Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,099 --> 00:00:12,539
♫ I'm a mortal under the sky ♫
2
00:00:12,539 --> 00:00:15,899
♫ The masses speak of my arrogance ♫
3
00:00:15,899 --> 00:00:19,459
♫ I aspire to fly high ♫
4
00:00:20,439 --> 00:00:23,029
♫ My hands cannot conceal the light ♫
5
00:00:23,029 --> 00:00:26,219
♫ Not everything will pass ♫
6
00:00:26,219 --> 00:00:29,859
♫ Looking back, I can't change everything ♫
7
00:00:29,859 --> 00:00:33,991
♫ I'll become a thing of the past ♫
8
00:00:35,709 --> 00:00:37,467
♫ I'm curious about what you covet ♫
9
00:00:37,467 --> 00:00:39,205
♫ Accidentally, I found out a secret ♫
10
00:00:39,205 --> 00:00:40,155
♫ The politics upon my lips ♫
11
00:00:40,155 --> 00:00:41,211
♫ Has overthrown it all ♫
12
00:00:41,211 --> 00:00:42,499
♫ It's not steadfast ♫
13
00:00:42,499 --> 00:00:43,711
♫ Standing right here ♫
14
00:00:43,711 --> 00:00:45,879
♫ You follow the rules I made ♫
15
00:00:45,879 --> 00:00:47,135
♫ Apply skills to cure diseases ♫
16
00:00:47,135 --> 00:00:49,209
♫ Eradicate the maladies in this vast land ♫
17
00:00:49,209 --> 00:00:50,363
♫ I am but a commoner ♫
18
00:00:50,363 --> 00:00:52,539
♫ I intended to be steady step by step ♫
19
00:00:52,539 --> 00:00:53,725
♫ I am but a commoner ♫
20
00:00:53,725 --> 00:00:55,999
♫ I can tell what's true and what's false ♫
21
00:00:55,999 --> 00:00:57,157
♫ I am but a commoner ♫
22
00:00:57,157 --> 00:00:58,811
♫ I like music and hate intrigues ♫
23
00:00:58,811 --> 00:01:00,389
♫ I used to see hills full of lonely souls ♫
24
00:01:00,389 --> 00:01:03,355
♫ I feel regret for my recklessness ♫
25
00:01:03,355 --> 00:01:07,271
♫ Leaving future generations
to review my scribbles ♫
26
00:01:07,271 --> 00:01:10,039
♫ My hands cannot conceal the light ♫
27
00:01:10,039 --> 00:01:13,329
♫ Not everything will pass ♫
28
00:01:13,329 --> 00:01:16,869
♫ Looking back, I can't change everything ♫
29
00:01:16,869 --> 00:01:20,867
♫ I'll become a thing of the past ♫
30
00:01:22,395 --> 00:01:24,277
♫ We only have one life, and take it easy ♫
31
00:01:24,277 --> 00:01:26,136
♫ My chessboard involves two sides ♫
32
00:01:26,136 --> 00:01:27,647
♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫
33
00:01:27,647 --> 00:01:29,289
♫ When you fee regret, it's too late ♫
34
00:01:29,289 --> 00:01:30,651
♫ So many tricks and lies ♫
35
00:01:30,651 --> 00:01:32,619
♫ I witness what you've done ♫
36
00:01:32,619 --> 00:01:34,480
♫ May we live and die together ♫
37
00:01:34,480 --> 00:01:37,059
[Guardians of the Dafeng, Season 1]
38
00:01:37,059 --> 00:01:39,793
[Episode 3]
39
00:01:42,470 --> 00:01:45,670
[Zhu Guangxiao, Guardian, Eighth Rank Warrior]
If one does nothing guilty…
40
00:01:45,670 --> 00:01:48,610
[Song Tingfeng, Guardian, Eighth Rank Warrior]
Fears no guardians.
41
00:01:55,830 --> 00:01:57,830
[Li Yuchun, Guardian, Eighth Rank Warrior]
Guardians are handling the case.
42
00:01:57,830 --> 00:02:00,610
Just surrender.
43
00:02:07,350 --> 00:02:09,530
Fight our way out!
44
00:02:23,750 --> 00:02:26,490
Guardians of the Dafeng.
45
00:02:48,852 --> 00:02:50,770
Take them off.
46
00:02:53,010 --> 00:03:03,020
Timing and Subtitles brought to you by
⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com
47
00:03:06,510 --> 00:03:08,070
Flying Tigers Team of Dafeng.
48
00:03:08,070 --> 00:03:09,230
What is Flying Tigers Team?
49
00:03:09,230 --> 00:03:12,490
Well done, but don't do this again.
50
00:03:26,290 --> 00:03:27,700
Mr. Li.
51
00:03:27,700 --> 00:03:30,070
Mr. Li. You're finally back.
52
00:03:30,070 --> 00:03:32,670
I am Xu Jiuzhi, the Chief Registrar
of Changle County Yamen.
53
00:03:32,670 --> 00:03:36,370
I have a case that needs your help.
54
00:03:38,153 --> 00:03:41,330
[Case Analysis of Changle County Yamen]
55
00:03:41,330 --> 00:03:42,810
Song Tingfeng, Zhu Guangxiao.
56
00:03:42,810 --> 00:03:43,810
Here.
57
00:03:43,810 --> 00:03:45,890
You two, run an errand.
58
00:03:46,730 --> 00:03:48,130
Master.
59
00:03:48,130 --> 00:03:49,170
They've all been arrested?
60
00:03:49,170 --> 00:03:52,670
Yes, I just received the news, saying that Zhang Xian
61
00:03:52,670 --> 00:03:55,570
and Mr. Xu of the Imperial Censor have both been taken away.
62
00:03:55,570 --> 00:04:00,530
Jiuzhi. Unexpectedly, you really could convince the Guardians.
63
00:04:00,530 --> 00:04:02,030
You flatter me.
64
00:04:02,030 --> 00:04:04,490
Thanks to Xu Qi'an's case analysis
65
00:04:04,490 --> 00:04:07,110
and the confession
of the criminal woman, Ms. Yang.
66
00:04:07,110 --> 00:04:08,450
Good.
67
00:04:08,450 --> 00:04:11,230
Xu Qi'an. Very good.
68
00:04:11,230 --> 00:04:13,230
He is a talent.
69
00:04:13,850 --> 00:04:17,770
Well, why didn't we discover this before?
70
00:04:17,770 --> 00:04:21,250
Master, it's not too late now.
71
00:04:21,250 --> 00:04:23,250
Not late.
72
00:04:29,670 --> 00:04:34,510
If one does nothing guilty, fears no guardians.
73
00:04:38,070 --> 00:04:42,130
- If one does nothing guilty, fears no guardians.
- Enough.
74
00:04:42,130 --> 00:04:44,430
Enough. Stop it.
75
00:04:44,430 --> 00:04:47,430
If you go on, the dishes will all be smashed by you.
76
00:04:47,430 --> 00:04:49,470
But the effect is remarkable.
77
00:04:49,470 --> 00:04:53,150
See, I can easily catch the dish with my hands.
78
00:04:57,550 --> 00:05:00,510
I can understand you.
79
00:05:00,510 --> 00:05:03,190
Everyone wants to be a Guardian.
80
00:05:03,790 --> 00:05:07,550
Being a Guardian has always been my dream.
81
00:05:07,550 --> 00:05:10,070
But to become a Guardian, you need someone to recommend you,
82
00:05:10,070 --> 00:05:12,730
and to go through many assessments.
83
00:05:12,730 --> 00:05:17,670
Back in the day, I also spent hundreds of taels trying.
84
00:05:17,670 --> 00:05:19,450
And the result?
85
00:05:20,270 --> 00:05:23,090
I ended up being fooled by swindlers.
86
00:05:23,090 --> 00:05:24,430
Listen...
87
00:05:24,430 --> 00:05:29,490
You should just be a constable at the county yamen.
88
00:05:36,270 --> 00:05:41,550
They are Guardians, yet I am a laborer.
89
00:05:42,510 --> 00:05:44,380
No way, I have to do something.
90
00:05:44,380 --> 00:05:45,924
Ningyan.
91
00:05:46,890 --> 00:05:50,290
Ningyan.
92
00:05:50,290 --> 00:05:51,620
Why only come now?
93
00:05:51,620 --> 00:05:53,310
Good news...
94
00:05:53,310 --> 00:05:57,890
The county magistrate wants to reward you generously.
95
00:06:10,712 --> 00:06:13,300
Boss... what does it mean?
96
00:06:13,300 --> 00:06:15,330
It's your reward.
97
00:06:15,330 --> 00:06:16,940
Close the door.
98
00:06:19,990 --> 00:06:21,590
What's going on?
99
00:06:21,590 --> 00:06:23,550
The county magistrate told us to do so.
100
00:06:23,550 --> 00:06:24,990
At all costs,
101
00:06:24,990 --> 00:06:29,750
we have to create the best environment
for you to win honor.
102
00:06:29,750 --> 00:06:34,850
Starting from today, Ningyan will be a key person under our yamen's protection.
103
00:06:34,850 --> 00:06:37,370
No one will come to disturb you.
104
00:06:37,370 --> 00:06:39,710
Whatever you need, just tell me.
105
00:06:39,710 --> 00:06:41,630
I will supply you regularly.
106
00:06:41,630 --> 00:06:46,090
Just focus on solving cases, alright?
107
00:06:46,090 --> 00:06:47,670
I'm sorry.
108
00:06:47,670 --> 00:06:51,570
Give me a helper. Can Bo stay with me?
109
00:06:53,264 --> 00:06:54,890
Open it.
110
00:06:57,330 --> 00:06:59,610
What are you waiting for? Find some locks
111
00:06:59,610 --> 00:07:02,070
to seal all the doors and windows. Hurry.
112
00:07:02,070 --> 00:07:05,650
Bo, Dafeng doesn't worth it.
113
00:07:07,711 --> 00:07:11,051
[Three Days Later]
114
00:07:12,730 --> 00:07:16,390
Father. It's been several days. Why didn't Qi'an come back?
115
00:07:16,390 --> 00:07:17,910
I'll go to the county yamen to take a look.
116
00:07:17,910 --> 00:07:20,030
They can't just use people this way.
117
00:07:20,030 --> 00:07:23,450
He's a grown young man, should work hard to improve himself.
118
00:07:23,450 --> 00:07:26,130
He's not a kid anymore.
119
00:07:26,130 --> 00:07:28,970
Don't worry about him.
120
00:07:38,390 --> 00:07:40,628
What's going on?
121
00:07:40,628 --> 00:07:45,470
What's wrong? Who has bullied you?
122
00:07:45,470 --> 00:07:47,670
What happened?
123
00:07:48,690 --> 00:07:51,330
Don't, don't cry.
124
00:07:51,330 --> 00:07:53,750
I can't stand this.
125
00:07:53,750 --> 00:07:57,130
What's going on? What happened?
126
00:07:58,270 --> 00:08:01,070
Who has bullied you?
127
00:08:19,010 --> 00:08:22,608
Forget it. I'm not eating.
128
00:08:23,170 --> 00:08:24,490
I'm going back to my room to rest.
129
00:08:24,490 --> 00:08:26,890
Go on, go get some rest.
130
00:08:28,510 --> 00:08:30,730
Right, Ningyan.
131
00:08:30,730 --> 00:08:34,250
I'll call you
when it's time to go to the yamen.
132
00:08:34,250 --> 00:08:35,748
Call me?
133
00:08:36,970 --> 00:08:39,150
Don't ever call me in this lifetime.
134
00:08:39,710 --> 00:08:43,850
Even if the King comes, don't call me.
135
00:08:45,950 --> 00:08:48,150
Ningyan.
136
00:08:50,590 --> 00:08:54,370
Uncle. Hurry up and stop him.
137
00:08:54,370 --> 00:08:57,310
Mr. Wang. Long time no see.
138
00:08:57,310 --> 00:08:59,230
Mr. Xu, I hope you are well.
139
00:08:59,230 --> 00:09:01,730
Ningyan, how is it?
140
00:09:01,730 --> 00:09:02,890
How's your rest?
141
00:09:02,890 --> 00:09:04,730
Rest?
142
00:09:04,730 --> 00:09:07,210
I haven't even touched the bed. How can I rest?
143
00:09:07,210 --> 00:09:08,090
Yes.
144
00:09:08,090 --> 00:09:10,630
Able men are always busy.
145
00:09:10,630 --> 00:09:13,250
Don't worry. I've told the county magistrate,
146
00:09:13,250 --> 00:09:16,530
from today on, you don't need to go to the yamen anymore.
147
00:09:16,530 --> 00:09:18,410
- Really?
- Really.
148
00:09:18,410 --> 00:09:20,910
You can just review cases at home. How convenient!
149
00:09:20,910 --> 00:09:23,990
I've brought you all the dossiers. Come on.
150
00:09:23,990 --> 00:09:25,410
Uncle.
151
00:09:25,410 --> 00:09:27,010
Wait, hold on.
152
00:09:27,010 --> 00:09:29,930
Mr. Wang, this is inappropriate.
153
00:09:29,930 --> 00:09:34,370
How can one deal with the official business at home?
154
00:09:34,370 --> 00:09:37,430
Mr. Xu. You knew it.
155
00:09:37,430 --> 00:09:39,490
Dealing with official business at home...
156
00:09:40,210 --> 00:09:42,270
you'll get taels.
157
00:09:57,200 --> 00:10:00,710
Inappropriate. My nephew.
158
00:10:01,530 --> 00:10:03,140
Alright.
159
00:10:09,432 --> 00:10:11,080
Okay.
160
00:10:11,080 --> 00:10:14,830
Come on. Help Mr. Wang
move all the dossiers in.
161
00:10:14,830 --> 00:10:16,130
This way.
162
00:10:16,130 --> 00:10:17,770
What dossiers?
163
00:10:18,330 --> 00:10:20,330
Hurry, move to the side yard.
164
00:10:20,330 --> 00:10:21,950
- This way.
- Side yard is over here.
165
00:10:21,950 --> 00:10:24,470
- This way, please.
- Over here.
166
00:10:24,470 --> 00:10:26,176
This way.
167
00:10:28,330 --> 00:10:30,270
Be careful.
168
00:10:30,890 --> 00:10:32,010
Mr. Wang.
169
00:10:32,010 --> 00:10:33,450
Thank you.
170
00:10:33,450 --> 00:10:34,950
Right, turn right.
171
00:10:34,950 --> 00:10:37,970
After it, let's go have some tea.
172
00:10:39,476 --> 00:10:41,210
Ningyan.
173
00:10:42,250 --> 00:10:44,230
Your family
174
00:10:45,208 --> 00:10:47,050
is really wonderful.
175
00:10:49,268 --> 00:10:51,070
Dafeng
176
00:10:51,770 --> 00:10:53,580
doesn't worth it.
177
00:10:58,150 --> 00:11:00,050
Thanks for your help, Mr. Xu.
178
00:11:01,110 --> 00:11:05,630
Mr. Wang, does my nephew have a talent for solving cases?
179
00:11:05,630 --> 00:11:07,368
Of course.
180
00:11:07,368 --> 00:11:09,290
The county magistrate said
181
00:11:09,290 --> 00:11:13,630
as long as Ningyan reviews the dossiers carefully during this period,
182
00:11:13,630 --> 00:11:17,130
and wins honors for the county yamen during the Year of Officials Appraisal.
183
00:11:17,130 --> 00:11:21,610
He'll give him a promotion.
184
00:11:26,870 --> 00:11:28,280
That's good then.
185
00:11:28,280 --> 00:11:31,550
My nephew is a Ninth Rank warrior.
186
00:11:31,550 --> 00:11:35,290
What if you let him run away? You are so careless.
187
00:11:35,290 --> 00:11:37,230
Right.
188
00:11:37,230 --> 00:11:40,450
Is this too much?
189
00:11:40,450 --> 00:11:41,830
Not at all.
190
00:11:41,830 --> 00:11:45,280
He's young and strong, can endure some suffering.
191
00:11:45,280 --> 00:11:49,970
Moreover, if he didn't seize
such a good opportunity, he will definitely regret it in the future.
192
00:11:49,970 --> 00:11:53,210
Mr. Xu, you are really wise.
193
00:11:53,210 --> 00:11:54,910
You flatter me.
194
00:11:54,910 --> 00:11:58,130
- I am considering my nephew's future.
- Yes.
195
00:11:58,130 --> 00:12:00,030
It has nothing to do with
what we just discussed.
196
00:12:00,030 --> 00:12:02,024
Right.
197
00:12:02,024 --> 00:12:07,150
Ningyan, you just stay inside and read the dossiers.
198
00:12:07,150 --> 00:12:09,590
Don't waste my good intentions.
199
00:12:09,590 --> 00:12:12,230
Rest assured, no one will come to disturb you.
200
00:12:12,230 --> 00:12:15,850
If you need anything, I will come to supply you regularly.
201
00:12:15,850 --> 00:12:21,710
Just stay in there and focus on reviewing the dossiers.
202
00:12:23,710 --> 00:12:26,570
Okay, let's go.
203
00:12:28,230 --> 00:12:30,192
Have a drink.
204
00:12:38,330 --> 00:12:40,670
Today is the eleventh day of the third month.
205
00:12:40,670 --> 00:12:44,410
I've spent another whole night
reviewing the dossiers.
206
00:12:44,410 --> 00:12:48,970
In this way, I will become a corporate drone again.
207
00:12:48,970 --> 00:12:52,490
No, I can't just sit back and do nothing.
208
00:12:52,490 --> 00:12:55,290
Step one, escape.
209
00:12:55,290 --> 00:12:57,180
[Step One: Escape]
210
00:13:05,530 --> 00:13:07,108
Go back.
211
00:13:07,108 --> 00:13:10,510
Unexpectedly, my uncle
has already sided with the enemy.
212
00:13:10,510 --> 00:13:14,950
But it doesn't matter. He can't watch me 24 hours a day.
213
00:13:20,770 --> 00:13:22,270
I was too naive.
214
00:13:22,270 --> 00:13:26,390
For money, my uncle would do anything.
215
00:13:26,390 --> 00:13:31,490
Before Mr. Wang arrives, you are not allowed to leave.
216
00:13:31,490 --> 00:13:33,710
Alright, I got it.
217
00:13:33,710 --> 00:13:36,870
Mr. Wang is the key man.
218
00:13:37,490 --> 00:13:39,530
- Have a drink.
- Let's go.
219
00:13:54,590 --> 00:13:56,430
Ningyan, why are you sleeping here?
220
00:13:56,430 --> 00:13:58,990
Cover yourself with something.
Don't catch a cold.
221
00:13:58,990 --> 00:14:02,550
After gradually gaining Mr. Wang's trust,
222
00:14:02,550 --> 00:14:06,690
I've finally let him
lower his guard against me.
223
00:14:06,690 --> 00:14:11,250
Alright. Now I'm going to go for my step two.
224
00:14:11,250 --> 00:14:12,610
Play the victim.
225
00:14:12,610 --> 00:14:16,750
I don't want to live anymore. Give me a quick end.
226
00:14:16,750 --> 00:14:21,570
Just kill me. Let me die.
227
00:14:24,930 --> 00:14:27,810
Let me die.
228
00:14:27,810 --> 00:14:33,290
As expected, he softened and said to take me out to relax.
229
00:14:33,970 --> 00:14:36,090
Let's go to the theater.
230
00:14:38,550 --> 00:14:42,150
As a model young man, how could he bring me to a place like this?
231
00:14:42,150 --> 00:14:45,150
It's not my style.
232
00:14:47,410 --> 00:14:49,072
- Don't.
- Ningyan is really a blockhead.
233
00:14:49,072 --> 00:14:50,720
Relax.
234
00:14:51,370 --> 00:14:54,250
Here, let's have a drink.
235
00:14:54,250 --> 00:14:55,970
Thank you.
236
00:14:59,010 --> 00:15:00,890
I will hold back.
237
00:15:00,890 --> 00:15:02,160
On the thirteenth day of the third month,
238
00:15:02,160 --> 00:15:04,190
Mr. Wang took me to the theater
to enjoy the music again.
239
00:15:04,190 --> 00:15:08,110
He might think I would fall for his tricks and be grateful to him.
240
00:15:08,110 --> 00:15:09,550
Isn't it just KTV?
241
00:15:09,550 --> 00:15:11,630
I'm too familiar with all these schemes.
242
00:15:11,630 --> 00:15:12,950
Trying to numb me?
243
00:15:12,950 --> 00:15:15,090
[Impossible]
Impossible.
244
00:15:18,410 --> 00:15:22,310
But after all, it's business socializing.
245
00:15:26,710 --> 00:15:29,450
[On the fourteenth day of the third month, enjoy music]
I must say I've picked up a tael again.
246
00:15:29,450 --> 00:15:33,750
It happens every day. The frequency is so high.
247
00:15:34,911 --> 00:15:37,630
[On the fifteenth day of the third month,
Enjoy music in the theater]
248
00:15:37,630 --> 00:15:40,590
And why are there more and more taels?
249
00:15:40,590 --> 00:15:43,310
This is even quicker
than making money in business.
250
00:15:46,170 --> 00:15:48,990
Ningyan, review them.
251
00:15:48,990 --> 00:15:51,650
I'll take you out to play again.
252
00:15:51,650 --> 00:15:54,410
Okay, boss, leave it to me.
253
00:15:54,410 --> 00:15:55,610
Alright.
254
00:15:55,610 --> 00:15:58,010
[On the sixteenth day of the third month, enjoy music]
Life has smoothed out my edges.
255
00:15:58,010 --> 00:16:00,730
I can't keep on like this anymore.
256
00:16:00,730 --> 00:16:02,630
But I have to do it all the way.
257
00:16:02,630 --> 00:16:07,250
[On the nineteenth day of the third month, enjoy music]
Fit in the crowd is the key to success in the workplace.
258
00:16:11,340 --> 00:16:15,243
[On the twentieth day of the third month,
enjoy music in the theater]
259
00:16:16,561 --> 00:16:18,600
[Xu Mansion]
260
00:16:23,740 --> 00:16:25,550
Father, please.
261
00:16:35,270 --> 00:16:37,330
Three taels and two qian?
262
00:16:37,330 --> 00:16:40,410
Father. Why is there one liang less than last month?
263
00:16:40,410 --> 00:16:42,670
I have just been released, so I have many social occasions.
264
00:16:42,670 --> 00:16:45,750
Next month, I will definitely pay more.
265
00:17:01,710 --> 00:17:03,950
That's all, it's all here.
266
00:17:05,530 --> 00:17:07,790
Fine, go in.
267
00:17:07,790 --> 00:17:10,090
Thank you, Ru. Thank you, Ru.
268
00:17:10,090 --> 00:17:11,990
Three taels and five qian.
269
00:17:16,650 --> 00:17:19,330
This is what I've earned
from copying books and selling calligraphy.
270
00:17:19,990 --> 00:17:21,830
Five taels and two qian.
271
00:17:21,830 --> 00:17:25,470
Nian, you are excellent. Good.
272
00:17:25,470 --> 00:17:28,050
Go in and get ready to eat.
273
00:17:46,050 --> 00:17:47,556
Stone?
274
00:17:53,490 --> 00:17:55,570
So many taels.
275
00:17:59,410 --> 00:18:01,290
Where did you get so many taels?
276
00:18:01,290 --> 00:18:04,910
Rewarded by the yamen for reviewing dossiers.
277
00:18:10,064 --> 00:18:11,110
Come on, let's eat.
278
00:18:11,110 --> 00:18:13,770
Thank you, Ru.
279
00:18:17,830 --> 00:18:20,210
Here you are.
280
00:18:24,710 --> 00:18:25,740
Let's eat.
281
00:18:25,740 --> 00:18:30,630
Aunt. I paid you the most. And this is all I get?
282
00:18:30,630 --> 00:18:32,290
If you don't want it, give it to me.
283
00:18:32,290 --> 00:18:35,230
Nian is going to take
the imperial examination soon.
284
00:18:35,230 --> 00:18:36,730
He needs to nourish the brain.
285
00:18:36,730 --> 00:18:40,510
You two are both mere warriors. Just have some steamed buns.
286
00:18:43,860 --> 00:18:45,384
Nian.
287
00:18:45,990 --> 00:18:50,070
Come on. This is for you.
288
00:18:51,710 --> 00:18:53,630
Nian, what's wrong?
289
00:18:53,630 --> 00:18:56,010
Something on your mind?
290
00:18:57,470 --> 00:19:00,790
Nian, what's wrong?
291
00:19:07,850 --> 00:19:11,230
An elder from the academy
has taken up a post in Qingzhou.
292
00:19:11,230 --> 00:19:14,670
Tomorrow all students will go
to see him off with a farewell poem.
293
00:19:14,670 --> 00:19:18,510
But I haven't written the farewell poem yet.
294
00:19:18,510 --> 00:19:20,190
If you can't write it, then don't.
295
00:19:20,190 --> 00:19:22,330
That elder is a great Confucian
known throughout the world,
296
00:19:22,330 --> 00:19:24,010
and extremely good at poetry.
297
00:19:24,010 --> 00:19:27,970
If I could get his appreciation, it would be very beneficial.
298
00:19:27,970 --> 00:19:31,730
If I could befriend this elder,
299
00:19:31,730 --> 00:19:34,150
perhaps I could save you from the jail.
300
00:19:34,150 --> 00:19:37,670
I wouldn't be that helpless.
301
00:19:37,670 --> 00:19:41,030
What a pity. Xinnian has no talent in poetry.
302
00:19:41,850 --> 00:19:43,650
So did your grandfather.
303
00:19:43,650 --> 00:19:47,150
He only knew to write articles, has no poetic talent at all.
304
00:19:47,150 --> 00:19:48,610
What's so funny?
305
00:19:48,610 --> 00:19:50,070
What does it have to do with my father?
306
00:19:50,070 --> 00:19:51,730
Is it my father's fault?
307
00:19:51,730 --> 00:19:55,230
Nian could pass the imperial examination
and become Juren. That's all thanks to our Li family.
308
00:19:55,230 --> 00:19:56,630
Because he inherits it from me.
309
00:19:56,630 --> 00:19:58,450
Here, look at Lingyin.
310
00:19:58,450 --> 00:20:03,390
She inherits it from you, hasn't even begun her enlightenment.
311
00:20:03,390 --> 00:20:06,430
What are you laughing at? You're the same.
312
00:20:06,430 --> 00:20:10,370
Wait. Why are you blaming me
when your son can't write a poem?
313
00:20:10,370 --> 00:20:12,350
Quite a loud voice.
314
00:20:12,350 --> 00:20:13,550
Did I say something wrong about you?
315
00:20:13,550 --> 00:20:17,250
If you were cut out for studying, you wouldn't have learned martial arts back then.
316
00:20:17,250 --> 00:20:18,590
Wait, what about me learning martial arts?
317
00:20:18,590 --> 00:20:20,330
Do people who learn martial arts are ignorant?
318
00:20:20,330 --> 00:20:21,930
If no one learns martial arts,
where would the constables come from?
319
00:20:21,930 --> 00:20:23,510
If I don't learn martial arts,
who will review the dossiers?
320
00:20:23,510 --> 00:20:26,570
- And who would solve so many cases?
- Have I underestimated you?
321
00:20:26,570 --> 00:20:28,890
Ningyan.
322
00:20:28,890 --> 00:20:31,730
Ru, I take a day off today.
323
00:20:31,730 --> 00:20:34,350
I'll stay with you.
324
00:20:34,350 --> 00:20:36,124
Stop.
325
00:20:36,124 --> 00:20:38,130
Eat up.
326
00:20:38,730 --> 00:20:41,270
If you're capable, create a poem.
327
00:20:41,270 --> 00:20:43,430
Just a poem.
328
00:20:43,430 --> 00:20:44,990
Alone in a foreign land, I am an exile.
329
00:20:44,990 --> 00:20:46,610
Whenever holidays come,
I miss my kin even more.
330
00:20:46,610 --> 00:20:49,250
- Is it a poem?
- Yes. Let's eat.
331
00:20:49,250 --> 00:20:51,830
Alone in a foreign land, I am an exile.
332
00:20:51,830 --> 00:20:55,210
Whenever holidays come,
I miss my kin even more.
333
00:20:59,730 --> 00:21:02,090
Alone in a foreign land,
334
00:21:02,090 --> 00:21:04,390
I am an exile.
335
00:21:04,390 --> 00:21:06,870
Whenever holidays come,
336
00:21:06,870 --> 00:21:08,890
I miss my kin even more.
337
00:21:08,890 --> 00:21:10,310
Good poem.
338
00:21:10,310 --> 00:21:12,930
It is simply marvelous.
339
00:21:12,930 --> 00:21:17,970
You… Since when could you create poems?
340
00:21:17,970 --> 00:21:20,290
When did I ever say I couldn't create poems?
341
00:21:20,290 --> 00:21:21,750
Is this poem good?
342
00:21:21,750 --> 00:21:23,790
- Is it good?
- It's very artistic.
343
00:21:23,790 --> 00:21:26,350
After all this talk,
344
00:21:26,350 --> 00:21:29,430
the one who's potential to be a scholar
in our family is Ningyan.
345
00:21:29,430 --> 00:21:31,150
Had I known, I would have sent you to study,
346
00:21:31,150 --> 00:21:34,170
and let Cijiu go learn martial arts.
347
00:21:34,870 --> 00:21:37,670
But the poem is created by Ningyan.
348
00:21:37,670 --> 00:21:39,270
Just admire it.
349
00:21:39,270 --> 00:21:41,910
Cijiu, do not claim it as your own work.
350
00:21:41,910 --> 00:21:44,150
This is not what a scholar should do, right?
351
00:21:44,150 --> 00:21:47,110
What's the point of doing so?
352
00:21:47,110 --> 00:21:48,810
Qi'an, lend me this poem.
353
00:21:48,810 --> 00:21:51,710
I will certainly credit you as the poet.
354
00:21:56,770 --> 00:22:00,230
Qi'an, eat some more. Eat more meat.
355
00:22:00,230 --> 00:22:02,040
Those who learn martial arts
should eat more meat.
356
00:22:02,040 --> 00:22:03,750
Here.
357
00:22:03,750 --> 00:22:05,572
I'll feed you.
358
00:22:06,250 --> 00:22:08,150
Alright.
359
00:22:08,150 --> 00:22:11,070
Just take this poem.
360
00:22:11,070 --> 00:22:13,270
Take it and show off.
361
00:22:13,270 --> 00:22:14,912
Good.
362
00:22:16,570 --> 00:22:18,890
Alone in a foreign land,
363
00:22:18,890 --> 00:22:21,070
I am an exile.
364
00:22:21,070 --> 00:22:23,710
Whenever holidays come,
365
00:22:23,710 --> 00:22:26,510
I miss my kin even more.
366
00:22:26,510 --> 00:22:28,870
Excellent poem.
367
00:22:28,870 --> 00:22:32,130
Qi'an, what about the last three lines?
368
00:22:35,830 --> 00:22:39,150
I haven't finished reviewing the dossiers.
I'm going back.
369
00:22:40,950 --> 00:22:44,190
Let me accompany you.
370
00:22:46,670 --> 00:22:49,950
Any student who wishes to compose a poem
371
00:22:49,950 --> 00:22:53,190
[Zhang Shen, Dean of Yunlu Academy, Fourth Rank]
to farewell Mr. Ziyang?
372
00:22:53,190 --> 00:22:55,610
[Yang Gong, Dean of Yunlu Academy, Fourth Rank]
Quezhi, even your poem has been failed.
373
00:22:55,610 --> 00:22:58,270
Let's not go up there and embarrass ourselves.
374
00:23:00,370 --> 00:23:03,510
Sir, I have a poem.
375
00:23:04,410 --> 00:23:07,470
Alone in a foreign land, I am an exile.
376
00:23:07,470 --> 00:23:11,330
Whenever holidays come,
I miss my kin even more.
377
00:23:12,410 --> 00:23:15,750
Don't be anxious about having no friends.
378
00:23:15,750 --> 00:23:20,090
Everyone in the world knows you.
379
00:23:26,800 --> 00:23:28,548
[Li Mubai, Dean of Yunlu Academy, Fourth Rank]
Excellent.
380
00:23:28,548 --> 00:23:31,330
- What an excellent poem!
- Excellent.
381
00:23:31,330 --> 00:23:33,070
Excellent.
382
00:23:33,070 --> 00:23:34,210
What an excellent poem!
383
00:23:34,210 --> 00:23:36,010
Don't be anxious about having no friends.
384
00:23:36,010 --> 00:23:39,130
Everyone in the world knows you.
385
00:23:39,870 --> 00:23:40,910
Cijiu.
386
00:23:40,910 --> 00:23:43,730
Why is this poem only half completed?
387
00:23:43,730 --> 00:23:45,110
This poem is only half completed.
388
00:23:45,110 --> 00:23:48,610
- Only half completed?
- No matter.
389
00:23:48,610 --> 00:23:50,530
No matter.
390
00:23:51,350 --> 00:23:54,830
It is already astonishing.
391
00:23:54,830 --> 00:23:58,550
Xu Cijiu. Does this poem have a title?
392
00:23:58,550 --> 00:23:59,650
No.
393
00:23:59,650 --> 00:24:00,890
Then we shall call it,
394
00:24:00,890 --> 00:24:05,730
"Mianyang Pavilion Seeing off Yang Gong to Qingzhou".
395
00:24:07,490 --> 00:24:11,490
Don't be anxious about having no friends.
396
00:24:11,490 --> 00:24:16,650
Everyone in the world knows you.
397
00:24:16,650 --> 00:24:19,630
He has tied the poem and his name together.
398
00:24:19,630 --> 00:24:21,670
He's so lucky.
399
00:24:21,670 --> 00:24:25,210
Upon first hearing this poem, indeed it's so artistic.
400
00:24:25,210 --> 00:24:28,930
This poem will surely
be passed down through ages.
401
00:24:30,010 --> 00:24:32,690
Xu Cijiu, come here.
402
00:24:33,890 --> 00:24:35,590
What is wrong?
403
00:24:35,590 --> 00:24:37,510
Such a fine poem,
404
00:24:37,510 --> 00:24:39,470
why didn't you present it to me sooner?
405
00:24:39,470 --> 00:24:42,310
Actually, I'm not the one who created this poem,
406
00:24:42,310 --> 00:24:43,550
but by someone else.
407
00:24:43,550 --> 00:24:46,190
Who is it? Is it one of our academy's students?
408
00:24:46,190 --> 00:24:48,110
- It's my elder brother.
- Your elder brother?
409
00:24:48,110 --> 00:24:50,230
Why have you never mentioned this to me before?
410
00:24:50,230 --> 00:24:52,870
What is his name? Who did he study under?
411
00:24:52,870 --> 00:24:54,110
My elder brother's name is Xu Ningyan.
412
00:24:54,110 --> 00:24:57,590
He has been studying the classics at home
and has not yet taken a master.
413
00:25:01,570 --> 00:25:02,570
Come on.
414
00:25:02,570 --> 00:25:05,856
Take a seat.
415
00:25:05,856 --> 00:25:07,290
Drink tea.
416
00:25:07,290 --> 00:25:11,190
Well, I suddenly have the desire
to take on a disciple today.
417
00:25:11,190 --> 00:25:13,790
I have nothing to do today,
maybe you should take me to your home
418
00:25:13,790 --> 00:25:15,750
and meet your elder brother.
419
00:25:15,750 --> 00:25:18,550
Xu Cijiu, where does your elder brother live?
420
00:25:18,550 --> 00:25:20,030
I want to pay him a visit
421
00:25:20,030 --> 00:25:22,950
to have a long talk with him, and play the chess.
422
00:25:22,950 --> 00:25:24,790
What?
423
00:25:24,790 --> 00:25:26,950
A scholar must first learn the essence,
424
00:25:26,950 --> 00:25:29,310
understand strategy, cultivate himself
and manage the family's affairs well.
425
00:25:29,310 --> 00:25:30,510
Teachers.
426
00:25:30,510 --> 00:25:34,270
My elder brother is not a scholar, but a warrior.
427
00:25:34,270 --> 00:25:36,130
Warrior?
428
00:25:38,090 --> 00:25:39,270
What are you laughing at?
429
00:25:39,270 --> 00:25:40,430
You!
430
00:25:40,430 --> 00:25:44,230
Against Wei Yuan, you've never won.
431
00:25:44,230 --> 00:25:46,470
You shameless old folk! Shut up.
432
00:25:46,470 --> 00:25:48,470
Don't mention Wei Yuan in front of me.
433
00:25:48,470 --> 00:25:51,650
I have always cherished talents.
434
00:25:51,650 --> 00:25:54,590
I have decided to take this student.
435
00:25:54,590 --> 00:25:56,570
You just covet his poems.
436
00:25:56,570 --> 00:25:57,750
You shameless old folk!
437
00:25:57,750 --> 00:26:00,310
See how I'll beat you to death!
438
00:26:00,310 --> 00:26:01,670
Fine, I'm not afraid.
439
00:26:01,670 --> 00:26:03,850
I will burn you to death.
440
00:26:03,850 --> 00:26:06,250
- I'll beat you to death
- I'm not afraid.
441
00:26:24,670 --> 00:26:26,930
That's impressive.
442
00:26:30,950 --> 00:26:32,710
Uncle, are you alright?
443
00:26:32,710 --> 00:26:34,950
Okay, I'm okay.
444
00:26:34,950 --> 00:26:37,150
I'm totally fine.
445
00:26:41,770 --> 00:26:44,670
Nice, there's improvement.
446
00:26:46,450 --> 00:26:48,710
But if you want to go further,
447
00:26:48,710 --> 00:26:51,270
then you must reach the realm of refining qi.
448
00:26:51,270 --> 00:26:52,590
Realm of refining qi?
449
00:26:52,590 --> 00:26:56,050
This realm of refining qi is different
from the realm of refining essence.
450
00:26:56,050 --> 00:26:58,130
To reach the Eighth Rank realm of refining qi,
451
00:26:58,130 --> 00:27:00,670
you must use Marrow Cleansing Fluid to nourish,
452
00:27:00,670 --> 00:27:04,530
or find a master
of the Seventh Rank realm of refining spirit
453
00:27:04,530 --> 00:27:06,770
to enlighten you.
454
00:27:15,510 --> 00:27:17,590
Have some water.
455
00:27:22,930 --> 00:27:27,650
Back in the days, I fought so hard
456
00:27:27,650 --> 00:27:31,410
during the battle of Linyuan Pass to accumulate a bit of military merit,
457
00:27:31,410 --> 00:27:35,270
then I asked a master
in the army to enlighten me.
458
00:27:35,270 --> 00:27:38,810
But now, in the time of peace, it's hard to obtain military merit
459
00:27:38,810 --> 00:27:40,930
and reach the realm of refining qi.
460
00:27:40,930 --> 00:27:41,930
Indeed.
461
00:27:41,930 --> 00:27:46,570
Do you have to reach the realm of refining qi before marring?
462
00:27:48,330 --> 00:27:49,710
I am getting old.
463
00:27:49,710 --> 00:27:54,110
My only wish is to see you take a wife and have children.
464
00:27:54,110 --> 00:27:56,790
Then I would be relieved
for your deceased parents.
465
00:27:56,790 --> 00:27:58,090
No, wait.
466
00:27:58,090 --> 00:28:00,910
Does the realm of refining qi have anything
to do with marrying and having children?
467
00:28:00,910 --> 00:28:02,530
Of course, yes.
468
00:28:02,530 --> 00:28:04,650
If you take a wife and have children
469
00:28:04,650 --> 00:28:06,050
while you're in the realm of refining essence,
470
00:28:06,050 --> 00:28:09,130
then you can only stay
in the realm of refining essence for life.
471
00:28:09,130 --> 00:28:12,800
Your arts martial path is like a chasm.
472
00:28:13,610 --> 00:28:16,040
Is there no other way?
473
00:28:16,730 --> 00:28:18,520
Actually,
474
00:28:19,840 --> 00:28:21,900
yes.
475
00:28:22,470 --> 00:28:25,370
- It's all about money.
- Money?
476
00:28:25,370 --> 00:28:29,570
The Marrow Cleansing Fluid and the master can all be solved with money.
477
00:28:29,570 --> 00:28:32,450
Uncle. Give me back my money,
I want to reach the realm of refining qi.
478
00:28:32,450 --> 00:28:35,030
I want to take a wife and have children.
479
00:28:35,030 --> 00:28:36,610
When did I take your money?
480
00:28:36,610 --> 00:28:39,670
You said to save it for me. I want to withdraw it now, give it to me.
481
00:28:39,670 --> 00:28:41,610
I've paid it to Ru.
482
00:28:41,610 --> 00:28:42,890
Do you hide it under the shoe sole?
I just saw it.
483
00:28:42,890 --> 00:28:44,050
What did you say?
484
00:28:44,050 --> 00:28:45,650
I don't have money. Don't talk nonsense.
485
00:28:45,650 --> 00:28:48,230
How could I do such a thing?
486
00:28:48,230 --> 00:28:49,730
Don't ruin my reputation.
487
00:28:49,730 --> 00:28:51,590
I want to take a wife and have children.
488
00:28:51,590 --> 00:28:55,390
Father. I've almost finished tilling the land.
489
00:28:55,390 --> 00:28:56,890
The weather is so good today.
490
00:28:56,890 --> 00:28:59,070
Maybe take me and Lingyin out for a walk later.
491
00:28:59,070 --> 00:29:00,530
I have things to do.
492
00:29:00,530 --> 00:29:02,970
What is it? Drinking with colleagues again?
493
00:29:02,970 --> 00:29:04,070
You have quite a lot of money.
494
00:29:04,070 --> 00:29:09,610
No, no. I have to do official business.
495
00:29:09,610 --> 00:29:12,350
Lingyue, you are always running out.
496
00:29:12,350 --> 00:29:14,330
Don't you want to stay at home?
497
00:29:14,330 --> 00:29:16,890
Not at all, mother.
498
00:29:16,890 --> 00:29:20,050
I saw that the flour jar at home
is almost empty,
499
00:29:20,050 --> 00:29:22,530
so I want to go out to buy some.
500
00:29:22,530 --> 00:29:24,770
Let Ningyan accompany you.
501
00:29:24,770 --> 00:29:29,110
Me? I need to review the dossiers, I… I can't leave if Mr. Wang doesn't come.
502
00:29:29,110 --> 00:29:30,750
Stand over there.
503
00:29:30,750 --> 00:29:32,950
Want me to ground you again?
504
00:29:32,950 --> 00:29:34,830
Bring me the locks.
505
00:29:34,830 --> 00:29:36,484
Wait.
506
00:29:37,410 --> 00:29:39,730
Ladies, let's go.
507
00:29:40,970 --> 00:29:44,010
Douding, get on.
508
00:29:44,010 --> 00:29:45,450
Qi'an.
509
00:29:45,450 --> 00:29:48,090
- Come back early.
- Be careful.
510
00:29:49,850 --> 00:29:52,330
Come back early.
511
00:29:55,533 --> 00:29:57,488
[Picture Book]
512
00:29:57,488 --> 00:30:00,811
[The Dashing Swordsman Gu Ruohan]
513
00:30:02,990 --> 00:30:05,610
Douding, Douding.
514
00:30:05,610 --> 00:30:09,070
You can't eat anymore. You've already had two.
515
00:30:11,030 --> 00:30:14,850
Lingyue. Lingyue, take care of her.
516
00:30:16,985 --> 00:30:18,170
[The Dashing Swordsman Gu Ruohan]
517
00:30:18,170 --> 00:30:20,130
How much have you eaten already?
518
00:30:20,130 --> 00:30:21,610
Let's go, eat it tomorrow.
519
00:30:21,610 --> 00:30:23,010
- Kids.
- All over here.
520
00:30:23,010 --> 00:30:26,630
What flavor do you want? The last one.
521
00:30:26,630 --> 00:30:28,130
- Take it.
- Here, take it.
522
00:30:28,130 --> 00:30:29,650
- Let's go.
- Come again.
523
00:30:29,650 --> 00:30:33,830
Take it slow. You've finished another one.
524
00:30:33,830 --> 00:30:35,910
Lingyue, thank you.
525
00:30:35,910 --> 00:30:38,690
Otherwise, I couldn't
cope with this little foodie.
526
00:30:38,690 --> 00:30:43,010
She's clever, knowing you would spoil her.
527
00:30:43,010 --> 00:30:46,330
Right. I saw you staying at that bookstall
for a long time just now.
528
00:30:46,330 --> 00:30:47,932
What did you read?
529
00:30:48,850 --> 00:30:51,150
That stall has
some treasured collections of poetry.
530
00:30:51,150 --> 00:30:53,530
Although I'm not a scholar like Xinnian,
531
00:30:53,530 --> 00:30:56,000
I also want to read poems.
532
00:30:56,510 --> 00:30:58,810
Do you like poems?
533
00:30:58,810 --> 00:31:00,630
Not exactly.
534
00:31:00,630 --> 00:31:04,730
They are not as good as the one you created.
535
00:31:06,090 --> 00:31:10,270
Right, Qi'an. When did you start creating poems?
536
00:31:10,270 --> 00:31:12,710
You're really a different person than before.
537
00:31:12,710 --> 00:31:16,190
The you before never created poems.
538
00:31:21,490 --> 00:31:24,010
Then, what did I do before?
539
00:31:24,010 --> 00:31:26,790
- I don't know.
- You don't know?
540
00:31:26,790 --> 00:31:29,070
Before, you were always reticent.
541
00:31:29,070 --> 00:31:33,250
Father called you several times, yet you were unwilling to eat with us.
542
00:31:34,330 --> 00:31:37,150
But now, you eat the most,
543
00:31:37,150 --> 00:31:39,190
and even dare to talk back to Mother.
544
00:31:39,190 --> 00:31:41,480
How arrogant!
545
00:31:42,250 --> 00:31:45,690
But the current you feel like family to us.
546
00:31:51,210 --> 00:31:53,450
Candied hawthorns for sale!
547
00:31:53,450 --> 00:31:55,010
Sweet candied hawthorns!
548
00:31:55,010 --> 00:31:57,630
Qi'an, candied hawthorns.
549
00:31:57,630 --> 00:31:59,870
Why are you still wanting to eat?
550
00:31:59,870 --> 00:32:01,710
It's no use looking for Qi'an.
551
00:32:01,710 --> 00:32:04,410
Candied hawthorns are so sweet,
don't you want your teeth?
552
00:32:04,410 --> 00:32:06,870
Well, beg me.
553
00:32:06,870 --> 00:32:09,750
I'm begging you, Qi'an.
554
00:32:10,530 --> 00:32:13,670
Alright, I will go buy it for you. Wait here.
555
00:32:21,110 --> 00:32:23,510
- Look.
- Butterfly.
556
00:32:29,890 --> 00:32:31,610
- Look over there.
- Butterfly.
557
00:32:31,610 --> 00:32:34,790
- Over there.
- Butterfly.
558
00:32:36,770 --> 00:32:38,924
Butterfly.
559
00:32:40,400 --> 00:32:42,280
Look.
560
00:32:45,900 --> 00:32:48,180
[Zhou Li, Son of Minister Zhou
of the Ministry of Revenue]
561
00:32:50,930 --> 00:32:54,050
I want to swing on the swing. Push me.
562
00:33:07,550 --> 00:33:10,250
Don't go. I will catch the butterfly for you.
563
00:33:10,250 --> 00:33:13,690
- No need.
- We must catch it.
564
00:33:13,690 --> 00:33:16,490
Where are you going?
565
00:33:16,490 --> 00:33:18,770
You bad guy!
566
00:33:18,770 --> 00:33:21,170
Girl. I have caught the butterfly for you.
567
00:33:21,170 --> 00:33:22,490
Take a look.
568
00:33:22,490 --> 00:33:25,410
- It's dead.
- Don't be afraid.
569
00:33:31,450 --> 00:33:33,450
- Don't move.
- Come on, come to me.
570
00:33:33,450 --> 00:33:35,810
Come to me, hurry.
571
00:33:36,810 --> 00:33:41,990
Candied hawthorns for sale!
572
00:33:41,990 --> 00:33:44,970
Sweet candied hawthorns!
573
00:33:44,970 --> 00:33:47,116
Where are they?
574
00:33:47,116 --> 00:33:48,970
What's going on?
575
00:33:48,970 --> 00:33:50,950
What have I taught you?
576
00:33:50,950 --> 00:33:53,150
Treat the ladies well.
577
00:33:53,150 --> 00:33:57,550
And you, they wanted a live butterfly,
yet you caught a dead one.
578
00:33:57,550 --> 00:33:59,230
Learn from me.
579
00:34:01,290 --> 00:34:03,330
Excuse me, please make way.
580
00:34:03,330 --> 00:34:05,228
Girl.
581
00:34:06,090 --> 00:34:08,376
Move.
582
00:34:08,376 --> 00:34:10,220
Come on.
583
00:34:10,220 --> 00:34:12,048
Qi'an.
584
00:34:13,730 --> 00:34:15,570
Douding, don't be afraid. I am here.
585
00:34:15,570 --> 00:34:17,910
- Here you are.
- Qi'an.
586
00:34:17,910 --> 00:34:20,890
Lingyue, take Lingyin away.
587
00:34:20,890 --> 00:34:22,490
Go.
588
00:34:25,970 --> 00:34:27,150
Sir.
589
00:34:27,150 --> 00:34:29,490
Sorry, I was too agitated earlier, truly sorry.
590
00:34:29,490 --> 00:34:31,830
- Your clothes are ruined.
- Let go.
591
00:34:32,690 --> 00:34:33,744
What happened? What's going on?
592
00:34:33,744 --> 00:34:36,164
So many people.
593
00:34:36,164 --> 00:34:38,950
Come on, go to the yamen with me.
594
00:34:38,950 --> 00:34:42,110
Sir, my uncle is Xu Pingzhi,
the Imperial Sword Guard.
595
00:34:42,110 --> 00:34:43,570
The two just now are my younger sisters.
596
00:34:43,570 --> 00:34:45,210
I wonder why they have offended you.
597
00:34:45,210 --> 00:34:47,376
Xu Pingzhi?
598
00:34:47,376 --> 00:34:51,250
The one who lost the tax taels.
599
00:34:51,250 --> 00:34:53,770
Exactly, it seems you know my uncle.
600
00:34:53,770 --> 00:34:56,430
Then it's good. I will bring my uncle
and visit you another day.
601
00:34:56,430 --> 00:34:58,630
Hey you!
602
00:34:58,630 --> 00:35:01,570
Take him down.
603
00:35:09,570 --> 00:35:11,950
Who is beating the drum to appeal for justice?
604
00:35:11,950 --> 00:35:14,410
- Lingyue.
- Uncle Wang, Qi'an is in trouble.
605
00:35:14,410 --> 00:35:15,650
Please save him now.
606
00:35:15,650 --> 00:35:17,170
Also, go inform my father.
607
00:35:17,170 --> 00:35:19,610
He's at Li Baihu's place drinking.
608
00:35:31,890 --> 00:35:35,590
Sir, we merely had
a verbal disagreement with you.
609
00:35:35,590 --> 00:35:37,530
You don't have to kill me.
610
00:35:37,530 --> 00:35:40,610
Sever his tendons in the hands and in the legs.
611
00:36:21,870 --> 00:36:25,424
Don't come over. Otherwise, I'll kill him.
612
00:36:26,210 --> 00:36:30,250
Do you know who I am?
613
00:36:30,250 --> 00:36:31,710
I don't care.
614
00:36:31,710 --> 00:36:35,010
Let me tell you. Even a common man would get angry.
615
00:36:35,010 --> 00:36:37,250
Once a common man gets angry, I…
616
00:36:37,250 --> 00:36:38,930
Stop!
617
00:36:38,930 --> 00:36:40,590
Make way.
618
00:36:40,590 --> 00:36:45,570
Who is so bold to commit violence on the streets
of Changle County Yamen?
619
00:36:48,170 --> 00:36:49,790
Arrest him.
620
00:36:49,790 --> 00:36:54,710
I will certainly make him suffer.
621
00:37:01,330 --> 00:37:03,410
- Take them all away.
- Yes.
622
00:37:06,350 --> 00:37:09,010
What do you mean? Let go.
623
00:37:09,850 --> 00:37:12,030
- Let go.
- Why did you mess with him?
624
00:37:12,030 --> 00:37:14,870
He's the son of Vice Minister of Revenue.
625
00:37:16,490 --> 00:37:18,216
Have you lost your mind?
626
00:37:18,216 --> 00:37:20,250
Don't you know who I am?
627
00:37:21,270 --> 00:37:24,270
I don't recognize you.
628
00:37:24,270 --> 00:37:27,070
Go talk to the county magistrate yourself.
629
00:37:27,070 --> 00:37:28,250
Go, go! Come on.
630
00:37:28,250 --> 00:37:29,810
How dare you?
631
00:37:29,810 --> 00:37:32,030
- Let go of me.
- Go, go.
632
00:37:35,390 --> 00:37:36,470
Have you informed my uncle?
633
00:37:36,470 --> 00:37:39,930
I've sent someone to. Do something.
634
00:37:39,930 --> 00:37:42,032
Let's talk when we get back to the yamen.
635
00:37:42,032 --> 00:37:44,850
You really are good at causing trouble.
636
00:37:46,904 --> 00:37:48,570
Qi'an.
637
00:37:49,510 --> 00:37:50,630
Where's Lingyin?
638
00:37:50,630 --> 00:37:54,430
She was a bit frightened, and already asleep in the side hall.
639
00:37:54,430 --> 00:37:55,944
Sir.
640
00:37:55,944 --> 00:37:58,210
Take your sister to the back hall. Don't come out no matter what.
641
00:37:58,210 --> 00:38:00,070
Yes, let's go.
642
00:38:01,750 --> 00:38:04,330
Who let you go? Stop right there.
643
00:38:04,330 --> 00:38:05,910
Go away.
644
00:38:05,910 --> 00:38:08,030
This is Mr. Zhou.
645
00:38:08,030 --> 00:38:09,910
Is Minister Zhou well?
646
00:38:09,910 --> 00:38:13,430
He attempted to murder me on the street. Seize him.
647
00:38:13,430 --> 00:38:17,570
You are too serious. Mr. Zhou, it's just a small deal.
648
00:38:17,570 --> 00:38:18,690
We are all one family.
649
00:38:18,690 --> 00:38:20,930
You are generous, please don't blame on him, such a nobody.
650
00:38:20,930 --> 00:38:23,190
Stop this act.
651
00:38:23,190 --> 00:38:25,290
Arrest him or not?
652
00:38:25,290 --> 00:38:27,070
No?
653
00:38:27,070 --> 00:38:29,410
Fine, I'll arrest him myself.
654
00:38:29,410 --> 00:38:31,330
Someone, get that guy.
655
00:38:31,330 --> 00:38:32,810
Don't, Mr. Zhou.
656
00:38:32,810 --> 00:38:36,870
I am an imperial official, and will handle matters
according to the regulations.
657
00:38:36,870 --> 00:38:38,370
Someone.
658
00:38:40,730 --> 00:38:46,520
I have a writ of complaint, suing you, bullying a young lady.
659
00:38:46,520 --> 00:38:49,790
The plaintiff is Xu Lingyue.
660
00:38:52,050 --> 00:38:55,250
Mr. Zhou. May I have a word with you?
661
00:38:57,250 --> 00:39:03,770
Mr. Zhou. During the Year of Officials Appraisal, if a royal complaint is filed,
662
00:39:03,770 --> 00:39:08,910
I fear it might affect Minister Zhou.
663
00:39:08,910 --> 00:39:10,390
Get lost.
664
00:39:10,390 --> 00:39:11,870
Jiuzhi, are you alright?
665
00:39:11,870 --> 00:39:14,450
What are you waiting for? Arrest him.
666
00:39:14,450 --> 00:39:16,000
Zhou Li.
667
00:39:17,450 --> 00:39:22,470
Assaulting someone in the county yamen. Guards, seize him.
668
00:39:22,490 --> 00:39:26,170
You! How dare you catch me!
669
00:39:29,070 --> 00:39:30,470
Guess if I dare.
670
00:39:30,470 --> 00:39:32,210
Alright.
671
00:39:32,210 --> 00:39:35,950
Just a mere county magistrate, how bold!
672
00:39:40,470 --> 00:39:44,390
Tell my father someone looks down on him.
673
00:39:44,390 --> 00:39:46,070
Yes.
674
00:39:48,870 --> 00:39:50,110
Terrible.
675
00:39:50,110 --> 00:39:53,050
Zhou Li might be calling for help.
676
00:39:53,050 --> 00:39:55,730
It seems today you can't escape.
677
00:39:56,430 --> 00:39:57,590
Leave now.
678
00:39:57,590 --> 00:39:59,640
I will send someone
to escort you out of the city.
679
00:39:59,640 --> 00:40:02,290
The farther you escape, the better. Leave.
680
00:40:02,290 --> 00:40:05,010
If I leave, what will happen
to my uncle's family?
681
00:40:05,010 --> 00:40:07,710
What's the point of thinking so much now?
682
00:40:07,710 --> 00:40:09,610
Just escape.
683
00:40:18,810 --> 00:40:21,430
Boss, lend me a tael.
684
00:40:21,430 --> 00:40:25,070
A tael, that's a lot.
685
00:40:26,870 --> 00:40:28,990
I'm afraid I don't have one.
686
00:40:29,830 --> 00:40:32,590
That's all. It should be enough for you.
687
00:40:32,590 --> 00:40:35,330
It's enough. Ride a horse and get to my house.
688
00:40:35,330 --> 00:40:37,090
Look for a book
inside the cabinet beside my bed.
689
00:40:37,090 --> 00:40:39,110
A blue-covered book. Don't take the wrong one.
690
00:40:39,110 --> 00:40:40,520
Once you get the book,
go to the Bureau of Astronomy
691
00:40:40,520 --> 00:40:43,110
and find a girl named Caiwei to deliver a message for me.
692
00:40:43,110 --> 00:40:45,628
Xu Qi'an is in trouble, rescue him immediately.
693
00:40:45,628 --> 00:40:47,080
Alright.
694
00:40:47,570 --> 00:40:52,390
Wait, can someone like me go to the Bureau of Astronomy?
695
00:40:52,390 --> 00:40:56,390
If something happens to me, no one will return this tael to you.
696
00:40:57,690 --> 00:41:01,170
Once it is done, you'll have
my entire salary next month.
697
00:41:03,470 --> 00:41:07,010
Money is not important.
698
00:41:07,010 --> 00:41:09,290
But remember to pay me back.
699
00:41:12,144 --> 00:41:13,230
- Yellow?
- Blue.
700
00:41:13,230 --> 00:41:14,784
Blue, okay.
701
00:41:20,080 --> 00:41:21,804
Qi'an.
702
00:41:24,070 --> 00:41:33,970
Timing and Subtitles brought to you by
⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com
703
00:41:35,790 --> 00:41:38,650
Don't worry, I am here.
704
00:41:41,850 --> 00:41:43,890
Mr. Zhou. Please calm down.
705
00:41:43,890 --> 00:41:45,870
Actually, it's not a big deal.
706
00:41:45,870 --> 00:41:49,090
How about I give that guy
twenty strokes with the rod to vent your anger?
707
00:41:49,090 --> 00:41:51,930
If that's not enough, I'll give him fifty.
708
00:41:51,930 --> 00:41:54,810
- I want him dead.
- You…
709
00:41:57,290 --> 00:41:58,590
The Ministry of Justice
comes to arrest the criminal.
710
00:41:58,590 --> 00:42:00,090
Bystanders, step aside.
711
00:42:00,090 --> 00:42:02,210
If anyone interferes,
712
00:42:02,850 --> 00:42:04,790
will be punished for the same crime.
713
00:42:05,950 --> 00:42:08,930
Ministry of Justice?
714
00:42:08,970 --> 00:42:10,532
Xu Qi'an.
715
00:42:10,532 --> 00:42:11,750
You!
716
00:42:11,750 --> 00:42:15,750
Xu Qi'an. Don't pretend you can't hear me. Come out.
717
00:42:19,828 --> 00:42:21,012
Take him down.
718
00:42:21,012 --> 00:42:23,096
Qi'an.
719
00:42:23,096 --> 00:42:24,170
- Sir.
- Lingyue.
720
00:42:24,170 --> 00:42:26,570
He insulted me first, Qi'an only stepped in to stop him.
721
00:42:26,570 --> 00:42:29,070
Why would Qi'an be punished?
722
00:42:31,250 --> 00:42:34,230
Whether he's guilt or not, I will make a judgement.
723
00:42:34,230 --> 00:42:35,290
Step aside.
724
00:42:35,290 --> 00:42:37,210
- Sir.
- Lingyue.
725
00:42:42,020 --> 00:42:45,368
♫ I'm a mortal under the sky ♫
726
00:42:45,368 --> 00:42:48,728
♫ The masses speak of my arrogance ♫
727
00:42:48,728 --> 00:42:53,488
♫ I aspire to fly high ♫
728
00:42:53,488 --> 00:42:55,958
♫ My hands cannot conceal the light ♫
729
00:42:55,958 --> 00:42:59,348
♫ Not everything will pass ♫
730
00:42:59,348 --> 00:43:02,788
♫ Looking back, I can't change everything ♫
731
00:43:02,788 --> 00:43:06,220
♫ I'll become a thing of the past ♫
732
00:43:07,208 --> 00:43:10,648
♫ The dark clouds part to see the sunset ♫
733
00:43:10,648 --> 00:43:14,168
♫ To see the truth ♫
734
00:43:14,168 --> 00:43:17,475
♫ Turning back to resolve the problem ♫
735
00:43:17,475 --> 00:43:21,700
♫ This unique me is still a common folk ♫
736
00:43:21,700 --> 00:43:23,888
♫ Aim to break the rules before moving on ♫
737
00:43:23,888 --> 00:43:25,540
♫ Master the exceptional skills ♫
738
00:43:25,540 --> 00:43:27,249
♫ I bid farewell to those stand in my way ♫
739
00:43:27,249 --> 00:43:28,905
♫ Never mind the vast smog ♫
740
00:43:28,905 --> 00:43:30,593
♫ I utilize every mean ♫
741
00:43:30,593 --> 00:43:32,275
♫ With a lift of my arm,
I open court in the heavens ♫
742
00:43:32,275 --> 00:43:33,748
♫ When I stand to write,
I check attendance again ♫
743
00:43:33,748 --> 00:43:35,632
♫ He worships me as a spirit in heaven ♫
744
00:43:35,632 --> 00:43:37,290
♫ I'm curious about what you covet ♫
745
00:43:37,290 --> 00:43:38,928
♫ Accidentally, I found out a secret ♫
746
00:43:38,928 --> 00:43:39,918
♫ The politics upon my lips ♫
747
00:43:39,918 --> 00:43:41,134
♫ Has overthrown it all ♫
748
00:43:41,134 --> 00:43:42,322
♫ It's not steadfast ♫
749
00:43:42,322 --> 00:43:43,534
♫ Standing right here ♫
750
00:43:43,534 --> 00:43:45,702
♫ You follow the rules I made ♫
751
00:43:45,702 --> 00:43:46,958
♫ Apply skills to cure diseases ♫
752
00:43:46,958 --> 00:43:49,132
♫ Eradicate the maladies in this vast land ♫
753
00:43:49,132 --> 00:43:50,286
♫ I am but a commoner ♫
754
00:43:50,286 --> 00:43:52,462
♫ I intended to be steady step by step ♫
755
00:43:52,462 --> 00:43:53,448
♫ I am but a commoner ♫
756
00:43:53,448 --> 00:43:55,822
♫ I can tell what's true and what's false ♫
757
00:43:55,822 --> 00:43:56,880
♫ I am but a commoner ♫
758
00:43:56,880 --> 00:43:58,634
♫ I like music and hate intrigues ♫
759
00:43:58,634 --> 00:44:00,112
♫ I used to see hills full of lonely souls ♫
760
00:44:00,112 --> 00:44:02,978
♫ I feel regret for my recklessness ♫
761
00:44:02,978 --> 00:44:06,333
♫ Open my eyes to see through the world,
taking a vacation amidst the strife ♫
762
00:44:06,333 --> 00:44:09,762
♫ I am but a commoner,
feeling this worldly transformation♫
763
00:44:09,762 --> 00:44:13,954
♫ Leaving future generations
to review my scribbles ♫
764
00:44:13,954 --> 00:44:16,422
♫ My hands cannot conceal the light ♫
765
00:44:16,422 --> 00:44:19,912
♫ Not everything will pass ♫
766
00:44:19,912 --> 00:44:23,252
♫ Looking back, I can't change everything ♫
767
00:44:23,252 --> 00:44:27,450
♫ I'll become a thing of the past ♫
768
00:44:28,978 --> 00:44:30,860
♫ We only have one life, and take it easy ♫
769
00:44:30,860 --> 00:44:32,419
♫ My chessboard involves two sides ♫
770
00:44:32,419 --> 00:44:34,030
♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫
771
00:44:34,030 --> 00:44:35,772
♫ When you fee regret, it's too late ♫
772
00:44:35,772 --> 00:44:37,234
♫ So many tricks and lies ♫
773
00:44:37,234 --> 00:44:39,202
♫ I witness what you've done ♫
774
00:44:39,202 --> 00:44:40,563
♫ May we live and die together ♫
775
00:44:40,563 --> 00:44:42,928
♫ A promise weighs
more than thousands of words ♫
776
00:44:42,928 --> 00:44:46,196
♫ I'm a mortal under the sky ♫
777
00:44:46,196 --> 00:44:49,656
♫ The masses speak of my arrogance ♫
778
00:44:49,656 --> 00:44:52,979
♫ Leaving behind some written notes ♫
779
00:44:52,979 --> 00:44:56,187
♫ Awake, where will success lies in? ♫
780
00:44:56,187 --> 00:44:59,692
♫ I'm a mortal under the sky ♫
781
00:44:59,692 --> 00:45:03,002
♫ The masses speak of my arrogance ♫
782
00:45:03,002 --> 00:45:06,344
♫ Leaving behind some written notes ♫
783
00:45:06,344 --> 00:45:09,885
♫ Awake, where will success lies in? ♫
784
00:45:11,064 --> 00:45:13,554
♫ My hands cannot conceal the light ♫
785
00:45:13,554 --> 00:45:16,944
♫ Not everything will pass ♫
786
00:45:16,944 --> 00:45:20,384
♫ Looking back, I can't change everything ♫
787
00:45:20,384 --> 00:45:23,916
♫ I'll become a thing of the past ♫
788
00:45:24,976 --> 00:45:26,032
♫ The dark clouds part to see the sunset ♫
789
00:45:26,032 --> 00:45:27,814
♫ We only have one life, and take it easy ♫
790
00:45:27,814 --> 00:45:29,473
♫ My chessboard involves two sides ♫
791
00:45:29,473 --> 00:45:31,184
♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫
792
00:45:31,184 --> 00:45:32,826
♫ When you fee regret, it's too late ♫
793
00:45:32,826 --> 00:45:34,288
♫ So many tricks and lies ♫
794
00:45:34,288 --> 00:45:36,256
♫ I witness what you've done ♫
795
00:45:36,256 --> 00:45:37,841
♫ May we live and die together ♫
796
00:45:37,841 --> 00:45:40,604
♫ A promise weighs
more than thousands of words ♫
56422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.