Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,890 --> 00:00:10,220
Max: This is my
boss, Jonathan Hart,
2
00:00:10,244 --> 00:00:12,922
a self-made millionaire.
3
00:00:12,946 --> 00:00:15,213
He's quite a guy.
4
00:00:17,100 --> 00:00:20,630
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:20,654 --> 00:00:23,772
She's one lady who knows
how to take care of herself.
6
00:00:28,178 --> 00:00:30,223
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,247 --> 00:00:33,326
I take care of both of
them, which ain't easy,
8
00:00:33,350 --> 00:00:36,880
'cause when they
met, it was murder.
9
00:01:39,233 --> 00:01:40,526
Hello, Manuel.
10
00:01:40,550 --> 00:01:42,144
I have your table
ready, Mr. Hart.
11
00:01:42,168 --> 00:01:43,697
Mrs. Hart's going to
be a few minutes late.
12
00:01:43,721 --> 00:01:46,165
An hour, a few minutes.
The table will still be there.
13
00:01:46,189 --> 00:01:47,869
Okay. Thanks very much.
14
00:01:54,982 --> 00:01:56,842
Oh, gosh.
15
00:01:56,866 --> 00:01:58,128
I'm sorry. Did I get you?
16
00:01:58,152 --> 00:02:00,897
Just the shoes.
17
00:02:00,921 --> 00:02:02,432
I'm really sorry.
18
00:02:02,456 --> 00:02:05,185
Oh, I think they'll live. I
had them Scotchgarded.
19
00:02:05,209 --> 00:02:07,037
Would you like another drink?
20
00:02:07,061 --> 00:02:09,772
Uh, yeah, bourbon on the rocks.
21
00:02:09,796 --> 00:02:12,509
Bartender, could you
bring this lady another drink?
22
00:02:12,533 --> 00:02:14,744
And I'll have a Glenlivet
on the rocks, please.
23
00:02:17,204 --> 00:02:18,898
Oh, one of those days.
24
00:02:18,922 --> 00:02:21,684
I think I'd be better
off if I just didn't move.
25
00:02:21,708 --> 00:02:22,788
I'll get that for you.
26
00:02:25,045 --> 00:02:27,273
Thanks.
27
00:02:31,184 --> 00:02:33,763
There you are.
28
00:02:33,787 --> 00:02:35,382
Thank you.
29
00:02:35,406 --> 00:02:37,717
Oh, it's the least I could
do for running into you.
30
00:02:37,741 --> 00:02:40,487
Here's to a better tomorrow.
31
00:02:40,511 --> 00:02:42,677
Here's to a better year.
32
00:02:43,998 --> 00:02:45,380
Thank you.
33
00:02:47,283 --> 00:02:50,446
I was reading my astrology
column in "Cosmo" this month.
34
00:02:50,470 --> 00:02:53,566
Things were supposed to
"improve steadily" by the 15th.
35
00:02:53,590 --> 00:02:56,158
Well, give it time.
It's only the 18th.
36
00:02:57,944 --> 00:03:01,273
The fault, I regret,
lies not with our stars.
37
00:03:01,297 --> 00:03:04,260
Here's to
unemployment insurance.
38
00:03:04,284 --> 00:03:07,713
All this on unemployment?
39
00:03:07,737 --> 00:03:11,790
It's a week's check, but it
makes me feel employed.
40
00:03:14,928 --> 00:03:16,623
Are you waiting for someone?
41
00:03:16,647 --> 00:03:18,607
- Yes, um...
- Mr. Hart, telephone.
42
00:03:18,631 --> 00:03:20,777
Oh, thank you.
43
00:03:20,801 --> 00:03:22,967
Excuse me. Good luck.
44
00:03:38,018 --> 00:03:39,851
- Over there, Mr. Hart.
- Thanks.
45
00:03:41,421 --> 00:03:43,666
Hello? Hiya, darling.
46
00:03:43,690 --> 00:03:45,251
I know, you're going
to be a few minutes late,
47
00:03:45,275 --> 00:03:47,286
but you're leaving right now.
48
00:03:47,310 --> 00:03:49,606
Jennifer: No, I've gone
about as far as I can go.
49
00:03:49,630 --> 00:03:51,474
- What's the matter?
- Car trouble.
50
00:03:51,498 --> 00:03:53,776
Andy says it has something
to do with a "U-joint,"
51
00:03:53,800 --> 00:03:56,413
and since I have absolutely
no idea what a U-joint is,
52
00:03:56,437 --> 00:03:57,731
I won't argue with him.
53
00:03:57,755 --> 00:04:01,184
Well, why don't you take a taxi?
54
00:04:01,208 --> 00:04:03,786
Oh, darling, would
you mind very much
55
00:04:03,810 --> 00:04:06,405
if skipped we L'España,
and just ate dinner at home?
56
00:04:06,429 --> 00:04:08,541
I'll slip into something
more comfortable.
57
00:04:08,565 --> 00:04:11,277
Hey, that sounds terrific.
58
00:04:11,301 --> 00:04:14,230
And then I can explain to
you all about U-joints, huh?
59
00:04:14,254 --> 00:04:15,765
Thank you.
60
00:04:15,789 --> 00:04:17,516
I'll see you later, bye.
61
00:04:17,540 --> 00:04:18,673
Bye.
62
00:04:20,610 --> 00:04:24,857
Manuel, Mrs. Hart's not
going to be able to make it,
63
00:04:24,881 --> 00:04:26,798
So we'll cancel, I think.
64
00:04:39,262 --> 00:04:40,673
Can I help you?
65
00:04:40,697 --> 00:04:42,864
Oh, no, thank you.
I was just leaving.
66
00:04:47,287 --> 00:04:49,983
Ah, I love what
you slipped into.
67
00:04:50,007 --> 00:04:51,701
Well, I hope you like dinner.
68
00:04:51,725 --> 00:04:53,552
I know you had
your taste buds set
69
00:04:53,576 --> 00:04:55,955
on paella at L'España.
70
00:04:55,979 --> 00:04:58,742
Mmm, it's delicious.
71
00:04:58,766 --> 00:05:00,994
Mmm.
72
00:05:01,018 --> 00:05:03,095
Isn't it?
73
00:05:03,119 --> 00:05:04,547
When I came home
from the garage,
74
00:05:04,571 --> 00:05:05,899
there was hardly
anything in the refrigerator.
75
00:05:05,923 --> 00:05:07,767
I don't think Max has
shopped for a week.
76
00:05:07,791 --> 00:05:09,919
- Where is Max?
- Aha.
77
00:05:09,943 --> 00:05:14,740
Max is off to his
Scandinavian cooking classes.
78
00:05:14,764 --> 00:05:16,092
Oh.
79
00:05:16,116 --> 00:05:20,479
What is Max doing taking a
Scandinavian cooking class?
80
00:05:20,503 --> 00:05:23,399
I think he's more interested
in the Scandinavian cooks.
81
00:05:23,423 --> 00:05:27,303
Well, the timing is perfect.
82
00:05:27,327 --> 00:05:30,173
No U-joints. No Max.
83
00:05:30,197 --> 00:05:35,028
A baked potato,
caviar... and you.
84
00:05:35,052 --> 00:05:36,328
Aw.
85
00:05:36,352 --> 00:05:39,265
Besides dessert is
always better at home.
86
00:05:39,289 --> 00:05:40,688
Dessert?
87
00:05:43,710 --> 00:05:45,626
Hm.
88
00:05:52,218 --> 00:05:54,519
He loves me.
89
00:05:56,956 --> 00:05:58,423
He loves me not.
90
00:06:02,146 --> 00:06:04,646
He loves me.
91
00:06:07,384 --> 00:06:10,085
He loves me not.
92
00:06:26,336 --> 00:06:28,703
He loves me.
93
00:06:37,664 --> 00:06:40,410
Woman on TV:
Mrs. Ballin Mundson.
94
00:06:40,434 --> 00:06:43,345
Is that all right?
95
00:06:43,369 --> 00:06:44,964
Congratulations.
96
00:06:44,988 --> 00:06:46,933
Man: Oh, you don't
congratulate the bride.
97
00:06:46,957 --> 00:06:49,669
- You congratulate the husband.
- Man #2: Really?
98
00:06:49,693 --> 00:06:51,838
What are you supposed
to say to the bride?
99
00:06:51,862 --> 00:06:54,440
Hi, Susan, Robin.
100
00:06:54,464 --> 00:06:56,209
Oh, I'm all right.
101
00:06:56,233 --> 00:06:59,278
Susan, I met a guy.
102
00:06:59,302 --> 00:07:01,815
No, no I just... I just
bumped into him.
103
00:07:01,839 --> 00:07:03,783
Listen to me...
104
00:07:03,807 --> 00:07:06,452
No, he's not like
all the others.
105
00:07:06,476 --> 00:07:10,272
He was, um, attentive, nice.
106
00:07:10,296 --> 00:07:13,009
Kinda different.
107
00:07:13,033 --> 00:07:15,110
Jonathan.
108
00:07:15,134 --> 00:07:18,081
Jonathan Hart.
109
00:07:18,105 --> 00:07:20,399
Susan, hold on a second.
110
00:07:20,423 --> 00:07:22,535
Man on phone: And the
Lord raised up His arms
111
00:07:22,559 --> 00:07:24,703
and said unto His people,
112
00:07:24,727 --> 00:07:28,112
"Believe in Me, and
you shall be saved."
113
00:07:38,258 --> 00:07:40,269
Send your prayer donations to...
114
00:07:40,293 --> 00:07:42,727
Hi, where was I?
115
00:07:44,998 --> 00:07:48,344
Marie, will you be
sure that these get filed
116
00:07:48,368 --> 00:07:50,062
first thing tomorrow morning?
117
00:07:50,086 --> 00:07:53,949
And when Maggie calls,
tell her that Jennifer and I
118
00:07:53,973 --> 00:07:56,653
plan to be in London
by the end of next month
119
00:07:56,677 --> 00:07:58,220
and I'll call her to give
her the exact dates.
120
00:07:58,244 --> 00:07:59,772
Is that everything?
121
00:07:59,796 --> 00:08:02,108
You're still expecting that
call from Andrea Markovich.
122
00:08:02,132 --> 00:08:04,576
Oh. What time is it there?
123
00:08:04,600 --> 00:08:08,330
Well, same time as it is
here. He's in Anaheim.
124
00:08:09,672 --> 00:08:10,933
Let's see, I'm
meeting Alan Roland
125
00:08:10,957 --> 00:08:12,618
at the Garden Terrace for lunch.
126
00:08:12,642 --> 00:08:15,087
Yes, I know Mr. Hart. I
made the reservation for you.
127
00:08:15,111 --> 00:08:16,906
Well, that's just in case
of any emergencies.
128
00:08:16,930 --> 00:08:19,041
Well, don't they always come up?
129
00:08:19,065 --> 00:08:21,511
Yes, they do, but you
have a special way
130
00:08:21,535 --> 00:08:23,179
of rooting out the imposters.
131
00:08:23,203 --> 00:08:24,985
I'll see you later.
132
00:08:29,526 --> 00:08:31,926
Ooh... oh, I'm sorry.
133
00:08:33,713 --> 00:08:35,558
Don't say it.
134
00:08:35,582 --> 00:08:37,576
You've run into me before.
135
00:08:37,600 --> 00:08:40,963
This time was, uh... dryer.
136
00:08:40,987 --> 00:08:42,014
I'm sorry.
137
00:08:42,038 --> 00:08:43,932
I just had a job
interview upstairs.
138
00:08:43,956 --> 00:08:45,551
I think I'm still
a little nervous.
139
00:08:45,575 --> 00:08:48,071
Well, relax. I'll put in
a good word for you.
140
00:08:48,095 --> 00:08:49,721
You work here?
141
00:08:49,745 --> 00:08:52,709
I have a little influence.
What's your name, by the way?
142
00:08:52,733 --> 00:08:55,094
Robin, Robin Wall.
143
00:08:55,118 --> 00:08:57,513
Robin Wall.
144
00:08:57,537 --> 00:08:59,448
I'll see what I can do, Robin.
145
00:08:59,472 --> 00:09:02,034
My interview's finished, um...
146
00:09:02,058 --> 00:09:03,836
if you're free.
147
00:09:03,860 --> 00:09:06,438
I have a lunch date,
and I'm running late,
148
00:09:06,462 --> 00:09:08,641
but I will talk to
Personnel about you.
149
00:09:08,665 --> 00:09:10,848
- Take care.
- Okay.
150
00:09:17,774 --> 00:09:19,419
- Hello, Mr. Hart.
- Hello, Nick.
151
00:09:19,443 --> 00:09:22,577
- Mr. Roland's waiting for you.
- Okay, thanks very much.
152
00:09:28,501 --> 00:09:29,929
Sorry I'm late.
153
00:09:29,953 --> 00:09:31,897
Roland: I was about
to send out the cavalry.
154
00:09:31,921 --> 00:09:33,382
Jonathan: Well, it seems
like nothing gets done
155
00:09:33,406 --> 00:09:34,901
until it reaches
crisis proportions.
156
00:09:34,925 --> 00:09:36,853
Waiter: May I get you
something from the bar, sir?
157
00:09:36,877 --> 00:09:39,672
Yes, I'll have some club
soda with a lemon twist, please.
158
00:09:39,696 --> 00:09:42,408
- Yes, sir.
- No, no, I'm fine, fine.
159
00:09:42,432 --> 00:09:45,461
Well, here I am. Now
what's the big news
160
00:09:45,485 --> 00:09:47,146
that makes you want
to see me personally?
161
00:09:47,170 --> 00:09:51,800
Well, it looks like we're about
to lock up the Lantech deal.
162
00:09:51,824 --> 00:09:54,587
Hey, that is terrific.
Congratulations.
163
00:09:54,611 --> 00:09:55,843
Thank you.
164
00:10:08,458 --> 00:10:11,103
- May I help you, miss?
- Yes, table for one, please.
165
00:10:11,127 --> 00:10:13,406
- This way, please.
- Oh, excuse me.
166
00:10:13,430 --> 00:10:15,258
- Could I sit over there?
- Of course.
167
00:10:15,282 --> 00:10:17,715
Thank you.
168
00:10:21,655 --> 00:10:23,754
Thank you.
169
00:10:30,514 --> 00:10:33,264
- Here's to you.
- Roland: Thank you.
170
00:10:34,750 --> 00:10:37,846
There's one other thing.
171
00:10:37,870 --> 00:10:41,234
I think Lantech has
turned down their best offer.
172
00:10:41,258 --> 00:10:44,625
It may be... time for
you to play hard to get.
173
00:10:52,069 --> 00:10:54,402
Well, that's a pretty girl.
174
00:10:58,558 --> 00:11:00,219
Can I see your papers?
175
00:11:00,243 --> 00:11:02,260
Oh, yeah, sure.
176
00:11:13,573 --> 00:11:15,684
Why don't you plan
on having dinner
177
00:11:15,708 --> 00:11:17,236
with Jennifer and me
sometime next week?
178
00:11:17,260 --> 00:11:18,655
Ah, sounds good.
179
00:11:18,679 --> 00:11:21,062
- Bye, Mr. Hart.
- Bye-bye, Nick. Thank you.
180
00:11:24,017 --> 00:11:26,395
Hi.
181
00:11:26,419 --> 00:11:28,436
Hello.
182
00:11:59,452 --> 00:12:01,114
You okay?
183
00:12:01,138 --> 00:12:03,215
Mm-hmm.
184
00:12:03,239 --> 00:12:06,052
I'm just thirsty.
185
00:12:06,076 --> 00:12:07,536
I'm gonna get
something to drink.
186
00:12:07,560 --> 00:12:09,905
- You want anything?
- Yeah, sure.
187
00:12:09,929 --> 00:12:12,308
That bottle of Beaujolais
is still on the bar.
188
00:12:12,332 --> 00:12:14,215
Okay.
189
00:12:23,660 --> 00:12:26,522
You are a beautiful lady.
190
00:12:26,546 --> 00:12:28,496
Thank you.
191
00:12:53,573 --> 00:12:57,192
You know, I asked Jonathan
to have lunch with me today.
192
00:13:00,129 --> 00:13:04,076
But he said he had
to have lunch with you.
193
00:13:04,100 --> 00:13:07,113
Well, he helped close a
very profitable business deal.
194
00:13:07,137 --> 00:13:10,071
Well, I'm sure it was important.
195
00:13:13,493 --> 00:13:16,538
He could have cancelled.
196
00:13:16,562 --> 00:13:20,125
It's your fault.
197
00:13:20,149 --> 00:13:22,550
Is there something wrong, Robin?
198
00:13:24,787 --> 00:13:27,121
I'm just teasing, silly.
199
00:13:34,697 --> 00:13:37,031
Kiss me.
200
00:13:45,542 --> 00:13:47,875
I love...
201
00:13:49,195 --> 00:13:51,295
Jonathan.
202
00:13:56,536 --> 00:13:59,131
Jonathan: When did
this happen, Lieutenant?
203
00:13:59,155 --> 00:14:00,749
Well, as near we can figure,
204
00:14:00,773 --> 00:14:04,020
sometime between
9:30 and midnight.
205
00:14:04,044 --> 00:14:06,838
Now, you say that you
talked to him yesterday?
206
00:14:06,862 --> 00:14:08,891
Yes, we had lunch,
207
00:14:08,915 --> 00:14:12,612
and he had some
news on a new contract.
208
00:14:12,636 --> 00:14:14,346
Did you notice anything?
209
00:14:14,370 --> 00:14:16,765
Did he say he was
having any trouble?
210
00:14:16,789 --> 00:14:21,052
No, he was very
excited about this merger.
211
00:14:21,076 --> 00:14:23,806
That's... all I could tell you.
212
00:14:23,830 --> 00:14:25,708
I may be reaching for this,
213
00:14:25,732 --> 00:14:28,711
but when we went
through his apartment,
214
00:14:28,735 --> 00:14:30,980
his Rolodex was
opened to your name.
215
00:14:31,004 --> 00:14:32,804
Maybe he tried to call you.
216
00:14:36,025 --> 00:14:38,476
I only wish he had.
217
00:15:07,474 --> 00:15:08,956
I'll get it.
218
00:15:13,896 --> 00:15:15,657
Hart residence.
219
00:15:15,681 --> 00:15:17,492
Is Jonathan there?
220
00:15:17,516 --> 00:15:19,745
I'll let you know as
soon as we hear anything
221
00:15:19,769 --> 00:15:21,297
from the medical examiner.
222
00:15:21,321 --> 00:15:23,298
If we can be of any help,
Lieutenant, just call us.
223
00:15:23,322 --> 00:15:25,834
- I will. 'Night.
- Jennifer: Good night.
224
00:15:25,858 --> 00:15:28,103
I'm sorry, Mr. Hart
is busy right now.
225
00:15:28,127 --> 00:15:29,610
Can you leave a message?
226
00:15:33,566 --> 00:15:36,078
Hello?
227
00:15:36,102 --> 00:15:38,380
Jonathan: Who was that?
228
00:15:38,404 --> 00:15:40,883
Somebody called for
you and hung right up.
229
00:15:40,907 --> 00:15:42,651
At this hour?
230
00:15:42,675 --> 00:15:44,620
Any idea who it was?
231
00:15:44,644 --> 00:15:48,062
I didn't recognize the
voice. She just hung up.
232
00:15:48,964 --> 00:15:51,032
Well, good night, Max.
233
00:15:53,436 --> 00:15:55,597
I'm sorry about what happened.
234
00:15:55,621 --> 00:15:58,189
Thanks.
235
00:16:01,978 --> 00:16:05,012
I love you, Jonathan.
236
00:16:16,142 --> 00:16:17,436
Good night, Marie.
237
00:16:17,460 --> 00:16:19,972
Mr. Burwer called.
It sounded important.
238
00:16:19,996 --> 00:16:22,174
Frank thinks that
everything is important.
239
00:16:22,198 --> 00:16:24,243
It'll wait till morning.
240
00:16:24,267 --> 00:16:27,246
Mr. Hart, this came for
you about an hour ago.
241
00:16:27,270 --> 00:16:29,281
- I didn't want to disturb you.
- Who's it from?
242
00:16:29,305 --> 00:16:31,199
I don't know. It
came by messenger.
243
00:16:31,223 --> 00:16:33,268
Well, thanks again,
Marie. See you tomorrow.
244
00:16:33,292 --> 00:16:34,653
- Good night.
- 'Night.
245
00:16:37,046 --> 00:16:40,259
Mr. Hart's office.
246
00:16:40,283 --> 00:16:41,749
Mm-hmm.
247
00:16:52,178 --> 00:16:54,106
Jonathan: Darling, I'm home.
248
00:16:54,130 --> 00:16:57,693
Jennifer: In the kitchen!
249
00:16:57,717 --> 00:16:59,344
Mmm! Does that smell good.
250
00:16:59,368 --> 00:17:01,880
Hi, darling. How'd it go today?
251
00:17:01,904 --> 00:17:03,365
As well as could be expected.
252
00:17:03,389 --> 00:17:06,168
Uh-huh. Any more news on Alan?
253
00:17:06,192 --> 00:17:08,987
I'm afraid not. What is this?
254
00:17:09,011 --> 00:17:11,523
Oh, it's a new
recipe I'm trying,
255
00:17:11,547 --> 00:17:14,793
and I hope you're
not too terribly hungry
256
00:17:14,817 --> 00:17:18,313
because it's going to
take a little more cooking.
257
00:17:18,337 --> 00:17:20,031
Voila.
258
00:17:20,055 --> 00:17:21,700
- I have an idea.
- What?
259
00:17:21,724 --> 00:17:22,884
Why don't we try this with it?
260
00:17:22,908 --> 00:17:25,487
Oh, great.
261
00:17:25,511 --> 00:17:26,672
You open that up,
262
00:17:26,696 --> 00:17:29,074
and I'll get some brie
and some crackers.
263
00:17:29,098 --> 00:17:30,426
Where'd you get this?
264
00:17:30,450 --> 00:17:32,994
A messenger
brought it by the office.
265
00:17:33,018 --> 00:17:35,614
Ah-ha.
266
00:17:35,638 --> 00:17:37,933
"With love, Robin"?
267
00:17:37,957 --> 00:17:40,540
I think you have an admirer.
268
00:17:44,363 --> 00:17:46,876
Robin.
269
00:17:46,900 --> 00:17:50,228
That must be the girl
that I ran into at the office.
270
00:17:50,252 --> 00:17:52,553
What girl was that?
271
00:17:54,540 --> 00:17:57,558
I think she was
applying for a job.
272
00:17:59,612 --> 00:18:01,746
Something wrong?
273
00:18:02,965 --> 00:18:05,076
It's just that she...
274
00:18:05,100 --> 00:18:07,029
She turned up at the restaurant
275
00:18:07,053 --> 00:18:08,930
when I was having
lunch with Alan.
276
00:18:08,954 --> 00:18:12,573
I think I'll call and find out
if she did apply for a job.
277
00:18:22,168 --> 00:18:24,513
Marie, it's Jonathan.
278
00:18:24,537 --> 00:18:27,282
Would you do me a favor
please and check with Personnel
279
00:18:27,306 --> 00:18:29,551
and find out if a girl
by the name of Robin
280
00:18:29,575 --> 00:18:32,187
applied for a job with
Hart Industries yesterday?
281
00:18:32,211 --> 00:18:38,060
A Robin... something.
282
00:18:38,084 --> 00:18:40,195
If she did fill out
an application,
283
00:18:40,219 --> 00:18:43,665
would you have it sent out
to the house by messenger?
284
00:18:43,689 --> 00:18:46,902
Thanks. And, uh,
don't work too late.
285
00:18:46,926 --> 00:18:48,359
Good night.
286
00:18:51,730 --> 00:18:53,709
You're lying!
287
00:18:53,733 --> 00:18:55,494
I don't believe you.
288
00:18:55,518 --> 00:18:57,496
I'm telling you,
Mr. Hart isn't in.
289
00:18:57,520 --> 00:19:00,232
- He's already gone for the day.
- He would have called me!
290
00:19:00,256 --> 00:19:01,750
I sent him a bottle
of wine today!
291
00:19:01,774 --> 00:19:04,253
He received the wine.
He was very ple...
292
00:19:04,277 --> 00:19:07,261
- Jonathan!
- Miss! Please!
293
00:19:10,099 --> 00:19:13,851
Miss, I'm going to
have to ask you to leave.
294
00:19:15,821 --> 00:19:18,050
I'm sorry.
295
00:19:18,074 --> 00:19:22,376
Um... could I leave my number?
296
00:19:24,063 --> 00:19:25,574
Jennifer: Darling, you're
not even sure that Robin
297
00:19:25,598 --> 00:19:27,709
had anything to do with Alan.
298
00:19:27,733 --> 00:19:30,445
That's true, but I do
know that Alan noticed her
299
00:19:30,469 --> 00:19:32,548
at the restaurant,
and knowing Alan,
300
00:19:32,572 --> 00:19:34,299
I don't think he'd
let a pretty girl
301
00:19:34,323 --> 00:19:36,924
pass by without
asking her for a drink.
302
00:19:38,278 --> 00:19:40,856
Robin Wall.
303
00:19:40,880 --> 00:19:44,409
I'm gonna check this out.
304
00:19:44,433 --> 00:19:45,593
What?
305
00:19:45,617 --> 00:19:47,952
I want to find out
what this girl is up to.
306
00:19:53,876 --> 00:19:56,388
Man: And Christ looked
up among them, telling them,
307
00:19:56,412 --> 00:20:00,475
"Let he who is without
sin cast the first stone."
308
00:20:00,499 --> 00:20:02,533
Darling.
309
00:20:07,156 --> 00:20:08,934
Listen to that.
310
00:20:08,958 --> 00:20:11,704
And Christ looked up
among them, telling them,
311
00:20:11,728 --> 00:20:16,197
"Let he who is without
sin cast the first stone."
312
00:20:22,805 --> 00:20:25,272
Good night, Nick.
313
00:21:54,997 --> 00:21:56,792
Ellen!
314
00:21:56,816 --> 00:21:59,327
- Scared me half to death.
- Working late tonight?
315
00:21:59,351 --> 00:22:01,296
What do you mean?
It isn't even 9:00 yet.
316
00:22:01,320 --> 00:22:03,065
I know what you mean.
317
00:22:03,089 --> 00:22:05,801
You really shouldn't walk
around here at this hour.
318
00:22:05,825 --> 00:22:08,536
Next time, call George and
me. We'll be glad to get you.
319
00:22:08,560 --> 00:22:10,022
- Thank you.
- Good night.
320
00:22:10,046 --> 00:22:12,412
'Night.
321
00:22:57,009 --> 00:22:59,443
I'm sorry.
322
00:23:22,685 --> 00:23:24,646
The security guard
at your office said
323
00:23:24,670 --> 00:23:28,266
that she saw her
about quarter to 9:00.
324
00:23:28,290 --> 00:23:31,336
Am I boring you, Jonathan?
325
00:23:31,360 --> 00:23:32,621
Oh, I'm sorry, Lieutenant.
326
00:23:32,645 --> 00:23:35,045
I was thinking about
something else.
327
00:23:36,816 --> 00:23:38,877
Well, this is not my favorite
way to start the day either,
328
00:23:38,901 --> 00:23:41,830
but I got to come up
with some answers.
329
00:23:41,854 --> 00:23:46,501
First, Alan... now Marie.
330
00:23:46,525 --> 00:23:49,170
I'm beginning to think
that I'm the missing link.
331
00:23:49,194 --> 00:23:51,473
Well, they both worked for you.
332
00:23:51,497 --> 00:23:53,391
Did they know each other?
333
00:23:53,415 --> 00:23:55,828
Alan and Marie?
334
00:23:55,852 --> 00:23:58,496
So maybe there's some
connection between the two of them
335
00:23:58,520 --> 00:24:00,833
that you don't know about.
336
00:24:00,857 --> 00:24:02,684
Maybe.
337
00:24:02,708 --> 00:24:05,186
It may be a little
far-fetched, Lieutenant,
338
00:24:05,210 --> 00:24:07,678
but I have a theory of my own.
339
00:24:09,949 --> 00:24:11,843
Jonathan: What about
the bottle of wine?
340
00:24:11,867 --> 00:24:13,695
Well, that's an interesting
theory, Jonathan,
341
00:24:13,719 --> 00:24:15,430
but maybe it's
just a coincidence.
342
00:24:15,454 --> 00:24:17,615
A little too
coincidental for me.
343
00:24:17,639 --> 00:24:20,757
Let's check and see
who called here yesterday.
344
00:24:21,910 --> 00:24:24,289
Not only did she
call here yesterday,
345
00:24:24,313 --> 00:24:26,124
but she was here.
Look at that...
346
00:24:26,148 --> 00:24:28,594
She made eight phone calls
347
00:24:28,618 --> 00:24:32,147
between 3:00 and 6:00.
348
00:24:32,171 --> 00:24:34,215
Well, she likes you a whole
lot. She called you eight times,
349
00:24:34,239 --> 00:24:36,201
sent you a bottle of wine.
I can't bust her for that.
350
00:24:36,225 --> 00:24:37,536
I can't even talk to her.
351
00:24:37,560 --> 00:24:40,155
Well, I can talk to
her. She left a number.
352
00:24:42,181 --> 00:24:45,176
And I can find out whether
she had a connection with Alan.
353
00:24:45,200 --> 00:24:49,197
Jona... It's the exchange.
354
00:24:49,221 --> 00:24:54,002
Would you tell Robin Wall
that Jonathan Hart called?
355
00:24:54,026 --> 00:24:57,572
She has the number.
Thank you very much.
356
00:24:57,596 --> 00:25:00,358
Darling, why do you have
to do the investigating?
357
00:25:00,382 --> 00:25:02,810
Lieutenant, why can't you
have one of your men talk to her?
358
00:25:02,834 --> 00:25:05,463
Mrs. Hart, she may
very well be guilty,
359
00:25:05,487 --> 00:25:07,815
but all we're operating
on here is a theory.
360
00:25:07,839 --> 00:25:09,518
- A theory?
- Mm-hmm.
361
00:25:09,542 --> 00:25:11,903
Well, if all we
have is a theory,
362
00:25:11,927 --> 00:25:13,727
why don't we talk to Walter?
363
00:25:24,323 --> 00:25:26,034
You know, psychiatrists
sit on their tails all day.
364
00:25:26,058 --> 00:25:28,853
This is supposed to
improve my health.
365
00:25:28,877 --> 00:25:32,229
A shot of vodka would
improve the drink's health.
366
00:25:34,600 --> 00:25:37,045
What do you make of
the situation, Walter?
367
00:25:37,069 --> 00:25:39,547
I'm thinking, Jonathan.
The drink is just a stall
368
00:25:39,571 --> 00:25:42,617
until I formulate
a learned opinion.
369
00:25:42,641 --> 00:25:46,505
What you've told me
doesn't sound unusual.
370
00:25:46,529 --> 00:25:48,523
It seems as if Robin
is having problems
371
00:25:48,547 --> 00:25:50,259
with her boundary lines.
372
00:25:50,283 --> 00:25:54,045
Would you give me an explanation
of "boundary lines," Doctor?
373
00:25:54,069 --> 00:25:57,815
Jonathan was nice to her on
their first chance encounter.
374
00:25:57,839 --> 00:25:59,434
As far as she's concerned,
375
00:25:59,458 --> 00:26:00,985
they've got a
full-blown relationship.
376
00:26:01,009 --> 00:26:03,171
Then you agree that
she sounds a little crazy?
377
00:26:03,195 --> 00:26:06,792
I prefer the term
"bonkers," but "crazy" will do.
378
00:26:06,816 --> 00:26:09,044
Most likely, she'll just
act rejected by Jonathan.
379
00:26:09,068 --> 00:26:10,846
There's no reason to
suspect she's a killer.
380
00:26:10,870 --> 00:26:13,782
But she's had the
opportunity... twice.
381
00:26:13,806 --> 00:26:17,468
On the other hand,
she might be the killer.
382
00:26:17,492 --> 00:26:19,204
It's too vague
from this distance.
383
00:26:19,228 --> 00:26:22,040
If I could sit down with
Robin, I could tell you more.
384
00:26:22,064 --> 00:26:25,643
Well, Doctor, do you have
any theories about Alan
385
00:26:25,667 --> 00:26:27,796
or Jonathan's secretary?
386
00:26:27,820 --> 00:26:31,082
I'm a psychiatrist, Lieutenant.
I always have a theory.
387
00:26:31,106 --> 00:26:33,068
But that's what
it is... A theory.
388
00:26:33,092 --> 00:26:37,505
If she wants him and
she feels he wants her,
389
00:26:37,529 --> 00:26:39,107
anyone who comes between them
390
00:26:39,131 --> 00:26:41,076
is going to have a
pretty bad time of it.
391
00:26:41,100 --> 00:26:43,945
Sure, even when you reject
her, she doesn't want to hear that.
392
00:26:43,969 --> 00:26:46,130
According to her, the
reason you didn't have
393
00:26:46,154 --> 00:26:49,434
lunch with her,
its Alan's fault.
394
00:26:49,458 --> 00:26:51,153
And your secretary, Marie?
395
00:26:51,177 --> 00:26:53,238
She screens you for annoyances.
396
00:26:53,262 --> 00:26:55,106
She kept Robin away from you.
397
00:26:55,130 --> 00:26:56,508
Phew.
398
00:27:01,386 --> 00:27:04,782
Yeah? Thanks.
399
00:27:04,806 --> 00:27:07,669
It's your office.
Robin's on the phone.
400
00:27:07,693 --> 00:27:10,177
They're transferring the call.
401
00:27:11,664 --> 00:27:13,680
Use the speaker.
402
00:27:17,669 --> 00:27:19,281
Jonathan: Hello?
403
00:27:19,305 --> 00:27:21,232
Robin: Can you talk?
404
00:27:21,256 --> 00:27:23,451
Yes, I can.
405
00:27:23,475 --> 00:27:25,904
You got my messages?
406
00:27:25,928 --> 00:27:29,241
It was, uh, on my
desk this morning.
407
00:27:29,265 --> 00:27:32,910
Robin: I've been
thinking about you.
408
00:27:32,934 --> 00:27:35,880
I've been thinking
about you, too.
409
00:27:35,904 --> 00:27:37,282
I know.
410
00:27:37,306 --> 00:27:41,002
Robin, you remember the
man that I was having lunch with
411
00:27:41,026 --> 00:27:43,393
the other day at
the Garden Terrace?
412
00:27:45,281 --> 00:27:48,293
Tell me what you've
been thinking about me.
413
00:27:48,317 --> 00:27:52,848
First, I want to tell you what
he was thinking about you.
414
00:27:52,872 --> 00:27:55,583
He thought you
were very attractive.
415
00:27:55,607 --> 00:27:57,735
Are we going to open
that bottle of wine?
416
00:27:57,759 --> 00:28:01,389
Robin, Alan noticed
417
00:28:01,413 --> 00:28:04,242
that you were very attractive.
Do you remember him?
418
00:28:04,266 --> 00:28:06,627
Would you come
over for dinner tonight?
419
00:28:06,651 --> 00:28:08,513
I don't live too far from you.
420
00:28:13,091 --> 00:28:15,553
Yes, I can.
421
00:28:15,577 --> 00:28:17,973
About what time?
422
00:28:17,997 --> 00:28:20,391
8:00?
423
00:28:20,415 --> 00:28:21,592
Do you need my address?
424
00:28:21,616 --> 00:28:23,611
No, I can get that.
425
00:28:23,635 --> 00:28:24,996
Okay.
426
00:28:25,020 --> 00:28:27,449
Right, then I'll see you tonight
427
00:28:27,473 --> 00:28:29,584
around 8:00 for dinner.
428
00:28:29,608 --> 00:28:31,986
Bye, Jonathan.
429
00:28:32,010 --> 00:28:34,027
Bye-bye.
430
00:28:45,974 --> 00:28:48,275
Oh...
431
00:29:00,789 --> 00:29:04,085
Hi, Sue? It's me.
432
00:29:04,109 --> 00:29:05,336
Guess what?
433
00:29:05,360 --> 00:29:08,106
He's coming to dinner.
434
00:29:08,130 --> 00:29:12,094
Of course, Jonathan. Who else?
435
00:29:12,118 --> 00:29:15,880
No. No problems anymore.
436
00:29:15,904 --> 00:29:19,133
Nothing's going to
come between us.
437
00:29:19,157 --> 00:29:21,169
Listen I just wanted to call
and give you the good news.
438
00:29:21,193 --> 00:29:24,027
I've got to get
dinner started. Bye.
439
00:29:32,821 --> 00:29:34,282
Reporter: Mr. and
Mrs. Jonathan Hart,
440
00:29:34,306 --> 00:29:35,683
seen at the
underground garage...
441
00:29:35,707 --> 00:29:37,752
Robin: "Mrs. Hart"?
442
00:29:37,776 --> 00:29:41,195
Reporter: Police indicate
there are no leads at this time...
443
00:29:47,286 --> 00:29:49,852
Mrs. Hart.
444
00:29:58,864 --> 00:30:01,231
We'll see.
445
00:30:09,375 --> 00:30:13,188
This is real sweet piece
of equipment, Mr. Hart.
446
00:30:13,212 --> 00:30:16,891
It's called a "tran,"
or a micro transmitter.
447
00:30:16,915 --> 00:30:18,543
Now it's very sensitive.
448
00:30:18,567 --> 00:30:21,912
So you can talk in a
perfectly normal tone of voice,
449
00:30:21,936 --> 00:30:23,898
'cause this little baby will
even pick up a whisper.
450
00:30:23,922 --> 00:30:25,183
Is that going to be
comfortable for you?
451
00:30:25,207 --> 00:30:27,151
Jonathan: Yeah, that's fine.
452
00:30:27,175 --> 00:30:28,570
Man: The lieutenant will have
a scanner in the car with us,
453
00:30:28,594 --> 00:30:29,854
so we can stay with your voice
454
00:30:29,878 --> 00:30:31,606
up to about a quarter mile away,
455
00:30:31,630 --> 00:30:34,075
and I'll activate the unit just
before you enter the building.
456
00:30:34,099 --> 00:30:35,726
- Thanks.
- That it, Lieutenant?
457
00:30:35,750 --> 00:30:37,412
- That's it.
- Thanks, Mr. Hart.
458
00:30:37,436 --> 00:30:40,715
Well, Mr. H., you don't
need me for anything.
459
00:30:40,739 --> 00:30:42,801
So I'm off to my cooking class.
460
00:30:42,825 --> 00:30:44,552
Jonathan: How's
your class going, Max?
461
00:30:44,576 --> 00:30:48,239
Oh, great. Tonight I'm
learning Crêpes Suzette.
462
00:30:48,263 --> 00:30:50,308
Crêpes Suzette
isn't Scandinavian.
463
00:30:50,332 --> 00:30:54,195
Tell it to Suzette. She
was born in Stockholm.
464
00:30:54,219 --> 00:30:57,098
See ya.
465
00:30:57,122 --> 00:30:58,766
Well?
466
00:30:58,790 --> 00:31:00,285
Jonathan, I don't
need to tell you,
467
00:31:00,309 --> 00:31:02,286
just get into the building,
get the conversation,
468
00:31:02,310 --> 00:31:04,789
get out again. Now we're
gonna be right outside.
469
00:31:04,813 --> 00:31:06,808
We'll listen to
every word you say.
470
00:31:06,832 --> 00:31:09,861
Okay, I'll, uh, meet
you outside in the car.
471
00:31:09,885 --> 00:31:11,234
All right.
472
00:31:16,275 --> 00:31:20,238
Everything is
going to be all right.
473
00:31:20,262 --> 00:31:23,841
Nothing is going to
happen. I promise.
474
00:31:23,865 --> 00:31:26,144
All I'm going to do is to go in
475
00:31:26,168 --> 00:31:29,180
and find out if Robin and
Alan had a connection.
476
00:31:29,204 --> 00:31:31,816
And then I'll let the
Lieutenant take over.
477
00:31:31,840 --> 00:31:34,735
I don't like it.
478
00:31:34,759 --> 00:31:37,539
Nothing is going to
happen, I promise.
479
00:31:37,563 --> 00:31:40,174
Well, why can't I go
with the Lieutenant?
480
00:31:40,198 --> 00:31:44,195
You heard what Walter said.
It's not me she wants to hurt.
481
00:31:44,219 --> 00:31:45,980
It's anyone who gets in the way,
482
00:31:46,004 --> 00:31:49,656
and a wife would definitely
fall in that category.
483
00:31:52,111 --> 00:31:55,106
Now keep a warm
spot for me, will ya?
484
00:31:55,130 --> 00:31:56,313
Hmm?
485
00:32:00,803 --> 00:32:02,635
Darling...?
486
00:32:04,689 --> 00:32:05,817
See you later.
487
00:32:05,841 --> 00:32:08,558
- Be careful.
- Will.
488
00:32:42,094 --> 00:32:44,944
Jonathan, hello. Come in.
489
00:32:47,199 --> 00:32:51,346
Good evening. How are you?
490
00:32:51,370 --> 00:32:53,948
Fine.
491
00:32:53,972 --> 00:32:55,599
That's for you.
492
00:32:55,623 --> 00:32:58,002
You remembered.
493
00:32:58,026 --> 00:33:00,293
How sweet.
494
00:33:01,647 --> 00:33:04,047
Please, have a seat.
495
00:33:05,567 --> 00:33:07,384
Thank you.
496
00:33:09,788 --> 00:33:13,901
Well, you, uh...
certainly like candles.
497
00:33:13,925 --> 00:33:17,038
Yes, I do. I love them.
498
00:33:17,062 --> 00:33:20,208
Especially red ones.
Hope you like them.
499
00:33:20,232 --> 00:33:24,150
I hope you're hungry.
I fixed us a big dinner.
500
00:33:28,523 --> 00:33:31,536
It's funny how we met, isn't it?
501
00:33:31,560 --> 00:33:33,726
So, um, accidental.
502
00:33:36,814 --> 00:33:41,751
But I guess that's how
these things work sometimes.
503
00:33:51,847 --> 00:33:54,347
Well, here's to coincidence.
504
00:34:09,931 --> 00:34:13,283
Y-you don't mind if I get
dinner ready while we talk?
505
00:34:14,970 --> 00:34:16,498
No, go right ahead.
506
00:34:16,522 --> 00:34:17,754
Okay.
507
00:34:22,844 --> 00:34:26,362
You know, I know a lot
more about you than you think.
508
00:34:27,449 --> 00:34:29,777
Oh?
509
00:34:29,801 --> 00:34:32,163
Like what?
510
00:34:32,187 --> 00:34:35,833
Well, I knew who you
were right after we met.
511
00:34:35,857 --> 00:34:41,021
I didn't really just bump
into you at the office.
512
00:34:41,045 --> 00:34:43,274
Why didn't you say something?
513
00:34:43,298 --> 00:34:46,816
I didn't know how
you'd feel about it.
514
00:34:48,520 --> 00:34:50,515
Well, I would have
been a lot happier
515
00:34:50,539 --> 00:34:53,350
if you'd have told me the truth.
516
00:34:53,374 --> 00:34:55,353
Robin: Well, you're right.
517
00:34:55,377 --> 00:34:58,144
I guess we should both
tell each other the truth.
518
00:35:01,866 --> 00:35:03,744
Like about your wife.
519
00:35:03,768 --> 00:35:06,297
Uh-oh.
520
00:35:06,321 --> 00:35:08,555
What do you know about her?
521
00:35:11,059 --> 00:35:12,876
It's not important.
522
00:35:16,881 --> 00:35:21,562
All that's important
is that you're here...
523
00:35:21,586 --> 00:35:24,554
what's between the two of us.
524
00:35:32,530 --> 00:35:36,094
I was going to tell
you about her tonight.
525
00:35:36,118 --> 00:35:38,585
Well, we won't let
her get in our way.
526
00:35:40,355 --> 00:35:43,117
All that matters is
that you're here...
527
00:35:43,141 --> 00:35:47,672
with me... alone.
528
00:35:47,696 --> 00:35:49,579
That's all.
529
00:35:53,868 --> 00:35:56,364
- Robin, I, uh...
- Shh.
530
00:35:56,388 --> 00:35:58,755
Don't say anything.
531
00:36:01,109 --> 00:36:02,591
Kiss me.
532
00:36:26,000 --> 00:36:28,635
What the hell is
going on up there?
533
00:36:36,645 --> 00:36:39,173
Oh, Jonathan.
534
00:36:39,197 --> 00:36:41,831
We've reached
the moment of truth.
535
00:36:50,392 --> 00:36:53,137
Stop, Jonathan.
536
00:36:53,161 --> 00:36:56,874
At least wait until
we finish dinner.
537
00:36:56,898 --> 00:36:59,243
Now, he's getting to it.
538
00:36:59,267 --> 00:37:03,331
This is a guy who takes his
undercover work seriously.
539
00:37:03,355 --> 00:37:06,183
No, darling, not yet.
540
00:37:06,207 --> 00:37:08,403
Let's just turn on
some music and dance.
541
00:37:10,795 --> 00:37:14,458
Come on.
542
00:37:14,482 --> 00:37:19,363
Oh, Jonathan, you
dance wonderfully.
543
00:37:19,387 --> 00:37:20,998
I don't like it.
544
00:37:21,022 --> 00:37:23,000
Tell that to Mr. Hart.
545
00:37:23,024 --> 00:37:24,785
He seems to like it a lot.
546
00:37:24,809 --> 00:37:27,839
No, you don't get it. This
is not Jonathan's style.
547
00:37:27,863 --> 00:37:30,291
Maybe he's just
trying to warm her up.
548
00:37:30,315 --> 00:37:32,694
Sounds like he's
doing a pretty good job.
549
00:37:33,568 --> 00:37:35,579
Robin: Oh, Jonathan.
550
00:37:35,603 --> 00:37:37,787
Hey, hey, cut the
comedy, will ya?
551
00:38:03,031 --> 00:38:05,598
Later, my love.
552
00:38:30,491 --> 00:38:34,555
Oh, gee, check her out.
553
00:38:34,579 --> 00:38:36,890
- Hmm?
- Nice legs.
554
00:38:36,914 --> 00:38:40,778
- Yeah. What? Oh.
- Tell you what, Lieutenant,
555
00:38:40,802 --> 00:38:42,847
how about you
stay here and listen?
556
00:38:42,871 --> 00:38:45,716
I'll see if the young
lady needs an escort.
557
00:38:45,740 --> 00:38:48,725
How'd you like to be
writing traffic tickets?
558
00:39:11,215 --> 00:39:13,983
Oh, great.
559
00:39:15,737 --> 00:39:17,403
Just great.
560
00:39:28,083 --> 00:39:29,994
It's all right, boy.
561
00:39:30,018 --> 00:39:32,930
It's just a power outage.
Now you stay here.
562
00:39:32,954 --> 00:39:35,599
I'm going to find
the circuit breaker.
563
00:39:35,623 --> 00:39:37,618
You stay here, Freeway.
564
00:39:42,396 --> 00:39:44,475
Police, open up!
565
00:39:44,499 --> 00:39:46,832
Come on! Police, open up!
566
00:39:55,026 --> 00:39:57,337
No one there. Is he okay?
567
00:39:57,361 --> 00:39:59,479
Well, I got a pulse.
568
00:40:01,550 --> 00:40:04,128
Jonathan! Jonathan!
569
00:40:04,152 --> 00:40:06,530
Jonathan, come
on! Hear my voice!
570
00:40:06,554 --> 00:40:10,317
Yes, come on! Come on, Jonathan!
571
00:40:10,341 --> 00:40:12,402
That's it. That's it.
572
00:40:12,426 --> 00:40:14,922
Lieutenant, look at this.
573
00:40:14,946 --> 00:40:16,173
We got to get going.
574
00:40:16,197 --> 00:40:18,275
The house!
575
00:40:18,299 --> 00:40:20,127
Get some oxygen
from the car. Hurry up.
576
00:40:20,151 --> 00:40:22,530
That's it Jonathan, you got it.
Let's get up and walk around.
577
00:40:22,554 --> 00:40:24,164
Come on, shake
those white cells.
578
00:40:24,188 --> 00:40:26,822
Oh, dear.
579
00:40:42,039 --> 00:40:44,452
Freeway! Shame on you.
580
00:40:44,476 --> 00:40:46,687
I thought I told
you to stay upstairs.
581
00:40:46,711 --> 00:40:49,145
You scared me. Come on.
582
00:40:55,103 --> 00:40:57,247
What's that doing open?
583
00:40:57,271 --> 00:40:58,432
Come here.
584
00:40:58,456 --> 00:41:01,607
Freeway.
585
00:41:04,696 --> 00:41:06,712
Come on.
586
00:41:16,891 --> 00:41:18,924
Come on.
587
00:41:37,111 --> 00:41:38,238
Hello?
588
00:41:38,262 --> 00:41:39,523
Robin: Hello, Jennifer.
589
00:41:39,547 --> 00:41:42,075
Today is Armageddon.
590
00:41:42,099 --> 00:41:44,984
Jonathan loves me.
591
00:42:10,411 --> 00:42:12,928
Come on.
592
00:42:35,370 --> 00:42:37,002
Oh, please.
593
00:42:51,686 --> 00:42:54,465
Hello? Hello? Hello?
594
00:42:54,489 --> 00:42:56,984
You can't call for help.
595
00:42:57,008 --> 00:42:59,936
Why are you doing this to me?
596
00:42:59,960 --> 00:43:02,745
I want Jonathan.
597
00:43:03,798 --> 00:43:05,898
No, no, don't hang up!
598
00:43:26,554 --> 00:43:28,215
Robin!
599
00:43:56,384 --> 00:43:59,230
No! No!
600
00:43:59,254 --> 00:44:01,854
Ah! Jonathan!
601
00:44:09,213 --> 00:44:11,341
Hello, Jonathan.
602
00:44:11,365 --> 00:44:14,445
Lieutenant: Jonathan.
603
00:44:14,469 --> 00:44:16,196
I'm sorry...
604
00:44:16,220 --> 00:44:19,816
dinner didn't work
out exactly as planned.
605
00:44:19,840 --> 00:44:23,292
Stay put, Lieutenant.
606
00:44:27,432 --> 00:44:29,109
Why, Jonathan?
607
00:44:33,972 --> 00:44:36,922
We never even got to dance.
608
00:44:39,710 --> 00:44:41,344
There's still time.
609
00:44:44,048 --> 00:44:45,798
Time?
610
00:44:59,464 --> 00:45:01,330
Put down the knife.
611
00:45:06,604 --> 00:45:08,421
Put it down.
612
00:45:40,137 --> 00:45:42,405
There's still time to dance.
613
00:46:02,076 --> 00:46:04,205
How do you like the
mozzarella marinara?
614
00:46:04,229 --> 00:46:06,840
Jennifer: Mmm, it was delicious.
615
00:46:06,864 --> 00:46:08,509
Jonathan: Wonderful, Max.
616
00:46:08,533 --> 00:46:12,329
I... I expect it had about
a trillion calories in it.
617
00:46:12,353 --> 00:46:15,983
I hope the main course
won't be quite as devastating.
618
00:46:16,007 --> 00:46:19,169
What is the main course?
619
00:46:19,193 --> 00:46:20,453
Coq au vin.
620
00:46:22,646 --> 00:46:25,848
Oh, does that smell great.
621
00:46:26,984 --> 00:46:29,863
Wait a minute...
Mozzarella marinara,
622
00:46:29,887 --> 00:46:33,767
coq au vin, and pie à
la mode for dessert?
623
00:46:33,791 --> 00:46:35,219
Wait a minute, somehow,
624
00:46:35,243 --> 00:46:38,054
this doesn't strike me
as a Scandinavian meal.
625
00:46:38,078 --> 00:46:41,408
It's the Scandinavian
influence, Mrs. H.
626
00:46:41,432 --> 00:46:44,561
You see, the marinara
comes from Maria.
627
00:46:44,585 --> 00:46:48,148
Maria's mom once was snowed in
628
00:46:48,172 --> 00:46:50,317
at Oslo Airport.
629
00:46:50,341 --> 00:46:51,918
Maria?
630
00:46:51,942 --> 00:46:53,571
Maria Salvatore.
631
00:46:53,595 --> 00:46:57,158
The chicken is from Yvette.
She sees a lot of Bergman films.
632
00:46:57,182 --> 00:47:01,394
Oh, I get it. A "hint"
of Scandinavia.
633
00:47:01,418 --> 00:47:03,596
Who is "pie à la mode"?
634
00:47:03,620 --> 00:47:05,366
Debbie. She's from Fresno.
635
00:47:05,390 --> 00:47:06,634
Ah.
636
00:47:06,658 --> 00:47:08,752
I suppose she
drives a Swedish car?
637
00:47:08,776 --> 00:47:09,887
No, Mr. H.
638
00:47:09,911 --> 00:47:12,289
Debbie just drives me crazy.
45614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.