Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,340 --> 00:00:16,400
♪I'm just a common man
under the sky♪
2
00:00:16,810 --> 00:00:19,780
♪Among all living beings,
they speak of my recklessness♪
3
00:00:20,080 --> 00:00:22,880
♪Above the sky, my heart yearns♪
4
00:00:24,720 --> 00:00:27,260
♪The light that these hands cannot hide♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:30,420
♪The justice gavel strikes
and releases countless burdens♪
6
00:00:30,630 --> 00:00:33,780
♪Looking back, it's the same old story♪
7
00:00:34,070 --> 00:00:37,110
♪Time and space brought me
to another yellowed page♪
8
00:00:40,000 --> 00:00:41,600
♪Curious about the greed in the world♪
9
00:00:41,750 --> 00:00:43,240
♪I tore the sky's curtain apart♪
10
00:00:43,430 --> 00:00:44,270
♪The powerful words♪
11
00:00:44,270 --> 00:00:45,390
♪Spilled this golden soup♪
12
00:00:45,390 --> 00:00:46,540
♪It is not very firm♪
13
00:00:46,770 --> 00:00:47,620
♪Standing here♪
14
00:00:48,030 --> 00:00:49,760
♪I set the rules that shackle me♪
15
00:00:50,130 --> 00:00:51,120
♪Learn to cure♪
16
00:00:51,380 --> 00:00:53,230
♪Eradicating the diseases of this land♪
17
00:00:53,490 --> 00:00:54,560
♪I am just a common man♪
18
00:00:54,560 --> 00:00:56,610
♪I wanted to take things step by step♪
19
00:00:56,790 --> 00:00:57,910
♪I am just a common man♪
20
00:00:57,910 --> 00:00:59,920
♪Never want to be a confused fool♪
21
00:01:00,170 --> 00:01:01,280
♪I am just a common man♪
22
00:01:01,280 --> 00:01:02,960
♪Listening to the songs without dispute♪
23
00:01:02,960 --> 00:01:04,580
♪Yet I always see the lonely souls♪
24
00:01:04,580 --> 00:01:06,800
♪But I always rush ahead♪
25
00:01:07,580 --> 00:01:10,690
♪Leaving my scribbles behind
for future generations to study♪
26
00:01:11,730 --> 00:01:14,240
♪The light that these hands cannot hide♪
27
00:01:14,240 --> 00:01:17,410
♪The justice gavel strikes
and releases countless burdens♪
28
00:01:17,640 --> 00:01:20,760
♪Looking back, it's the same old story♪
29
00:01:21,080 --> 00:01:24,150
♪Time and space brought me
to another yellowed page♪
30
00:01:25,470 --> 00:01:26,830
♪Sunlight pierces through♪
31
00:01:26,830 --> 00:01:28,560
♪One comes and goes as one pleases♪
32
00:01:28,560 --> 00:01:30,140
♪My Go board holds both sides♪
33
00:01:30,140 --> 00:01:31,870
♪When I set the game, learn to see♪
34
00:01:31,870 --> 00:01:33,530
♪Don't be a sore loser♪
35
00:01:33,530 --> 00:01:35,010
♪So many lies and deceits♪
36
00:01:35,010 --> 00:01:36,890
♪I can see through every play♪
37
00:01:36,890 --> 00:01:38,440
♪May I live and die
with the sun♪
38
00:01:38,620 --> 00:01:41,180
=Guardians of the Dafeng=
=Season 1=
39
00:01:41,340 --> 00:01:44,140
=Episode 5=
40
00:01:49,600 --> 00:01:50,440
Calm down.
41
00:01:50,550 --> 00:01:52,270
It's a gift from Supervisor.
42
00:02:16,710 --> 00:02:18,920
Thanks for teaching my students.
43
00:02:19,590 --> 00:02:20,550
You
44
00:02:20,830 --> 00:02:22,590
deserve a gift.
45
00:02:23,520 --> 00:02:24,590
Thank my teacher.
46
00:02:26,870 --> 00:02:28,800
Teachers are everywhere in the Dafeng.
47
00:02:28,800 --> 00:02:29,640
Go ahead.
48
00:02:33,060 --> 00:02:33,920
Thank you,
49
00:02:33,920 --> 00:02:34,920
Supervisor.
50
00:02:35,240 --> 00:02:36,080
Thanks.
51
00:02:42,320 --> 00:02:43,640
He's needed elsewhere.
52
00:02:45,520 --> 00:02:47,110
- Did he hear it?
- Yes.
53
00:02:47,110 --> 00:02:48,920
I heard it. So did he.
54
00:02:50,760 --> 00:02:51,990
Come on. Grab them.
55
00:02:52,080 --> 00:02:52,920
Sure.
56
00:03:07,590 --> 00:03:09,360
(This is alchemy, huh?)
57
00:03:09,870 --> 00:03:11,590
(Supervisor showed his power)
58
00:03:11,710 --> 00:03:13,670
(not just to give me a gift, right?)
59
00:03:14,920 --> 00:03:15,760
No.
60
00:03:16,870 --> 00:03:19,480
He was flexing his muscles!
61
00:03:25,520 --> 00:03:26,360
Wait...
62
00:03:26,710 --> 00:03:27,550
Hey...
63
00:03:42,870 --> 00:03:43,760
No...
64
00:03:43,920 --> 00:03:46,830
I'm sorry!
65
00:04:11,780 --> 00:04:14,620
(Wei Yuan, Chief of the Guardians)
66
00:04:16,960 --> 00:04:18,470
(Nangong Qianrou)
Swords can kill.
67
00:04:18,470 --> 00:04:19,310
(4th Rank)
Careful.
68
00:04:29,150 --> 00:04:30,000
That must be
69
00:04:30,000 --> 00:04:30,880
a big fish.
70
00:04:32,350 --> 00:04:33,190
Run!
71
00:04:33,200 --> 00:04:35,500
(The Codex of Alchemy)
72
00:04:42,080 --> 00:04:42,960
Lord Wei.
73
00:04:43,710 --> 00:04:45,390
My teacher is occupied right now.
74
00:04:45,390 --> 00:04:47,440
Please wait a minute.
75
00:05:05,910 --> 00:05:07,320
Just now, I saw
76
00:05:07,880 --> 00:05:08,960
someone downstairs.
77
00:05:09,990 --> 00:05:12,470
He doesn't look like your member.
78
00:05:14,030 --> 00:05:16,200
Do you mean Xu Qi'an?
79
00:05:18,230 --> 00:05:19,790
You know who I mean.
80
00:05:21,790 --> 00:05:23,960
Did he solve the Tax Silver Case?
81
00:05:24,790 --> 00:05:25,630
Yes.
82
00:05:26,790 --> 00:05:28,790
He's special.
83
00:05:29,880 --> 00:05:30,910
Special?
84
00:05:32,830 --> 00:05:33,910
How so?
85
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Xu Qi'an
86
00:05:36,910 --> 00:05:38,440
is a genius,
87
00:05:38,440 --> 00:05:39,830
a talented alchemist!
88
00:05:39,830 --> 00:05:40,670
Lord Wei,
89
00:05:41,270 --> 00:05:43,560
hadn't he taken the wrong path,
90
00:05:43,790 --> 00:05:45,830
or had he joined us,
91
00:05:46,320 --> 00:05:48,440
his name would come down in history.
92
00:05:48,760 --> 00:05:50,760
He seems ordinary.
93
00:05:51,590 --> 00:05:53,960
It was so generous of your bureau
94
00:05:54,030 --> 00:05:55,470
to give him a magic weapon.
95
00:05:55,470 --> 00:05:57,000
No, it was
96
00:05:59,760 --> 00:06:01,760
(Codex)
an equivalent exchange.
97
00:06:06,760 --> 00:06:08,320
Equivalent exchange?
98
00:06:13,440 --> 00:06:14,440
Interesting.
99
00:06:16,760 --> 00:06:18,080
On my way up,
100
00:06:18,200 --> 00:06:20,320
I heard your student's poem.
101
00:06:20,640 --> 00:06:22,760
"Fear not you've no admirers.
102
00:06:23,120 --> 00:06:25,320
There's someone who loves your song."
103
00:06:25,790 --> 00:06:27,260
(Huaiqing, Grand Princess)
Beautiful.
104
00:06:27,270 --> 00:06:29,270
It's a delight to hear it.
105
00:06:29,880 --> 00:06:30,720
I wonder
106
00:06:30,910 --> 00:06:32,710
which scholar wrote it.
107
00:06:32,960 --> 00:06:35,180
(Zhao Shou, Dean of Yunlu Academy)
Actually,
108
00:06:35,200 --> 00:06:36,440
(3rd Rank)
he isn't a scholar,
109
00:06:37,000 --> 00:06:39,350
but a constable from Changle.
110
00:06:42,120 --> 00:06:43,270
Three years ago,
111
00:06:43,910 --> 00:06:46,230
Kui in the north invaded our border
112
00:06:46,230 --> 00:06:47,440
against the treaty.
113
00:06:47,880 --> 00:06:49,200
Wushen in the south
114
00:06:49,200 --> 00:06:50,560
ruined our post roads
115
00:06:50,560 --> 00:06:51,830
and raided military towns.
116
00:06:52,320 --> 00:06:54,270
Other kingdoms did nothing
117
00:06:54,270 --> 00:06:55,350
but take this chance
118
00:06:55,350 --> 00:06:56,640
to attack the Central Plains.
119
00:06:57,030 --> 00:06:58,440
Yet the court was divided
120
00:06:58,560 --> 00:06:59,790
by those parties.
121
00:07:00,200 --> 00:07:01,680
Most officials are
122
00:07:01,680 --> 00:07:02,910
all talk and no deed.
123
00:07:03,390 --> 00:07:05,230
You should act now.
124
00:07:05,230 --> 00:07:07,120
Isn't it perfect timing?
125
00:07:08,440 --> 00:07:10,080
Currently,
126
00:07:10,080 --> 00:07:11,960
Lord Wei is in charge.
127
00:07:12,560 --> 00:07:14,270
He's the best fixer
128
00:07:14,590 --> 00:07:17,000
for the empire.
129
00:07:17,560 --> 00:07:19,260
(Fang Wanshan, Censor)
Wang Zhenwen's man.
130
00:07:19,470 --> 00:07:20,880
He's always been against us.
131
00:07:21,080 --> 00:07:22,830
We've found dirt on him
132
00:07:22,830 --> 00:07:23,710
to bring him down.
133
00:07:24,590 --> 00:07:25,470
No.
134
00:07:26,880 --> 00:07:28,030
(Fang Wanshan)
Be nice.
135
00:07:29,590 --> 00:07:30,760
Take care of him.
136
00:07:30,760 --> 00:07:31,600
Yes.
137
00:07:34,060 --> 00:07:35,500
(Xiao Simiao, Ministry of War)
138
00:07:50,880 --> 00:07:51,720
Cijiu,
139
00:07:52,230 --> 00:07:54,030
you shouldn't have come.
140
00:07:54,030 --> 00:07:55,790
Have you done copying sages' sayings?
141
00:07:55,910 --> 00:07:57,440
You're a fighter.
142
00:07:57,590 --> 00:07:59,200
You've never been to my academy.
143
00:07:59,440 --> 00:08:00,520
If you offend the teachers,
144
00:08:00,520 --> 00:08:02,000
I can mediate things
145
00:08:02,000 --> 00:08:03,440
before you make enemies.
146
00:08:03,560 --> 00:08:04,880
Come on.
147
00:08:04,880 --> 00:08:06,440
You're thinking too much.
148
00:08:06,710 --> 00:08:08,640
Look, Mount Qingyun is huge.
149
00:08:08,760 --> 00:08:09,830
If we ride like this,
150
00:08:09,830 --> 00:08:11,440
when will we arrive?
151
00:08:11,910 --> 00:08:12,830
Hop down, will you?
152
00:08:13,000 --> 00:08:13,840
You do it.
153
00:08:13,850 --> 00:08:14,880
- You won't?
- No.
154
00:08:14,880 --> 00:08:15,720
Sit tight.
155
00:08:18,000 --> 00:08:18,880
Wrong move.
156
00:08:19,350 --> 00:08:20,470
No regrets.
157
00:08:20,680 --> 00:08:21,790
The rule is the rule.
158
00:08:23,080 --> 00:08:24,150
The sage said,
159
00:08:24,150 --> 00:08:25,230
"Nothing is better
160
00:08:25,230 --> 00:08:26,320
than correcting mistakes."
161
00:08:26,320 --> 00:08:27,200
The sage?
162
00:08:27,350 --> 00:08:29,080
Did you quote the sage?
163
00:08:31,560 --> 00:08:32,400
Mubai,
164
00:08:32,990 --> 00:08:34,280
speaking of which,
165
00:08:34,320 --> 00:08:35,590
few at the Academy
166
00:08:35,590 --> 00:08:38,110
are talking about sages' sayings.
167
00:08:38,160 --> 00:08:39,000
Too bad.
168
00:08:40,870 --> 00:08:41,920
It's a waste of time.
169
00:08:42,800 --> 00:08:43,750
You old geezer!
170
00:08:44,280 --> 00:08:45,400
Sore loser!
171
00:08:45,400 --> 00:08:46,240
Sir,
172
00:08:46,400 --> 00:08:48,230
(Yunlu Academy)
Xu Xinnian is outside.
173
00:08:48,230 --> 00:08:49,400
Why is he back?
174
00:08:49,400 --> 00:08:50,280
Let him go.
175
00:08:50,280 --> 00:08:51,200
He came with
176
00:08:51,440 --> 00:08:52,510
his cousin.
177
00:08:53,630 --> 00:08:54,800
Xu Qi'an!
178
00:08:55,830 --> 00:08:56,710
Send them in!
179
00:08:56,710 --> 00:08:57,970
- Go, go, go!
- Yes.
180
00:08:58,870 --> 00:09:00,990
He must've had new masterpieces.
181
00:09:01,320 --> 00:09:02,320
Student Xu Qi'an
182
00:09:02,320 --> 00:09:03,560
greets you, Masters.
183
00:09:04,080 --> 00:09:06,280
Student Xu Xinnian greets you, too.
184
00:09:06,750 --> 00:09:09,200
Have you copied sages' 300 poems?
185
00:09:10,160 --> 00:09:11,400
No, I'm going to.
186
00:09:11,400 --> 00:09:12,280
Forget it.
187
00:09:12,630 --> 00:09:14,200
Make a pot of tea.
188
00:09:14,680 --> 00:09:16,560
You heard him. Go make tea.
189
00:09:17,750 --> 00:09:18,630
He can do it.
190
00:09:18,630 --> 00:09:19,710
Don't drag your feet.
191
00:09:19,710 --> 00:09:20,830
Get a move on. Go.
192
00:09:22,080 --> 00:09:22,920
Yes.
193
00:09:26,320 --> 00:09:27,160
Yesterday,
194
00:09:27,440 --> 00:09:29,830
you said you wrote many poems.
195
00:09:30,320 --> 00:09:32,440
Mind if I take a look?
196
00:09:32,440 --> 00:09:33,280
Yes, that's right.
197
00:09:33,990 --> 00:09:34,960
Good ones are many,
198
00:09:35,990 --> 00:09:37,350
but now, I'm in no mood
199
00:09:37,830 --> 00:09:39,080
for poetry.
200
00:09:40,350 --> 00:09:41,190
Why?
201
00:09:42,990 --> 00:09:44,080
Actually,
202
00:09:44,350 --> 00:09:45,750
I'm here for a favor.
203
00:09:46,200 --> 00:09:47,350
What is it?
204
00:09:49,400 --> 00:09:50,470
You also have a cousin
205
00:09:50,990 --> 00:09:51,920
who's pretty.
206
00:09:52,040 --> 00:09:54,400
She can go to the Imperial Office of Music!
207
00:09:54,830 --> 00:09:56,870
I'll find a way out for the Xu Clan.
208
00:10:04,920 --> 00:10:06,080
Well,
209
00:10:13,630 --> 00:10:15,350
it is rather tricky.
210
00:10:16,510 --> 00:10:18,990
Our dorms are for students only.
211
00:10:19,280 --> 00:10:21,680
The Dean made that rule.
212
00:10:23,080 --> 00:10:25,400
Even royalty couldn't...
213
00:10:27,750 --> 00:10:29,830
Couldn't stay the night here.
214
00:10:29,830 --> 00:10:31,230
Yes. True.
215
00:10:36,800 --> 00:10:38,160
I know it's too much to ask.
216
00:10:38,590 --> 00:10:40,230
Good day, Masters.
217
00:10:40,320 --> 00:10:41,160
Hold it.
218
00:10:42,080 --> 00:10:42,990
Is there anything else?
219
00:10:43,280 --> 00:10:44,120
Well...
220
00:10:46,630 --> 00:10:47,710
Did you say
221
00:10:48,280 --> 00:10:51,080
your relatives want to study here?
222
00:10:51,080 --> 00:10:52,680
Yes, it's my cousin.
223
00:10:53,830 --> 00:10:55,590
- See?
- So studious!
224
00:10:55,800 --> 00:10:57,040
So diligent!
225
00:10:57,040 --> 00:11:00,080
We can't let such a student down!
226
00:11:00,080 --> 00:11:00,960
No way!
227
00:11:00,960 --> 00:11:03,080
We cannot do that!
228
00:11:04,320 --> 00:11:05,160
How about
229
00:11:05,680 --> 00:11:07,960
we'll see what we can do?
230
00:11:08,560 --> 00:11:09,400
Appreciated.
231
00:11:09,830 --> 00:11:10,670
Mubai.
232
00:11:22,920 --> 00:11:23,760
Mubai,
233
00:11:24,160 --> 00:11:25,040
I remember
234
00:11:25,280 --> 00:11:26,510
the Dean will
235
00:11:26,510 --> 00:11:29,320
- give a lecture tomorrow.
- Yes.
236
00:11:29,320 --> 00:11:30,920
He'll need
237
00:11:30,920 --> 00:11:33,350
a poem to encourage students
238
00:11:33,350 --> 00:11:34,630
to learn, right?
239
00:11:34,630 --> 00:11:36,470
Too bad, it hasn't been
240
00:11:36,470 --> 00:11:38,040
written yet.
241
00:11:40,800 --> 00:11:41,640
Qi'an,
242
00:11:41,650 --> 00:11:42,500
if
243
00:11:42,510 --> 00:11:45,470
you can provide a perfect poem,
244
00:11:45,590 --> 00:11:47,110
I'll vouch for you.
245
00:11:47,110 --> 00:11:47,990
And the Dean
246
00:11:47,990 --> 00:11:49,200
will grant your request.
247
00:11:49,200 --> 00:11:50,040
Yes.
248
00:11:50,630 --> 00:11:51,830
I see.
249
00:11:52,470 --> 00:11:53,830
- One poem...
- Wait!
250
00:11:54,470 --> 00:11:56,110
One isn't enough.
251
00:11:56,280 --> 00:11:57,230
Think about it.
252
00:11:57,560 --> 00:11:59,920
One for the Dean for tomorrow's lecture.
253
00:11:59,920 --> 00:12:02,590
One for mine the day after.
254
00:12:02,590 --> 00:12:04,440
Mubai, you need one, too, right?
255
00:12:04,440 --> 00:12:06,510
- Yes.
- So, together, we need
256
00:12:06,710 --> 00:12:09,920
1, 5, 15, 18, 17...
257
00:12:10,750 --> 00:12:11,630
20!
258
00:12:11,630 --> 00:12:12,470
Yes.
259
00:12:12,680 --> 00:12:13,520
20 it is.
260
00:12:16,280 --> 00:12:17,120
I know
261
00:12:17,350 --> 00:12:18,590
poems
262
00:12:18,590 --> 00:12:20,680
- take time to write.
- Of course.
263
00:12:20,680 --> 00:12:22,800
20 poems are indeed a lot,
264
00:12:23,040 --> 00:12:26,320
but try to be understanding.
265
00:12:26,680 --> 00:12:28,680
Your request is unusual.
266
00:12:28,830 --> 00:12:30,710
If we don't make everyone happy,
267
00:12:30,710 --> 00:12:32,510
it can't be done, right?
268
00:12:32,510 --> 00:12:33,440
Yes.
269
00:12:37,830 --> 00:12:39,590
Sure, I know.
270
00:12:39,590 --> 00:12:41,960
Can you offer me a quiet room?
271
00:12:42,040 --> 00:12:42,920
I need
272
00:12:43,040 --> 00:12:44,160
a few minutes.
273
00:12:44,680 --> 00:12:45,830
A few minutes?
274
00:12:47,440 --> 00:12:48,280
- Qi'an,
- Qi'an,
275
00:12:48,440 --> 00:12:49,280
- please!
- please!
276
00:12:52,960 --> 00:12:53,920
Masters,
277
00:12:54,080 --> 00:12:55,200
here's your tea.
278
00:12:56,320 --> 00:12:57,230
20 poems?
279
00:12:58,750 --> 00:13:00,830
You let them exploit you like that?
280
00:13:02,830 --> 00:13:03,670
No!
281
00:13:03,740 --> 00:13:04,590
They've gone too far.
282
00:13:04,590 --> 00:13:05,830
I need to talk to them.
283
00:13:07,040 --> 00:13:09,080
"There's no royal road to learning;
284
00:13:09,560 --> 00:13:11,470
no shortcut to the mastery of any art."
285
00:13:18,680 --> 00:13:19,680
Terrific!
286
00:13:19,710 --> 00:13:20,960
Why aren't you moving?
287
00:13:20,960 --> 00:13:22,040
Write it down!
288
00:13:23,560 --> 00:13:25,710
"Studying can lead to success,
289
00:13:25,710 --> 00:13:28,080
and happiness will follow."
290
00:13:28,440 --> 00:13:29,280
Write.
291
00:13:30,350 --> 00:13:32,590
"Those slacking off in their studies
292
00:13:32,800 --> 00:13:35,560
will regret it when they become old."
293
00:13:37,590 --> 00:13:40,080
"Inch of time, inch of gold,
294
00:13:40,080 --> 00:13:42,560
but gold can't buy time."
295
00:13:43,040 --> 00:13:44,230
- Write.
- Done.
296
00:13:45,160 --> 00:13:46,590
In...
297
00:13:47,160 --> 00:13:49,830
In the moonlight, she's dancing,
298
00:13:50,470 --> 00:13:52,560
so light and beautiful.
299
00:13:53,090 --> 00:13:54,220
Baby, I love...
300
00:13:54,830 --> 00:13:56,320
Wait, wait, wait, not that.
301
00:13:56,340 --> 00:13:57,220
That's not it.
302
00:13:57,230 --> 00:13:59,870
"Be diligent, not lazy.
303
00:14:00,080 --> 00:14:02,920
Be a thinker, not a follower."
304
00:14:02,920 --> 00:14:03,990
- Write.
- Yes!
305
00:14:07,630 --> 00:14:10,580
"The road ahead will be long."
306
00:14:10,580 --> 00:14:11,420
(Learn and Practice)
307
00:14:11,560 --> 00:14:12,830
(Encouraging Learning)
All done.
308
00:14:13,160 --> 00:14:14,510
He did finish soon.
309
00:14:14,820 --> 00:14:16,900
(There's no royal road to learning...)
310
00:14:16,900 --> 00:14:17,740
(Studying can...)
311
00:14:23,380 --> 00:14:24,460
(Those slacking off...)
312
00:14:26,200 --> 00:14:27,630
They're good.
313
00:14:27,630 --> 00:14:28,470
But...
314
00:14:31,590 --> 00:14:33,280
Why is there only half
315
00:14:33,280 --> 00:14:34,830
of each poem?
316
00:14:34,990 --> 00:14:36,350
Or there's only a title.
317
00:14:36,350 --> 00:14:37,750
The rest is blank.
318
00:14:38,160 --> 00:14:39,470
Qi'an...
319
00:14:39,680 --> 00:14:40,520
you...
320
00:14:41,040 --> 00:14:41,880
Why...?
321
00:14:43,160 --> 00:14:45,110
I did my utmost.
322
00:14:45,280 --> 00:14:46,510
That's the best
323
00:14:46,510 --> 00:14:48,110
I can do for now.
324
00:14:48,320 --> 00:14:49,630
Please be lenient,
325
00:14:49,630 --> 00:14:50,800
Masters.
326
00:14:51,830 --> 00:14:53,400
Never mind.
327
00:14:54,040 --> 00:14:54,880
Go ahead.
328
00:14:56,350 --> 00:14:57,710
About my request...
329
00:14:57,710 --> 00:14:58,550
Trust me.
330
00:15:00,110 --> 00:15:01,400
I'll do my best.
331
00:15:05,590 --> 00:15:07,320
Once I'm free,
332
00:15:07,510 --> 00:15:10,590
I'll get more inspiration.
333
00:15:13,560 --> 00:15:14,800
Be careful.
334
00:15:15,040 --> 00:15:17,040
Travel safe.
335
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
Thank you, sir.
336
00:15:19,230 --> 00:15:20,070
Off you go.
337
00:15:20,230 --> 00:15:21,070
Cijiu.
338
00:15:27,750 --> 00:15:28,710
Let's go!
339
00:15:28,920 --> 00:15:29,760
See you.
340
00:15:39,630 --> 00:15:41,230
Unfinished poems, however good,
341
00:15:41,510 --> 00:15:42,830
are useless.
342
00:15:43,510 --> 00:15:44,400
What a shame.
343
00:15:46,800 --> 00:15:47,750
Where are you going?
344
00:15:47,750 --> 00:15:48,590
What do you think?
345
00:15:48,660 --> 00:15:49,510
This is trash.
346
00:15:49,510 --> 00:15:50,560
I'm throwing it away.
347
00:15:50,590 --> 00:15:51,510
Don't think
348
00:15:51,510 --> 00:15:53,320
I don't know what you're up to.
349
00:15:53,710 --> 00:15:54,920
With the half you've got,
350
00:15:54,920 --> 00:15:56,400
you'll finish the rest
351
00:15:56,590 --> 00:15:58,080
and make a name for yourself.
352
00:15:58,510 --> 00:16:00,400
- I...
- You thief!
353
00:16:01,080 --> 00:16:02,750
I'm a scholar,
354
00:16:02,750 --> 00:16:04,040
not a thief.
355
00:16:04,280 --> 00:16:05,120
You're noble.
356
00:16:05,280 --> 00:16:06,320
You aren't after anything.
357
00:16:06,800 --> 00:16:07,920
Why not let me go?
358
00:16:07,920 --> 00:16:08,800
I won't.
359
00:16:09,110 --> 00:16:10,710
- What are you doing?
- I won't!
360
00:16:10,710 --> 00:16:12,230
I won't let you go either!
361
00:16:12,350 --> 00:16:13,350
I won't.
362
00:16:14,280 --> 00:16:15,350
I won't.
363
00:16:15,560 --> 00:16:16,470
Sorry, Dean,
364
00:16:17,200 --> 00:16:18,040
this is bad!
365
00:16:18,040 --> 00:16:20,560
Zhang Shen and Li Mubai are fighting.
366
00:16:21,400 --> 00:16:22,800
For what?
367
00:16:22,800 --> 00:16:23,880
Enough.
368
00:16:24,310 --> 00:16:25,550
Come on.
369
00:16:25,750 --> 00:16:27,190
Break it off.
370
00:16:27,710 --> 00:16:28,600
Stop it.
371
00:16:31,890 --> 00:16:32,760
Stop.
372
00:16:33,400 --> 00:16:34,240
Zhang Shen,
373
00:16:34,400 --> 00:16:35,590
shame on you!
374
00:16:36,320 --> 00:16:38,080
Stealing my student is one thing.
375
00:16:38,350 --> 00:16:41,440
Now, you've done worse!
376
00:16:41,440 --> 00:16:43,960
You've betrayed sages' teachings!
377
00:16:43,960 --> 00:16:45,110
As a teacher,
378
00:16:45,110 --> 00:16:47,800
I can polish students' writings.
379
00:16:47,800 --> 00:16:49,160
Is it wrong?
380
00:16:49,230 --> 00:16:51,630
I used to let you have your way
381
00:16:51,630 --> 00:16:52,920
for old times' sake.
382
00:16:52,920 --> 00:16:53,870
Don't push me,
383
00:16:53,870 --> 00:16:55,440
or I'll be merciless!
384
00:16:55,440 --> 00:16:56,350
You old fart!
385
00:16:56,510 --> 00:16:57,560
Listen,
386
00:16:57,680 --> 00:16:58,560
I indulged you,
387
00:16:58,560 --> 00:16:59,830
not the other way around.
388
00:17:00,280 --> 00:17:01,200
You have skills.
389
00:17:01,200 --> 00:17:02,280
So do I!
390
00:17:02,960 --> 00:17:04,030
You can't scare me!
391
00:17:04,030 --> 00:17:05,600
- Come on!
- Go ahead!
392
00:17:05,680 --> 00:17:06,750
Come on!
393
00:17:07,200 --> 00:17:08,040
Come on!
394
00:17:08,120 --> 00:17:08,960
Come on!
395
00:17:09,240 --> 00:17:10,080
I...
396
00:17:12,070 --> 00:17:14,640
Internal fights are banned here.
397
00:17:21,440 --> 00:17:22,310
Greetings, Dean.
398
00:17:22,550 --> 00:17:23,400
Dean.
399
00:17:24,230 --> 00:17:25,070
Your Highness.
400
00:17:25,160 --> 00:17:26,000
Your Highness.
401
00:17:26,790 --> 00:17:27,960
What's going on?
402
00:17:28,440 --> 00:17:29,470
It's fine, really.
403
00:17:29,840 --> 00:17:30,960
Mubai and I
404
00:17:30,960 --> 00:17:33,400
were at odds over teaching.
405
00:17:33,400 --> 00:17:36,160
We couldn't convince each other, yes?
406
00:17:36,160 --> 00:17:37,000
Right.
407
00:17:37,120 --> 00:17:39,360
So we chose another way.
408
00:17:40,160 --> 00:17:41,030
A friendly fight.
409
00:17:41,160 --> 00:17:42,550
- A friendly fight.
- Yes.
410
00:17:42,550 --> 00:17:43,390
Dean,
411
00:17:43,600 --> 00:17:45,710
they were fighting over Xu Qi'an's poems.
412
00:17:51,070 --> 00:17:53,270
Who wrote this?
413
00:17:54,680 --> 00:17:55,880
It was my student.
414
00:17:56,880 --> 00:17:57,880
Seeing
415
00:17:57,880 --> 00:18:00,230
Yang Gong off to Qingzhou
at Mianyang Pavilion
416
00:18:01,160 --> 00:18:02,270
is also his work.
417
00:18:03,750 --> 00:18:05,360
That constable from Changle?
418
00:18:05,550 --> 00:18:07,120
Yes. He's Xu Qi'an.
419
00:18:07,120 --> 00:18:08,600
He's my student, too.
420
00:18:10,310 --> 00:18:11,990
(Even if he can only write,)
421
00:18:11,990 --> 00:18:13,840
(he can be an aide)
422
00:18:13,840 --> 00:18:15,070
(in my mansion.)
423
00:18:15,960 --> 00:18:18,510
Fighting over a few poems
424
00:18:19,360 --> 00:18:21,550
is way beneath elders like you.
425
00:18:22,470 --> 00:18:23,920
You've become
426
00:18:23,920 --> 00:18:26,120
4th Rank Gents
427
00:18:26,440 --> 00:18:28,750
yet haven't overcome greed
428
00:18:29,070 --> 00:18:30,270
which is the basic.
429
00:18:31,030 --> 00:18:33,510
How can you teach others?
430
00:18:35,470 --> 00:18:36,310
Alright.
431
00:18:36,920 --> 00:18:38,310
You may leave.
432
00:18:40,310 --> 00:18:41,150
Remember,
433
00:18:43,270 --> 00:18:46,470
you're elders of the Yunlu Academy.
434
00:18:51,600 --> 00:18:52,440
Yes.
435
00:18:53,550 --> 00:18:54,390
Good day.
436
00:18:55,470 --> 00:18:56,310
Good day.
437
00:19:07,820 --> 00:19:11,300
(Encouraging Learning)
438
00:19:12,840 --> 00:19:13,680
Ningyan,
439
00:19:14,030 --> 00:19:15,440
you're a genius.
440
00:19:15,840 --> 00:19:17,470
Your half-written poems
441
00:19:17,790 --> 00:19:19,640
can't be used by others,
442
00:19:19,790 --> 00:19:21,120
and the girls are safe.
443
00:19:21,400 --> 00:19:22,240
It's win-win.
444
00:19:22,710 --> 00:19:23,550
Cijiu,
445
00:19:23,550 --> 00:19:25,200
I'm not judging you,
446
00:19:25,510 --> 00:19:27,070
but again, you're
447
00:19:27,070 --> 00:19:27,960
thinking too much.
448
00:19:28,990 --> 00:19:30,360
So you didn't mean
449
00:19:31,510 --> 00:19:33,270
to leave them unfinished?
450
00:19:33,510 --> 00:19:34,880
I'll be honest with you.
451
00:19:35,230 --> 00:19:37,230
I didn't write those poems.
452
00:19:37,230 --> 00:19:39,470
I read them in an old book.
453
00:19:39,680 --> 00:19:42,640
I gave them half as that's all I remember.
454
00:19:42,790 --> 00:19:44,230
Now, I'm regretting it.
455
00:19:44,680 --> 00:19:45,840
Had I known this,
456
00:19:45,840 --> 00:19:49,030
I should've memorized everything.
457
00:19:49,200 --> 00:19:50,070
An old book?
458
00:19:51,160 --> 00:19:52,000
Ningyan,
459
00:19:52,960 --> 00:19:54,710
are you hiding the truth from me?
460
00:19:55,470 --> 00:19:56,310
Relax.
461
00:19:57,120 --> 00:19:58,550
I can't care less about your poems.
462
00:20:00,440 --> 00:20:02,160
Finally, I can relieve.
463
00:20:02,400 --> 00:20:04,070
When the girls come tomorrow,
464
00:20:04,510 --> 00:20:06,400
we can focus on Zhou Li.
465
00:20:07,400 --> 00:20:09,120
I need to remind you
466
00:20:09,360 --> 00:20:11,600
to keep our action from the girls.
467
00:20:11,880 --> 00:20:13,880
Or they'll be worried.
468
00:20:14,600 --> 00:20:15,880
Need you tell me?
469
00:20:16,510 --> 00:20:17,470
I know.
470
00:20:18,960 --> 00:20:19,920
Fine, whatever.
471
00:20:22,640 --> 00:20:23,480
Hey,
472
00:20:24,030 --> 00:20:25,200
you've done
473
00:20:25,960 --> 00:20:26,990
too much lately.
474
00:20:30,120 --> 00:20:31,710
I thought about it yesterday.
475
00:20:33,070 --> 00:20:34,120
Without you,
476
00:20:35,270 --> 00:20:36,640
Father might've been killed.
477
00:20:37,230 --> 00:20:38,710
The girls might've suffered.
478
00:20:39,920 --> 00:20:41,070
Without you,
479
00:20:41,470 --> 00:20:43,200
Lingyue would've been in danger
480
00:20:43,750 --> 00:20:45,790
and assaulted by Zhou Li.
481
00:20:47,030 --> 00:20:48,230
Without you,
482
00:20:49,270 --> 00:20:52,120
we would've indulged in luck
483
00:20:52,750 --> 00:20:53,920
until all of us
484
00:20:55,070 --> 00:20:56,200
met our doom.
485
00:21:02,120 --> 00:21:02,960
Thanks.
486
00:21:09,440 --> 00:21:10,280
Sit.
487
00:21:10,790 --> 00:21:11,630
Sit.
488
00:21:12,400 --> 00:21:13,240
Hand.
489
00:21:13,920 --> 00:21:14,760
Hand.
490
00:21:15,400 --> 00:21:16,990
You can't do it?
491
00:21:18,750 --> 00:21:20,310
Did you hear what I said?
492
00:21:22,120 --> 00:21:23,270
I did.
493
00:21:25,810 --> 00:21:26,650
No, you didn't.
494
00:21:27,400 --> 00:21:28,610
Look at this lazy horse.
495
00:21:28,610 --> 00:21:29,830
Pull the rein with me.
496
00:21:30,360 --> 00:21:31,200
I'm still mad.
497
00:21:40,990 --> 00:21:42,840
Greetings, Supervisor.
498
00:21:43,310 --> 00:21:44,310
There you are.
499
00:21:47,600 --> 00:21:48,640
The Bureau
500
00:21:49,400 --> 00:21:51,600
has been watching the capital for 500 years.
501
00:21:52,470 --> 00:21:53,880
Is it boring?
502
00:21:54,470 --> 00:21:55,310
Boring?
503
00:21:57,310 --> 00:21:58,400
Yes, indeed.
504
00:21:58,790 --> 00:21:59,840
If so,
505
00:22:00,680 --> 00:22:02,640
why not consider my offer?
506
00:22:03,680 --> 00:22:05,160
25 years ago,
507
00:22:05,160 --> 00:22:07,030
I said the same thing to you.
508
00:22:07,680 --> 00:22:08,840
Sorry,
509
00:22:09,920 --> 00:22:10,760
I'm not
510
00:22:11,440 --> 00:22:12,790
into your practice.
511
00:22:13,880 --> 00:22:14,990
And Confucianism?
512
00:22:15,120 --> 00:22:17,880
Being with those of the Academy
513
00:22:18,750 --> 00:22:20,440
is as boring, isn't it?
514
00:22:23,990 --> 00:22:25,710
When you chose martial arts,
515
00:22:26,360 --> 00:22:29,470
I said you'd become a 2nd Rank Fighter.
516
00:22:29,680 --> 00:22:30,640
But you
517
00:22:30,840 --> 00:22:32,510
gave up your skills.
518
00:22:34,310 --> 00:22:35,600
Making me come back
519
00:22:35,600 --> 00:22:37,070
or recovering your skills
520
00:22:37,070 --> 00:22:38,640
isn't too hard.
521
00:22:38,640 --> 00:22:39,920
If you want...
522
00:22:39,920 --> 00:22:42,160
I know what I want.
523
00:22:53,310 --> 00:22:54,550
25 years ago,
524
00:22:54,550 --> 00:22:56,070
when we first met,
525
00:22:57,160 --> 00:23:00,990
I thought you could guard the Dafeng.
526
00:23:03,070 --> 00:23:05,470
Lifelong glory was at your fingertips.
527
00:23:05,920 --> 00:23:08,030
But you flicked it away,
528
00:23:08,440 --> 00:23:09,310
leaving me
529
00:23:10,680 --> 00:23:12,550
waiting and waiting here.
530
00:23:15,920 --> 00:23:17,640
If I could go back to that day,
531
00:23:20,840 --> 00:23:23,230
I'd make the same choice.
532
00:23:27,440 --> 00:23:28,280
However,
533
00:23:29,710 --> 00:23:31,070
at this point,
534
00:23:32,160 --> 00:23:33,880
I finally know
535
00:23:34,270 --> 00:23:36,600
how you felt back then.
536
00:23:45,640 --> 00:23:46,480
You're
537
00:23:47,230 --> 00:23:48,550
waiting for someone, too?
538
00:23:50,400 --> 00:23:52,990
Right now, we don't need a fixer,
539
00:23:53,550 --> 00:23:55,750
but one who can change everything
540
00:23:56,160 --> 00:23:57,920
and make a difference.
541
00:24:01,120 --> 00:24:02,160
However,
542
00:24:03,790 --> 00:24:04,790
that person
543
00:24:06,160 --> 00:24:07,360
hasn't shown up.
544
00:24:28,600 --> 00:24:29,440
Had I known it,
545
00:24:29,440 --> 00:24:31,440
I would've left you there.
546
00:24:32,640 --> 00:24:34,360
I would've gone by horse.
547
00:24:35,600 --> 00:24:36,920
Stop nagging.
548
00:24:37,990 --> 00:24:39,200
What are we going to eat?
549
00:24:40,230 --> 00:24:41,440
Whatever Mother made.
550
00:24:42,310 --> 00:24:43,270
Don't be picky.
551
00:24:43,400 --> 00:24:44,840
(We're being followed.)
552
00:24:45,310 --> 00:24:46,400
(Zhou Li?)
553
00:24:48,680 --> 00:24:49,840
How dare you get in my way!
554
00:24:50,200 --> 00:24:51,840
- Finish him!
- Yes.
555
00:24:58,070 --> 00:24:59,310
What's wrong, Ningyan?
556
00:24:59,510 --> 00:25:00,600
We're being followed.
557
00:25:01,470 --> 00:25:02,310
By Zhou Li's men?
558
00:25:03,680 --> 00:25:06,310
It was wise to go to the Academy.
559
00:25:06,510 --> 00:25:08,030
The three of us can protect ourselves.
560
00:25:08,030 --> 00:25:10,310
I'm worried about the girls.
561
00:25:15,070 --> 00:25:16,400
Open up. It's me!
562
00:25:16,990 --> 00:25:17,830
Come in!
563
00:25:22,120 --> 00:25:24,120
Why lock it in the day?
564
00:25:24,120 --> 00:25:25,640
Zhou Li's men are stalking us.
565
00:25:25,640 --> 00:25:27,230
- Already?
- Keep it down.
566
00:25:27,750 --> 00:25:29,960
We've talked to the Academy.
567
00:25:30,270 --> 00:25:33,070
Mother and the girls can go there tomorrow.
568
00:25:33,360 --> 00:25:34,470
Thank you.
569
00:25:34,710 --> 00:25:35,710
I knew it.
570
00:25:35,920 --> 00:25:38,120
The best thing I ever did was
571
00:25:38,120 --> 00:25:39,550
send you there to study.
572
00:25:40,840 --> 00:25:42,070
Thank Ningyan.
573
00:25:42,470 --> 00:25:43,440
I did nothing.
574
00:25:44,030 --> 00:25:44,870
Ningyan?
575
00:25:47,550 --> 00:25:48,470
Ningyan,
576
00:25:48,680 --> 00:25:50,960
the worst thing I ever did was
577
00:25:50,960 --> 00:25:52,600
send you to learn martial arts.
578
00:25:52,600 --> 00:25:53,600
Enough, Uncle.
579
00:25:53,600 --> 00:25:55,310
Tell your men to step up
580
00:25:55,470 --> 00:25:56,840
patrols in this area.
581
00:25:56,960 --> 00:25:59,120
Say there's a thief.
582
00:25:59,120 --> 00:26:00,270
Don't mention Zhou Li.
583
00:26:00,440 --> 00:26:01,880
Sure. I'm going now.
584
00:26:02,680 --> 00:26:03,640
Use the back door.
585
00:26:04,200 --> 00:26:06,680
Oh, right. The back door.
586
00:26:06,680 --> 00:26:07,520
Be careful!
587
00:26:10,360 --> 00:26:11,270
Let's eat.
588
00:26:30,550 --> 00:26:31,390
Lingyue,
589
00:26:31,470 --> 00:26:32,310
here you go.
590
00:26:33,880 --> 00:26:34,880
Thank you.
591
00:26:38,510 --> 00:26:39,400
Eat now.
592
00:26:40,750 --> 00:26:41,920
Open your mouth.
593
00:26:43,310 --> 00:26:44,600
But Ningyan,
594
00:26:44,750 --> 00:26:46,550
our family needs money, too.
595
00:26:46,550 --> 00:26:48,750
Don't waste it on such flashy things.
596
00:26:52,790 --> 00:26:53,630
Open it.
597
00:26:55,030 --> 00:26:55,870
Aunt,
598
00:26:56,750 --> 00:26:57,990
this is for you.
599
00:26:59,550 --> 00:27:00,440
Take a look.
600
00:27:06,230 --> 00:27:07,070
Eat yourself.
601
00:27:11,030 --> 00:27:11,960
It's real?
602
00:27:12,840 --> 00:27:14,840
Where did you get the money?
603
00:27:15,550 --> 00:27:16,550
Gambl...
604
00:27:17,990 --> 00:27:20,270
Got it from the government.
605
00:27:21,030 --> 00:27:22,200
Look at you!
606
00:27:22,400 --> 00:27:23,920
You aren't too bad.
607
00:27:27,200 --> 00:27:28,040
Mother,
608
00:27:28,440 --> 00:27:30,360
my teacher said
609
00:27:30,550 --> 00:27:31,840
the Academy meant
610
00:27:32,160 --> 00:27:33,160
to admit more students.
611
00:27:33,360 --> 00:27:35,680
I got two spots for the girls
612
00:27:35,840 --> 00:27:38,200
to learn there.
613
00:27:39,310 --> 00:27:40,750
That's great.
614
00:27:43,680 --> 00:27:44,520
Aunt,
615
00:27:44,790 --> 00:27:45,630
I think
616
00:27:45,710 --> 00:27:47,360
this is a great opportunity.
617
00:27:47,640 --> 00:27:50,160
The girls can learn things.
618
00:27:50,310 --> 00:27:53,030
Maybe they'll be scholars, too.
619
00:27:53,440 --> 00:27:56,160
With so many talents in our clan,
620
00:27:56,640 --> 00:27:58,710
you'll also be proud.
621
00:27:58,920 --> 00:27:59,920
He has a point.
622
00:28:00,270 --> 00:28:01,270
The thing is
623
00:28:01,510 --> 00:28:03,070
it's not safe for them
624
00:28:03,310 --> 00:28:04,710
to go there alone.
625
00:28:05,030 --> 00:28:05,870
You can
626
00:28:06,400 --> 00:28:07,710
go with them
627
00:28:07,880 --> 00:28:08,750
and look after them.
628
00:28:09,400 --> 00:28:10,270
That's better.
629
00:28:11,960 --> 00:28:13,990
No, Mother!
630
00:28:13,990 --> 00:28:15,790
I'm not going!
631
00:28:16,270 --> 00:28:17,110
Lingyue,
632
00:28:17,470 --> 00:28:18,440
take her inside.
633
00:28:18,440 --> 00:28:20,270
No...
634
00:28:20,270 --> 00:28:21,110
Come on.
635
00:28:21,310 --> 00:28:23,400
Let the adults talk.
636
00:28:27,470 --> 00:28:28,310
Wake up.
637
00:28:28,440 --> 00:28:29,600
Wipe them.
638
00:28:34,360 --> 00:28:35,440
Is it Zhou Li?
639
00:28:42,120 --> 00:28:42,960
Yes.
640
00:28:45,510 --> 00:28:46,710
Is it bad?
641
00:28:47,840 --> 00:28:48,680
Not at all.
642
00:28:48,680 --> 00:28:49,680
It's fine.
643
00:29:00,550 --> 00:29:02,200
Rest in the principal room lately.
644
00:29:02,550 --> 00:29:04,270
Stay close to your uncle
645
00:29:04,550 --> 00:29:05,390
for safety.
646
00:29:06,400 --> 00:29:09,360
There are vegetables in the cellar
647
00:29:09,750 --> 00:29:10,790
for you.
648
00:29:12,640 --> 00:29:14,030
I've left you money, too,
649
00:29:14,640 --> 00:29:15,920
in case you
650
00:29:16,120 --> 00:29:17,230
need more.
651
00:29:20,160 --> 00:29:21,000
Don't worry.
652
00:29:21,920 --> 00:29:23,310
I will take care
653
00:29:23,440 --> 00:29:24,840
of the girls.
654
00:29:26,710 --> 00:29:27,790
Please watch
655
00:29:30,960 --> 00:29:31,990
the boys.
656
00:29:37,270 --> 00:29:38,310
They'll be fine, Aunt.
657
00:29:48,640 --> 00:29:51,960
Patrols have been stepped up here.
658
00:29:52,200 --> 00:29:53,600
There's nothing strange.
659
00:29:54,230 --> 00:29:55,710
Are we being
660
00:29:55,710 --> 00:29:57,440
too paranoid?
661
00:29:57,710 --> 00:29:59,640
If the stalkers just now were
662
00:29:59,990 --> 00:30:01,120
sent by the Zhous,
663
00:30:01,600 --> 00:30:04,200
they missed the best chance to act.
664
00:30:05,400 --> 00:30:06,360
Or
665
00:30:06,640 --> 00:30:07,920
Vice Minister Zhou
666
00:30:08,640 --> 00:30:10,990
thinks he can have us killed anytime.
667
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
He's in no rush.
668
00:30:12,990 --> 00:30:14,840
There's one thing for sure.
669
00:30:15,030 --> 00:30:16,230
Between him and us,
670
00:30:16,750 --> 00:30:17,960
only one side can live.
671
00:30:21,750 --> 00:30:22,590
Uncle.
672
00:30:23,360 --> 00:30:24,290
What did you find today?
673
00:30:26,360 --> 00:30:27,200
I
674
00:30:27,230 --> 00:30:29,360
followed Zhou Li all day.
675
00:30:29,990 --> 00:30:31,030
He did
676
00:30:31,680 --> 00:30:32,750
nothing unusual.
677
00:30:32,750 --> 00:30:34,960
Perhaps his father had warned him.
678
00:30:35,400 --> 00:30:37,600
However, I noticed
679
00:30:37,790 --> 00:30:38,630
he went in
680
00:30:38,710 --> 00:30:40,840
and out of a house repeatedly.
681
00:30:41,310 --> 00:30:42,270
It has
682
00:30:42,400 --> 00:30:43,550
no plaque.
683
00:30:44,160 --> 00:30:45,920
Might be his secret house.
684
00:30:46,160 --> 00:30:48,920
I saw a young and old maids,
685
00:30:48,920 --> 00:30:50,510
an old doorman,
686
00:30:50,510 --> 00:30:51,840
and a woman there.
687
00:30:52,640 --> 00:30:53,640
That woman
688
00:30:54,270 --> 00:30:56,640
must be his mistress.
689
00:30:56,960 --> 00:30:57,800
In the afternoon,
690
00:30:58,070 --> 00:31:01,120
he went to see his father before going to
691
00:31:01,470 --> 00:31:03,680
the Imperial Office of Music.
692
00:31:03,920 --> 00:31:04,960
I asked around.
693
00:31:05,400 --> 00:31:06,990
Lately, Zhou Li's been interested
694
00:31:06,990 --> 00:31:11,120
in their top harlot, Miss Fuxiang.
695
00:31:11,710 --> 00:31:14,270
He's paid a fortune to please her,
696
00:31:14,440 --> 00:31:15,920
but Miss Fuxiang
697
00:31:15,920 --> 00:31:17,470
doesn't like him at all.
698
00:31:18,360 --> 00:31:19,440
Who is
699
00:31:19,760 --> 00:31:20,600
that girl?
700
00:31:20,600 --> 00:31:22,230
You don't know her?
701
00:31:22,510 --> 00:31:25,920
She's the fairest there,
702
00:31:25,920 --> 00:31:28,710
excelling in poetry and music.
703
00:31:28,710 --> 00:31:30,230
She's famous!
704
00:31:30,710 --> 00:31:32,070
And she's into
705
00:31:32,070 --> 00:31:34,960
brilliant scholars the most.
706
00:31:35,270 --> 00:31:36,110
Wait.
707
00:31:36,400 --> 00:31:37,680
Why do you know her so well?
708
00:31:40,400 --> 00:31:42,310
I heard from others.
709
00:31:44,270 --> 00:31:45,270
I think we can
710
00:31:45,470 --> 00:31:46,790
use her liking.
711
00:31:48,310 --> 00:31:49,360
Do you mean
712
00:31:50,150 --> 00:31:52,120
we can use her to get Zhou Li?
713
00:31:52,270 --> 00:31:53,110
Yes.
714
00:31:53,120 --> 00:31:54,680
Men are the weakest
715
00:31:54,680 --> 00:31:56,360
in front of drinks and girls.
716
00:31:57,600 --> 00:31:58,440
How about
717
00:31:58,750 --> 00:31:59,640
we pay
718
00:31:59,640 --> 00:32:00,550
Miss Fuxiang a visit
719
00:32:00,550 --> 00:32:01,600
to gather information?
720
00:32:05,600 --> 00:32:07,470
Don't look at me.
721
00:32:07,750 --> 00:32:09,070
I'm a student.
722
00:32:09,310 --> 00:32:10,750
I don't go to brothels.
723
00:32:15,270 --> 00:32:16,310
Why look at me?
724
00:32:16,400 --> 00:32:18,440
Do I look like that kind of man?
725
00:32:18,440 --> 00:32:21,070
Besides, she likes scholars.
726
00:32:21,070 --> 00:32:22,440
I can barely read.
727
00:32:22,440 --> 00:32:24,030
I'd rather not embarrass myself.
728
00:32:24,270 --> 00:32:25,110
Also,
729
00:32:25,270 --> 00:32:27,030
you know I've always been loyal
730
00:32:27,030 --> 00:32:28,120
to your mother.
731
00:32:28,310 --> 00:32:30,600
I'd never go to such a place!
732
00:32:38,440 --> 00:32:40,440
Don't look at me!
733
00:32:40,710 --> 00:32:41,550
I'm
734
00:32:41,560 --> 00:32:43,070
a constable.
735
00:32:43,200 --> 00:32:45,640
I can't go to that kind of place.
736
00:32:45,640 --> 00:32:47,960
And I'm upright and honest.
737
00:32:47,960 --> 00:32:49,710
Everyone in the office knows.
738
00:32:49,710 --> 00:32:50,790
If they knew I went there,
739
00:32:50,790 --> 00:32:51,990
my name would be ruined.
740
00:32:51,990 --> 00:32:53,200
Could I still work with them?
741
00:32:55,230 --> 00:32:56,440
Alright. Enough.
742
00:32:56,790 --> 00:32:57,680
Let's put a pin
743
00:32:57,840 --> 00:32:58,790
in this plan.
744
00:32:58,790 --> 00:32:59,630
Sure.
745
00:33:03,220 --> 00:33:07,580
(Imperial Office of Music)
746
00:33:07,580 --> 00:33:09,270
(Prettier Than Flowers)
747
00:33:09,270 --> 00:33:10,360
Good. Nice.
748
00:33:12,020 --> 00:33:13,360
Let's have fun.
749
00:33:13,360 --> 00:33:14,890
(Plum House)
750
00:33:14,890 --> 00:33:15,770
Next time.
751
00:33:17,000 --> 00:33:17,840
Come on.
752
00:33:17,840 --> 00:33:19,230
Ground floor or upstairs?
753
00:33:19,920 --> 00:33:20,760
Thanks.
754
00:33:21,470 --> 00:33:22,510
30 liang of silver!
755
00:33:22,510 --> 00:33:24,230
A private room upstairs!
756
00:33:24,470 --> 00:33:25,510
Please.
757
00:33:32,120 --> 00:33:33,030
Hold on.
758
00:33:35,750 --> 00:33:38,030
I'm a scholar from Changle,
759
00:33:38,120 --> 00:33:38,960
Yang Ling.
760
00:33:39,200 --> 00:33:40,990
I'm here to see Miss Fuxiang.
761
00:33:41,230 --> 00:33:42,510
Look at all of them.
762
00:33:50,070 --> 00:33:51,550
Sorry, I'll wait in line.
763
00:33:51,550 --> 00:33:52,750
My bad. Sorry.
764
00:33:53,200 --> 00:33:55,200
- Here.
- 20 liang of silver!
765
00:33:55,200 --> 00:33:56,160
A ground-floor table.
766
00:33:56,160 --> 00:33:57,000
Please.
767
00:33:57,750 --> 00:33:59,750
Mr. Zhang, it's been a while.
768
00:33:59,750 --> 00:34:01,070
Where would you like to sit?
769
00:34:02,750 --> 00:34:04,030
How generous!
770
00:34:04,030 --> 00:34:05,030
30 liang of silver!
771
00:34:05,030 --> 00:34:06,750
A private room upstairs!
772
00:34:06,750 --> 00:34:08,400
Good luck, Mr. Zhang!
773
00:34:09,190 --> 00:34:10,070
Mr. Li,
774
00:34:10,280 --> 00:34:11,840
20 liang of silver.
775
00:34:11,840 --> 00:34:13,670
A ground-floor table.
776
00:34:13,670 --> 00:34:15,630
May you succeed, sir.
777
00:34:15,960 --> 00:34:17,150
Mr. Wang,
778
00:34:17,840 --> 00:34:19,070
10 liang of silver.
779
00:34:19,240 --> 00:34:21,280
A ground-floor seat.
780
00:34:21,720 --> 00:34:22,560
Share a table.
781
00:34:22,760 --> 00:34:23,760
This way, please.
782
00:34:31,960 --> 00:34:32,960
I didn't get to
783
00:34:33,070 --> 00:34:33,990
bring enough money.
784
00:34:34,360 --> 00:34:36,110
Just give me a folding stool.
785
00:34:36,110 --> 00:34:37,400
I won't stay for too long.
786
00:34:39,400 --> 00:34:40,240
Next.
787
00:34:40,510 --> 00:34:41,350
Wait...
788
00:34:41,840 --> 00:34:42,720
Next!
789
00:34:44,110 --> 00:34:45,190
10 liang of silver.
790
00:34:45,190 --> 00:34:46,110
A ground-floor seat.
791
00:34:46,110 --> 00:34:46,950
Please.
792
00:34:48,360 --> 00:34:49,720
10 liang of silver.
793
00:34:49,720 --> 00:34:50,760
A ground-floor seat.
794
00:34:50,960 --> 00:34:53,440
They aren't offering entertainment.
795
00:34:53,440 --> 00:34:55,550
They're ripping people off.
796
00:34:55,550 --> 00:34:56,800
10 liang!
797
00:34:56,800 --> 00:34:59,030
If I find one qian per day,
798
00:34:59,960 --> 00:35:01,160
I need months to get that much.
799
00:35:09,030 --> 00:35:10,510
Two qian?
800
00:35:11,470 --> 00:35:12,880
Why am I getting more money?
801
00:35:12,920 --> 00:35:14,070
Left, left, left. Go in!
802
00:35:15,070 --> 00:35:16,760
(Pitch-pot)
Can you do it?
803
00:35:17,220 --> 00:35:19,300
(Two Arrows, Three Arrows, One Arrow)
804
00:35:22,720 --> 00:35:23,670
Go in!
805
00:35:26,070 --> 00:35:27,190
- Go in!
- Last one.
806
00:35:27,190 --> 00:35:28,070
Go in!
807
00:35:28,070 --> 00:35:28,910
Hey, you,
808
00:35:29,400 --> 00:35:30,360
my master will pay
809
00:35:30,550 --> 00:35:31,550
600 liang of silver
810
00:35:32,030 --> 00:35:33,630
for everything your stall offers.
811
00:35:35,110 --> 00:35:37,150
The rule is the rule.
812
00:35:37,150 --> 00:35:37,990
You...
813
00:35:39,150 --> 00:35:39,990
Let's go.
814
00:35:41,360 --> 00:35:42,200
Hey,
815
00:35:42,990 --> 00:35:44,280
how much is one game?
816
00:35:44,630 --> 00:35:45,880
Two qian.
817
00:35:50,470 --> 00:35:51,360
Can't look.
818
00:35:51,630 --> 00:35:52,760
Turn around.
819
00:36:04,470 --> 00:36:05,960
Good!
820
00:36:08,960 --> 00:36:09,800
Nice!
821
00:36:13,380 --> 00:36:15,060
(Pitch-pot)
Great!
822
00:36:16,720 --> 00:36:17,630
(Three for three!)
823
00:36:17,880 --> 00:36:18,920
(I got lucky.)
824
00:36:19,190 --> 00:36:21,670
(Could it be my buff in this world?)
825
00:36:22,320 --> 00:36:24,150
All in, sir. Give me the prize.
826
00:36:24,150 --> 00:36:25,070
Hold on.
827
00:36:32,510 --> 00:36:33,350
Sir,
828
00:36:33,800 --> 00:36:34,720
this is yours.
829
00:36:34,720 --> 00:36:35,590
Wait, hold on.
830
00:36:35,590 --> 00:36:37,550
I meant the gold and silver.
831
00:36:37,840 --> 00:36:38,680
What's this?
832
00:36:38,760 --> 00:36:40,760
Silver for one arrow.
833
00:36:40,990 --> 00:36:42,240
Gold for two.
834
00:36:42,510 --> 00:36:43,990
This is for
835
00:36:44,280 --> 00:36:45,800
three in a row.
836
00:36:45,800 --> 00:36:46,640
No.
837
00:36:46,670 --> 00:36:47,630
I don't need this.
838
00:36:47,630 --> 00:36:48,920
I want gold and silver.
839
00:36:48,920 --> 00:36:50,800
Pretend my last arrow didn't get in.
840
00:36:50,800 --> 00:36:52,920
- How about that?
- The rule is the rule.
841
00:36:54,150 --> 00:36:56,630
This is the Jade Mirror,
842
00:36:56,630 --> 00:36:58,550
a rare treasure.
843
00:36:58,550 --> 00:37:01,400
Its value is unmatched by money.
844
00:37:01,550 --> 00:37:02,390
Sir,
845
00:37:03,800 --> 00:37:05,190
don't be blinded
846
00:37:05,400 --> 00:37:06,630
by gold and silver.
847
00:37:08,280 --> 00:37:09,670
Jade Mirror?
848
00:37:09,760 --> 00:37:11,880
(Looks like a cellphone.)
849
00:37:13,400 --> 00:37:14,240
What's it for?
850
00:37:14,360 --> 00:37:15,200
Don't know.
851
00:37:15,720 --> 00:37:16,720
All I know is
852
00:37:16,720 --> 00:37:19,990
it's been waiting for its owner.
853
00:37:20,240 --> 00:37:21,590
Take it back.
854
00:37:21,960 --> 00:37:23,800
First, I'm not its owner.
855
00:37:24,150 --> 00:37:25,960
I just want money.
856
00:37:25,960 --> 00:37:27,630
This isn't funny.
857
00:37:27,880 --> 00:37:29,240
Are you calling me funny?
858
00:37:29,630 --> 00:37:31,190
Are you playing tricks with me?
859
00:37:31,320 --> 00:37:32,280
- I'll get...
- No...
860
00:37:32,280 --> 00:37:33,120
What are you doing?
861
00:37:33,150 --> 00:37:34,190
- The rule...
- Get them.
862
00:37:34,190 --> 00:37:35,780
- What rule?
- You can't get in.
863
00:37:35,790 --> 00:37:36,670
Three for three, yes?
864
00:37:36,670 --> 00:37:37,880
- The rule...
- I want money.
865
00:37:37,880 --> 00:37:39,190
- Three arrows...
- Can't I?
866
00:37:39,190 --> 00:37:40,110
Excuse me.
867
00:37:40,760 --> 00:37:42,470
My master needs a favor.
868
00:37:43,140 --> 00:37:43,990
If you can
869
00:37:43,990 --> 00:37:45,590
get a prize for him,
870
00:37:45,880 --> 00:37:46,720
he will
871
00:37:46,780 --> 00:37:47,650
offer you
872
00:37:47,670 --> 00:37:48,720
600 liang of silver.
873
00:37:50,670 --> 00:37:51,510
How...
874
00:37:51,840 --> 00:37:52,680
how much?
875
00:37:53,590 --> 00:37:55,320
600 liang of silver.
876
00:37:58,280 --> 00:37:59,240
He added that
877
00:37:59,670 --> 00:38:01,070
you could keep trying.
878
00:38:01,240 --> 00:38:02,400
We'll pay for you.
879
00:38:02,550 --> 00:38:04,150
It's fine even if you fail.
880
00:38:04,760 --> 00:38:07,030
Which... which prize?
881
00:38:07,470 --> 00:38:08,310
That one.
882
00:38:08,450 --> 00:38:09,320
Bodhi beads.
883
00:38:09,320 --> 00:38:11,340
(Bodhi Beads)
884
00:38:11,550 --> 00:38:13,110
Throw in five arrows...
885
00:38:13,110 --> 00:38:14,670
Step back!
886
00:38:19,590 --> 00:38:20,590
For the beads.
887
00:38:22,540 --> 00:38:24,420
One, two...
888
00:38:24,420 --> 00:38:25,380
(Pitch-pot)
889
00:38:28,580 --> 00:38:29,590
Yes!
890
00:38:30,210 --> 00:38:32,630
Good!
891
00:38:40,400 --> 00:38:41,280
Wow!
892
00:38:46,240 --> 00:38:47,280
Well done.
893
00:38:48,840 --> 00:38:49,680
This one.
894
00:38:50,280 --> 00:38:51,470
I made it.
895
00:38:52,190 --> 00:38:53,030
Can you
896
00:38:53,070 --> 00:38:55,030
give me banknotes instead?
897
00:38:55,240 --> 00:38:56,960
That's too heavy to carry.
898
00:38:57,240 --> 00:38:58,720
Here you go, sir.
899
00:38:58,720 --> 00:39:00,500
(100 Liang)
900
00:39:02,760 --> 00:39:03,600
Thanks.
901
00:39:03,990 --> 00:39:05,550
Come to me again next time.
902
00:39:26,240 --> 00:39:27,120
(Where's he?)
903
00:39:39,670 --> 00:39:40,550
Excuse me.
904
00:39:41,920 --> 00:39:42,920
Just now, I said
905
00:39:43,110 --> 00:39:44,320
I didn't
906
00:39:44,320 --> 00:39:45,280
bring enough money.
907
00:39:45,720 --> 00:39:46,670
Sorry.
908
00:39:47,670 --> 00:39:49,150
What's the best...?
909
00:39:52,630 --> 00:39:53,470
Wait...
910
00:39:54,920 --> 00:39:55,760
Where...?
911
00:39:55,760 --> 00:39:56,630
Next.
912
00:39:56,990 --> 00:39:58,030
Wait, hold on.
913
00:39:58,030 --> 00:39:59,110
I had it just now.
914
00:39:59,110 --> 00:39:59,950
Really.
915
00:40:00,230 --> 00:40:01,320
Next!
916
00:40:02,240 --> 00:40:03,080
Please.
917
00:40:03,110 --> 00:40:04,070
Ground floor.
918
00:40:04,550 --> 00:40:05,920
I'll join Mr. Li.
919
00:40:05,920 --> 00:40:07,030
Ground floor, too.
920
00:40:07,030 --> 00:40:08,440
(100 Liang)
Please.
921
00:40:08,670 --> 00:40:10,280
You took it!
922
00:40:11,110 --> 00:40:11,950
You...
923
00:40:12,150 --> 00:40:13,030
Spit it out.
924
00:40:13,800 --> 00:40:14,640
Alohomora.
925
00:40:16,590 --> 00:40:18,440
Hocus pocus.
926
00:40:19,400 --> 00:40:20,880
Spit it out!
927
00:40:21,250 --> 00:40:22,680
Come on! Let it out!
928
00:40:22,880 --> 00:40:23,720
Out...
929
00:40:25,780 --> 00:40:27,940
(100 Liang)
930
00:40:33,400 --> 00:40:34,960
Do you still need a table?
931
00:40:38,190 --> 00:40:40,190
Show Mr. Yang to his seat.
932
00:40:40,190 --> 00:40:41,510
Please, Mr. Yang.
933
00:40:41,510 --> 00:40:42,950
- It's wonderful!
- Excuse me.
934
00:40:42,950 --> 00:40:43,790
Greetings.
935
00:40:44,440 --> 00:40:45,280
Gentlemen,
936
00:40:45,360 --> 00:40:47,960
I'm Yang Ling from Changle.
937
00:40:48,920 --> 00:40:49,760
Nice to meet you.
938
00:40:50,030 --> 00:40:50,920
Hello. Same here.
939
00:41:00,440 --> 00:41:01,960
Cool liquor,
940
00:41:02,800 --> 00:41:03,670
one drop,
941
00:41:04,070 --> 00:41:05,820
two drops,
942
00:41:05,960 --> 00:41:07,590
three drops.
943
00:41:13,190 --> 00:41:14,240
Wintersweet,
944
00:41:14,630 --> 00:41:15,630
hundreds,
945
00:41:15,630 --> 00:41:16,840
thousands,
946
00:41:16,840 --> 00:41:18,070
millions.
947
00:41:18,840 --> 00:41:19,990
Spot on!
948
00:41:20,710 --> 00:41:21,550
Nice!
949
00:41:21,550 --> 00:41:23,960
That's terrific!
950
00:41:24,400 --> 00:41:25,720
Thanks.
951
00:41:26,190 --> 00:41:27,110
You see,
952
00:41:27,470 --> 00:41:29,440
I'm new to this place and the rules.
953
00:41:29,630 --> 00:41:30,590
When will
954
00:41:30,590 --> 00:41:32,070
the top harlot,
955
00:41:32,070 --> 00:41:32,960
Miss Fuxiang,
956
00:41:32,960 --> 00:41:33,880
come out?
957
00:41:34,670 --> 00:41:36,440
Do you want to see her?
958
00:41:36,510 --> 00:41:37,350
You'll
959
00:41:37,470 --> 00:41:38,630
need some luck.
960
00:41:39,030 --> 00:41:41,240
You might have a chance
961
00:41:41,320 --> 00:41:42,190
if you win the games.
962
00:41:42,470 --> 00:41:43,310
But
963
00:41:43,440 --> 00:41:45,360
we always see people
964
00:41:45,550 --> 00:41:47,840
playing the games for days.
965
00:41:48,150 --> 00:41:49,190
No one gets to
966
00:41:49,360 --> 00:41:50,920
see her.
967
00:41:53,030 --> 00:41:54,030
Excuse me.
968
00:42:05,030 --> 00:42:05,870
It's you.
969
00:42:09,800 --> 00:42:11,110
Hello.
970
00:42:12,070 --> 00:42:13,760
You know each other?
971
00:42:13,920 --> 00:42:15,150
Not just that.
972
00:42:15,470 --> 00:42:17,190
He's my...
973
00:42:17,550 --> 00:42:18,400
buddy.
974
00:42:18,840 --> 00:42:19,680
Mr. Xu,
975
00:42:19,880 --> 00:42:21,110
I'm Yang Ling.
976
00:42:21,440 --> 00:42:22,990
We met in Changle.
977
00:42:24,440 --> 00:42:26,030
I'm Xu...
978
00:42:28,030 --> 00:42:28,920
Ping'an,
979
00:42:29,670 --> 00:42:32,550
a student from Changle.
980
00:42:32,990 --> 00:42:33,830
Greetings.
981
00:42:33,880 --> 00:42:34,720
Greetings.
982
00:42:34,840 --> 00:42:35,800
(He mixed)
983
00:42:36,030 --> 00:42:38,550
(my name and Uncle's.)
984
00:42:40,590 --> 00:42:41,430
Let's
985
00:42:41,550 --> 00:42:42,390
switch places.
986
00:42:44,840 --> 00:42:45,920
Why are you here?
987
00:42:46,030 --> 00:42:48,110
Didn't you go to escort the girls?
988
00:42:48,320 --> 00:42:49,800
You're one to talk.
989
00:42:50,190 --> 00:42:51,630
You said you'd make a plan.
990
00:42:51,720 --> 00:42:53,320
I'm working on it.
991
00:42:53,880 --> 00:42:54,920
By coming here?
992
00:42:55,360 --> 00:42:56,550
Mr. Li.
993
00:42:56,780 --> 00:42:57,630
Greetings.
994
00:42:57,630 --> 00:43:00,190
10 liang of silver. Take a seat.
995
00:43:00,190 --> 00:43:01,110
Mr. Li,
996
00:43:01,110 --> 00:43:01,960
please.
997
00:43:03,110 --> 00:43:04,510
There you are, Mr. Deng!
998
00:43:05,960 --> 00:43:07,880
I know it's you by your voice.
999
00:43:07,880 --> 00:43:08,960
Yanliang.
1000
00:43:08,960 --> 00:43:11,320
Long time no see, Congkai.
1001
00:43:11,320 --> 00:43:13,030
You haven't come for a long time.
1002
00:43:13,030 --> 00:43:14,470
I went on a trip earlier.
1003
00:43:14,470 --> 00:43:15,670
I came here
1004
00:43:15,920 --> 00:43:18,590
to see you as soon as I returned.
1005
00:43:19,360 --> 00:43:21,760
Let's get hammered tonight.
1006
00:43:27,990 --> 00:43:29,440
It's you.
1007
00:43:29,960 --> 00:43:32,030
- Hello.
- Hello.
1008
00:43:40,720 --> 00:43:43,000
♪Enjoy music to kill time♪
1009
00:43:43,400 --> 00:43:47,920
♪The wind blew away worries♪
1010
00:43:49,360 --> 00:43:51,350
♪We bonded at first sight♪
1011
00:43:51,760 --> 00:43:54,020
♪Feelings linger♪
1012
00:43:54,340 --> 00:43:55,830
♪Flowers bloomed♪
1013
00:43:56,190 --> 00:43:59,510
♪Petals fell for you♪
1014
00:43:59,510 --> 00:44:01,390
♪Time flies♪
1015
00:44:01,820 --> 00:44:05,010
♪What'd turn the frown upside down♪
1016
00:44:05,550 --> 00:44:08,810
♪Yearnings filled half of my world♪
1017
00:44:09,330 --> 00:44:11,600
♪Who knew love came so soon♪
1018
00:44:11,600 --> 00:44:14,080
♪Only you can make me happy♪
1019
00:44:14,620 --> 00:44:16,760
♪I miss you like crazy♪
1020
00:44:16,880 --> 00:44:19,340
♪I can't forget you♪
1021
00:44:19,570 --> 00:44:22,010
♪You didn't say it♪
1022
00:44:22,170 --> 00:44:24,610
♪What if we met too late♪
1023
00:44:25,000 --> 00:44:30,080
♪Who knew you were my world♪
1024
00:44:30,080 --> 00:44:32,840
♪Bang, my heart races loudly♪
1025
00:44:32,840 --> 00:44:35,450
♪I'm handing over the token of love♪
1026
00:44:35,450 --> 00:44:37,840
♪Hidden feelings were doubted and tested♪
1027
00:44:38,060 --> 00:44:40,600
♪Can you refill my glass with love♪
1028
00:44:40,600 --> 00:44:42,330
♪I'll drink up to the end♪
1029
00:44:42,330 --> 00:44:44,810
♪To life, let the dream remain♪
1030
00:44:44,810 --> 00:44:47,380
♪What's hidden can't be seen♪
1031
00:44:47,380 --> 00:44:50,050
♪Like the moon in the clouds♪
1032
00:44:50,710 --> 00:44:53,020
♪Enjoy music to kill time♪
1033
00:44:53,350 --> 00:44:57,940
♪The wind blew away worries♪
1034
00:44:59,330 --> 00:45:01,370
♪We bonded at first sight♪
1035
00:45:01,720 --> 00:45:03,970
♪Feelings linger♪
1036
00:45:04,290 --> 00:45:06,240
♪Flowers bloomed♪
1037
00:45:06,240 --> 00:45:09,490
♪Petals fell for you♪
1038
00:45:09,490 --> 00:45:11,410
♪Time flies♪
1039
00:45:11,810 --> 00:45:14,980
♪What'd turn the frown upside down♪
1040
00:45:15,610 --> 00:45:18,730
♪Yearnings filled half of my world♪
1041
00:45:19,350 --> 00:45:21,570
♪Who knew love came so soon♪
1042
00:45:21,570 --> 00:45:24,490
♪Only you can make me happy♪
1043
00:45:24,640 --> 00:45:26,880
♪I miss you like crazy♪
1044
00:45:26,880 --> 00:45:29,330
♪I can't forget you♪
1045
00:45:29,590 --> 00:45:32,120
♪You didn't say it♪
1046
00:45:32,120 --> 00:45:34,700
♪What if we met too late♪
1047
00:45:34,960 --> 00:45:40,280
♪Who knew you were my world♪
1048
00:45:40,280 --> 00:45:42,810
♪Bang, my heart races loudly♪
1049
00:45:42,880 --> 00:45:45,410
♪I'm handing over the token of love♪
1050
00:45:45,410 --> 00:45:47,850
♪Hidden feelings were doubted and tested♪
1051
00:45:48,030 --> 00:45:50,550
♪Can you refill my glass with love♪
1052
00:45:50,550 --> 00:45:52,400
♪I'll drink up to the end♪
1053
00:45:52,400 --> 00:45:54,780
♪To life, let the dream remain♪
1054
00:45:54,780 --> 00:45:57,340
♪What's hidden can't be seen♪
1055
00:45:57,340 --> 00:45:59,960
♪Like the moon in the clouds♪
1056
00:46:00,310 --> 00:46:04,280
♪Love came so soon;
only you can make me happy♪
1057
00:46:04,620 --> 00:46:06,780
♪I miss you like crazy♪
1058
00:46:06,880 --> 00:46:09,340
♪I can't forget you♪
1059
00:46:09,570 --> 00:46:11,950
♪You didn't say it♪
1060
00:46:12,170 --> 00:46:14,710
♪What if we met too late♪
1061
00:46:14,890 --> 00:46:19,860
♪Who knew you were my world♪
1062
00:46:20,000 --> 00:46:23,830
♪So afraid, so worried♪
1063
00:46:24,980 --> 00:46:26,480
♪So careful♪
1064
00:46:28,020 --> 00:46:33,210
♪Love's made me a coward♪
58933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.