit A. 135 00:08:08,799 --> 00:08:11,999 Yes, these bikes are lame, but I ask you, 136 00:08:11,999 --> 00:08:13,999 how did you all get to court today? 137 00:08:15,279 --> 00:08:17,539 The prosecution rests. 138 00:08:18,519 --> 00:08:20,799 Well I'm out of ideas. 139 00:08:20,799 --> 00:08:23,279 You know anybody who really thinks you guys are uncool? 140 00:08:24,919 --> 00:08:26,839 In light of this new evidence and the fact 141 00:08:26,839 --> 00:08:29,319 that the prosecution's testimony was pretty awesome, 142 00:08:29,319 --> 00:08:31,399 I am prepared to make a ruling. 143 00:08:31,399 --> 00:08:33,399 Your Honour, I have a surprise witness. 144 00:08:33,399 --> 00:08:33,859 Huh? 145 00:08:33,859 --> 00:08:37,299 Objection! Surprise witness' are uncool. 146 00:08:37,299 --> 00:08:39,299 Just roll with it, bruh. I'll allow it. 147 00:08:39,559 --> 00:08:42,319 I would like to call Benson to the stand. 148 00:08:43,379 --> 00:08:44,519 Huh? Wha? 149 00:08:45,119 --> 00:08:46,839 Oh, it's you two. 150 00:08:46,839 --> 00:08:49,179 What have you gotten yourselves into now? 151 00:08:49,399 --> 00:08:51,359 Benson, having known the defendants 152 00:08:51,359 --> 00:08:52,859 longer than any other witness, 153 00:08:52,859 --> 00:08:56,099 you're in a special position to judge the coolness of my clients, 154 00:08:56,099 --> 00:08:56,839 are you not? 155 00:08:56,839 --> 00:08:59,059 Yeah? I guess? I hope this works. 156 00:08:59,059 --> 00:09:01,699 Dude, he'll never admit it. We're home free! 157 00:09:01,699 --> 00:09:04,479 Benson, are Mordecai and Rigby cool? 158 00:09:05,359 --> 00:09:07,659 Are those guys cool? 159 00:09:09,099 --> 00:09:11,339 Benson, this is no joke dude. 160 00:09:11,339 --> 00:09:13,679 The fate of the universe hangs in the balance. 161 00:09:13,679 --> 00:09:15,679 Answer the question and remember, 162 00:09:15,679 --> 00:09:17,679 lying under oath is not cool. 163 00:09:23,439 --> 00:09:26,299 Mordecai and Rigby are the coolest guys I know. 164 00:09:27,279 --> 00:09:28,179 Oh no. 165 00:09:29,439 --> 00:09:33,259 Members of the court, the testimony given to us has proven quite clearly 166 00:09:33,639 --> 00:09:37,199 that the defendants are guilty of being too cool. 167 00:09:37,199 --> 00:09:38,939 The sentence: death. 168 00:09:39,659 --> 00:09:40,359 What!? 169 00:09:40,359 --> 00:09:41,199 Take then away. 170 00:09:41,539 --> 00:09:43,359 Please! No! 171 00:09:48,819 --> 00:09:49,399 What?! 172 00:09:49,399 --> 00:09:50,959 Get on the bikes, now! 173 00:09:52,959 --> 00:09:54,079 Not cool, bro! 174 00:09:55,059 --> 00:09:55,839 Go! 175 00:09:57,099 --> 00:09:57,839 Stop them! 176 00:10:10,619 --> 00:10:11,379 Freeze! 177 00:10:17,799 --> 00:10:18,659 They're getting away! 178 00:10:18,659 --> 00:10:19,299 Stop! 179 00:10:21,199 --> 00:10:23,819 Court is adjourned, losers. 180 00:10:36,119 --> 00:10:38,059 Woohoo, we did it! 181 00:10:38,059 --> 00:10:41,279 Dude, Benson, that was so cool of you to help us escape like that. 182 00:10:41,279 --> 00:10:43,279 Yeah, so cool man! 183 00:10:43,279 --> 00:10:45,979 Thanks guys, coming from you that means a lot. 184 00:10:45,979 --> 00:10:48,319 Hey hey, so you admitted we're cool. 185 00:10:48,319 --> 00:10:50,519 You're gonna give us the cart back now, right? 186 00:10:50,519 --> 00:10:52,519 No. 13310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.