Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:19,240 --> 00:04:20,240
Buongiorno, polizia.
2
00:04:20,500 --> 00:04:21,760
Maurizio Libretto e Patroni.
3
00:04:32,440 --> 00:04:33,440
Che ha fatto?
4
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
Che ha fatto?
5
00:04:34,700 --> 00:04:38,200
Ma come che ha fatto? Per poco non
ammazzava una persona.
6
00:04:38,670 --> 00:04:40,790
Yes, I was distracted, but nothing
happened.
7
00:04:41,170 --> 00:04:44,290
But do you know that for this infection
the withdrawal of the patent is planned?
8
00:04:44,290 --> 00:04:45,209
But how? The patent?
9
00:04:45,210 --> 00:04:48,190
But I work with the patent. Look, I
still pay the fine, you know. I pay it
10
00:04:48,190 --> 00:04:49,190
immediately. No, no, no fine.
11
00:04:49,390 --> 00:04:50,670
But don't take the patent off me,
please.
12
00:04:50,910 --> 00:04:52,450
I lose my job, otherwise... It's
impossible.
13
00:04:52,690 --> 00:04:55,690
Look, I have to bring a package to the
professor, to the scientist, to
14
00:04:55,690 --> 00:04:58,250
Vaz. By the way, let me see what I can
do. He's waiting urgently.
15
00:04:58,670 --> 00:04:59,670
But is it really necessary?
16
00:04:59,850 --> 00:05:01,950
It's necessary, yes, if I ask him. Let's
go, let's not waste time.
17
00:05:02,570 --> 00:05:03,409
Let's go, let's go.
18
00:05:03,410 --> 00:05:04,490
Well, if you insist.
19
00:05:05,510 --> 00:05:06,830
But look, it's a delicate thing.
20
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
Open, open.
21
00:05:11,460 --> 00:05:12,760
I'm looking for the key, right? No, no.
22
00:05:20,660 --> 00:05:21,660
Mario,
23
00:05:22,700 --> 00:05:23,700
we have to go.
24
00:05:23,840 --> 00:05:24,840
Here, take the documents.
25
00:05:24,980 --> 00:05:26,560
This time he was lucky, he did well.
26
00:05:26,920 --> 00:05:28,180
Let's run, there's a call from the
central.
27
00:08:37,539 --> 00:08:43,740
Ah, Egregio Professor Gianni Baser,
Villa Serena, Viale Maggio.
28
00:08:44,480 --> 00:08:48,940
Voglio proprio vedere che regalo si è
fatto questa volta, il mio ricco
29
00:09:13,960 --> 00:09:14,960
Carla, what happened to you?
30
00:09:15,700 --> 00:09:17,360
Carla, tell me, answer me.
31
00:09:17,700 --> 00:09:18,700
Carla.
32
00:09:26,400 --> 00:09:28,920
So, what happened to you, Carla? Tell
me.
33
00:09:34,180 --> 00:09:36,940
Here, take this, it will do you good.
34
00:09:37,420 --> 00:09:38,840
Who's screaming at this hour?
35
00:09:48,599 --> 00:09:51,180
Don't you ever get tired?
36
00:09:52,420 --> 00:09:53,540
Go to bed!
37
00:09:55,840 --> 00:09:57,020
Go to bed!
38
00:09:58,500 --> 00:10:01,040
I'm starting to get tired of your
behavior.
39
00:10:01,540 --> 00:10:02,540
But look up!
40
00:10:02,800 --> 00:10:03,800
Go!
41
00:10:09,700 --> 00:10:10,780
Always drunk.
42
00:10:12,200 --> 00:10:13,680
And why is he here?
43
00:10:14,360 --> 00:10:17,000
When I arrived, it was too late to take
her to the lab.
44
00:10:17,980 --> 00:10:19,220
Take her immediately. Yes, Professor.
45
00:10:59,500 --> 00:11:04,020
That old murderer did it on purpose. He
sent that damn snake to kill me.
46
00:11:05,780 --> 00:11:06,780
May I come in?
47
00:11:08,240 --> 00:11:09,240
May I come in?
48
00:11:10,660 --> 00:11:12,580
You forgot this, ma 'am. Here.
49
00:11:18,720 --> 00:11:19,720
Put it back.
50
00:11:21,980 --> 00:11:23,340
Here, next to the bed, as usual.
51
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
May I go?
52
00:11:30,350 --> 00:11:31,350
No.
53
00:11:31,630 --> 00:11:32,630
Sit down.
54
00:11:35,750 --> 00:11:38,290
When you're in my room, give me some of
yours.
55
00:11:40,810 --> 00:11:42,710
You're the waitress, the waitress.
56
00:11:43,050 --> 00:11:47,430
But actually, you were hired by me to
make love.
57
00:11:48,530 --> 00:11:49,850
When I feel like it.
58
00:11:50,410 --> 00:11:51,410
Like right now.
59
00:15:13,130 --> 00:15:14,910
I really think you exaggerated, you
know.
60
00:15:15,650 --> 00:15:17,070
That snake is innocuous.
61
00:15:17,670 --> 00:15:20,630
But you screamed as if you had seen the
devil in person.
62
00:15:22,790 --> 00:15:24,750
No, it's not true that it's innocuous, I
know.
63
00:15:24,970 --> 00:15:28,330
Many years ago, a snake poisoned my
mother in the garden of our house.
64
00:15:29,230 --> 00:15:31,730
And since that day, the sight of a snake
makes me crazy.
65
00:15:49,200 --> 00:15:52,340
Un giorno o l 'altro quell 'affare ti
cascherà a pezzi e ci faremo ingrassare
66
00:15:52,340 --> 00:15:54,060
gatto. Ah, sì.
67
00:15:54,360 --> 00:15:58,040
Ma guarda, bella, che quest 'affare fa
ingrassare anche la pancia delle donne.
68
00:16:00,460 --> 00:16:02,220
Ma non quella delle negre.
69
00:16:02,940 --> 00:16:04,700
Io le odio perché puzzano.
70
00:16:07,180 --> 00:16:08,640
Questa te la farò pagare cara.
71
00:16:09,420 --> 00:16:10,420
Schifoso razzista!
72
00:16:24,200 --> 00:16:25,200
Tell me, Professor.
73
00:16:25,380 --> 00:16:26,380
Come and see.
74
00:16:27,760 --> 00:16:29,700
It's the characteristic of this species.
75
00:16:33,800 --> 00:16:36,080
Look. Look closely.
76
00:16:40,220 --> 00:16:41,740
The eye is bulging.
77
00:16:42,300 --> 00:16:43,300
You're right, Professor.
78
00:16:48,260 --> 00:16:52,520
I will be able to transplant into man
the metabolic system of the snake.
79
00:16:53,240 --> 00:16:55,320
I want to create the serpent man.
80
00:16:56,000 --> 00:16:57,280
Always a man, you mean?
81
00:16:57,660 --> 00:16:58,319
Of course.
82
00:16:58,320 --> 00:17:01,040
But with the metabolic characteristics
of the serpent. Exactly.
83
00:17:02,000 --> 00:17:08,540
This serpent, as you know, recently
consumed for his meal a
84
00:17:08,540 --> 00:17:11,740
prey that weighed only the twentieth
part of his weight.
85
00:17:12,960 --> 00:17:15,700
And he will only eat again in 20 -25
days.
86
00:17:16,760 --> 00:17:21,839
Now I'm sure I have the solution to
transform the metabolism of the man.
87
00:17:22,460 --> 00:17:27,579
To create a new being that is man in the
brain and snake in the viscera and in
88
00:17:27,579 --> 00:17:28,379
the blood.
89
00:17:28,380 --> 00:17:29,380
Fantastic.
90
00:17:29,700 --> 00:17:31,720
It would solve the problem of hunger in
the world.
91
00:17:35,540 --> 00:17:36,540
Can I come in?
92
00:17:37,340 --> 00:17:38,420
No, you can't.
93
00:17:38,780 --> 00:17:40,020
I brought the coffee.
94
00:17:41,020 --> 00:17:44,600
Tom, I've said so many times that no one
should come in here, clear?
95
00:17:44,840 --> 00:17:45,840
Yes, professor.
96
00:17:49,140 --> 00:17:50,380
Go here and beat them.
97
00:18:32,240 --> 00:18:33,240
Fred ran.
98
00:18:33,360 --> 00:18:34,420
The road was clear.
99
00:18:35,260 --> 00:18:37,200
Evidently, we arrived before planned.
100
00:18:40,780 --> 00:18:41,780
Good morning.
101
00:18:42,200 --> 00:18:46,900
I imagine you are Miss Anna, the
professor's daughter. We didn't expect
102
00:18:46,900 --> 00:18:49,740
soon. Welcome, come in. The professor is
upstairs in the lab.
103
00:18:55,740 --> 00:18:56,740
Please, sit down.
104
00:18:57,160 --> 00:18:58,760
I'm going to call your father.
105
00:19:05,800 --> 00:19:08,040
That's Tom, his father's assistant.
106
00:19:12,360 --> 00:19:17,780
Now that you're back home, I hope you
won't forget about me and your mother.
107
00:19:18,300 --> 00:19:21,960
For so many years, we've been close to
you and we've been good to you.
108
00:19:22,300 --> 00:19:23,840
Of course, I'll remember you, Mother.
109
00:19:24,300 --> 00:19:25,480
Welcome back, Anna.
110
00:19:26,720 --> 00:19:27,720
Papa!
111
00:19:28,700 --> 00:19:29,700
Papa!
112
00:19:32,840 --> 00:19:33,840
Good morning, Mother.
113
00:19:34,880 --> 00:19:38,600
I find you grown up. Grown up in science
and virtue.
114
00:19:40,020 --> 00:19:41,920
You have chosen a quiet day to come.
115
00:19:43,420 --> 00:19:48,380
After years of intense work, I'm about
to complete a big experiment.
116
00:19:49,540 --> 00:19:52,000
Excuse me, but I have to go to the
laboratory.
117
00:19:52,460 --> 00:19:53,460
And the lady?
118
00:19:53,800 --> 00:19:55,600
She suffers from continuous migraines.
119
00:19:56,360 --> 00:19:58,600
She will meet you tomorrow.
120
00:19:59,440 --> 00:20:02,640
Fred, accompany my daughter to her room.
121
00:20:28,279 --> 00:20:29,279
Thank you, Mother.
122
00:20:31,040 --> 00:20:32,060
I'll always remember you.
123
00:20:32,820 --> 00:20:33,820
I'll always remember you.
124
00:20:34,360 --> 00:20:37,420
I'll walk you, Miss, if you want to
follow me. Yes, thank you.
125
00:20:45,100 --> 00:20:47,680
I'll go down right away, Mother. I'll
take her to the airport.
126
00:20:55,600 --> 00:20:56,600
It's so hot.
127
00:20:56,680 --> 00:20:58,200
Let's get some air in. Yes.
128
00:21:07,200 --> 00:21:11,680
Unfortunately, there's no staff in this
house. I can help her fix the bed. I'll
129
00:21:11,680 --> 00:21:12,680
do it myself.
130
00:21:13,200 --> 00:21:14,200
I'm used to it.
131
00:21:14,300 --> 00:21:15,300
I'll talk to my wife.
132
00:22:55,310 --> 00:22:56,870
Era molto bella tua madre.
133
00:22:58,250 --> 00:23:01,690
Cara, è inutile cercare di sistemare
questa topaglia. È la casa in cui dovrò
134
00:23:01,690 --> 00:23:02,690
vivere.
135
00:23:03,190 --> 00:23:04,790
E la farò rimettere a nuova.
136
00:23:05,530 --> 00:23:06,990
Da chi? Da tuo padre.
137
00:23:07,830 --> 00:23:11,710
Per lui esistono solo gli animali che
studia giorno e notte. L 'ultimo
138
00:23:11,710 --> 00:23:14,190
è un serpente che tiene il laboratorio.
139
00:23:14,610 --> 00:23:15,730
Un serpente?
140
00:23:15,990 --> 00:23:17,110
Sì, un serpente.
141
00:23:17,310 --> 00:23:18,890
Uno schifoso serpente.
142
00:23:19,990 --> 00:23:22,110
Ma non parliamo più di queste brutte
cose.
143
00:23:22,810 --> 00:23:23,810
Siediti.
144
00:23:29,100 --> 00:23:30,100
You're beautiful, you know?
145
00:23:31,120 --> 00:23:34,960
Not only men, but also women would go
crazy for you.
146
00:23:40,040 --> 00:23:41,040
It's so hot.
147
00:23:43,560 --> 00:23:46,120
I'm still young, too, and there's
nothing to throw away.
148
00:23:46,780 --> 00:23:50,160
I gave your father my best years, and
with what result?
149
00:23:50,640 --> 00:23:51,640
He despises me.
150
00:23:51,780 --> 00:23:54,100
And for him, now, it's as if he wasn't
there.
151
00:23:58,120 --> 00:24:00,240
You're still a virgin, aren't you?
152
00:24:02,680 --> 00:24:04,060
Yes, for my free choice.
153
00:24:06,920 --> 00:24:09,720
In this house, everyone thinks of
themselves.
154
00:24:10,160 --> 00:24:13,340
There's only indifference and
selfishness. I, on the other hand, would
155
00:24:13,340 --> 00:24:14,340
be your friend.
156
00:24:15,420 --> 00:24:17,240
You have the right to live your youth.
157
00:24:17,700 --> 00:24:21,180
After so many years of school, you must
enjoy your freedom, your love.
158
00:24:22,680 --> 00:24:25,540
It's not worth it to suffer the most
beautiful years locked up in here.
159
00:24:27,560 --> 00:24:29,320
E di animali vivi sezionati.
160
00:24:32,400 --> 00:24:35,500
Ma tu non mi stai ascoltando. Mi
disprezzi anche tu.
161
00:24:36,620 --> 00:24:37,960
Anche tu come tuo padre.
162
00:25:19,530 --> 00:25:20,750
Don't make it difficult.
163
00:25:21,170 --> 00:25:22,170
No. No.
164
00:25:22,770 --> 00:25:23,770
No.
165
00:25:48,880 --> 00:25:49,960
Do you like it now?
166
00:25:56,860 --> 00:25:58,400
No, not now.
167
00:25:59,740 --> 00:26:00,740
Come on.
168
00:26:01,960 --> 00:26:02,960
No, enough.
169
00:26:04,980 --> 00:26:06,380
Come on.
170
00:26:07,120 --> 00:26:09,660
No, no, I don't want to.
171
00:26:10,900 --> 00:26:11,900
No,
172
00:26:12,340 --> 00:26:13,980
no, no.
173
00:26:14,660 --> 00:26:15,660
Good.
174
00:26:51,919 --> 00:26:54,000
I always keep my promises.
175
00:28:49,570 --> 00:28:50,850
Buongiorno, signorina. Buongiorno.
176
00:28:51,070 --> 00:28:52,930
Dov 'è mio padre? Vorrei parlargli.
177
00:28:53,150 --> 00:28:55,290
A quest 'ora riposa, ha lavorato tutta
la notte.
178
00:28:55,590 --> 00:28:56,590
Grazie.
179
00:29:04,250 --> 00:29:06,370
Non perde tempo la verdinella.
180
00:31:50,640 --> 00:31:51,640
Uh -huh.
181
00:32:28,170 --> 00:32:30,470
Thank you.
182
00:33:18,190 --> 00:33:19,190
No!
183
00:34:43,009 --> 00:34:44,409
Maledetta.
184
00:34:55,080 --> 00:34:56,080
I don't think so.
185
00:34:56,520 --> 00:34:58,600
But isn't half enough? You're
unsatisfied.
186
00:34:59,280 --> 00:35:01,900
It's easy for you to talk like this.
You're free.
187
00:35:02,520 --> 00:35:05,560
But I... I propose one thing.
188
00:35:06,560 --> 00:35:08,980
I'm willing to give you half of my
inheritance.
189
00:35:09,340 --> 00:35:11,700
But it's a huge sum. What should I do?
190
00:35:12,460 --> 00:35:13,960
You have to poison Anna.
191
00:35:14,200 --> 00:35:15,200
No, you're crazy.
192
00:35:16,600 --> 00:35:17,600
No.
193
00:35:18,500 --> 00:35:19,500
Don't go.
194
00:35:19,620 --> 00:35:23,040
Stay. Wait. Leave me. I want you again.
Leave me.
195
00:35:23,280 --> 00:35:24,280
Please, stay.
196
00:35:24,790 --> 00:35:25,790
Hold her, Charlie.
197
00:36:29,740 --> 00:36:30,740
Oh, my God.
198
00:37:05,180 --> 00:37:06,520
No, no, no.
199
00:37:57,450 --> 00:38:00,950
Mia cara, hai piacere di essere
ritornata in famiglia?
200
00:38:04,690 --> 00:38:07,270
Oppure stavi meglio in collegio?
201
00:38:09,010 --> 00:38:12,750
Chissà quante amichette del cuore ti
rimpiangeranno. Carla, finiscila!
202
00:38:13,690 --> 00:38:15,430
Hai già bevuto troppo, come sempre!
203
00:38:16,070 --> 00:38:17,270
Hai sentito, cara?
204
00:38:18,150 --> 00:38:22,350
Queste sono le uniche frasi belle che mi
rivolge tuo padre da tanto tempo. Da
205
00:38:22,350 --> 00:38:23,370
quando è invecchiato.
206
00:38:23,750 --> 00:38:25,630
Io ho chiesto solo educazione.
207
00:38:26,220 --> 00:38:28,240
And you don't even know what it is
anymore.
208
00:38:28,640 --> 00:38:29,960
Yes, education.
209
00:38:30,580 --> 00:38:32,560
And my youth, how will you repay it?
210
00:38:35,100 --> 00:38:38,020
You're just waiting to put your hands on
my money.
211
00:38:38,820 --> 00:38:39,940
Isn't that enough?
212
00:38:40,220 --> 00:38:41,220
Dad, please.
213
00:38:42,020 --> 00:38:43,080
Yes, that's enough.
214
00:38:51,340 --> 00:38:53,420
Tom, take the lady to the room.
215
00:38:54,800 --> 00:38:56,920
No. I don't want anyone. I'm going on my
own.
216
00:38:57,560 --> 00:38:59,000
Fred, come here.
217
00:39:02,680 --> 00:39:03,800
It was really necessary.
218
00:39:04,920 --> 00:39:08,420
Yes, we don't meet again in time to
avoid these boring scenes.
219
00:39:10,560 --> 00:39:15,220
Listen, Anna, I've decided that you'll
take your vacation to the sea from Aunt
220
00:39:15,220 --> 00:39:17,020
Laura. But, Dad, I've just arrived.
221
00:39:17,500 --> 00:39:19,460
I've spent so many years away from you.
222
00:39:19,760 --> 00:39:20,940
You'll be better there.
223
00:39:40,360 --> 00:39:43,220
Have you seen, Fred, how that old
impotent treats me?
224
00:39:46,280 --> 00:39:47,700
Give me your signature.
225
00:39:47,960 --> 00:39:48,960
Yes.
226
00:39:56,980 --> 00:39:59,880
But fortunately, with you, I feel more
alive and young.
227
00:40:00,480 --> 00:40:01,720
Is it true that I'm young?
228
00:40:02,080 --> 00:40:03,080
Certainly, Carla.
229
00:40:20,590 --> 00:40:23,150
Have you done the second serpent
puncture? Yes, professor.
230
00:40:23,730 --> 00:40:25,570
The third will be ready for tomorrow
morning.
231
00:40:25,810 --> 00:40:26,669
Let's go to rest.
232
00:40:26,670 --> 00:40:27,670
Bye, Anna.
233
00:44:39,120 --> 00:44:41,260
Quella collegiale che fa tanto la
smorfiosa.
234
00:44:41,780 --> 00:44:43,300
Perché non ci vai a letto?
235
00:44:43,820 --> 00:44:45,320
È ancora vergine, sai?
236
00:44:46,020 --> 00:44:47,260
A me piacerebbe.
237
00:44:49,560 --> 00:44:51,000
E allora fallo.
238
00:44:51,620 --> 00:44:53,040
Ti pagherò molto bene.
239
00:45:25,960 --> 00:45:28,080
You like it? It's nice, but careful.
240
00:45:28,420 --> 00:45:30,340
It's also very dangerous, but don't
worry.
241
00:45:30,900 --> 00:45:32,520
Thank you. I'll defend you.
242
00:45:33,040 --> 00:45:34,560
No, I don't want to.
243
00:45:34,880 --> 00:45:37,540
Stop. I don't want to. I know it's the
first time.
244
00:45:38,260 --> 00:45:40,420
Stop. You'll see that you'll like it.
245
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
You'll like it.
246
00:45:42,060 --> 00:45:43,060
Stop.
247
00:45:43,560 --> 00:45:44,840
Stop. Stop.
248
00:45:45,980 --> 00:45:47,060
You'll like it. You'll see.
249
00:45:47,520 --> 00:45:49,860
You'll see. Save me. Stop.
250
00:45:58,840 --> 00:45:59,840
Yes.
251
00:46:00,360 --> 00:46:01,660
Stop it.
252
00:46:03,840 --> 00:46:10,820
I won't hurt you. I won't hurt
253
00:46:10,820 --> 00:46:11,820
you.
254
00:46:58,480 --> 00:46:59,480
And at this hour.
255
00:47:01,600 --> 00:47:03,280
It was all my fault.
256
00:47:04,300 --> 00:47:06,220
I shouldn't have come here to be
curious.
257
00:47:07,200 --> 00:47:09,420
Fred is in there, dead.
258
00:47:10,040 --> 00:47:11,040
How dead?
259
00:47:12,140 --> 00:47:14,320
Now you calm down, calm down, don't cry.
260
00:47:14,580 --> 00:47:16,980
Go to your room and don't say anything
to anyone.
261
00:47:17,420 --> 00:47:18,420
I'll think of Fred.
262
00:48:37,840 --> 00:48:41,800
Che cos 'hai da confessare, bambina? Su,
parla, non aver paura. Ti sentirai
263
00:48:41,800 --> 00:48:42,779
meglio dopo.
264
00:48:42,780 --> 00:48:44,420
Io non ho nulla da confessare.
265
00:48:45,200 --> 00:48:49,900
Sii umile. La superbia ha rovinato la
prima donna. Eva fu solo coraggiosa.
266
00:48:51,520 --> 00:48:55,700
Intanto confessa questo tuo peccato di
superbia e poi dimmi quali altri peccati
267
00:48:55,700 --> 00:48:57,080
hai commesso. Non ho detto le preghiere.
268
00:48:57,700 --> 00:48:58,700
E' tutto qui?
269
00:48:58,800 --> 00:49:02,600
Si. Non hai commesso atti impuri da sola
o con qualcuno? No.
270
00:49:03,040 --> 00:49:04,140
Non ti tocchi mai?
271
00:49:04,340 --> 00:49:05,178
Le ho detto di no.
272
00:49:05,180 --> 00:49:08,940
Good girl. Keep it up and you too, like
the Madonna, will remain immune to the
273
00:49:08,940 --> 00:49:10,160
temptations of the serpent.
274
00:49:25,660 --> 00:49:26,660
Come in.
275
00:49:27,780 --> 00:49:28,860
It's me, Papino.
276
00:49:31,780 --> 00:49:33,940
Sorry, but I couldn't rest with this
heat.
277
00:49:34,440 --> 00:49:35,720
Because it's less hot here?
278
00:49:37,320 --> 00:49:38,840
Do you mind if I stay a moment?
279
00:49:39,860 --> 00:49:40,860
I have to work.
280
00:49:41,340 --> 00:49:42,480
Is everything all right, Dad?
281
00:49:42,860 --> 00:49:44,440
Eh? Ah, yes, very well.
282
00:49:45,520 --> 00:49:47,200
I think you work too much.
283
00:49:47,640 --> 00:49:49,940
And then I hoped I could stay here with
you a little bit.
284
00:49:50,440 --> 00:49:51,440
All right, listen.
285
00:49:51,640 --> 00:49:54,300
If you have to tell me something, tell
me. But hurry up, please.
286
00:49:56,020 --> 00:49:59,140
You're not a child anymore. I won't be
able to always stay close to you.
287
00:49:59,760 --> 00:50:02,020
But that doesn't mean I don't love you.
288
00:50:02,820 --> 00:50:03,820
You love me.
289
00:50:04,400 --> 00:50:05,400
And what does it mean?
290
00:50:05,720 --> 00:50:08,940
I think I'm good with you. I won't let
you miss anything, right?
291
00:50:11,620 --> 00:50:13,260
Listen, I'm just asking you for a little
patience.
292
00:50:13,600 --> 00:50:18,020
These are the worst days for me. I have
to know if I'm going to make it or not.
293
00:50:18,500 --> 00:50:25,400
But when it's over... What was I saying?
294
00:50:25,860 --> 00:50:26,839
Oh, yes.
295
00:50:26,840 --> 00:50:31,240
When I'm done, I promise we'll go
somewhere, just the two of us.
296
00:50:32,640 --> 00:50:33,640
You mean...
297
00:50:34,000 --> 00:50:34,899
Without her.
298
00:50:34,900 --> 00:50:36,620
Who? Oh, no.
299
00:50:37,440 --> 00:50:38,540
You don't like her, do you?
300
00:50:40,360 --> 00:50:41,360
Just like that.
301
00:50:42,560 --> 00:50:45,640
Even if she tried... Yes, to make
friends.
302
00:50:46,480 --> 00:50:47,960
Stay away from her, do you understand?
303
00:50:49,920 --> 00:50:53,800
Then... Why do you support her? This
doesn't concern you. It concerns me,
304
00:50:53,800 --> 00:50:54,800
instead.
305
00:50:55,000 --> 00:50:56,660
You're always locked up here in the lab.
306
00:50:57,400 --> 00:50:58,780
While I have to live nearby.
307
00:50:59,100 --> 00:51:02,160
And she behaves like the owner. As if
she had taken my mother's place.
308
00:51:03,310 --> 00:51:07,310
Che cosa sono tornata a fare se devo
sentirmi sopportata in casa mia? Oh,
309
00:51:07,330 --> 00:51:08,330
insomma, basta!
310
00:51:08,410 --> 00:51:11,670
Papa, perché devo essere io a sentirmi
umiliata per te?
311
00:51:11,970 --> 00:51:12,970
Ma che vuoi capire tu?
312
00:51:13,150 --> 00:51:14,150
Mi sentivo solo.
313
00:51:15,030 --> 00:51:16,050
Sì, ero sbagliato.
314
00:51:16,830 --> 00:51:18,890
E certe voglie si pagano alla mia età.
315
00:51:19,730 --> 00:51:20,850
Lei sa benissimo.
316
00:51:21,510 --> 00:51:25,490
Fa quel che vuole perché la disprezzo.
Eh, no. Un uomo deve avere un po' di
317
00:51:25,490 --> 00:51:27,310
dignità, un po' di orgoglio.
318
00:51:27,510 --> 00:51:28,510
Ma tu no.
319
00:51:29,070 --> 00:51:31,730
Tu ti rendi solo ridicolo. Basta! E
vattene!
320
00:52:09,450 --> 00:52:11,470
I brought the candy we like so much.
321
00:52:11,850 --> 00:52:12,870
Call me Fred.
322
00:52:13,090 --> 00:52:14,090
I need him.
323
00:52:14,110 --> 00:52:15,110
Fred has left.
324
00:52:15,150 --> 00:52:17,710
Left? Why? Where did he go?
325
00:52:18,110 --> 00:52:19,750
The professor sent him away.
326
00:52:21,590 --> 00:52:22,590
And me?
327
00:52:24,710 --> 00:52:26,010
And me, I don't count anything?
328
00:52:26,810 --> 00:52:31,050
In this house, everyone makes their own
comforts. But I'll make that old
329
00:52:31,050 --> 00:52:32,210
impotent pay for this. Don't take it.
330
00:52:32,890 --> 00:52:33,890
Come.
331
00:52:40,620 --> 00:52:42,280
C 'e la solita dose? Di più.
332
00:55:10,440 --> 00:55:11,379
Yes, professor.
333
00:55:11,380 --> 00:55:12,580
Record me the pH.
334
00:55:12,900 --> 00:55:18,820
The nutritional resources of our planet
are limited.
335
00:55:19,280 --> 00:55:21,040
The human population is growing.
336
00:55:26,420 --> 00:55:30,960
In 20 years we will be more than 7
billion, but the snake man will
337
00:55:30,960 --> 00:55:34,740
food resources. The fear of extinction
will remain only a bad memory.
338
00:55:35,160 --> 00:55:38,300
Energy, the control of energy, this is
the future of man.
339
00:57:06,480 --> 00:57:07,480
Tom, where are you?
340
00:57:09,260 --> 00:57:10,260
What's going on?
341
00:57:10,440 --> 00:57:12,380
Suddenly he's gone.
342
00:57:13,360 --> 00:57:14,460
How is that possible?
343
00:57:14,720 --> 00:57:15,720
He's gone!
344
00:57:15,860 --> 00:57:16,860
Gone! Gone!
345
00:57:16,940 --> 00:57:17,658
Do you understand?
346
00:57:17,660 --> 00:57:18,660
It's your fault!
347
00:57:19,260 --> 00:57:22,440
If you don't find him tomorrow, you'll
have a bad ending!
348
00:58:24,720 --> 00:58:26,020
Adesso sei libero.
349
00:58:27,660 --> 00:58:29,800
E non potranno più ucciderti.
350
00:58:34,540 --> 00:58:37,500
Io ti proteggerò. Come tu hai protetto
me.
351
00:58:38,200 --> 00:58:39,860
Noi ci rivedremo, vero?
352
00:58:49,760 --> 00:58:51,380
Ti chiamerò Fiordalino.
353
00:58:52,280 --> 00:58:53,420
Ma che cos 'è?
354
00:58:53,900 --> 00:58:54,900
Are you crazy?
355
00:58:58,240 --> 00:58:59,300
Where is she? Where is she?
356
00:59:01,420 --> 00:59:02,880
You made her run away, didn't you?
357
00:59:03,280 --> 00:59:04,280
You bastard!
358
00:59:04,520 --> 00:59:06,840
If your father knew, he could have
killed you.
359
00:59:09,000 --> 00:59:12,460
You can do whatever you want to me. The
important thing is that you can't kill
360
00:59:12,460 --> 00:59:16,040
my Fior d 'Aliso. So you're a whore like
all women.
361
00:59:16,260 --> 00:59:20,200
Like my wife, who was a whore. She said
she loved me, and instead she did it
362
00:59:20,200 --> 00:59:21,740
with everyone, with all my colleagues.
363
00:59:22,270 --> 00:59:23,450
But I will make you do the same.
364
00:59:25,990 --> 00:59:28,090
And now call your mother.
365
01:03:05,870 --> 01:03:06,870
24th of July.
366
01:03:07,670 --> 01:03:11,590
The snake mysteriously disappeared from
the laboratory.
367
01:03:12,730 --> 01:03:16,450
We did some research, but we couldn't
find it.
368
01:03:17,730 --> 01:03:21,210
However, I'm convinced that it's still
here.
369
01:05:19,560 --> 01:05:20,780
And why not the past?
370
01:10:48,840 --> 01:10:51,120
God bless you.
371
01:11:51,680 --> 01:11:52,680
Ah!
372
01:11:56,640 --> 01:11:57,700
Ah! Ah!
373
01:11:58,040 --> 01:11:59,040
Ah!
374
01:14:11,560 --> 01:14:13,380
I was sure you were going to kill me.
375
01:15:07,690 --> 01:15:08,690
Thank you.
376
01:15:56,810 --> 01:15:59,610
uh uh
377
01:16:57,400 --> 01:16:58,800
¶¶
378
01:17:02,280 --> 01:17:03,640
...of Fred and Carla.
379
01:17:13,600 --> 01:17:19,080
The death of Tom, Fred and Carla...
...are priceless...
380
01:17:19,080 --> 01:17:25,260
...if you think of the great
advantage... ...that humanity will have.
381
01:17:29,740 --> 01:17:31,980
To the underdeveloped countries of the
third world.
382
01:17:32,600 --> 01:17:36,060
Science has always had its martyrs.
383
01:17:36,900 --> 01:17:39,780
People who don't count just because no
one has ever known them.
384
01:17:44,960 --> 01:17:51,780
I've spent my life working day and night
to get the result
385
01:17:51,780 --> 01:17:52,800
I'm about to get.
386
01:17:54,080 --> 01:17:55,800
I haven't had mercy on myself.
387
01:17:56,940 --> 01:18:01,780
E non avrò pietà per chiunque tenterà di
ostacolare il compimento della mia
388
01:18:01,780 --> 01:18:06,180
scoperta, anche se si tratta di mia
figlia.
389
01:20:55,950 --> 01:20:58,490
. .
390
01:20:58,490 --> 01:21:10,830
.
391
01:21:27,370 --> 01:21:33,790
Il mio diletto è disceso nel suo
giardino, alla juola degli eroi, a
392
01:21:33,790 --> 01:21:36,810
pascersi tra i giardini e a cogli
argigli.
393
01:21:38,890 --> 01:21:45,570
Io son del mio diletto, il mio diletto è
mio, egli che si pasce tra i
394
01:21:45,570 --> 01:21:46,570
gigli.
395
01:23:10,770 --> 01:23:11,770
Thank you.
396
01:25:21,990 --> 01:25:23,270
Don't shoot!
397
01:25:24,130 --> 01:25:25,410
Or I'll kill you!
398
01:25:28,610 --> 01:25:29,870
I'm the strongest!
399
01:25:32,290 --> 01:25:33,930
Because I know how to love.
400
01:25:38,190 --> 01:25:40,750
And you'll never have my Fjordaliso.
401
01:26:14,200 --> 01:26:15,200
Thank you.
27128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.