All language subtitles for My Gift Lvl 9999 Unlimited Gacha - S01E12.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,870 --> 00:01:47,040 What the hell is that thing?! 2 00:01:48,790 --> 00:01:50,540 A-Archangel! 3 00:01:52,500 --> 00:01:54,080 Divine Advent! 4 00:01:55,750 --> 00:01:58,000 Throwing your whole arsenal at me, huh? 5 00:02:00,750 --> 00:02:02,660 Well, it's still not going to work. 6 00:02:08,370 --> 00:02:11,167 L-Lady Sasha! Play the ocarina again! 7 00:02:11,250 --> 00:02:12,330 R-right! 8 00:02:22,160 --> 00:02:23,750 Uh, Lady Sasha? 9 00:02:24,160 --> 00:02:27,330 I can't resummon them, but why? 10 00:02:32,080 --> 00:02:33,290 The ocarina broke! 11 00:02:33,540 --> 00:02:34,410 Wow. 12 00:02:34,870 --> 00:02:38,747 That's funny. All I did was flex this thing's power a little and it erased the ocarina from existence. 13 00:02:38,830 --> 00:02:41,000 Now you can't summon any angels at all. 14 00:02:42,620 --> 00:02:44,770 What the hell is that even supposed to be?! 15 00:02:44,950 --> 00:02:48,290 Nothing should be capable of destroying a phantasma-class weapon! 16 00:02:49,750 --> 00:02:54,950 This is a genesis-class spear that can kill the divine: God Requiem Gungnir. 17 00:02:55,870 --> 00:02:59,200 Your puny phantasma-class can't even hold a candle to it. 18 00:03:00,120 --> 00:03:02,000 "Genesis-class"? 19 00:03:05,080 --> 00:03:07,000 Well, that's just nonsense. 20 00:03:08,120 --> 00:03:12,750 First you claim to be level 9999 and now you have genesis-class weaponry? 21 00:03:13,250 --> 00:03:15,037 I've never heard a joke more stupid than that. 22 00:03:15,120 --> 00:03:16,660 Y-yeah, what he said! 23 00:03:17,330 --> 00:03:21,730 It was only a stroke of luck that the Angel Ocarina broke! Don't let it go to your head! 24 00:03:22,370 --> 00:03:24,450 Besides, we already know how this goes. 25 00:03:25,120 --> 00:03:31,077 My Shield of Blessing and Retribution will take whatever you throw at me and bounce it right back at you. 26 00:03:31,160 --> 00:03:34,160 There was never a chance of you winning this fight! 27 00:03:34,450 --> 00:03:36,290 Then let's see you stop this. 28 00:03:43,410 --> 00:03:47,120 Come on! Show me what makes you elves so damn superior! 29 00:04:02,750 --> 00:04:05,200 Impossible. This can't be happening... 30 00:04:06,000 --> 00:04:08,040 How does such a human exist? 31 00:04:09,870 --> 00:04:14,540 You're too powerful. What else can you be, if not a Maestro? 32 00:04:14,950 --> 00:04:17,120 You people started throwing that label around first. 33 00:04:17,410 --> 00:04:20,910 I'm the one who wants to know what a "Maestro" is even supposed to be. 34 00:04:21,000 --> 00:04:26,750 No matter what the case is, you pose far too big of a threat to be allowed to live. 35 00:04:27,250 --> 00:04:28,410 Sir Mikhael... 36 00:04:29,660 --> 00:04:32,160 Are you okay, Lady Sasha? 37 00:04:32,540 --> 00:04:33,250 Yes. 38 00:04:33,830 --> 00:04:36,370 As much as I hate to give you the impression we're running away, 39 00:04:36,950 --> 00:04:40,550 the fact of the matter is we must report your existence to the Queendom. 40 00:04:40,660 --> 00:04:44,950 So consider yourself off the hook until we can end this at another time and place. 41 00:04:45,790 --> 00:04:48,870 Now, if you'll please excuse us. 42 00:04:51,370 --> 00:04:53,040 Skyrunner Wings! 43 00:04:59,830 --> 00:05:00,910 Sir Mikhael? 44 00:05:02,870 --> 00:05:05,290 It won't activate? Why?! 45 00:05:07,000 --> 00:05:11,750 Skyrunner Wings! Skyrunner Wings! Skyrunner Wings! 46 00:05:13,750 --> 00:05:14,577 I don't understand... 47 00:05:14,660 --> 00:05:15,620 You're trapped. 48 00:05:16,790 --> 00:05:21,500 Teleportation doesn't work in this tower. It's been blocked with an enchantment. 49 00:05:22,000 --> 00:05:23,080 Blocked? 50 00:05:23,620 --> 00:05:28,160 Don't be absurd! Enchantments that prevent teleportation simply don't exist! 51 00:05:28,620 --> 00:05:30,660 You heard him, Ellie. 52 00:05:30,870 --> 00:05:34,040 Ah, well, yes. He's technically right. 53 00:05:34,660 --> 00:05:39,610 The jamming spell I casted on this tower to prevent teleporting is one of my own original creation. 54 00:05:40,040 --> 00:05:43,750 Understanding the inner workings of the dungeon core from the Abyss was a daunting task, 55 00:05:43,950 --> 00:05:47,500 but I succeeded in replicating its functions with my magic. 56 00:05:48,250 --> 00:05:52,160 You made it based off a dungeon core? That's ridiculous. 57 00:05:52,370 --> 00:05:54,700 So, what now? Are you going to run for it? 58 00:05:56,410 --> 00:05:59,370 N-never! Hope is not lost! 59 00:05:59,790 --> 00:06:02,090 The White Knights will surely come to our aid! 60 00:06:02,370 --> 00:06:05,450 Captain Hardy alone is well above level 3000, after all! 61 00:06:05,870 --> 00:06:08,320 He can wipe you gnats out in the blink of an eye! 62 00:06:08,620 --> 00:06:10,707 We'll be charitable and give you one last chance. 63 00:06:10,790 --> 00:06:13,080 Free us right now! 64 00:06:13,450 --> 00:06:15,040 You think help is coming? 65 00:06:16,830 --> 00:06:19,330 Thanks for waiting, everyone! You can come in now! 66 00:06:29,450 --> 00:06:30,790 Captain Hardy. 67 00:06:31,790 --> 00:06:34,290 Muste, Sharphat and... 68 00:06:34,750 --> 00:06:37,290 is that Nhia and Khia? 69 00:06:39,160 --> 00:06:41,370 They've all been defeated?! 70 00:06:41,910 --> 00:06:43,200 Good work, team. 71 00:06:45,250 --> 00:06:47,370 Light... dude! 72 00:06:49,830 --> 00:06:52,410 Master Light, your hand... 73 00:06:53,290 --> 00:06:55,700 I'm okay. Don't worry. 74 00:07:00,580 --> 00:07:01,620 Where were we? 75 00:07:02,040 --> 00:07:05,290 You were in the middle of a spiel. What was it, again? 76 00:07:06,120 --> 00:07:08,540 Something... about "hope"? 77 00:07:12,330 --> 00:07:13,660 I have a proposal for you! 78 00:07:14,120 --> 00:07:15,870 S-Sir Mikhael? 79 00:07:16,200 --> 00:07:16,917 Really now? 80 00:07:17,000 --> 00:07:17,870 Yes, indeed! 81 00:07:18,080 --> 00:07:22,037 Why don't you and I join forces to take over the Elven Queendom for ourselves, my good sir? 82 00:07:22,120 --> 00:07:24,747 Huh? What are you talking about?! 83 00:07:24,830 --> 00:07:29,080 It would be an easy task, given your outstanding powers and my aptitude for politics. 84 00:07:29,750 --> 00:07:34,160 What do you think? Just say the word and I will gladly help put you upon the throne! 85 00:07:35,290 --> 00:07:37,750 Do you really think I'd be interested in that? 86 00:07:38,370 --> 00:07:39,040 Huh? 87 00:07:39,330 --> 00:07:44,160 I've already told you what I want. I'm only here to get my revenge and uncover the truth. 88 00:07:44,540 --> 00:07:48,290 Revenge, of course! Then please allow me to leave, good sir. 89 00:07:48,500 --> 00:07:53,830 I was never part of the group who tried to kill you. Nor do I know why they were ordered to. 90 00:07:54,080 --> 00:07:55,330 It's none of my business! 91 00:07:55,750 --> 00:07:58,537 Sir Mikhael! You're just going to let me die?! 92 00:07:58,620 --> 00:08:02,080 Shut up, you ugly harlot! Don't drag me into YOUR mess! 93 00:08:02,500 --> 00:08:06,000 I'll have you know, I was never happy about our engagement! 94 00:08:06,290 --> 00:08:09,700 You're just a filthy commoner wench with idiotic dreams of grandeur! 95 00:08:10,790 --> 00:08:11,580 No fair! 96 00:08:11,830 --> 00:08:14,917 You said you loved me! And I believed you! 97 00:08:15,000 --> 00:08:17,450 Well, that's your own damn fault! I was obviously lying! 98 00:08:17,540 --> 00:08:20,120 How dare you! Traitor! 99 00:08:20,790 --> 00:08:21,870 Master Light? 100 00:08:23,040 --> 00:08:26,080 Shall I kill this no-good bitch for you? 101 00:08:26,410 --> 00:08:27,617 Mikhael, was it? 102 00:08:27,700 --> 00:08:28,540 Uh, yessir. 103 00:08:28,870 --> 00:08:31,540 I'm not planning to lay a finger on you. 104 00:08:32,330 --> 00:08:33,000 Ellie? 105 00:08:33,370 --> 00:08:35,330 Of course. It would be my pleasure. 106 00:08:37,290 --> 00:08:38,370 Finally. 107 00:08:40,120 --> 00:08:41,500 Oh, how I have waited. 108 00:08:42,160 --> 00:08:44,497 My blood has been boiling with so much rage, 109 00:08:44,580 --> 00:08:50,030 it took every ounce of self-control I had to stop myself from disobeying orders and going on a killing spree. 110 00:08:51,290 --> 00:08:54,290 Please know your death will be quite long and painful. 111 00:08:54,830 --> 00:09:00,000 H-have mercy! I realize now how glorious and powerful Master Light truly is! 112 00:09:00,120 --> 00:09:01,450 Oh, is that so? 113 00:09:02,000 --> 00:09:04,120 Y-yes! Absolutely, ma'am! 114 00:09:04,540 --> 00:09:10,040 Master Light is like a God. His transcendent strength and magnanimous spirit are proof that he reigns supreme. 115 00:09:10,200 --> 00:09:12,870 I practically worship him now! 116 00:09:13,160 --> 00:09:17,497 Oh my! It seems you really have come around to the greatness of Blessed Lord Light. 117 00:09:17,580 --> 00:09:19,660 Yes, I have! Whole-heartedly! 118 00:09:19,950 --> 00:09:20,790 Well... 119 00:09:21,330 --> 00:09:24,500 Too bad. I'm afraid paying lip service won't cut it. 120 00:09:25,080 --> 00:09:30,080 You need to learn proper respect. So I'm going to etch it into every fiber of your being, literally. 121 00:09:33,290 --> 00:09:34,870 Dorn Fesseln! 122 00:09:41,950 --> 00:09:44,540 Dorn Fesseln is a strategic-class spell. 123 00:09:45,290 --> 00:09:49,700 It's powerful enough to bind even someone of my caliber for a short time. 124 00:09:50,410 --> 00:09:53,330 Which means it's impossible for you to break free. 125 00:09:53,830 --> 00:09:58,247 You cast a strategic-class spell with no incantation?! That's absurd! 126 00:09:58,330 --> 00:10:00,910 My goodness. Still can't accept reality, can you? 127 00:10:01,290 --> 00:10:02,290 Fine, then. 128 00:10:05,750 --> 00:10:08,620 I suppose I'll start by taking a look inside your head. 129 00:10:09,500 --> 00:10:11,327 P-please, no... 130 00:10:11,410 --> 00:10:14,290 You committed a mortal sin when you insulted Blessed Lord Light. 131 00:10:14,620 --> 00:10:17,867 Now you'll repent for it while suffering hellish misery. 132 00:10:17,950 --> 00:10:20,080 No! Spare me! 133 00:10:25,450 --> 00:10:26,250 Sasha. 134 00:10:27,450 --> 00:10:29,000 It's your turn next. 135 00:10:37,250 --> 00:10:40,290 H-hey, Light? Do you remember the old days? 136 00:10:40,660 --> 00:10:44,580 Like all those times you would cry alone and I came to comfort you? 137 00:10:45,040 --> 00:10:47,950 I would hug you tight and wipe away your tears. 138 00:10:48,330 --> 00:10:53,660 Oh, yeah! How about those times I stood up for you when Garou and the others bullied you? 139 00:10:54,040 --> 00:10:57,080 You remember that, right? I did so much for you! 140 00:10:57,450 --> 00:10:58,700 Yeah, but it wasn't real. 141 00:10:59,330 --> 00:11:00,660 You were faking it the whole time. 142 00:11:01,040 --> 00:11:04,950 The truth is that you thought I was inferior and enjoyed my suffering as you tried to kill me. 143 00:11:05,540 --> 00:11:10,490 I heard the smugness in your voice. I saw the joy on your face at the thought of murdering a human. 144 00:11:10,700 --> 00:11:14,500 I can never forget it. It's burned into my memory along with the pain. 145 00:11:14,700 --> 00:11:17,910 W-well, you should blame Drago for it! 146 00:11:18,250 --> 00:11:21,250 How was I supposed to do anything against the likes of him?! 147 00:11:22,200 --> 00:11:23,160 Seriously. 148 00:11:23,790 --> 00:11:26,500 It was out my control. Don't blame me. 149 00:11:27,410 --> 00:11:30,370 It's not my fault. It's not my fault! 150 00:11:33,200 --> 00:11:34,700 Come on, Light. 151 00:11:35,120 --> 00:11:37,870 You had a crush on me, didn't you? 152 00:11:38,410 --> 00:11:40,910 Well, I actually had a thing for you, too. 153 00:11:41,450 --> 00:11:44,040 So, I'm happy to get intimate with you whenever... 154 00:11:44,580 --> 00:11:48,000 Pretty please? Kill the others, but spare me! 155 00:11:50,200 --> 00:11:54,660 Not only do you refuse to admit wrongdoing, but you peddle fake love 156 00:11:54,910 --> 00:11:59,950 and insult our Master by thinking he's some simpleton that you can win over with sex. 157 00:12:00,580 --> 00:12:05,957 I'm going to let my beasts eat you alive, then revive your corpse and heal you to full health, 158 00:12:06,040 --> 00:12:08,037 so they can do it over and over again! 159 00:12:08,120 --> 00:12:09,160 Aoyuki. 160 00:12:11,370 --> 00:12:12,450 Be a good girl. 161 00:12:15,080 --> 00:12:16,200 Mew... 162 00:12:17,200 --> 00:12:21,080 You can relax, Sasha. I'm not going to kill you. 163 00:12:21,370 --> 00:12:21,950 Huh? 164 00:12:22,370 --> 00:12:26,620 I have to learn the whole truth and decide how best to use my powers first. 165 00:12:27,160 --> 00:12:31,810 And until that happens, I'll be keeping you alive while you suffer the worst pain imaginable. 166 00:12:32,200 --> 00:12:35,700 You can keep Garou company down in the darkness of the Abyss! 167 00:12:37,120 --> 00:12:38,040 Wait! 168 00:12:38,200 --> 00:12:40,827 Please! I'm begging you, Light! 169 00:12:40,910 --> 00:12:42,910 Oh, there's one thing I forgot! 170 00:12:46,790 --> 00:12:48,040 There's your arrow back. 171 00:12:49,040 --> 00:12:50,580 Mera, you handle the rest. 172 00:12:53,000 --> 00:12:54,330 As you wish. 173 00:12:57,750 --> 00:13:00,410 Oh god! Please no! What the hell is this?! 174 00:13:00,660 --> 00:13:02,250 NOOOOO! 175 00:13:03,160 --> 00:13:08,540 Don't do this to me, Light! All I wanted was to find my own happiness! 176 00:13:08,830 --> 00:13:13,660 What's wrong with that?! Everybody does it! Right?! It's normal! 177 00:13:14,370 --> 00:13:15,700 Happiness, huh? 178 00:13:16,450 --> 00:13:19,790 By tormenting and killing me? Really? 179 00:13:20,120 --> 00:13:22,870 NOOOOO! 180 00:13:24,120 --> 00:13:27,750 I know I said I was ready to sacrifice an arm or two, but... 181 00:13:30,160 --> 00:13:31,410 Your Blessedness! 182 00:13:33,750 --> 00:13:40,120 Reinstate... Soul Seal. Code: 9999. 183 00:13:55,120 --> 00:13:56,330 Hey, Ellie? 184 00:13:57,330 --> 00:13:59,750 Master Light will be okay, won't he? 185 00:14:01,660 --> 00:14:03,000 I'm not sure. 186 00:14:03,500 --> 00:14:05,290 How can you not be sure? 187 00:14:05,700 --> 00:14:07,790 You saw what happened to him. 188 00:14:08,200 --> 00:14:12,500 After 3 years of continuously rolling his Unlimited Gacha in the Abyss, 189 00:14:13,160 --> 00:14:18,750 the only Extra Rarity card to come out of it was... God Requiem Gungnir. 190 00:14:20,120 --> 00:14:26,870 Mei and I tried to learn more about it, but all we could determine is that it harbors an immense power. 191 00:14:28,370 --> 00:14:30,290 Due to the danger it posed, 192 00:14:30,500 --> 00:14:39,167 Blessed Lord Light combined his powers with the level 9999 souls belonging to me, Mei, and Aoyuki, 193 00:14:39,250 --> 00:14:43,330 to create a magic seal that would keep it safely locked away. 194 00:14:44,540 --> 00:14:48,910 But today, he canceled one of those seals to wield it as a weapon. 195 00:14:49,830 --> 00:14:53,830 I have no idea what kind of toll that massive amount of power took on his body. 196 00:14:54,950 --> 00:15:00,750 The only thing we can do right now is hope for the best and believe in Blessed Lord Light. 197 00:15:06,500 --> 00:15:07,327 Mei... 198 00:15:07,410 --> 00:15:08,410 Master Light! 199 00:15:08,950 --> 00:15:10,700 It's so good to see you awake! 200 00:15:11,330 --> 00:15:12,540 Thank heavens. 201 00:15:15,910 --> 00:15:19,330 Oh, right. I must have passed out after that... 202 00:15:20,950 --> 00:15:22,997 Sorry to worry you. 203 00:15:23,080 --> 00:15:23,830 Don't! 204 00:15:25,410 --> 00:15:30,120 Just stay put. Please let yourself rest for a little while longer. 205 00:15:31,000 --> 00:15:31,950 Mei... 206 00:15:33,000 --> 00:15:38,410 When I saw the tears pouring from your eyes that first time we met in the Abyss, it all clicked for me. 207 00:15:39,580 --> 00:15:44,000 I realized just how important it was for you to get vengeance. 208 00:15:44,540 --> 00:15:47,640 But even so, I must ask you to refrain from being so reckless. 209 00:15:48,080 --> 00:15:50,580 There is a whole kingdom of people behind you now. 210 00:15:50,950 --> 00:15:52,620 We are united under your banner. 211 00:15:53,450 --> 00:15:55,080 So please, let us help... 212 00:15:57,040 --> 00:15:59,660 What?! Did I hear you right?! 213 00:16:00,370 --> 00:16:03,370 All contact with the White Knights who departed for the tower has been lost. 214 00:16:03,660 --> 00:16:06,160 We have no idea what their situation is right now. 215 00:16:06,950 --> 00:16:08,247 But based on the past, we can assume they're... 216 00:16:08,330 --> 00:16:09,250 Preposterous! 217 00:16:09,580 --> 00:16:12,660 My Hardy-Wardy is the strongest warrior among all elves! 218 00:16:13,000 --> 00:16:17,287 Y-yes, but two whole days have passed. That doesn't bode well. 219 00:16:17,370 --> 00:16:19,700 Silence! Silence! Silence! 220 00:16:20,790 --> 00:16:21,660 Reporting in! 221 00:16:22,120 --> 00:16:24,870 Mind your manners! We're in the middle of council! 222 00:16:26,950 --> 00:16:27,950 Dragons are coming! 223 00:16:29,040 --> 00:16:33,990 A huge flock of dragons have flown directly into our territory! There look to be a hundred of them! 224 00:16:34,250 --> 00:16:35,620 With even more on the way! 225 00:16:45,910 --> 00:16:48,860 The first wave has just reached the skies over the capital! 226 00:16:50,450 --> 00:16:53,000 They've probably already surrounded the castle! 227 00:16:53,290 --> 00:16:54,457 How can this be? 228 00:16:54,540 --> 00:16:56,167 What are the guards doing?! 229 00:16:56,250 --> 00:16:58,000 I can't believe my eyes... 230 00:16:58,540 --> 00:17:02,200 Heed my warning. I am the Wicked Witch of the Tower. 231 00:16:59,750 --> 00:17:02,410 My god! What is this voice in my head?! 232 00:17:02,910 --> 00:17:04,080 It's magic! 233 00:17:04,290 --> 00:17:09,200 A couple of days ago, a group of trespassers made their way into my tower. 234 00:17:09,620 --> 00:17:15,450 The fools called themselves the White Knights. I demand to meet with their commanding officer. 235 00:17:15,950 --> 00:17:17,330 Otherwise... 236 00:17:36,790 --> 00:17:38,340 I shall give you three minutes. 237 00:17:38,830 --> 00:17:41,830 You better show yourself before time is up. 238 00:17:42,450 --> 00:17:46,450 Or I won't hesitate to turn this whole city into a raging fireball. 239 00:17:53,200 --> 00:17:56,700 My, my. Such a warm welcome party. 240 00:17:58,620 --> 00:18:01,620 Two minutes, fifty seconds. You cut it awfully close. 241 00:18:02,410 --> 00:18:04,710 Are you the commanding officer of the knights? 242 00:18:05,500 --> 00:18:09,660 I am sovereign of the Elven Queendom, Queen Lif the Seventh. 243 00:18:10,330 --> 00:18:15,290 Listen here, Wicked Witch of the Tower. I find your attitude extremely disrespectful and worthy of reproach. 244 00:18:15,700 --> 00:18:18,650 Take your filthy beasts and leave my territory immediately! 245 00:18:19,120 --> 00:18:24,200 Disrespectful? It was your people who barged into my tower uninvited. 246 00:18:25,290 --> 00:18:28,700 T-tell me, what has become of my White Knights?! 247 00:18:29,040 --> 00:18:31,040 What obligation do I have to tell you? 248 00:18:32,000 --> 00:18:33,040 You bitch! 249 00:18:33,450 --> 00:18:36,450 Besides, I'm the one asking the questions here. 250 00:18:36,910 --> 00:18:37,750 What? 251 00:18:37,950 --> 00:18:41,830 For what purpose did you send those wretched knaves into my tower? 252 00:18:42,120 --> 00:18:44,450 W-wretched knaves?! 253 00:18:44,750 --> 00:18:51,370 Am I wrong? They were thieves who you sent to try and steal my treasures and knowledge, weren't they? 254 00:18:51,580 --> 00:18:55,410 This is outrageous! You would dare to call my people thieves?! 255 00:18:55,620 --> 00:18:56,787 Are you being serious? 256 00:18:56,870 --> 00:18:57,417 What? 257 00:18:57,500 --> 00:18:59,290 I find that very hard to believe. 258 00:18:59,660 --> 00:19:04,080 I will have to peek into your head to learn the truth of the matter. 259 00:19:05,160 --> 00:19:07,560 Wh-what kind of nonsense are you going on about? 260 00:19:07,660 --> 00:19:09,750 Stay away! Don't come near me! 261 00:19:10,120 --> 00:19:13,287 What are you doing?! Protect the Queen! 262 00:19:13,370 --> 00:19:14,500 Y-yessir! 263 00:19:16,450 --> 00:19:17,830 Sacer Arbor. 264 00:19:39,000 --> 00:19:40,500 Impressive, no? 265 00:19:42,160 --> 00:19:46,540 Sacer Arbor. These are blood-sucking trees that feed off my enemies. 266 00:19:46,950 --> 00:19:50,700 And the more prey they have, the farther they can grow. 267 00:19:51,580 --> 00:19:54,040 It's a strategic-class spell. 268 00:19:59,370 --> 00:20:00,410 Oh dear. 269 00:20:00,950 --> 00:20:02,290 Dorn Fesseln. 270 00:20:04,870 --> 00:20:09,450 I can't have you escaping on me. Not when my questions still haven't been answered. 271 00:20:11,700 --> 00:20:12,700 Now, then. 272 00:20:13,500 --> 00:20:15,910 It's time for me to take a peek into your head. 273 00:20:16,660 --> 00:20:18,660 S-stop it! 274 00:20:25,500 --> 00:20:27,790 Well, you weren't lying. 275 00:20:28,200 --> 00:20:34,250 But all the blatant racism against humans I saw on parade in your memories has made me very cross. 276 00:20:36,660 --> 00:20:40,160 I hereby order you, Queen Lif of the Elven Queendom! 277 00:20:40,540 --> 00:20:45,750 You will grant immediate freedom to all humans who are currently enslaved in this nation. 278 00:20:46,000 --> 00:20:50,000 You are no longer allowed to treat humans as slaves, period. 279 00:20:50,910 --> 00:20:57,830 Should anyone try to protest or interfere with this order, then they shall become food for my pets. 280 00:20:59,750 --> 00:21:05,950 I declare here and now: let there be absolute autonomy for all human beings! 281 00:21:12,080 --> 00:21:13,580 How are things on the surface? 282 00:21:14,000 --> 00:21:19,870 Progressing as per your orders. We've declared that all humans should be given absolute autonomy. 283 00:21:20,450 --> 00:21:25,450 As a result, people from various nations all over the world have begun to assemble around the tower. 284 00:21:26,160 --> 00:21:29,790 The Mohawks have been struggling to keep up with all the new arrivals. 285 00:21:30,290 --> 00:21:32,950 I see. Well, I should go take a look. 286 00:21:33,370 --> 00:21:35,670 Wouldn't it be good to get a little more rest? 287 00:21:35,950 --> 00:21:39,050 I'd rather make an appearance and put everyone's mind at ease. 288 00:21:39,160 --> 00:21:39,910 But... 289 00:21:40,250 --> 00:21:42,160 I'm fine now, I promise. 290 00:21:55,120 --> 00:21:56,570 I'm back in action, everyone. 291 00:22:03,700 --> 00:22:06,660 Hey, y'all! Feel free to take a break! 292 00:22:07,160 --> 00:22:09,250 Okay! Thank you very much! 293 00:22:09,910 --> 00:22:11,787 Hey, we could use some help over here! 294 00:22:11,870 --> 00:22:12,790 Coming! 295 00:22:19,580 --> 00:22:21,450 The population has really exploded. 296 00:22:22,450 --> 00:22:29,410 Yes. Roughly 5000 humans have been freed from slavery, including those from neighboring nations. 297 00:22:30,200 --> 00:22:35,160 We're working to cultivate the area around the tower, so they'll be able to live self-sufficiently. 298 00:22:37,040 --> 00:22:39,160 Y'know, I've been thinking... 299 00:22:41,330 --> 00:22:43,870 I was convinced that if the truth ended up being crookedly evil, 300 00:22:44,330 --> 00:22:47,410 that I would turn this world into a burning hellscape. 301 00:22:48,450 --> 00:22:51,000 But I feel differently now. 302 00:22:51,870 --> 00:22:53,970 I would rather protect it than destroy it. 303 00:22:54,580 --> 00:22:57,180 Discrimination is the problem, not the world itself. 304 00:22:58,000 --> 00:23:03,830 After I get my revenge, I want to make the world a place where everyone can live in peace and happiness. 305 00:23:06,080 --> 00:23:08,450 Do you think I'm dreaming too big? 306 00:23:15,000 --> 00:23:17,160 That's why you have us. 307 00:23:17,750 --> 00:23:20,250 Your wish is our command, Your Blessedness. 308 00:23:20,500 --> 00:23:22,580 I'm gonna keep you safe, Master! 309 00:23:23,000 --> 00:23:26,660 Anything aside from your orders is irrelevant and profane. 310 00:23:28,330 --> 00:23:29,870 Thanks, ladies. 311 00:23:31,950 --> 00:23:35,870 I'm still not sure whether I'll grant blessings and fortune, 312 00:23:36,200 --> 00:23:39,200 or just drown everything in death and despair. 313 00:23:40,500 --> 00:23:43,080 But with the help of all my friends, 314 00:23:44,580 --> 00:23:46,410 I know I'll find the right path. 315 00:23:46,910 --> 00:23:47,950 For sure. 24871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.