Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,429 --> 00:00:13,389
Which way am I going to go?
2
00:00:13,389 --> 00:00:14,489
Which way am I going to go?
3
00:00:15,909 --> 00:00:17,389
Stuffed again.
4
00:00:17,609 --> 00:00:19,389
Mordecai, it's for you.
5
00:00:19,909 --> 00:00:20,929
Dude, pause it.
6
00:00:22,469 --> 00:00:23,409
Pause it!
7
00:00:23,409 --> 00:00:25,129
Okay! Okay! Geez.
8
00:00:26,709 --> 00:00:27,129
Hello?
9
00:00:27,549 --> 00:00:29,129
Hey, Mordecai. It's Margaret.
10
00:00:30,369 --> 00:00:31,389
Which way am I going to go?
11
00:00:31,389 --> 00:00:33,389
Which way am I going to go?
12
00:00:34,389 --> 00:00:36,189
Eat on that, Mordecai.
13
00:00:37,009 --> 00:00:39,389
Dude! Dude! Margaret just called.
14
00:00:39,389 --> 00:00:40,489
What? Why?
15
00:00:40,489 --> 00:00:42,489
She wants me to make her a website.
16
00:00:43,449 --> 00:00:45,749
What about our game of "Hoop Jams 5000?"
17
00:00:46,689 --> 00:00:47,309
Mordecai?
18
00:00:50,829 --> 00:00:53,089
Mordecai! Come on, man.
19
00:00:53,089 --> 00:00:55,089
You can't even do it right now anyway.
20
00:00:55,089 --> 00:00:57,089
Muscle Man has the
computer for the whole day.
21
00:00:57,089 --> 00:00:59,089
What? He's not even here.
22
00:00:59,089 --> 00:01:00,429
He's playing basketball.
23
00:01:00,429 --> 00:01:02,429
Boom-skaka-laka!
24
00:01:02,429 --> 00:01:04,829
Oh, well. You snooze, you lose.
25
00:01:04,829 --> 00:01:06,829
I'm sure this will only
take a second anyways.
26
00:01:07,309 --> 00:01:08,289
What are you doing?
27
00:01:09,389 --> 00:01:11,209
Did you not see the sign-up sheet?
28
00:01:11,209 --> 00:01:13,269
You were outside playing
basketball. I figured.
29
00:01:13,269 --> 00:01:14,429
Oh! You figured!
30
00:01:14,429 --> 00:01:17,449
You figured you'd use the computer
on someone else's time slot?
31
00:01:17,449 --> 00:01:18,269
Well, dude.
32
00:01:18,269 --> 00:01:21,329
You wait your turn just like
everybody else in this joint.
33
00:01:21,909 --> 00:01:24,589
Now get lost. I got
to watch my downloads.
34
00:01:25,709 --> 00:01:27,309
Why does he have to be such a jerk?
35
00:01:30,929 --> 00:01:32,349
Oh, forget this.
36
00:01:34,929 --> 00:01:36,469
Did I not make myself clear?
37
00:01:36,469 --> 00:01:38,309
What? You're not even using it!
38
00:01:38,309 --> 00:01:41,829
I'm wating for an e-mail from
this hotty I met online yesterday.
39
00:01:41,829 --> 00:01:43,829
What? You met your mom online yesterday?
40
00:01:43,829 --> 00:01:45,829
Why you got to take it there bro?
41
00:01:45,829 --> 00:01:48,789
Oh, you fools definitely
aren't getting the computer now.
42
00:01:48,789 --> 00:01:50,089
Who you calling fool?
43
00:01:50,089 --> 00:01:53,069
Dude, I need the computer to
make a webpage for Margaret.
44
00:01:53,069 --> 00:01:55,349
How about we play you a
game of basketball for it?
45
00:01:57,249 --> 00:01:59,289
You guys don't stand a chance.
46
00:01:59,289 --> 00:02:02,189
Oh, yeah. Winner gets
the computer for a week.
47
00:02:02,189 --> 00:02:03,389
Oh, you're on.
48
00:02:04,529 --> 00:02:05,789
All right, ladies.
49
00:02:05,789 --> 00:02:07,549
Why don't you go first?
50
00:02:07,949 --> 00:02:08,629
Check.
51
00:02:08,629 --> 00:02:09,229
Mate.
52
00:02:15,309 --> 00:02:16,749
Yeah, baby.
53
00:02:19,489 --> 00:02:20,529
Go ahead.
54
00:02:20,529 --> 00:02:22,109
You can't make it from there.
55
00:02:23,469 --> 00:02:25,489
Oh! Oh! Brick!
56
00:02:33,829 --> 00:02:35,749
Oh, snap.
57
00:02:45,349 --> 00:02:47,689
Hey, Mordecai, you're
looking a little confused.
58
00:02:47,689 --> 00:02:50,909
Did you know that we only
need one more point to win?
59
00:02:50,909 --> 00:02:51,509
What?
60
00:02:53,949 --> 00:02:57,409
Boom-shaka-laka! Computer
rights for a week!
61
00:02:57,409 --> 00:02:59,509
You know who else likes to score
62
00:02:59,509 --> 00:03:01,809
so she can get computer
rights for a week?
63
00:03:02,349 --> 00:03:03,589
My mom!
64
00:03:06,269 --> 00:03:10,149
Hey, Mordecai. Thanks for
helping me with the website.
65
00:03:10,149 --> 00:03:11,649
No problem.
66
00:03:14,809 --> 00:03:17,329
Muscle Man, computer rights for a month.
67
00:03:17,409 --> 00:03:18,629
I don't know, bro.
68
00:03:18,629 --> 00:03:20,989
I think it's worth
more to you than that.
69
00:03:20,989 --> 00:03:21,789
Two months.
70
00:03:22,029 --> 00:03:22,529
Deal.
71
00:03:35,849 --> 00:03:38,789
Yes! Two months of computer rights.
72
00:03:38,789 --> 00:03:43,369
Looks like Margaret will just have
to go without her webpage, you loser.
73
00:03:45,249 --> 00:03:48,249
This can't be happening!
Basketball sucks!
74
00:04:23,129 --> 00:04:25,029
What did you say about basketball?
75
00:04:25,029 --> 00:04:27,029
Uh. Nothing.
76
00:04:27,029 --> 00:04:28,449
Yeah. That's what I thought.
77
00:04:28,449 --> 00:04:30,449
You know, you only think it sucks
78
00:04:30,449 --> 00:04:32,449
because you don't know the fundamentals.
79
00:04:32,449 --> 00:04:34,109
Save your breath, old man.
80
00:04:34,109 --> 00:04:36,349
These jokers are a lost cause.
81
00:04:36,349 --> 00:04:38,029
Not to me, they're not.
82
00:04:38,029 --> 00:04:40,409
I'm the best basketball
coach that ever lived.
83
00:04:40,409 --> 00:04:41,889
I can train anybody.
84
00:04:41,889 --> 00:04:43,389
Whatever, Grandpa.
85
00:04:43,389 --> 00:04:44,949
If you want to waste your time,
86
00:04:44,949 --> 00:04:46,249
that's your business.
87
00:04:46,249 --> 00:04:50,249
I got three years of computer
time I need to start using.
88
00:04:50,249 --> 00:04:51,509
Come on, Fives.
89
00:04:51,509 --> 00:04:53,509
Let's go check the weather report.
90
00:04:54,389 --> 00:04:56,049
Don't worry, Mordecai and Rigby.
91
00:04:56,049 --> 00:05:00,249
I'm going to teach you to play circles
around that little pot-bellied leprechaun.
92
00:05:00,249 --> 00:05:01,149
How does that sound?
93
00:05:01,149 --> 00:05:02,429
That sounds awesome.
94
00:05:40,169 --> 00:05:41,809
Man, I don't believe this.
95
00:05:41,809 --> 00:05:46,169
Did you guys seriously have to be the
worst basketball players of all time?
96
00:05:46,169 --> 00:05:48,169
Dude, come on. We're trying our best.
97
00:05:48,509 --> 00:05:50,809
Yeah. We just need a
little more practice.
98
00:05:52,249 --> 00:05:54,929
No! You just need to
not play basketball,
99
00:05:54,929 --> 00:05:59,309
but I can't have that pudgy green idiot
talking trash about my coaching, so,
100
00:05:59,309 --> 00:06:01,209
so I'm just going to
give you the powers.
101
00:06:01,209 --> 00:06:02,169
Ah! Sweet!
102
00:06:08,229 --> 00:06:10,049
Now ice that green fool
103
00:06:10,049 --> 00:06:12,529
so you can make that
hot chick a webpage.
104
00:06:12,929 --> 00:06:15,289
Sup now, losers?
105
00:06:15,289 --> 00:06:17,889
You ready to get destroyed?
106
00:06:17,889 --> 00:06:22,009
I don't know if I have the energy to
see how bad that old man trained you.
107
00:06:22,009 --> 00:06:23,509
If I'm going to get out of this seat,
108
00:06:23,509 --> 00:06:25,509
you're going to have to
make it worth my time.
109
00:06:26,409 --> 00:06:28,469
Computer rights for life.
110
00:06:29,229 --> 00:06:31,369
One game, winner takes all.
111
00:06:32,429 --> 00:06:34,449
This is going to be too sweet.
112
00:06:34,929 --> 00:06:36,849
Now that the stakes are serious,
113
00:06:36,849 --> 00:06:39,389
we're going to play a
real game of basketball.
114
00:06:39,389 --> 00:06:41,829
First person to twenty-one wins.
115
00:06:42,189 --> 00:06:43,249
Street rules!
116
00:06:43,509 --> 00:06:44,389
Fine with me.
117
00:06:49,549 --> 00:06:50,849
What? How did you?
118
00:06:50,849 --> 00:06:52,669
Stay out my kitchen!
119
00:06:56,589 --> 00:06:57,669
Denied!
120
00:06:57,669 --> 00:06:59,669
What? Impossible!
121
00:07:05,089 --> 00:07:07,589
No one could've trained them that crazy.
122
00:07:07,589 --> 00:07:10,449
Take a dive, Fives. I've got a plan.
123
00:07:14,689 --> 00:07:17,109
Oh, dudes! Fives is hurt.
124
00:07:17,749 --> 00:07:19,209
Dude, get up.
125
00:07:19,209 --> 00:07:21,749
Hey, bro. You just took out my teammate.
126
00:07:21,749 --> 00:07:23,729
Now I get to choose anyone in the park
127
00:07:23,789 --> 00:07:25,569
And I choose that guy.
128
00:07:25,569 --> 00:07:26,809
Aw, what?
129
00:07:26,809 --> 00:07:28,129
You can't do that.
130
00:07:28,489 --> 00:07:30,729
Sorry, guys, but the
rules are the rules.
131
00:07:30,729 --> 00:07:32,729
He can't play
you two-on-one.
132
00:07:32,729 --> 00:07:33,569
That's right.
133
00:07:33,569 --> 00:07:36,069
You better give me some
of those powers, too.
134
00:07:37,429 --> 00:07:40,049
Aw, yeah! It's on, ladies.
135
00:07:41,209 --> 00:07:42,569
What? What now?
136
00:07:43,209 --> 00:07:44,289
Which way am I going to go?
137
00:07:44,289 --> 00:07:45,429
Which way am I going to go?
138
00:07:47,049 --> 00:07:49,209
This is going to be so easy.
139
00:07:49,749 --> 00:07:50,889
Yeah, for us.
140
00:07:54,109 --> 00:07:55,649
In your face!
141
00:07:56,849 --> 00:07:57,789
Actually, bro.
142
00:07:57,789 --> 00:07:59,289
In yours!
143
00:08:14,369 --> 00:08:16,609
Nineteen-seventeen, us.
144
00:08:16,609 --> 00:08:17,989
Game point.
145
00:08:17,989 --> 00:08:20,409
Aw, what? How are we losing?
146
00:08:20,409 --> 00:08:22,929
Um. Maybe because
you're ? and I hate you!
147
00:08:30,269 --> 00:08:31,409
Oh, snap!
148
00:08:31,889 --> 00:08:33,449
How does it feel to know that
149
00:08:33,449 --> 00:08:37,469
you're going to have to use the Internet
at your mom's for the rest of your life?
150
00:08:38,289 --> 00:08:40,269
Joke all you want, Rigby,
151
00:08:40,269 --> 00:08:42,809
but the next basket wins the game
152
00:08:42,809 --> 00:08:44,809
and you guys are going down.
153
00:08:45,649 --> 00:08:47,229
Come on. D up, Mordecai.
154
00:08:47,229 --> 00:08:49,229
You better listen to
your friend, Mordecai,
155
00:08:49,229 --> 00:08:52,289
because this is about to
get serious up in here.
156
00:09:19,709 --> 00:09:21,069
Let go of it!
157
00:09:22,869 --> 00:09:23,749
Hold on!
158
00:09:30,149 --> 00:09:31,509
I'm open! I'm open!
159
00:09:35,429 --> 00:09:36,609
Oh, no!
160
00:09:43,089 --> 00:09:44,029
Do it!
161
00:09:58,249 --> 00:10:00,929
Aw. Dude, we did it. We won!
162
00:10:02,109 --> 00:10:03,769
Yeah!
163
00:10:04,989 --> 00:10:07,229
Oh, no, bro.
164
00:10:07,609 --> 00:10:09,909
Yeah! We get the computer for life!
165
00:10:10,549 --> 00:10:11,909
Hey, guys, good game.
166
00:10:11,909 --> 00:10:12,689
Thanks, man.
167
00:10:12,689 --> 00:10:13,929
Yeah, thanks, dude.
168
00:10:13,929 --> 00:10:16,149
Man, I could've kept Fives in there and
169
00:10:16,149 --> 00:10:18,289
he still would've played
better "D" than you.
170
00:10:18,289 --> 00:10:20,289
Come on, man. That was a good game.
171
00:10:20,289 --> 00:10:21,949
Whatever. I'm out of here.
172
00:10:22,569 --> 00:10:25,249
I hope he doesn't give up on
basketball because of this.
173
00:10:25,249 --> 00:10:27,249
That guy could really
stand to lose some weight.
174
00:10:27,249 --> 00:10:30,109
Mordecai! Hey, Mordecai!
175
00:10:30,109 --> 00:10:31,129
Mordecai!
176
00:10:31,129 --> 00:10:33,349
Hey! How are you?
177
00:10:33,349 --> 00:10:35,089
Good. Good.
178
00:10:35,089 --> 00:10:37,089
Hey, you looked pretty hot out there.
179
00:10:37,569 --> 00:10:40,149
Yeah. I guess I am pretty hot.
180
00:10:40,149 --> 00:10:43,089
Hot on the trail of
finishing your website.
181
00:10:45,089 --> 00:10:46,649
Oh, the website?
182
00:10:46,969 --> 00:10:48,189
That was two months ago,
183
00:10:48,189 --> 00:10:50,189
but it's okay. Eileen
finished it for me.
184
00:10:50,449 --> 00:10:51,429
Got to run.
185
00:10:54,309 --> 00:10:55,949
Time speeds up in space, bro,
186
00:10:55,949 --> 00:10:57,949
but hey. Look on the bright side.
187
00:10:57,949 --> 00:10:59,409
At least she said you're hot.
12798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.