All language subtitles for Regular Show S03E06 Slam Dunk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,429 --> 00:00:13,389 Which way am I going to go? 2 00:00:13,389 --> 00:00:14,489 Which way am I going to go? 3 00:00:15,909 --> 00:00:17,389 Stuffed again. 4 00:00:17,609 --> 00:00:19,389 Mordecai, it's for you. 5 00:00:19,909 --> 00:00:20,929 Dude, pause it. 6 00:00:22,469 --> 00:00:23,409 Pause it! 7 00:00:23,409 --> 00:00:25,129 Okay! Okay! Geez. 8 00:00:26,709 --> 00:00:27,129 Hello? 9 00:00:27,549 --> 00:00:29,129 Hey, Mordecai. It's Margaret. 10 00:00:30,369 --> 00:00:31,389 Which way am I going to go? 11 00:00:31,389 --> 00:00:33,389 Which way am I going to go? 12 00:00:34,389 --> 00:00:36,189 Eat on that, Mordecai. 13 00:00:37,009 --> 00:00:39,389 Dude! Dude! Margaret just called. 14 00:00:39,389 --> 00:00:40,489 What? Why? 15 00:00:40,489 --> 00:00:42,489 She wants me to make her a website. 16 00:00:43,449 --> 00:00:45,749 What about our game of "Hoop Jams 5000?" 17 00:00:46,689 --> 00:00:47,309 Mordecai? 18 00:00:50,829 --> 00:00:53,089 Mordecai! Come on, man. 19 00:00:53,089 --> 00:00:55,089 You can't even do it right now anyway. 20 00:00:55,089 --> 00:00:57,089 Muscle Man has the computer for the whole day. 21 00:00:57,089 --> 00:00:59,089 What? He's not even here. 22 00:00:59,089 --> 00:01:00,429 He's playing basketball. 23 00:01:00,429 --> 00:01:02,429 Boom-skaka-laka! 24 00:01:02,429 --> 00:01:04,829 Oh, well. You snooze, you lose. 25 00:01:04,829 --> 00:01:06,829 I'm sure this will only take a second anyways. 26 00:01:07,309 --> 00:01:08,289 What are you doing? 27 00:01:09,389 --> 00:01:11,209 Did you not see the sign-up sheet? 28 00:01:11,209 --> 00:01:13,269 You were outside playing basketball. I figured. 29 00:01:13,269 --> 00:01:14,429 Oh! You figured! 30 00:01:14,429 --> 00:01:17,449 You figured you'd use the computer on someone else's time slot? 31 00:01:17,449 --> 00:01:18,269 Well, dude. 32 00:01:18,269 --> 00:01:21,329 You wait your turn just like everybody else in this joint. 33 00:01:21,909 --> 00:01:24,589 Now get lost. I got to watch my downloads. 34 00:01:25,709 --> 00:01:27,309 Why does he have to be such a jerk? 35 00:01:30,929 --> 00:01:32,349 Oh, forget this. 36 00:01:34,929 --> 00:01:36,469 Did I not make myself clear? 37 00:01:36,469 --> 00:01:38,309 What? You're not even using it! 38 00:01:38,309 --> 00:01:41,829 I'm wating for an e-mail from this hotty I met online yesterday. 39 00:01:41,829 --> 00:01:43,829 What? You met your mom online yesterday? 40 00:01:43,829 --> 00:01:45,829 Why you got to take it there bro? 41 00:01:45,829 --> 00:01:48,789 Oh, you fools definitely aren't getting the computer now. 42 00:01:48,789 --> 00:01:50,089 Who you calling fool? 43 00:01:50,089 --> 00:01:53,069 Dude, I need the computer to make a webpage for Margaret. 44 00:01:53,069 --> 00:01:55,349 How about we play you a game of basketball for it? 45 00:01:57,249 --> 00:01:59,289 You guys don't stand a chance. 46 00:01:59,289 --> 00:02:02,189 Oh, yeah. Winner gets the computer for a week. 47 00:02:02,189 --> 00:02:03,389 Oh, you're on. 48 00:02:04,529 --> 00:02:05,789 All right, ladies. 49 00:02:05,789 --> 00:02:07,549 Why don't you go first? 50 00:02:07,949 --> 00:02:08,629 Check. 51 00:02:08,629 --> 00:02:09,229 Mate. 52 00:02:15,309 --> 00:02:16,749 Yeah, baby. 53 00:02:19,489 --> 00:02:20,529 Go ahead. 54 00:02:20,529 --> 00:02:22,109 You can't make it from there. 55 00:02:23,469 --> 00:02:25,489 Oh! Oh! Brick! 56 00:02:33,829 --> 00:02:35,749 Oh, snap. 57 00:02:45,349 --> 00:02:47,689 Hey, Mordecai, you're looking a little confused. 58 00:02:47,689 --> 00:02:50,909 Did you know that we only need one more point to win? 59 00:02:50,909 --> 00:02:51,509 What? 60 00:02:53,949 --> 00:02:57,409 Boom-shaka-laka! Computer rights for a week! 61 00:02:57,409 --> 00:02:59,509 You know who else likes to score 62 00:02:59,509 --> 00:03:01,809 so she can get computer rights for a week? 63 00:03:02,349 --> 00:03:03,589 My mom! 64 00:03:06,269 --> 00:03:10,149 Hey, Mordecai. Thanks for helping me with the website. 65 00:03:10,149 --> 00:03:11,649 No problem. 66 00:03:14,809 --> 00:03:17,329 Muscle Man, computer rights for a month. 67 00:03:17,409 --> 00:03:18,629 I don't know, bro. 68 00:03:18,629 --> 00:03:20,989 I think it's worth more to you than that. 69 00:03:20,989 --> 00:03:21,789 Two months. 70 00:03:22,029 --> 00:03:22,529 Deal. 71 00:03:35,849 --> 00:03:38,789 Yes! Two months of computer rights. 72 00:03:38,789 --> 00:03:43,369 Looks like Margaret will just have to go without her webpage, you loser. 73 00:03:45,249 --> 00:03:48,249 This can't be happening! Basketball sucks! 74 00:04:23,129 --> 00:04:25,029 What did you say about basketball? 75 00:04:25,029 --> 00:04:27,029 Uh. Nothing. 76 00:04:27,029 --> 00:04:28,449 Yeah. That's what I thought. 77 00:04:28,449 --> 00:04:30,449 You know, you only think it sucks 78 00:04:30,449 --> 00:04:32,449 because you don't know the fundamentals. 79 00:04:32,449 --> 00:04:34,109 Save your breath, old man. 80 00:04:34,109 --> 00:04:36,349 These jokers are a lost cause. 81 00:04:36,349 --> 00:04:38,029 Not to me, they're not. 82 00:04:38,029 --> 00:04:40,409 I'm the best basketball coach that ever lived. 83 00:04:40,409 --> 00:04:41,889 I can train anybody. 84 00:04:41,889 --> 00:04:43,389 Whatever, Grandpa. 85 00:04:43,389 --> 00:04:44,949 If you want to waste your time, 86 00:04:44,949 --> 00:04:46,249 that's your business. 87 00:04:46,249 --> 00:04:50,249 I got three years of computer time I need to start using. 88 00:04:50,249 --> 00:04:51,509 Come on, Fives. 89 00:04:51,509 --> 00:04:53,509 Let's go check the weather report. 90 00:04:54,389 --> 00:04:56,049 Don't worry, Mordecai and Rigby. 91 00:04:56,049 --> 00:05:00,249 I'm going to teach you to play circles around that little pot-bellied leprechaun. 92 00:05:00,249 --> 00:05:01,149 How does that sound? 93 00:05:01,149 --> 00:05:02,429 That sounds awesome. 94 00:05:40,169 --> 00:05:41,809 Man, I don't believe this. 95 00:05:41,809 --> 00:05:46,169 Did you guys seriously have to be the worst basketball players of all time? 96 00:05:46,169 --> 00:05:48,169 Dude, come on. We're trying our best. 97 00:05:48,509 --> 00:05:50,809 Yeah. We just need a little more practice. 98 00:05:52,249 --> 00:05:54,929 No! You just need to not play basketball, 99 00:05:54,929 --> 00:05:59,309 but I can't have that pudgy green idiot talking trash about my coaching, so, 100 00:05:59,309 --> 00:06:01,209 so I'm just going to give you the powers. 101 00:06:01,209 --> 00:06:02,169 Ah! Sweet! 102 00:06:08,229 --> 00:06:10,049 Now ice that green fool 103 00:06:10,049 --> 00:06:12,529 so you can make that hot chick a webpage. 104 00:06:12,929 --> 00:06:15,289 Sup now, losers? 105 00:06:15,289 --> 00:06:17,889 You ready to get destroyed? 106 00:06:17,889 --> 00:06:22,009 I don't know if I have the energy to see how bad that old man trained you. 107 00:06:22,009 --> 00:06:23,509 If I'm going to get out of this seat, 108 00:06:23,509 --> 00:06:25,509 you're going to have to make it worth my time. 109 00:06:26,409 --> 00:06:28,469 Computer rights for life. 110 00:06:29,229 --> 00:06:31,369 One game, winner takes all. 111 00:06:32,429 --> 00:06:34,449 This is going to be too sweet. 112 00:06:34,929 --> 00:06:36,849 Now that the stakes are serious, 113 00:06:36,849 --> 00:06:39,389 we're going to play a real game of basketball. 114 00:06:39,389 --> 00:06:41,829 First person to twenty-one wins. 115 00:06:42,189 --> 00:06:43,249 Street rules! 116 00:06:43,509 --> 00:06:44,389 Fine with me. 117 00:06:49,549 --> 00:06:50,849 What? How did you? 118 00:06:50,849 --> 00:06:52,669 Stay out my kitchen! 119 00:06:56,589 --> 00:06:57,669 Denied! 120 00:06:57,669 --> 00:06:59,669 What? Impossible! 121 00:07:05,089 --> 00:07:07,589 No one could've trained them that crazy. 122 00:07:07,589 --> 00:07:10,449 Take a dive, Fives. I've got a plan. 123 00:07:14,689 --> 00:07:17,109 Oh, dudes! Fives is hurt. 124 00:07:17,749 --> 00:07:19,209 Dude, get up. 125 00:07:19,209 --> 00:07:21,749 Hey, bro. You just took out my teammate. 126 00:07:21,749 --> 00:07:23,729 Now I get to choose anyone in the park 127 00:07:23,789 --> 00:07:25,569 And I choose that guy. 128 00:07:25,569 --> 00:07:26,809 Aw, what? 129 00:07:26,809 --> 00:07:28,129 You can't do that. 130 00:07:28,489 --> 00:07:30,729 Sorry, guys, but the rules are the rules. 131 00:07:30,729 --> 00:07:32,729 He can't play you two-on-one. 132 00:07:32,729 --> 00:07:33,569 That's right. 133 00:07:33,569 --> 00:07:36,069 You better give me some of those powers, too. 134 00:07:37,429 --> 00:07:40,049 Aw, yeah! It's on, ladies. 135 00:07:41,209 --> 00:07:42,569 What? What now? 136 00:07:43,209 --> 00:07:44,289 Which way am I going to go? 137 00:07:44,289 --> 00:07:45,429 Which way am I going to go? 138 00:07:47,049 --> 00:07:49,209 This is going to be so easy. 139 00:07:49,749 --> 00:07:50,889 Yeah, for us. 140 00:07:54,109 --> 00:07:55,649 In your face! 141 00:07:56,849 --> 00:07:57,789 Actually, bro. 142 00:07:57,789 --> 00:07:59,289 In yours! 143 00:08:14,369 --> 00:08:16,609 Nineteen-seventeen, us. 144 00:08:16,609 --> 00:08:17,989 Game point. 145 00:08:17,989 --> 00:08:20,409 Aw, what? How are we losing? 146 00:08:20,409 --> 00:08:22,929 Um. Maybe because you're ? and I hate you! 147 00:08:30,269 --> 00:08:31,409 Oh, snap! 148 00:08:31,889 --> 00:08:33,449 How does it feel to know that 149 00:08:33,449 --> 00:08:37,469 you're going to have to use the Internet at your mom's for the rest of your life? 150 00:08:38,289 --> 00:08:40,269 Joke all you want, Rigby, 151 00:08:40,269 --> 00:08:42,809 but the next basket wins the game 152 00:08:42,809 --> 00:08:44,809 and you guys are going down. 153 00:08:45,649 --> 00:08:47,229 Come on. D up, Mordecai. 154 00:08:47,229 --> 00:08:49,229 You better listen to your friend, Mordecai, 155 00:08:49,229 --> 00:08:52,289 because this is about to get serious up in here. 156 00:09:19,709 --> 00:09:21,069 Let go of it! 157 00:09:22,869 --> 00:09:23,749 Hold on! 158 00:09:30,149 --> 00:09:31,509 I'm open! I'm open! 159 00:09:35,429 --> 00:09:36,609 Oh, no! 160 00:09:43,089 --> 00:09:44,029 Do it! 161 00:09:58,249 --> 00:10:00,929 Aw. Dude, we did it. We won! 162 00:10:02,109 --> 00:10:03,769 Yeah! 163 00:10:04,989 --> 00:10:07,229 Oh, no, bro. 164 00:10:07,609 --> 00:10:09,909 Yeah! We get the computer for life! 165 00:10:10,549 --> 00:10:11,909 Hey, guys, good game. 166 00:10:11,909 --> 00:10:12,689 Thanks, man. 167 00:10:12,689 --> 00:10:13,929 Yeah, thanks, dude. 168 00:10:13,929 --> 00:10:16,149 Man, I could've kept Fives in there and 169 00:10:16,149 --> 00:10:18,289 he still would've played better "D" than you. 170 00:10:18,289 --> 00:10:20,289 Come on, man. That was a good game. 171 00:10:20,289 --> 00:10:21,949 Whatever. I'm out of here. 172 00:10:22,569 --> 00:10:25,249 I hope he doesn't give up on basketball because of this. 173 00:10:25,249 --> 00:10:27,249 That guy could really stand to lose some weight. 174 00:10:27,249 --> 00:10:30,109 Mordecai! Hey, Mordecai! 175 00:10:30,109 --> 00:10:31,129 Mordecai! 176 00:10:31,129 --> 00:10:33,349 Hey! How are you? 177 00:10:33,349 --> 00:10:35,089 Good. Good. 178 00:10:35,089 --> 00:10:37,089 Hey, you looked pretty hot out there. 179 00:10:37,569 --> 00:10:40,149 Yeah. I guess I am pretty hot. 180 00:10:40,149 --> 00:10:43,089 Hot on the trail of finishing your website. 181 00:10:45,089 --> 00:10:46,649 Oh, the website? 182 00:10:46,969 --> 00:10:48,189 That was two months ago, 183 00:10:48,189 --> 00:10:50,189 but it's okay. Eileen finished it for me. 184 00:10:50,449 --> 00:10:51,429 Got to run. 185 00:10:54,309 --> 00:10:55,949 Time speeds up in space, bro, 186 00:10:55,949 --> 00:10:57,949 but hey. Look on the bright side. 187 00:10:57,949 --> 00:10:59,409 At least she said you're hot. 12798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.