All language subtitles for Hart to Hart S04E20 Hartstruck.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:10,220 Max: This is my boss, Jonathan Hart, 2 00:00:10,244 --> 00:00:12,922 a self-made millionaire. 3 00:00:12,946 --> 00:00:15,213 He's quite a guy. 4 00:00:17,100 --> 00:00:20,630 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:20,654 --> 00:00:23,772 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:28,178 --> 00:00:30,223 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,247 --> 00:00:33,326 I take care of both of them, which ain't easy, 8 00:00:33,350 --> 00:00:36,880 'cause when they met, it was murder. 9 00:01:39,233 --> 00:01:40,526 Hello, Manuel. 10 00:01:40,550 --> 00:01:42,144 I have your table ready, Mr. Hart. 11 00:01:42,168 --> 00:01:43,697 Mrs. Hart's going to be a few minutes late. 12 00:01:43,721 --> 00:01:46,165 An hour, a few minutes. The table will still be there. 13 00:01:46,189 --> 00:01:47,869 Okay. Thanks very much. 14 00:01:54,982 --> 00:01:56,842 Oh, gosh. 15 00:01:56,866 --> 00:01:58,128 I'm sorry. Did I get you? 16 00:01:58,152 --> 00:02:00,897 Just the shoes. 17 00:02:00,921 --> 00:02:02,432 I'm really sorry. 18 00:02:02,456 --> 00:02:05,185 Oh, I think they'll live. I had them Scotchgarded. 19 00:02:05,209 --> 00:02:07,037 Would you like another drink? 20 00:02:07,061 --> 00:02:09,772 Uh, yeah, bourbon on the rocks. 21 00:02:09,796 --> 00:02:12,509 Bartender, could you bring this lady another drink? 22 00:02:12,533 --> 00:02:14,744 And I'll have a Glenlivet on the rocks, please. 23 00:02:17,204 --> 00:02:18,898 Oh, one of those days. 24 00:02:18,922 --> 00:02:21,684 I think I'd be better off if I just didn't move. 25 00:02:21,708 --> 00:02:22,788 I'll get that for you. 26 00:02:25,045 --> 00:02:27,273 Thanks. 27 00:02:31,184 --> 00:02:33,763 There you are. 28 00:02:33,787 --> 00:02:35,382 Thank you. 29 00:02:35,406 --> 00:02:37,717 Oh, it's the least I could do for running into you. 30 00:02:37,741 --> 00:02:40,487 Here's to a better tomorrow. 31 00:02:40,511 --> 00:02:42,677 Here's to a better year. 32 00:02:43,998 --> 00:02:45,380 Thank you. 33 00:02:47,283 --> 00:02:50,446 I was reading my astrology column in "Cosmo" this month. 34 00:02:50,470 --> 00:02:53,566 Things were supposed to "improve steadily" by the 15th. 35 00:02:53,590 --> 00:02:56,158 Well, give it time. It's only the 18th. 36 00:02:57,944 --> 00:03:01,273 The fault, I regret, lies not with our stars. 37 00:03:01,297 --> 00:03:04,260 Here's to unemployment insurance. 38 00:03:04,284 --> 00:03:07,713 All this on unemployment? 39 00:03:07,737 --> 00:03:11,790 It's a week's check, but it makes me feel employed. 40 00:03:14,928 --> 00:03:16,623 Are you waiting for someone? 41 00:03:16,647 --> 00:03:18,607 - Yes, um... - Mr. Hart, telephone. 42 00:03:18,631 --> 00:03:20,777 Oh, thank you. 43 00:03:20,801 --> 00:03:22,967 Excuse me. Good luck. 44 00:03:38,018 --> 00:03:39,851 - Over there, Mr. Hart. - Thanks. 45 00:03:41,421 --> 00:03:43,666 Hello? Hiya, darling. 46 00:03:43,690 --> 00:03:45,251 I know, you're going to be a few minutes late, 47 00:03:45,275 --> 00:03:47,286 but you're leaving right now. 48 00:03:47,310 --> 00:03:49,606 Jennifer: No, I've gone about as far as I can go. 49 00:03:49,630 --> 00:03:51,474 - What's the matter? - Car trouble. 50 00:03:51,498 --> 00:03:53,776 Andy says it has something to do with a "U-joint," 51 00:03:53,800 --> 00:03:56,413 and since I have absolutely no idea what a U-joint is, 52 00:03:56,437 --> 00:03:57,731 I won't argue with him. 53 00:03:57,755 --> 00:04:01,184 Well, why don't you take a taxi? 54 00:04:01,208 --> 00:04:03,786 Oh, darling, would you mind very much 55 00:04:03,810 --> 00:04:06,405 if skipped we L'España, and just ate dinner at home? 56 00:04:06,429 --> 00:04:08,541 I'll slip into something more comfortable. 57 00:04:08,565 --> 00:04:11,277 Hey, that sounds terrific. 58 00:04:11,301 --> 00:04:14,230 And then I can explain to you all about U-joints, huh? 59 00:04:14,254 --> 00:04:15,765 Thank you. 60 00:04:15,789 --> 00:04:17,516 I'll see you later, bye. 61 00:04:17,540 --> 00:04:18,673 Bye. 62 00:04:20,610 --> 00:04:24,857 Manuel, Mrs. Hart's not going to be able to make it, 63 00:04:24,881 --> 00:04:26,798 So we'll cancel, I think. 64 00:04:39,262 --> 00:04:40,673 Can I help you? 65 00:04:40,697 --> 00:04:42,864 Oh, no, thank you. I was just leaving. 66 00:04:47,287 --> 00:04:49,983 Ah, I love what you slipped into. 67 00:04:50,007 --> 00:04:51,701 Well, I hope you like dinner. 68 00:04:51,725 --> 00:04:53,552 I know you had your taste buds set 69 00:04:53,576 --> 00:04:55,955 on paella at L'España. 70 00:04:55,979 --> 00:04:58,742 Mmm, it's delicious. 71 00:04:58,766 --> 00:05:00,994 Mmm. 72 00:05:01,018 --> 00:05:03,095 Isn't it? 73 00:05:03,119 --> 00:05:04,547 When I came home from the garage, 74 00:05:04,571 --> 00:05:05,899 there was hardly anything in the refrigerator. 75 00:05:05,923 --> 00:05:07,767 I don't think Max has shopped for a week. 76 00:05:07,791 --> 00:05:09,919 - Where is Max? - Aha. 77 00:05:09,943 --> 00:05:14,740 Max is off to his Scandinavian cooking classes. 78 00:05:14,764 --> 00:05:16,092 Oh. 79 00:05:16,116 --> 00:05:20,479 What is Max doing taking a Scandinavian cooking class? 80 00:05:20,503 --> 00:05:23,399 I think he's more interested in the Scandinavian cooks. 81 00:05:23,423 --> 00:05:27,303 Well, the timing is perfect. 82 00:05:27,327 --> 00:05:30,173 No U-joints. No Max. 83 00:05:30,197 --> 00:05:35,028 A baked potato, caviar... and you. 84 00:05:35,052 --> 00:05:36,328 Aw. 85 00:05:36,352 --> 00:05:39,265 Besides dessert is always better at home. 86 00:05:39,289 --> 00:05:40,688 Dessert? 87 00:05:43,710 --> 00:05:45,626 Hm. 88 00:05:52,218 --> 00:05:54,519 He loves me. 89 00:05:56,956 --> 00:05:58,423 He loves me not. 90 00:06:02,146 --> 00:06:04,646 He loves me. 91 00:06:07,384 --> 00:06:10,085 He loves me not. 92 00:06:26,336 --> 00:06:28,703 He loves me. 93 00:06:37,664 --> 00:06:40,410 Woman on TV: Mrs. Ballin Mundson. 94 00:06:40,434 --> 00:06:43,345 Is that all right? 95 00:06:43,369 --> 00:06:44,964 Congratulations. 96 00:06:44,988 --> 00:06:46,933 Man: Oh, you don't congratulate the bride. 97 00:06:46,957 --> 00:06:49,669 - You congratulate the husband. - Man #2: Really? 98 00:06:49,693 --> 00:06:51,838 What are you supposed to say to the bride? 99 00:06:51,862 --> 00:06:54,440 Hi, Susan, Robin. 100 00:06:54,464 --> 00:06:56,209 Oh, I'm all right. 101 00:06:56,233 --> 00:06:59,278 Susan, I met a guy. 102 00:06:59,302 --> 00:07:01,815 No, no I just... I just bumped into him. 103 00:07:01,839 --> 00:07:03,783 Listen to me... 104 00:07:03,807 --> 00:07:06,452 No, he's not like all the others. 105 00:07:06,476 --> 00:07:10,272 He was, um, attentive, nice. 106 00:07:10,296 --> 00:07:13,009 Kinda different. 107 00:07:13,033 --> 00:07:15,110 Jonathan. 108 00:07:15,134 --> 00:07:18,081 Jonathan Hart. 109 00:07:18,105 --> 00:07:20,399 Susan, hold on a second. 110 00:07:20,423 --> 00:07:22,535 Man on phone: And the Lord raised up His arms 111 00:07:22,559 --> 00:07:24,703 and said unto His people, 112 00:07:24,727 --> 00:07:28,112 "Believe in Me, and you shall be saved." 113 00:07:38,258 --> 00:07:40,269 Send your prayer donations to... 114 00:07:40,293 --> 00:07:42,727 Hi, where was I? 115 00:07:44,998 --> 00:07:48,344 Marie, will you be sure that these get filed 116 00:07:48,368 --> 00:07:50,062 first thing tomorrow morning? 117 00:07:50,086 --> 00:07:53,949 And when Maggie calls, tell her that Jennifer and I 118 00:07:53,973 --> 00:07:56,653 plan to be in London by the end of next month 119 00:07:56,677 --> 00:07:58,220 and I'll call her to give her the exact dates. 120 00:07:58,244 --> 00:07:59,772 Is that everything? 121 00:07:59,796 --> 00:08:02,108 You're still expecting that call from Andrea Markovich. 122 00:08:02,132 --> 00:08:04,576 Oh. What time is it there? 123 00:08:04,600 --> 00:08:08,330 Well, same time as it is here. He's in Anaheim. 124 00:08:09,672 --> 00:08:10,933 Let's see, I'm meeting Alan Roland 125 00:08:10,957 --> 00:08:12,618 at the Garden Terrace for lunch. 126 00:08:12,642 --> 00:08:15,087 Yes, I know Mr. Hart. I made the reservation for you. 127 00:08:15,111 --> 00:08:16,906 Well, that's just in case of any emergencies. 128 00:08:16,930 --> 00:08:19,041 Well, don't they always come up? 129 00:08:19,065 --> 00:08:21,511 Yes, they do, but you have a special way 130 00:08:21,535 --> 00:08:23,179 of rooting out the imposters. 131 00:08:23,203 --> 00:08:24,985 I'll see you later. 132 00:08:29,526 --> 00:08:31,926 Ooh... oh, I'm sorry. 133 00:08:33,713 --> 00:08:35,558 Don't say it. 134 00:08:35,582 --> 00:08:37,576 You've run into me before. 135 00:08:37,600 --> 00:08:40,963 This time was, uh... dryer. 136 00:08:40,987 --> 00:08:42,014 I'm sorry. 137 00:08:42,038 --> 00:08:43,932 I just had a job interview upstairs. 138 00:08:43,956 --> 00:08:45,551 I think I'm still a little nervous. 139 00:08:45,575 --> 00:08:48,071 Well, relax. I'll put in a good word for you. 140 00:08:48,095 --> 00:08:49,721 You work here? 141 00:08:49,745 --> 00:08:52,709 I have a little influence. What's your name, by the way? 142 00:08:52,733 --> 00:08:55,094 Robin, Robin Wall. 143 00:08:55,118 --> 00:08:57,513 Robin Wall. 144 00:08:57,537 --> 00:08:59,448 I'll see what I can do, Robin. 145 00:08:59,472 --> 00:09:02,034 My interview's finished, um... 146 00:09:02,058 --> 00:09:03,836 if you're free. 147 00:09:03,860 --> 00:09:06,438 I have a lunch date, and I'm running late, 148 00:09:06,462 --> 00:09:08,641 but I will talk to Personnel about you. 149 00:09:08,665 --> 00:09:10,848 - Take care. - Okay. 150 00:09:17,774 --> 00:09:19,419 - Hello, Mr. Hart. - Hello, Nick. 151 00:09:19,443 --> 00:09:22,577 - Mr. Roland's waiting for you. - Okay, thanks very much. 152 00:09:28,501 --> 00:09:29,929 Sorry I'm late. 153 00:09:29,953 --> 00:09:31,897 Roland: I was about to send out the cavalry. 154 00:09:31,921 --> 00:09:33,382 Jonathan: Well, it seems like nothing gets done 155 00:09:33,406 --> 00:09:34,901 until it reaches crisis proportions. 156 00:09:34,925 --> 00:09:36,853 Waiter: May I get you something from the bar, sir? 157 00:09:36,877 --> 00:09:39,672 Yes, I'll have some club soda with a lemon twist, please. 158 00:09:39,696 --> 00:09:42,408 - Yes, sir. - No, no, I'm fine, fine. 159 00:09:42,432 --> 00:09:45,461 Well, here I am. Now what's the big news 160 00:09:45,485 --> 00:09:47,146 that makes you want to see me personally? 161 00:09:47,170 --> 00:09:51,800 Well, it looks like we're about to lock up the Lantech deal. 162 00:09:51,824 --> 00:09:54,587 Hey, that is terrific. Congratulations. 163 00:09:54,611 --> 00:09:55,843 Thank you. 164 00:10:08,458 --> 00:10:11,103 - May I help you, miss? - Yes, table for one, please. 165 00:10:11,127 --> 00:10:13,406 - This way, please. - Oh, excuse me. 166 00:10:13,430 --> 00:10:15,258 - Could I sit over there? - Of course. 167 00:10:15,282 --> 00:10:17,715 Thank you. 168 00:10:21,655 --> 00:10:23,754 Thank you. 169 00:10:30,514 --> 00:10:33,264 - Here's to you. - Roland: Thank you. 170 00:10:34,750 --> 00:10:37,846 There's one other thing. 171 00:10:37,870 --> 00:10:41,234 I think Lantech has turned down their best offer. 172 00:10:41,258 --> 00:10:44,625 It may be... time for you to play hard to get. 173 00:10:52,069 --> 00:10:54,402 Well, that's a pretty girl. 174 00:10:58,558 --> 00:11:00,219 Can I see your papers? 175 00:11:00,243 --> 00:11:02,260 Oh, yeah, sure. 176 00:11:13,573 --> 00:11:15,684 Why don't you plan on having dinner 177 00:11:15,708 --> 00:11:17,236 with Jennifer and me sometime next week? 178 00:11:17,260 --> 00:11:18,655 Ah, sounds good. 179 00:11:18,679 --> 00:11:21,062 - Bye, Mr. Hart. - Bye-bye, Nick. Thank you. 180 00:11:24,017 --> 00:11:26,395 Hi. 181 00:11:26,419 --> 00:11:28,436 Hello. 182 00:11:59,452 --> 00:12:01,114 You okay? 183 00:12:01,138 --> 00:12:03,215 Mm-hmm. 184 00:12:03,239 --> 00:12:06,052 I'm just thirsty. 185 00:12:06,076 --> 00:12:07,536 I'm gonna get something to drink. 186 00:12:07,560 --> 00:12:09,905 - You want anything? - Yeah, sure. 187 00:12:09,929 --> 00:12:12,308 That bottle of Beaujolais is still on the bar. 188 00:12:12,332 --> 00:12:14,215 Okay. 189 00:12:23,660 --> 00:12:26,522 You are a beautiful lady. 190 00:12:26,546 --> 00:12:28,496 Thank you. 191 00:12:53,573 --> 00:12:57,192 You know, I asked Jonathan to have lunch with me today. 192 00:13:00,129 --> 00:13:04,076 But he said he had to have lunch with you. 193 00:13:04,100 --> 00:13:07,113 Well, he helped close a very profitable business deal. 194 00:13:07,137 --> 00:13:10,071 Well, I'm sure it was important. 195 00:13:13,493 --> 00:13:16,538 He could have cancelled. 196 00:13:16,562 --> 00:13:20,125 It's your fault. 197 00:13:20,149 --> 00:13:22,550 Is there something wrong, Robin? 198 00:13:24,787 --> 00:13:27,121 I'm just teasing, silly. 199 00:13:34,697 --> 00:13:37,031 Kiss me. 200 00:13:45,542 --> 00:13:47,875 I love... 201 00:13:49,195 --> 00:13:51,295 Jonathan. 202 00:13:56,536 --> 00:13:59,131 Jonathan: When did this happen, Lieutenant? 203 00:13:59,155 --> 00:14:00,749 Well, as near we can figure, 204 00:14:00,773 --> 00:14:04,020 sometime between 9:30 and midnight. 205 00:14:04,044 --> 00:14:06,838 Now, you say that you talked to him yesterday? 206 00:14:06,862 --> 00:14:08,891 Yes, we had lunch, 207 00:14:08,915 --> 00:14:12,612 and he had some news on a new contract. 208 00:14:12,636 --> 00:14:14,346 Did you notice anything? 209 00:14:14,370 --> 00:14:16,765 Did he say he was having any trouble? 210 00:14:16,789 --> 00:14:21,052 No, he was very excited about this merger. 211 00:14:21,076 --> 00:14:23,806 That's... all I could tell you. 212 00:14:23,830 --> 00:14:25,708 I may be reaching for this, 213 00:14:25,732 --> 00:14:28,711 but when we went through his apartment, 214 00:14:28,735 --> 00:14:30,980 his Rolodex was opened to your name. 215 00:14:31,004 --> 00:14:32,804 Maybe he tried to call you. 216 00:14:36,025 --> 00:14:38,476 I only wish he had. 217 00:15:07,474 --> 00:15:08,956 I'll get it. 218 00:15:13,896 --> 00:15:15,657 Hart residence. 219 00:15:15,681 --> 00:15:17,492 Is Jonathan there? 220 00:15:17,516 --> 00:15:19,745 I'll let you know as soon as we hear anything 221 00:15:19,769 --> 00:15:21,297 from the medical examiner. 222 00:15:21,321 --> 00:15:23,298 If we can be of any help, Lieutenant, just call us. 223 00:15:23,322 --> 00:15:25,834 - I will. 'Night. - Jennifer: Good night. 224 00:15:25,858 --> 00:15:28,103 I'm sorry, Mr. Hart is busy right now. 225 00:15:28,127 --> 00:15:29,610 Can you leave a message? 226 00:15:33,566 --> 00:15:36,078 Hello? 227 00:15:36,102 --> 00:15:38,380 Jonathan: Who was that? 228 00:15:38,404 --> 00:15:40,883 Somebody called for you and hung right up. 229 00:15:40,907 --> 00:15:42,651 At this hour? 230 00:15:42,675 --> 00:15:44,620 Any idea who it was? 231 00:15:44,644 --> 00:15:48,062 I didn't recognize the voice. She just hung up. 232 00:15:48,964 --> 00:15:51,032 Well, good night, Max. 233 00:15:53,436 --> 00:15:55,597 I'm sorry about what happened. 234 00:15:55,621 --> 00:15:58,189 Thanks. 235 00:16:01,978 --> 00:16:05,012 I love you, Jonathan. 236 00:16:16,142 --> 00:16:17,436 Good night, Marie. 237 00:16:17,460 --> 00:16:19,972 Mr. Burwer called. It sounded important. 238 00:16:19,996 --> 00:16:22,174 Frank thinks that everything is important. 239 00:16:22,198 --> 00:16:24,243 It'll wait till morning. 240 00:16:24,267 --> 00:16:27,246 Mr. Hart, this came for you about an hour ago. 241 00:16:27,270 --> 00:16:29,281 - I didn't want to disturb you. - Who's it from? 242 00:16:29,305 --> 00:16:31,199 I don't know. It came by messenger. 243 00:16:31,223 --> 00:16:33,268 Well, thanks again, Marie. See you tomorrow. 244 00:16:33,292 --> 00:16:34,653 - Good night. - 'Night. 245 00:16:37,046 --> 00:16:40,259 Mr. Hart's office. 246 00:16:40,283 --> 00:16:41,749 Mm-hmm. 247 00:16:52,178 --> 00:16:54,106 Jonathan: Darling, I'm home. 248 00:16:54,130 --> 00:16:57,693 Jennifer: In the kitchen! 249 00:16:57,717 --> 00:16:59,344 Mmm! Does that smell good. 250 00:16:59,368 --> 00:17:01,880 Hi, darling. How'd it go today? 251 00:17:01,904 --> 00:17:03,365 As well as could be expected. 252 00:17:03,389 --> 00:17:06,168 Uh-huh. Any more news on Alan? 253 00:17:06,192 --> 00:17:08,987 I'm afraid not. What is this? 254 00:17:09,011 --> 00:17:11,523 Oh, it's a new recipe I'm trying, 255 00:17:11,547 --> 00:17:14,793 and I hope you're not too terribly hungry 256 00:17:14,817 --> 00:17:18,313 because it's going to take a little more cooking. 257 00:17:18,337 --> 00:17:20,031 Voila. 258 00:17:20,055 --> 00:17:21,700 - I have an idea. - What? 259 00:17:21,724 --> 00:17:22,884 Why don't we try this with it? 260 00:17:22,908 --> 00:17:25,487 Oh, great. 261 00:17:25,511 --> 00:17:26,672 You open that up, 262 00:17:26,696 --> 00:17:29,074 and I'll get some brie and some crackers. 263 00:17:29,098 --> 00:17:30,426 Where'd you get this? 264 00:17:30,450 --> 00:17:32,994 A messenger brought it by the office. 265 00:17:33,018 --> 00:17:35,614 Ah-ha. 266 00:17:35,638 --> 00:17:37,933 "With love, Robin"? 267 00:17:37,957 --> 00:17:40,540 I think you have an admirer. 268 00:17:44,363 --> 00:17:46,876 Robin. 269 00:17:46,900 --> 00:17:50,228 That must be the girl that I ran into at the office. 270 00:17:50,252 --> 00:17:52,553 What girl was that? 271 00:17:54,540 --> 00:17:57,558 I think she was applying for a job. 272 00:17:59,612 --> 00:18:01,746 Something wrong? 273 00:18:02,965 --> 00:18:05,076 It's just that she... 274 00:18:05,100 --> 00:18:07,029 She turned up at the restaurant 275 00:18:07,053 --> 00:18:08,930 when I was having lunch with Alan. 276 00:18:08,954 --> 00:18:12,573 I think I'll call and find out if she did apply for a job. 277 00:18:22,168 --> 00:18:24,513 Marie, it's Jonathan. 278 00:18:24,537 --> 00:18:27,282 Would you do me a favor please and check with Personnel 279 00:18:27,306 --> 00:18:29,551 and find out if a girl by the name of Robin 280 00:18:29,575 --> 00:18:32,187 applied for a job with Hart Industries yesterday? 281 00:18:32,211 --> 00:18:38,060 A Robin... something. 282 00:18:38,084 --> 00:18:40,195 If she did fill out an application, 283 00:18:40,219 --> 00:18:43,665 would you have it sent out to the house by messenger? 284 00:18:43,689 --> 00:18:46,902 Thanks. And, uh, don't work too late. 285 00:18:46,926 --> 00:18:48,359 Good night. 286 00:18:51,730 --> 00:18:53,709 You're lying! 287 00:18:53,733 --> 00:18:55,494 I don't believe you. 288 00:18:55,518 --> 00:18:57,496 I'm telling you, Mr. Hart isn't in. 289 00:18:57,520 --> 00:19:00,232 - He's already gone for the day. - He would have called me! 290 00:19:00,256 --> 00:19:01,750 I sent him a bottle of wine today! 291 00:19:01,774 --> 00:19:04,253 He received the wine. He was very ple... 292 00:19:04,277 --> 00:19:07,261 - Jonathan! - Miss! Please! 293 00:19:10,099 --> 00:19:13,851 Miss, I'm going to have to ask you to leave. 294 00:19:15,821 --> 00:19:18,050 I'm sorry. 295 00:19:18,074 --> 00:19:22,376 Um... could I leave my number? 296 00:19:24,063 --> 00:19:25,574 Jennifer: Darling, you're not even sure that Robin 297 00:19:25,598 --> 00:19:27,709 had anything to do with Alan. 298 00:19:27,733 --> 00:19:30,445 That's true, but I do know that Alan noticed her 299 00:19:30,469 --> 00:19:32,548 at the restaurant, and knowing Alan, 300 00:19:32,572 --> 00:19:34,299 I don't think he'd let a pretty girl 301 00:19:34,323 --> 00:19:36,924 pass by without asking her for a drink. 302 00:19:38,278 --> 00:19:40,856 Robin Wall. 303 00:19:40,880 --> 00:19:44,409 I'm gonna check this out. 304 00:19:44,433 --> 00:19:45,593 What? 305 00:19:45,617 --> 00:19:47,952 I want to find out what this girl is up to. 306 00:19:53,876 --> 00:19:56,388 Man: And Christ looked up among them, telling them, 307 00:19:56,412 --> 00:20:00,475 "Let he who is without sin cast the first stone." 308 00:20:00,499 --> 00:20:02,533 Darling. 309 00:20:07,156 --> 00:20:08,934 Listen to that. 310 00:20:08,958 --> 00:20:11,704 And Christ looked up among them, telling them, 311 00:20:11,728 --> 00:20:16,197 "Let he who is without sin cast the first stone." 312 00:20:22,805 --> 00:20:25,272 Good night, Nick. 313 00:21:54,997 --> 00:21:56,792 Ellen! 314 00:21:56,816 --> 00:21:59,327 - Scared me half to death. - Working late tonight? 315 00:21:59,351 --> 00:22:01,296 What do you mean? It isn't even 9:00 yet. 316 00:22:01,320 --> 00:22:03,065 I know what you mean. 317 00:22:03,089 --> 00:22:05,801 You really shouldn't walk around here at this hour. 318 00:22:05,825 --> 00:22:08,536 Next time, call George and me. We'll be glad to get you. 319 00:22:08,560 --> 00:22:10,022 - Thank you. - Good night. 320 00:22:10,046 --> 00:22:12,412 'Night. 321 00:22:57,009 --> 00:22:59,443 I'm sorry. 322 00:23:22,685 --> 00:23:24,646 The security guard at your office said 323 00:23:24,670 --> 00:23:28,266 that she saw her about quarter to 9:00. 324 00:23:28,290 --> 00:23:31,336 Am I boring you, Jonathan? 325 00:23:31,360 --> 00:23:32,621 Oh, I'm sorry, Lieutenant. 326 00:23:32,645 --> 00:23:35,045 I was thinking about something else. 327 00:23:36,816 --> 00:23:38,877 Well, this is not my favorite way to start the day either, 328 00:23:38,901 --> 00:23:41,830 but I got to come up with some answers. 329 00:23:41,854 --> 00:23:46,501 First, Alan... now Marie. 330 00:23:46,525 --> 00:23:49,170 I'm beginning to think that I'm the missing link. 331 00:23:49,194 --> 00:23:51,473 Well, they both worked for you. 332 00:23:51,497 --> 00:23:53,391 Did they know each other? 333 00:23:53,415 --> 00:23:55,828 Alan and Marie? 334 00:23:55,852 --> 00:23:58,496 So maybe there's some connection between the two of them 335 00:23:58,520 --> 00:24:00,833 that you don't know about. 336 00:24:00,857 --> 00:24:02,684 Maybe. 337 00:24:02,708 --> 00:24:05,186 It may be a little far-fetched, Lieutenant, 338 00:24:05,210 --> 00:24:07,678 but I have a theory of my own. 339 00:24:09,949 --> 00:24:11,843 Jonathan: What about the bottle of wine? 340 00:24:11,867 --> 00:24:13,695 Well, that's an interesting theory, Jonathan, 341 00:24:13,719 --> 00:24:15,430 but maybe it's just a coincidence. 342 00:24:15,454 --> 00:24:17,615 A little too coincidental for me. 343 00:24:17,639 --> 00:24:20,757 Let's check and see who called here yesterday. 344 00:24:21,910 --> 00:24:24,289 Not only did she call here yesterday, 345 00:24:24,313 --> 00:24:26,124 but she was here. Look at that... 346 00:24:26,148 --> 00:24:28,594 She made eight phone calls 347 00:24:28,618 --> 00:24:32,147 between 3:00 and 6:00. 348 00:24:32,171 --> 00:24:34,215 Well, she likes you a whole lot. She called you eight times, 349 00:24:34,239 --> 00:24:36,201 sent you a bottle of wine. I can't bust her for that. 350 00:24:36,225 --> 00:24:37,536 I can't even talk to her. 351 00:24:37,560 --> 00:24:40,155 Well, I can talk to her. She left a number. 352 00:24:42,181 --> 00:24:45,176 And I can find out whether she had a connection with Alan. 353 00:24:45,200 --> 00:24:49,197 Jona... It's the exchange. 354 00:24:49,221 --> 00:24:54,002 Would you tell Robin Wall that Jonathan Hart called? 355 00:24:54,026 --> 00:24:57,572 She has the number. Thank you very much. 356 00:24:57,596 --> 00:25:00,358 Darling, why do you have to do the investigating? 357 00:25:00,382 --> 00:25:02,810 Lieutenant, why can't you have one of your men talk to her? 358 00:25:02,834 --> 00:25:05,463 Mrs. Hart, she may very well be guilty, 359 00:25:05,487 --> 00:25:07,815 but all we're operating on here is a theory. 360 00:25:07,839 --> 00:25:09,518 - A theory? - Mm-hmm. 361 00:25:09,542 --> 00:25:11,903 Well, if all we have is a theory, 362 00:25:11,927 --> 00:25:13,727 why don't we talk to Walter? 363 00:25:24,323 --> 00:25:26,034 You know, psychiatrists sit on their tails all day. 364 00:25:26,058 --> 00:25:28,853 This is supposed to improve my health. 365 00:25:28,877 --> 00:25:32,229 A shot of vodka would improve the drink's health. 366 00:25:34,600 --> 00:25:37,045 What do you make of the situation, Walter? 367 00:25:37,069 --> 00:25:39,547 I'm thinking, Jonathan. The drink is just a stall 368 00:25:39,571 --> 00:25:42,617 until I formulate a learned opinion. 369 00:25:42,641 --> 00:25:46,505 What you've told me doesn't sound unusual. 370 00:25:46,529 --> 00:25:48,523 It seems as if Robin is having problems 371 00:25:48,547 --> 00:25:50,259 with her boundary lines. 372 00:25:50,283 --> 00:25:54,045 Would you give me an explanation of "boundary lines," Doctor? 373 00:25:54,069 --> 00:25:57,815 Jonathan was nice to her on their first chance encounter. 374 00:25:57,839 --> 00:25:59,434 As far as she's concerned, 375 00:25:59,458 --> 00:26:00,985 they've got a full-blown relationship. 376 00:26:01,009 --> 00:26:03,171 Then you agree that she sounds a little crazy? 377 00:26:03,195 --> 00:26:06,792 I prefer the term "bonkers," but "crazy" will do. 378 00:26:06,816 --> 00:26:09,044 Most likely, she'll just act rejected by Jonathan. 379 00:26:09,068 --> 00:26:10,846 There's no reason to suspect she's a killer. 380 00:26:10,870 --> 00:26:13,782 But she's had the opportunity... twice. 381 00:26:13,806 --> 00:26:17,468 On the other hand, she might be the killer. 382 00:26:17,492 --> 00:26:19,204 It's too vague from this distance. 383 00:26:19,228 --> 00:26:22,040 If I could sit down with Robin, I could tell you more. 384 00:26:22,064 --> 00:26:25,643 Well, Doctor, do you have any theories about Alan 385 00:26:25,667 --> 00:26:27,796 or Jonathan's secretary? 386 00:26:27,820 --> 00:26:31,082 I'm a psychiatrist, Lieutenant. I always have a theory. 387 00:26:31,106 --> 00:26:33,068 But that's what it is... A theory. 388 00:26:33,092 --> 00:26:37,505 If she wants him and she feels he wants her, 389 00:26:37,529 --> 00:26:39,107 anyone who comes between them 390 00:26:39,131 --> 00:26:41,076 is going to have a pretty bad time of it. 391 00:26:41,100 --> 00:26:43,945 Sure, even when you reject her, she doesn't want to hear that. 392 00:26:43,969 --> 00:26:46,130 According to her, the reason you didn't have 393 00:26:46,154 --> 00:26:49,434 lunch with her, its Alan's fault. 394 00:26:49,458 --> 00:26:51,153 And your secretary, Marie? 395 00:26:51,177 --> 00:26:53,238 She screens you for annoyances. 396 00:26:53,262 --> 00:26:55,106 She kept Robin away from you. 397 00:26:55,130 --> 00:26:56,508 Phew. 398 00:27:01,386 --> 00:27:04,782 Yeah? Thanks. 399 00:27:04,806 --> 00:27:07,669 It's your office. Robin's on the phone. 400 00:27:07,693 --> 00:27:10,177 They're transferring the call. 401 00:27:11,664 --> 00:27:13,680 Use the speaker. 402 00:27:17,669 --> 00:27:19,281 Jonathan: Hello? 403 00:27:19,305 --> 00:27:21,232 Robin: Can you talk? 404 00:27:21,256 --> 00:27:23,451 Yes, I can. 405 00:27:23,475 --> 00:27:25,904 You got my messages? 406 00:27:25,928 --> 00:27:29,241 It was, uh, on my desk this morning. 407 00:27:29,265 --> 00:27:32,910 Robin: I've been thinking about you. 408 00:27:32,934 --> 00:27:35,880 I've been thinking about you, too. 409 00:27:35,904 --> 00:27:37,282 I know. 410 00:27:37,306 --> 00:27:41,002 Robin, you remember the man that I was having lunch with 411 00:27:41,026 --> 00:27:43,393 the other day at the Garden Terrace? 412 00:27:45,281 --> 00:27:48,293 Tell me what you've been thinking about me. 413 00:27:48,317 --> 00:27:52,848 First, I want to tell you what he was thinking about you. 414 00:27:52,872 --> 00:27:55,583 He thought you were very attractive. 415 00:27:55,607 --> 00:27:57,735 Are we going to open that bottle of wine? 416 00:27:57,759 --> 00:28:01,389 Robin, Alan noticed 417 00:28:01,413 --> 00:28:04,242 that you were very attractive. Do you remember him? 418 00:28:04,266 --> 00:28:06,627 Would you come over for dinner tonight? 419 00:28:06,651 --> 00:28:08,513 I don't live too far from you. 420 00:28:13,091 --> 00:28:15,553 Yes, I can. 421 00:28:15,577 --> 00:28:17,973 About what time? 422 00:28:17,997 --> 00:28:20,391 8:00? 423 00:28:20,415 --> 00:28:21,592 Do you need my address? 424 00:28:21,616 --> 00:28:23,611 No, I can get that. 425 00:28:23,635 --> 00:28:24,996 Okay. 426 00:28:25,020 --> 00:28:27,449 Right, then I'll see you tonight 427 00:28:27,473 --> 00:28:29,584 around 8:00 for dinner. 428 00:28:29,608 --> 00:28:31,986 Bye, Jonathan. 429 00:28:32,010 --> 00:28:34,027 Bye-bye. 430 00:28:45,974 --> 00:28:48,275 Oh... 431 00:29:00,789 --> 00:29:04,085 Hi, Sue? It's me. 432 00:29:04,109 --> 00:29:05,336 Guess what? 433 00:29:05,360 --> 00:29:08,106 He's coming to dinner. 434 00:29:08,130 --> 00:29:12,094 Of course, Jonathan. Who else? 435 00:29:12,118 --> 00:29:15,880 No. No problems anymore. 436 00:29:15,904 --> 00:29:19,133 Nothing's going to come between us. 437 00:29:19,157 --> 00:29:21,169 Listen I just wanted to call and give you the good news. 438 00:29:21,193 --> 00:29:24,027 I've got to get dinner started. Bye. 439 00:29:32,821 --> 00:29:34,282 Reporter: Mr. and Mrs. Jonathan Hart, 440 00:29:34,306 --> 00:29:35,683 seen at the underground garage... 441 00:29:35,707 --> 00:29:37,752 Robin: "Mrs. Hart"? 442 00:29:37,776 --> 00:29:41,195 Reporter: Police indicate there are no leads at this time... 443 00:29:47,286 --> 00:29:49,852 Mrs. Hart. 444 00:29:58,864 --> 00:30:01,231 We'll see. 445 00:30:09,375 --> 00:30:13,188 This is real sweet piece of equipment, Mr. Hart. 446 00:30:13,212 --> 00:30:16,891 It's called a "tran," or a micro transmitter. 447 00:30:16,915 --> 00:30:18,543 Now it's very sensitive. 448 00:30:18,567 --> 00:30:21,912 So you can talk in a perfectly normal tone of voice, 449 00:30:21,936 --> 00:30:23,898 'cause this little baby will even pick up a whisper. 450 00:30:23,922 --> 00:30:25,183 Is that going to be comfortable for you? 451 00:30:25,207 --> 00:30:27,151 Jonathan: Yeah, that's fine. 452 00:30:27,175 --> 00:30:28,570 Man: The lieutenant will have a scanner in the car with us, 453 00:30:28,594 --> 00:30:29,854 so we can stay with your voice 454 00:30:29,878 --> 00:30:31,606 up to about a quarter mile away, 455 00:30:31,630 --> 00:30:34,075 and I'll activate the unit just before you enter the building. 456 00:30:34,099 --> 00:30:35,726 - Thanks. - That it, Lieutenant? 457 00:30:35,750 --> 00:30:37,412 - That's it. - Thanks, Mr. Hart. 458 00:30:37,436 --> 00:30:40,715 Well, Mr. H., you don't need me for anything. 459 00:30:40,739 --> 00:30:42,801 So I'm off to my cooking class. 460 00:30:42,825 --> 00:30:44,552 Jonathan: How's your class going, Max? 461 00:30:44,576 --> 00:30:48,239 Oh, great. Tonight I'm learning Crêpes Suzette. 462 00:30:48,263 --> 00:30:50,308 Crêpes Suzette isn't Scandinavian. 463 00:30:50,332 --> 00:30:54,195 Tell it to Suzette. She was born in Stockholm. 464 00:30:54,219 --> 00:30:57,098 See ya. 465 00:30:57,122 --> 00:30:58,766 Well? 466 00:30:58,790 --> 00:31:00,285 Jonathan, I don't need to tell you, 467 00:31:00,309 --> 00:31:02,286 just get into the building, get the conversation, 468 00:31:02,310 --> 00:31:04,789 get out again. Now we're gonna be right outside. 469 00:31:04,813 --> 00:31:06,808 We'll listen to every word you say. 470 00:31:06,832 --> 00:31:09,861 Okay, I'll, uh, meet you outside in the car. 471 00:31:09,885 --> 00:31:11,234 All right. 472 00:31:16,275 --> 00:31:20,238 Everything is going to be all right. 473 00:31:20,262 --> 00:31:23,841 Nothing is going to happen. I promise. 474 00:31:23,865 --> 00:31:26,144 All I'm going to do is to go in 475 00:31:26,168 --> 00:31:29,180 and find out if Robin and Alan had a connection. 476 00:31:29,204 --> 00:31:31,816 And then I'll let the Lieutenant take over. 477 00:31:31,840 --> 00:31:34,735 I don't like it. 478 00:31:34,759 --> 00:31:37,539 Nothing is going to happen, I promise. 479 00:31:37,563 --> 00:31:40,174 Well, why can't I go with the Lieutenant? 480 00:31:40,198 --> 00:31:44,195 You heard what Walter said. It's not me she wants to hurt. 481 00:31:44,219 --> 00:31:45,980 It's anyone who gets in the way, 482 00:31:46,004 --> 00:31:49,656 and a wife would definitely fall in that category. 483 00:31:52,111 --> 00:31:55,106 Now keep a warm spot for me, will ya? 484 00:31:55,130 --> 00:31:56,313 Hmm? 485 00:32:00,803 --> 00:32:02,635 Darling...? 486 00:32:04,689 --> 00:32:05,817 See you later. 487 00:32:05,841 --> 00:32:08,558 - Be careful. - Will. 488 00:32:42,094 --> 00:32:44,944 Jonathan, hello. Come in. 489 00:32:47,199 --> 00:32:51,346 Good evening. How are you? 490 00:32:51,370 --> 00:32:53,948 Fine. 491 00:32:53,972 --> 00:32:55,599 That's for you. 492 00:32:55,623 --> 00:32:58,002 You remembered. 493 00:32:58,026 --> 00:33:00,293 How sweet. 494 00:33:01,647 --> 00:33:04,047 Please, have a seat. 495 00:33:05,567 --> 00:33:07,384 Thank you. 496 00:33:09,788 --> 00:33:13,901 Well, you, uh... certainly like candles. 497 00:33:13,925 --> 00:33:17,038 Yes, I do. I love them. 498 00:33:17,062 --> 00:33:20,208 Especially red ones. Hope you like them. 499 00:33:20,232 --> 00:33:24,150 I hope you're hungry. I fixed us a big dinner. 500 00:33:28,523 --> 00:33:31,536 It's funny how we met, isn't it? 501 00:33:31,560 --> 00:33:33,726 So, um, accidental. 502 00:33:36,814 --> 00:33:41,751 But I guess that's how these things work sometimes. 503 00:33:51,847 --> 00:33:54,347 Well, here's to coincidence. 504 00:34:09,931 --> 00:34:13,283 Y-you don't mind if I get dinner ready while we talk? 505 00:34:14,970 --> 00:34:16,498 No, go right ahead. 506 00:34:16,522 --> 00:34:17,754 Okay. 507 00:34:22,844 --> 00:34:26,362 You know, I know a lot more about you than you think. 508 00:34:27,449 --> 00:34:29,777 Oh? 509 00:34:29,801 --> 00:34:32,163 Like what? 510 00:34:32,187 --> 00:34:35,833 Well, I knew who you were right after we met. 511 00:34:35,857 --> 00:34:41,021 I didn't really just bump into you at the office. 512 00:34:41,045 --> 00:34:43,274 Why didn't you say something? 513 00:34:43,298 --> 00:34:46,816 I didn't know how you'd feel about it. 514 00:34:48,520 --> 00:34:50,515 Well, I would have been a lot happier 515 00:34:50,539 --> 00:34:53,350 if you'd have told me the truth. 516 00:34:53,374 --> 00:34:55,353 Robin: Well, you're right. 517 00:34:55,377 --> 00:34:58,144 I guess we should both tell each other the truth. 518 00:35:01,866 --> 00:35:03,744 Like about your wife. 519 00:35:03,768 --> 00:35:06,297 Uh-oh. 520 00:35:06,321 --> 00:35:08,555 What do you know about her? 521 00:35:11,059 --> 00:35:12,876 It's not important. 522 00:35:16,881 --> 00:35:21,562 All that's important is that you're here... 523 00:35:21,586 --> 00:35:24,554 what's between the two of us. 524 00:35:32,530 --> 00:35:36,094 I was going to tell you about her tonight. 525 00:35:36,118 --> 00:35:38,585 Well, we won't let her get in our way. 526 00:35:40,355 --> 00:35:43,117 All that matters is that you're here... 527 00:35:43,141 --> 00:35:47,672 with me... alone. 528 00:35:47,696 --> 00:35:49,579 That's all. 529 00:35:53,868 --> 00:35:56,364 - Robin, I, uh... - Shh. 530 00:35:56,388 --> 00:35:58,755 Don't say anything. 531 00:36:01,109 --> 00:36:02,591 Kiss me. 532 00:36:26,000 --> 00:36:28,635 What the hell is going on up there? 533 00:36:36,645 --> 00:36:39,173 Oh, Jonathan. 534 00:36:39,197 --> 00:36:41,831 We've reached the moment of truth. 535 00:36:50,392 --> 00:36:53,137 Stop, Jonathan. 536 00:36:53,161 --> 00:36:56,874 At least wait until we finish dinner. 537 00:36:56,898 --> 00:36:59,243 Now, he's getting to it. 538 00:36:59,267 --> 00:37:03,331 This is a guy who takes his undercover work seriously. 539 00:37:03,355 --> 00:37:06,183 No, darling, not yet. 540 00:37:06,207 --> 00:37:08,403 Let's just turn on some music and dance. 541 00:37:10,795 --> 00:37:14,458 Come on. 542 00:37:14,482 --> 00:37:19,363 Oh, Jonathan, you dance wonderfully. 543 00:37:19,387 --> 00:37:20,998 I don't like it. 544 00:37:21,022 --> 00:37:23,000 Tell that to Mr. Hart. 545 00:37:23,024 --> 00:37:24,785 He seems to like it a lot. 546 00:37:24,809 --> 00:37:27,839 No, you don't get it. This is not Jonathan's style. 547 00:37:27,863 --> 00:37:30,291 Maybe he's just trying to warm her up. 548 00:37:30,315 --> 00:37:32,694 Sounds like he's doing a pretty good job. 549 00:37:33,568 --> 00:37:35,579 Robin: Oh, Jonathan. 550 00:37:35,603 --> 00:37:37,787 Hey, hey, cut the comedy, will ya? 551 00:38:03,031 --> 00:38:05,598 Later, my love. 552 00:38:30,491 --> 00:38:34,555 Oh, gee, check her out. 553 00:38:34,579 --> 00:38:36,890 - Hmm? - Nice legs. 554 00:38:36,914 --> 00:38:40,778 - Yeah. What? Oh. - Tell you what, Lieutenant, 555 00:38:40,802 --> 00:38:42,847 how about you stay here and listen? 556 00:38:42,871 --> 00:38:45,716 I'll see if the young lady needs an escort. 557 00:38:45,740 --> 00:38:48,725 How'd you like to be writing traffic tickets? 558 00:39:11,215 --> 00:39:13,983 Oh, great. 559 00:39:15,737 --> 00:39:17,403 Just great. 560 00:39:28,083 --> 00:39:29,994 It's all right, boy. 561 00:39:30,018 --> 00:39:32,930 It's just a power outage. Now you stay here. 562 00:39:32,954 --> 00:39:35,599 I'm going to find the circuit breaker. 563 00:39:35,623 --> 00:39:37,618 You stay here, Freeway. 564 00:39:42,396 --> 00:39:44,475 Police, open up! 565 00:39:44,499 --> 00:39:46,832 Come on! Police, open up! 566 00:39:55,026 --> 00:39:57,337 No one there. Is he okay? 567 00:39:57,361 --> 00:39:59,479 Well, I got a pulse. 568 00:40:01,550 --> 00:40:04,128 Jonathan! Jonathan! 569 00:40:04,152 --> 00:40:06,530 Jonathan, come on! Hear my voice! 570 00:40:06,554 --> 00:40:10,317 Yes, come on! Come on, Jonathan! 571 00:40:10,341 --> 00:40:12,402 That's it. That's it. 572 00:40:12,426 --> 00:40:14,922 Lieutenant, look at this. 573 00:40:14,946 --> 00:40:16,173 We got to get going. 574 00:40:16,197 --> 00:40:18,275 The house! 575 00:40:18,299 --> 00:40:20,127 Get some oxygen from the car. Hurry up. 576 00:40:20,151 --> 00:40:22,530 That's it Jonathan, you got it. Let's get up and walk around. 577 00:40:22,554 --> 00:40:24,164 Come on, shake those white cells. 578 00:40:24,188 --> 00:40:26,822 Oh, dear. 579 00:40:42,039 --> 00:40:44,452 Freeway! Shame on you. 580 00:40:44,476 --> 00:40:46,687 I thought I told you to stay upstairs. 581 00:40:46,711 --> 00:40:49,145 You scared me. Come on. 582 00:40:55,103 --> 00:40:57,247 What's that doing open? 583 00:40:57,271 --> 00:40:58,432 Come here. 584 00:40:58,456 --> 00:41:01,607 Freeway. 585 00:41:04,696 --> 00:41:06,712 Come on. 586 00:41:16,891 --> 00:41:18,924 Come on. 587 00:41:37,111 --> 00:41:38,238 Hello? 588 00:41:38,262 --> 00:41:39,523 Robin: Hello, Jennifer. 589 00:41:39,547 --> 00:41:42,075 Today is Armageddon. 590 00:41:42,099 --> 00:41:44,984 Jonathan loves me. 591 00:42:10,411 --> 00:42:12,928 Come on. 592 00:42:35,370 --> 00:42:37,002 Oh, please. 593 00:42:51,686 --> 00:42:54,465 Hello? Hello? Hello? 594 00:42:54,489 --> 00:42:56,984 You can't call for help. 595 00:42:57,008 --> 00:42:59,936 Why are you doing this to me? 596 00:42:59,960 --> 00:43:02,745 I want Jonathan. 597 00:43:03,798 --> 00:43:05,898 No, no, don't hang up! 598 00:43:26,554 --> 00:43:28,215 Robin! 599 00:43:56,384 --> 00:43:59,230 No! No! 600 00:43:59,254 --> 00:44:01,854 Ah! Jonathan! 601 00:44:09,213 --> 00:44:11,341 Hello, Jonathan. 602 00:44:11,365 --> 00:44:14,445 Lieutenant: Jonathan. 603 00:44:14,469 --> 00:44:16,196 I'm sorry... 604 00:44:16,220 --> 00:44:19,816 dinner didn't work out exactly as planned. 605 00:44:19,840 --> 00:44:23,292 Stay put, Lieutenant. 606 00:44:27,432 --> 00:44:29,109 Why, Jonathan? 607 00:44:33,972 --> 00:44:36,922 We never even got to dance. 608 00:44:39,710 --> 00:44:41,344 There's still time. 609 00:44:44,048 --> 00:44:45,798 Time? 610 00:44:59,464 --> 00:45:01,330 Put down the knife. 611 00:45:06,604 --> 00:45:08,421 Put it down. 612 00:45:40,137 --> 00:45:42,405 There's still time to dance. 613 00:46:02,076 --> 00:46:04,205 How do you like the mozzarella marinara? 614 00:46:04,229 --> 00:46:06,840 Jennifer: Mmm, it was delicious. 615 00:46:06,864 --> 00:46:08,509 Jonathan: Wonderful, Max. 616 00:46:08,533 --> 00:46:12,329 I... I expect it had about a trillion calories in it. 617 00:46:12,353 --> 00:46:15,983 I hope the main course won't be quite as devastating. 618 00:46:16,007 --> 00:46:19,169 What is the main course? 619 00:46:19,193 --> 00:46:20,453 Coq au vin. 620 00:46:22,646 --> 00:46:25,848 Oh, does that smell great. 621 00:46:26,984 --> 00:46:29,863 Wait a minute... Mozzarella marinara, 622 00:46:29,887 --> 00:46:33,767 coq au vin, and pie à la mode for dessert? 623 00:46:33,791 --> 00:46:35,219 Wait a minute, somehow, 624 00:46:35,243 --> 00:46:38,054 this doesn't strike me as a Scandinavian meal. 625 00:46:38,078 --> 00:46:41,408 It's the Scandinavian influence, Mrs. H. 626 00:46:41,432 --> 00:46:44,561 You see, the marinara comes from Maria. 627 00:46:44,585 --> 00:46:48,148 Maria's mom once was snowed in 628 00:46:48,172 --> 00:46:50,317 at Oslo Airport. 629 00:46:50,341 --> 00:46:51,918 Maria? 630 00:46:51,942 --> 00:46:53,571 Maria Salvatore. 631 00:46:53,595 --> 00:46:57,158 The chicken is from Yvette. She sees a lot of Bergman films. 632 00:46:57,182 --> 00:47:01,394 Oh, I get it. A "hint" of Scandinavia. 633 00:47:01,418 --> 00:47:03,596 Who is "pie à la mode"? 634 00:47:03,620 --> 00:47:05,366 Debbie. She's from Fresno. 635 00:47:05,390 --> 00:47:06,634 Ah. 636 00:47:06,658 --> 00:47:08,752 I suppose she drives a Swedish car? 637 00:47:08,776 --> 00:47:09,887 No, Mr. H. 638 00:47:09,911 --> 00:47:12,289 Debbie just drives me crazy. 45614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.