All language subtitles for Guardians.of.the.Dafeng.S01E03.DSNP.x264.720p[MkvDrama.Org].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,099 --> 00:00:12,539 ♫ I'm a mortal under the sky ♫ 2 00:00:12,539 --> 00:00:15,899 ♫ The masses speak of my arrogance ♫ 3 00:00:15,899 --> 00:00:19,459 ♫ I aspire to fly high ♫ 4 00:00:20,439 --> 00:00:23,029 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 5 00:00:23,029 --> 00:00:26,219 ♫ Not everything will pass ♫ 6 00:00:26,219 --> 00:00:29,859 ♫ Looking back, I can't change everything ♫ 7 00:00:29,859 --> 00:00:33,991 ♫ I'll become a thing of the past ♫ 8 00:00:35,709 --> 00:00:37,467 ♫ I'm curious about what you covet ♫ 9 00:00:37,467 --> 00:00:39,205 ♫ Accidentally, I found out a secret ♫ 10 00:00:39,205 --> 00:00:40,155 ♫ The politics upon my lips ♫ 11 00:00:40,155 --> 00:00:41,211 ♫ Has overthrown it all ♫ 12 00:00:41,211 --> 00:00:42,499 ♫ It's not steadfast ♫ 13 00:00:42,499 --> 00:00:43,711 ♫ Standing right here ♫ 14 00:00:43,711 --> 00:00:45,879 ♫ You follow the rules I made ♫ 15 00:00:45,879 --> 00:00:47,135 ♫ Apply skills to cure diseases ♫ 16 00:00:47,135 --> 00:00:49,209 ♫ Eradicate the maladies in this vast land ♫ 17 00:00:49,209 --> 00:00:50,363 ♫ I am but a commoner ♫ 18 00:00:50,363 --> 00:00:52,539 ♫ I intended to be steady step by step ♫ 19 00:00:52,539 --> 00:00:53,725 ♫ I am but a commoner ♫ 20 00:00:53,725 --> 00:00:55,999 ♫ I can tell what's true and what's false ♫ 21 00:00:55,999 --> 00:00:57,157 ♫ I am but a commoner ♫ 22 00:00:57,157 --> 00:00:58,811 ♫ I like music and hate intrigues ♫ 23 00:00:58,811 --> 00:01:00,389 ♫ I used to see hills full of lonely souls ♫ 24 00:01:00,389 --> 00:01:03,355 ♫ I feel regret for my recklessness ♫ 25 00:01:03,355 --> 00:01:07,271 ♫ Leaving future generations to review my scribbles ♫ 26 00:01:07,271 --> 00:01:10,039 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 27 00:01:10,039 --> 00:01:13,329 ♫ Not everything will pass ♫ 28 00:01:13,329 --> 00:01:16,869 ♫ Looking back, I can't change everything ♫ 29 00:01:16,869 --> 00:01:20,867 ♫ I'll become a thing of the past ♫ 30 00:01:22,395 --> 00:01:24,277 ♫ We only have one life, and take it easy ♫ 31 00:01:24,277 --> 00:01:26,136 ♫ My chessboard involves two sides ♫ 32 00:01:26,136 --> 00:01:27,647 ♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫ 33 00:01:27,647 --> 00:01:29,289 ♫ When you fee regret, it's too late ♫ 34 00:01:29,289 --> 00:01:30,651 ♫ So many tricks and lies ♫ 35 00:01:30,651 --> 00:01:32,619 ♫ I witness what you've done ♫ 36 00:01:32,619 --> 00:01:34,480 ♫ May we live and die together ♫ 37 00:01:34,480 --> 00:01:37,059 [Guardians of the Dafeng, Season 1] 38 00:01:37,059 --> 00:01:39,793 [Episode 3] 39 00:01:42,470 --> 00:01:45,670 [Zhu Guangxiao, Guardian, Eighth Rank Warrior] If one does nothing guilty… 40 00:01:45,670 --> 00:01:48,610 [Song Tingfeng, Guardian, Eighth Rank Warrior] Fears no guardians. 41 00:01:55,830 --> 00:01:57,830 [Li Yuchun, Guardian, Eighth Rank Warrior] Guardians are handling the case. 42 00:01:57,830 --> 00:02:00,610 Just surrender. 43 00:02:07,350 --> 00:02:09,530 Fight our way out! 44 00:02:23,750 --> 00:02:26,490 Guardians of the Dafeng. 45 00:02:48,852 --> 00:02:50,770 Take them off. 46 00:02:53,010 --> 00:03:03,020 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 47 00:03:06,510 --> 00:03:08,070 Flying Tigers Team of Dafeng. 48 00:03:08,070 --> 00:03:09,230 What is Flying Tigers Team? 49 00:03:09,230 --> 00:03:12,490 Well done, but don't do this again. 50 00:03:26,290 --> 00:03:27,700 Mr. Li. 51 00:03:27,700 --> 00:03:30,070 Mr. Li. You're finally back. 52 00:03:30,070 --> 00:03:32,670 I am Xu Jiuzhi, the Chief Registrar of Changle County Yamen. 53 00:03:32,670 --> 00:03:36,370 I have a case that needs your help. 54 00:03:38,153 --> 00:03:41,330 [Case Analysis of Changle County Yamen] 55 00:03:41,330 --> 00:03:42,810 Song Tingfeng, Zhu Guangxiao. 56 00:03:42,810 --> 00:03:43,810 Here. 57 00:03:43,810 --> 00:03:45,890 You two, run an errand. 58 00:03:46,730 --> 00:03:48,130 Master. 59 00:03:48,130 --> 00:03:49,170 They've all been arrested? 60 00:03:49,170 --> 00:03:52,670 Yes, I just received the news, saying that Zhang Xian 61 00:03:52,670 --> 00:03:55,570 and Mr. Xu of the Imperial Censor have both been taken away. 62 00:03:55,570 --> 00:04:00,530 Jiuzhi. Unexpectedly, you really could convince the Guardians. 63 00:04:00,530 --> 00:04:02,030 You flatter me. 64 00:04:02,030 --> 00:04:04,490 Thanks to Xu Qi'an's case analysis 65 00:04:04,490 --> 00:04:07,110 and the confession of the criminal woman, Ms. Yang. 66 00:04:07,110 --> 00:04:08,450 Good. 67 00:04:08,450 --> 00:04:11,230 Xu Qi'an. Very good. 68 00:04:11,230 --> 00:04:13,230 He is a talent. 69 00:04:13,850 --> 00:04:17,770 Well, why didn't we discover this before? 70 00:04:17,770 --> 00:04:21,250 Master, it's not too late now. 71 00:04:21,250 --> 00:04:23,250 Not late. 72 00:04:29,670 --> 00:04:34,510 If one does nothing guilty, fears no guardians. 73 00:04:38,070 --> 00:04:42,130 - If one does nothing guilty, fears no guardians. - Enough. 74 00:04:42,130 --> 00:04:44,430 Enough. Stop it. 75 00:04:44,430 --> 00:04:47,430 If you go on, the dishes will all be smashed by you. 76 00:04:47,430 --> 00:04:49,470 But the effect is remarkable. 77 00:04:49,470 --> 00:04:53,150 See, I can easily catch the dish with my hands. 78 00:04:57,550 --> 00:05:00,510 I can understand you. 79 00:05:00,510 --> 00:05:03,190 Everyone wants to be a Guardian. 80 00:05:03,790 --> 00:05:07,550 Being a Guardian has always been my dream. 81 00:05:07,550 --> 00:05:10,070 But to become a Guardian, you need someone to recommend you, 82 00:05:10,070 --> 00:05:12,730 and to go through many assessments. 83 00:05:12,730 --> 00:05:17,670 Back in the day, I also spent hundreds of taels trying. 84 00:05:17,670 --> 00:05:19,450 And the result? 85 00:05:20,270 --> 00:05:23,090 I ended up being fooled by swindlers. 86 00:05:23,090 --> 00:05:24,430 Listen... 87 00:05:24,430 --> 00:05:29,490 You should just be a constable at the county yamen. 88 00:05:36,270 --> 00:05:41,550 They are Guardians, yet I am a laborer. 89 00:05:42,510 --> 00:05:44,380 No way, I have to do something. 90 00:05:44,380 --> 00:05:45,924 Ningyan. 91 00:05:46,890 --> 00:05:50,290 Ningyan. 92 00:05:50,290 --> 00:05:51,620 Why only come now? 93 00:05:51,620 --> 00:05:53,310 Good news... 94 00:05:53,310 --> 00:05:57,890 The county magistrate wants to reward you generously. 95 00:06:10,712 --> 00:06:13,300 Boss... what does it mean? 96 00:06:13,300 --> 00:06:15,330 It's your reward. 97 00:06:15,330 --> 00:06:16,940 Close the door. 98 00:06:19,990 --> 00:06:21,590 What's going on? 99 00:06:21,590 --> 00:06:23,550 The county magistrate told us to do so. 100 00:06:23,550 --> 00:06:24,990 At all costs, 101 00:06:24,990 --> 00:06:29,750 we have to create the best environment for you to win honor. 102 00:06:29,750 --> 00:06:34,850 Starting from today, Ningyan will be a key person under our yamen's protection. 103 00:06:34,850 --> 00:06:37,370 No one will come to disturb you. 104 00:06:37,370 --> 00:06:39,710 Whatever you need, just tell me. 105 00:06:39,710 --> 00:06:41,630 I will supply you regularly. 106 00:06:41,630 --> 00:06:46,090 Just focus on solving cases, alright? 107 00:06:46,090 --> 00:06:47,670 I'm sorry. 108 00:06:47,670 --> 00:06:51,570 Give me a helper. Can Bo stay with me? 109 00:06:53,264 --> 00:06:54,890 Open it. 110 00:06:57,330 --> 00:06:59,610 What are you waiting for? Find some locks 111 00:06:59,610 --> 00:07:02,070 to seal all the doors and windows. Hurry. 112 00:07:02,070 --> 00:07:05,650 Bo, Dafeng doesn't worth it. 113 00:07:07,711 --> 00:07:11,051 [Three Days Later] 114 00:07:12,730 --> 00:07:16,390 Father. It's been several days. Why didn't Qi'an come back? 115 00:07:16,390 --> 00:07:17,910 I'll go to the county yamen to take a look. 116 00:07:17,910 --> 00:07:20,030 They can't just use people this way. 117 00:07:20,030 --> 00:07:23,450 He's a grown young man, should work hard to improve himself. 118 00:07:23,450 --> 00:07:26,130 He's not a kid anymore. 119 00:07:26,130 --> 00:07:28,970 Don't worry about him. 120 00:07:38,390 --> 00:07:40,628 What's going on? 121 00:07:40,628 --> 00:07:45,470 What's wrong? Who has bullied you? 122 00:07:45,470 --> 00:07:47,670 What happened? 123 00:07:48,690 --> 00:07:51,330 Don't, don't cry. 124 00:07:51,330 --> 00:07:53,750 I can't stand this. 125 00:07:53,750 --> 00:07:57,130 What's going on? What happened? 126 00:07:58,270 --> 00:08:01,070 Who has bullied you? 127 00:08:19,010 --> 00:08:22,608 Forget it. I'm not eating. 128 00:08:23,170 --> 00:08:24,490 I'm going back to my room to rest. 129 00:08:24,490 --> 00:08:26,890 Go on, go get some rest. 130 00:08:28,510 --> 00:08:30,730 Right, Ningyan. 131 00:08:30,730 --> 00:08:34,250 I'll call you when it's time to go to the yamen. 132 00:08:34,250 --> 00:08:35,748 Call me? 133 00:08:36,970 --> 00:08:39,150 Don't ever call me in this lifetime. 134 00:08:39,710 --> 00:08:43,850 Even if the King comes, don't call me. 135 00:08:45,950 --> 00:08:48,150 Ningyan. 136 00:08:50,590 --> 00:08:54,370 Uncle. Hurry up and stop him. 137 00:08:54,370 --> 00:08:57,310 Mr. Wang. Long time no see. 138 00:08:57,310 --> 00:08:59,230 Mr. Xu, I hope you are well. 139 00:08:59,230 --> 00:09:01,730 Ningyan, how is it? 140 00:09:01,730 --> 00:09:02,890 How's your rest? 141 00:09:02,890 --> 00:09:04,730 Rest? 142 00:09:04,730 --> 00:09:07,210 I haven't even touched the bed. How can I rest? 143 00:09:07,210 --> 00:09:08,090 Yes. 144 00:09:08,090 --> 00:09:10,630 Able men are always busy. 145 00:09:10,630 --> 00:09:13,250 Don't worry. I've told the county magistrate, 146 00:09:13,250 --> 00:09:16,530 from today on, you don't need to go to the yamen anymore. 147 00:09:16,530 --> 00:09:18,410 - Really? - Really. 148 00:09:18,410 --> 00:09:20,910 You can just review cases at home. How convenient! 149 00:09:20,910 --> 00:09:23,990 I've brought you all the dossiers. Come on. 150 00:09:23,990 --> 00:09:25,410 Uncle. 151 00:09:25,410 --> 00:09:27,010 Wait, hold on. 152 00:09:27,010 --> 00:09:29,930 Mr. Wang, this is inappropriate. 153 00:09:29,930 --> 00:09:34,370 How can one deal with the official business at home? 154 00:09:34,370 --> 00:09:37,430 Mr. Xu. You knew it. 155 00:09:37,430 --> 00:09:39,490 Dealing with official business at home... 156 00:09:40,210 --> 00:09:42,270 you'll get taels. 157 00:09:57,200 --> 00:10:00,710 Inappropriate. My nephew. 158 00:10:01,530 --> 00:10:03,140 Alright. 159 00:10:09,432 --> 00:10:11,080 Okay. 160 00:10:11,080 --> 00:10:14,830 Come on. Help Mr. Wang move all the dossiers in. 161 00:10:14,830 --> 00:10:16,130 This way. 162 00:10:16,130 --> 00:10:17,770 What dossiers? 163 00:10:18,330 --> 00:10:20,330 Hurry, move to the side yard. 164 00:10:20,330 --> 00:10:21,950 - This way. - Side yard is over here. 165 00:10:21,950 --> 00:10:24,470 - This way, please. - Over here. 166 00:10:24,470 --> 00:10:26,176 This way. 167 00:10:28,330 --> 00:10:30,270 Be careful. 168 00:10:30,890 --> 00:10:32,010 Mr. Wang. 169 00:10:32,010 --> 00:10:33,450 Thank you. 170 00:10:33,450 --> 00:10:34,950 Right, turn right. 171 00:10:34,950 --> 00:10:37,970 After it, let's go have some tea. 172 00:10:39,476 --> 00:10:41,210 Ningyan. 173 00:10:42,250 --> 00:10:44,230 Your family 174 00:10:45,208 --> 00:10:47,050 is really wonderful. 175 00:10:49,268 --> 00:10:51,070 Dafeng 176 00:10:51,770 --> 00:10:53,580 doesn't worth it. 177 00:10:58,150 --> 00:11:00,050 Thanks for your help, Mr. Xu. 178 00:11:01,110 --> 00:11:05,630 Mr. Wang, does my nephew have a talent for solving cases? 179 00:11:05,630 --> 00:11:07,368 Of course. 180 00:11:07,368 --> 00:11:09,290 The county magistrate said 181 00:11:09,290 --> 00:11:13,630 as long as Ningyan reviews the dossiers carefully during this period, 182 00:11:13,630 --> 00:11:17,130 and wins honors for the county yamen during the Year of Officials Appraisal. 183 00:11:17,130 --> 00:11:21,610 He'll give him a promotion. 184 00:11:26,870 --> 00:11:28,280 That's good then. 185 00:11:28,280 --> 00:11:31,550 My nephew is a Ninth Rank warrior. 186 00:11:31,550 --> 00:11:35,290 What if you let him run away? You are so careless. 187 00:11:35,290 --> 00:11:37,230 Right. 188 00:11:37,230 --> 00:11:40,450 Is this too much? 189 00:11:40,450 --> 00:11:41,830 Not at all. 190 00:11:41,830 --> 00:11:45,280 He's young and strong, can endure some suffering. 191 00:11:45,280 --> 00:11:49,970 Moreover, if he didn't seize such a good opportunity, he will definitely regret it in the future. 192 00:11:49,970 --> 00:11:53,210 Mr. Xu, you are really wise. 193 00:11:53,210 --> 00:11:54,910 You flatter me. 194 00:11:54,910 --> 00:11:58,130 - I am considering my nephew's future. - Yes. 195 00:11:58,130 --> 00:12:00,030 It has nothing to do with what we just discussed. 196 00:12:00,030 --> 00:12:02,024 Right. 197 00:12:02,024 --> 00:12:07,150 Ningyan, you just stay inside and read the dossiers. 198 00:12:07,150 --> 00:12:09,590 Don't waste my good intentions. 199 00:12:09,590 --> 00:12:12,230 Rest assured, no one will come to disturb you. 200 00:12:12,230 --> 00:12:15,850 If you need anything, I will come to supply you regularly. 201 00:12:15,850 --> 00:12:21,710 Just stay in there and focus on reviewing the dossiers. 202 00:12:23,710 --> 00:12:26,570 Okay, let's go. 203 00:12:28,230 --> 00:12:30,192 Have a drink. 204 00:12:38,330 --> 00:12:40,670 Today is the eleventh day of the third month. 205 00:12:40,670 --> 00:12:44,410 I've spent another whole night reviewing the dossiers. 206 00:12:44,410 --> 00:12:48,970 In this way, I will become a corporate drone again. 207 00:12:48,970 --> 00:12:52,490 No, I can't just sit back and do nothing. 208 00:12:52,490 --> 00:12:55,290 Step one, escape. 209 00:12:55,290 --> 00:12:57,180 [Step One: Escape] 210 00:13:05,530 --> 00:13:07,108 Go back. 211 00:13:07,108 --> 00:13:10,510 Unexpectedly, my uncle has already sided with the enemy. 212 00:13:10,510 --> 00:13:14,950 But it doesn't matter. He can't watch me 24 hours a day. 213 00:13:20,770 --> 00:13:22,270 I was too naive. 214 00:13:22,270 --> 00:13:26,390 For money, my uncle would do anything. 215 00:13:26,390 --> 00:13:31,490 Before Mr. Wang arrives, you are not allowed to leave. 216 00:13:31,490 --> 00:13:33,710 Alright, I got it. 217 00:13:33,710 --> 00:13:36,870 Mr. Wang is the key man. 218 00:13:37,490 --> 00:13:39,530 - Have a drink. - Let's go. 219 00:13:54,590 --> 00:13:56,430 Ningyan, why are you sleeping here? 220 00:13:56,430 --> 00:13:58,990 Cover yourself with something. Don't catch a cold. 221 00:13:58,990 --> 00:14:02,550 After gradually gaining Mr. Wang's trust, 222 00:14:02,550 --> 00:14:06,690 I've finally let him lower his guard against me. 223 00:14:06,690 --> 00:14:11,250 Alright. Now I'm going to go for my step two. 224 00:14:11,250 --> 00:14:12,610 Play the victim. 225 00:14:12,610 --> 00:14:16,750 I don't want to live anymore. Give me a quick end. 226 00:14:16,750 --> 00:14:21,570 Just kill me. Let me die. 227 00:14:24,930 --> 00:14:27,810 Let me die. 228 00:14:27,810 --> 00:14:33,290 As expected, he softened and said to take me out to relax. 229 00:14:33,970 --> 00:14:36,090 Let's go to the theater. 230 00:14:38,550 --> 00:14:42,150 As a model young man, how could he bring me to a place like this? 231 00:14:42,150 --> 00:14:45,150 It's not my style. 232 00:14:47,410 --> 00:14:49,072 - Don't. - Ningyan is really a blockhead. 233 00:14:49,072 --> 00:14:50,720 Relax. 234 00:14:51,370 --> 00:14:54,250 Here, let's have a drink. 235 00:14:54,250 --> 00:14:55,970 Thank you. 236 00:14:59,010 --> 00:15:00,890 I will hold back. 237 00:15:00,890 --> 00:15:02,160 On the thirteenth day of the third month, 238 00:15:02,160 --> 00:15:04,190 Mr. Wang took me to the theater to enjoy the music again. 239 00:15:04,190 --> 00:15:08,110 He might think I would fall for his tricks and be grateful to him. 240 00:15:08,110 --> 00:15:09,550 Isn't it just KTV? 241 00:15:09,550 --> 00:15:11,630 I'm too familiar with all these schemes. 242 00:15:11,630 --> 00:15:12,950 Trying to numb me? 243 00:15:12,950 --> 00:15:15,090 [Impossible] Impossible. 244 00:15:18,410 --> 00:15:22,310 But after all, it's business socializing. 245 00:15:26,710 --> 00:15:29,450 [On the fourteenth day of the third month, enjoy music] I must say I've picked up a tael again. 246 00:15:29,450 --> 00:15:33,750 It happens every day. The frequency is so high. 247 00:15:34,911 --> 00:15:37,630 [On the fifteenth day of the third month, Enjoy music in the theater] 248 00:15:37,630 --> 00:15:40,590 And why are there more and more taels? 249 00:15:40,590 --> 00:15:43,310 This is even quicker than making money in business. 250 00:15:46,170 --> 00:15:48,990 Ningyan, review them. 251 00:15:48,990 --> 00:15:51,650 I'll take you out to play again. 252 00:15:51,650 --> 00:15:54,410 Okay, boss, leave it to me. 253 00:15:54,410 --> 00:15:55,610 Alright. 254 00:15:55,610 --> 00:15:58,010 [On the sixteenth day of the third month, enjoy music] Life has smoothed out my edges. 255 00:15:58,010 --> 00:16:00,730 I can't keep on like this anymore. 256 00:16:00,730 --> 00:16:02,630 But I have to do it all the way. 257 00:16:02,630 --> 00:16:07,250 [On the nineteenth day of the third month, enjoy music] Fit in the crowd is the key to success in the workplace. 258 00:16:11,340 --> 00:16:15,243 [On the twentieth day of the third month, enjoy music in the theater] 259 00:16:16,561 --> 00:16:18,600 [Xu Mansion] 260 00:16:23,740 --> 00:16:25,550 Father, please. 261 00:16:35,270 --> 00:16:37,330 Three taels and two qian? 262 00:16:37,330 --> 00:16:40,410 Father. Why is there one liang less than last month? 263 00:16:40,410 --> 00:16:42,670 I have just been released, so I have many social occasions. 264 00:16:42,670 --> 00:16:45,750 Next month, I will definitely pay more. 265 00:17:01,710 --> 00:17:03,950 That's all, it's all here. 266 00:17:05,530 --> 00:17:07,790 Fine, go in. 267 00:17:07,790 --> 00:17:10,090 Thank you, Ru. Thank you, Ru. 268 00:17:10,090 --> 00:17:11,990 Three taels and five qian. 269 00:17:16,650 --> 00:17:19,330 This is what I've earned from copying books and selling calligraphy. 270 00:17:19,990 --> 00:17:21,830 Five taels and two qian. 271 00:17:21,830 --> 00:17:25,470 Nian, you are excellent. Good. 272 00:17:25,470 --> 00:17:28,050 Go in and get ready to eat. 273 00:17:46,050 --> 00:17:47,556 Stone? 274 00:17:53,490 --> 00:17:55,570 So many taels. 275 00:17:59,410 --> 00:18:01,290 Where did you get so many taels? 276 00:18:01,290 --> 00:18:04,910 Rewarded by the yamen for reviewing dossiers. 277 00:18:10,064 --> 00:18:11,110 Come on, let's eat. 278 00:18:11,110 --> 00:18:13,770 Thank you, Ru. 279 00:18:17,830 --> 00:18:20,210 Here you are. 280 00:18:24,710 --> 00:18:25,740 Let's eat. 281 00:18:25,740 --> 00:18:30,630 Aunt. I paid you the most. And this is all I get? 282 00:18:30,630 --> 00:18:32,290 If you don't want it, give it to me. 283 00:18:32,290 --> 00:18:35,230 Nian is going to take the imperial examination soon. 284 00:18:35,230 --> 00:18:36,730 He needs to nourish the brain. 285 00:18:36,730 --> 00:18:40,510 You two are both mere warriors. Just have some steamed buns. 286 00:18:43,860 --> 00:18:45,384 Nian. 287 00:18:45,990 --> 00:18:50,070 Come on. This is for you. 288 00:18:51,710 --> 00:18:53,630 Nian, what's wrong? 289 00:18:53,630 --> 00:18:56,010 Something on your mind? 290 00:18:57,470 --> 00:19:00,790 Nian, what's wrong? 291 00:19:07,850 --> 00:19:11,230 An elder from the academy has taken up a post in Qingzhou. 292 00:19:11,230 --> 00:19:14,670 Tomorrow all students will go to see him off with a farewell poem. 293 00:19:14,670 --> 00:19:18,510 But I haven't written the farewell poem yet. 294 00:19:18,510 --> 00:19:20,190 If you can't write it, then don't. 295 00:19:20,190 --> 00:19:22,330 That elder is a great Confucian known throughout the world, 296 00:19:22,330 --> 00:19:24,010 and extremely good at poetry. 297 00:19:24,010 --> 00:19:27,970 If I could get his appreciation, it would be very beneficial. 298 00:19:27,970 --> 00:19:31,730 If I could befriend this elder, 299 00:19:31,730 --> 00:19:34,150 perhaps I could save you from the jail. 300 00:19:34,150 --> 00:19:37,670 I wouldn't be that helpless. 301 00:19:37,670 --> 00:19:41,030 What a pity. Xinnian has no talent in poetry. 302 00:19:41,850 --> 00:19:43,650 So did your grandfather. 303 00:19:43,650 --> 00:19:47,150 He only knew to write articles, has no poetic talent at all. 304 00:19:47,150 --> 00:19:48,610 What's so funny? 305 00:19:48,610 --> 00:19:50,070 What does it have to do with my father? 306 00:19:50,070 --> 00:19:51,730 Is it my father's fault? 307 00:19:51,730 --> 00:19:55,230 Nian could pass the imperial examination and become Juren. That's all thanks to our Li family. 308 00:19:55,230 --> 00:19:56,630 Because he inherits it from me. 309 00:19:56,630 --> 00:19:58,450 Here, look at Lingyin. 310 00:19:58,450 --> 00:20:03,390 She inherits it from you, hasn't even begun her enlightenment. 311 00:20:03,390 --> 00:20:06,430 What are you laughing at? You're the same. 312 00:20:06,430 --> 00:20:10,370 Wait. Why are you blaming me when your son can't write a poem? 313 00:20:10,370 --> 00:20:12,350 Quite a loud voice. 314 00:20:12,350 --> 00:20:13,550 Did I say something wrong about you? 315 00:20:13,550 --> 00:20:17,250 If you were cut out for studying, you wouldn't have learned martial arts back then. 316 00:20:17,250 --> 00:20:18,590 Wait, what about me learning martial arts? 317 00:20:18,590 --> 00:20:20,330 Do people who learn martial arts are ignorant? 318 00:20:20,330 --> 00:20:21,930 If no one learns martial arts, where would the constables come from? 319 00:20:21,930 --> 00:20:23,510 If I don't learn martial arts, who will review the dossiers? 320 00:20:23,510 --> 00:20:26,570 - And who would solve so many cases? - Have I underestimated you? 321 00:20:26,570 --> 00:20:28,890 Ningyan. 322 00:20:28,890 --> 00:20:31,730 Ru, I take a day off today. 323 00:20:31,730 --> 00:20:34,350 I'll stay with you. 324 00:20:34,350 --> 00:20:36,124 Stop. 325 00:20:36,124 --> 00:20:38,130 Eat up. 326 00:20:38,730 --> 00:20:41,270 If you're capable, create a poem. 327 00:20:41,270 --> 00:20:43,430 Just a poem. 328 00:20:43,430 --> 00:20:44,990 Alone in a foreign land, I am an exile. 329 00:20:44,990 --> 00:20:46,610 Whenever holidays come, I miss my kin even more. 330 00:20:46,610 --> 00:20:49,250 - Is it a poem? - Yes. Let's eat. 331 00:20:49,250 --> 00:20:51,830 Alone in a foreign land, I am an exile. 332 00:20:51,830 --> 00:20:55,210 Whenever holidays come, I miss my kin even more. 333 00:20:59,730 --> 00:21:02,090 Alone in a foreign land, 334 00:21:02,090 --> 00:21:04,390 I am an exile. 335 00:21:04,390 --> 00:21:06,870 Whenever holidays come, 336 00:21:06,870 --> 00:21:08,890 I miss my kin even more. 337 00:21:08,890 --> 00:21:10,310 Good poem. 338 00:21:10,310 --> 00:21:12,930 It is simply marvelous. 339 00:21:12,930 --> 00:21:17,970 You… Since when could you create poems? 340 00:21:17,970 --> 00:21:20,290 When did I ever say I couldn't create poems? 341 00:21:20,290 --> 00:21:21,750 Is this poem good? 342 00:21:21,750 --> 00:21:23,790 - Is it good? - It's very artistic. 343 00:21:23,790 --> 00:21:26,350 After all this talk, 344 00:21:26,350 --> 00:21:29,430 the one who's potential to be a scholar in our family is Ningyan. 345 00:21:29,430 --> 00:21:31,150 Had I known, I would have sent you to study, 346 00:21:31,150 --> 00:21:34,170 and let Cijiu go learn martial arts. 347 00:21:34,870 --> 00:21:37,670 But the poem is created by Ningyan. 348 00:21:37,670 --> 00:21:39,270 Just admire it. 349 00:21:39,270 --> 00:21:41,910 Cijiu, do not claim it as your own work. 350 00:21:41,910 --> 00:21:44,150 This is not what a scholar should do, right? 351 00:21:44,150 --> 00:21:47,110 What's the point of doing so? 352 00:21:47,110 --> 00:21:48,810 Qi'an, lend me this poem. 353 00:21:48,810 --> 00:21:51,710 I will certainly credit you as the poet. 354 00:21:56,770 --> 00:22:00,230 Qi'an, eat some more. Eat more meat. 355 00:22:00,230 --> 00:22:02,040 Those who learn martial arts should eat more meat. 356 00:22:02,040 --> 00:22:03,750 Here. 357 00:22:03,750 --> 00:22:05,572 I'll feed you. 358 00:22:06,250 --> 00:22:08,150 Alright. 359 00:22:08,150 --> 00:22:11,070 Just take this poem. 360 00:22:11,070 --> 00:22:13,270 Take it and show off. 361 00:22:13,270 --> 00:22:14,912 Good. 362 00:22:16,570 --> 00:22:18,890 Alone in a foreign land, 363 00:22:18,890 --> 00:22:21,070 I am an exile. 364 00:22:21,070 --> 00:22:23,710 Whenever holidays come, 365 00:22:23,710 --> 00:22:26,510 I miss my kin even more. 366 00:22:26,510 --> 00:22:28,870 Excellent poem. 367 00:22:28,870 --> 00:22:32,130 Qi'an, what about the last three lines? 368 00:22:35,830 --> 00:22:39,150 I haven't finished reviewing the dossiers. I'm going back. 369 00:22:40,950 --> 00:22:44,190 Let me accompany you. 370 00:22:46,670 --> 00:22:49,950 Any student who wishes to compose a poem 371 00:22:49,950 --> 00:22:53,190 [Zhang Shen, Dean of Yunlu Academy, Fourth Rank] to farewell Mr. Ziyang? 372 00:22:53,190 --> 00:22:55,610 [Yang Gong, Dean of Yunlu Academy, Fourth Rank] Quezhi, even your poem has been failed. 373 00:22:55,610 --> 00:22:58,270 Let's not go up there and embarrass ourselves. 374 00:23:00,370 --> 00:23:03,510 Sir, I have a poem. 375 00:23:04,410 --> 00:23:07,470 Alone in a foreign land, I am an exile. 376 00:23:07,470 --> 00:23:11,330 Whenever holidays come, I miss my kin even more. 377 00:23:12,410 --> 00:23:15,750 Don't be anxious about having no friends. 378 00:23:15,750 --> 00:23:20,090 Everyone in the world knows you. 379 00:23:26,800 --> 00:23:28,548 [Li Mubai, Dean of Yunlu Academy, Fourth Rank] Excellent. 380 00:23:28,548 --> 00:23:31,330 - What an excellent poem! - Excellent. 381 00:23:31,330 --> 00:23:33,070 Excellent. 382 00:23:33,070 --> 00:23:34,210 What an excellent poem! 383 00:23:34,210 --> 00:23:36,010 Don't be anxious about having no friends. 384 00:23:36,010 --> 00:23:39,130 Everyone in the world knows you. 385 00:23:39,870 --> 00:23:40,910 Cijiu. 386 00:23:40,910 --> 00:23:43,730 Why is this poem only half completed? 387 00:23:43,730 --> 00:23:45,110 This poem is only half completed. 388 00:23:45,110 --> 00:23:48,610 - Only half completed? - No matter. 389 00:23:48,610 --> 00:23:50,530 No matter. 390 00:23:51,350 --> 00:23:54,830 It is already astonishing. 391 00:23:54,830 --> 00:23:58,550 Xu Cijiu. Does this poem have a title? 392 00:23:58,550 --> 00:23:59,650 No. 393 00:23:59,650 --> 00:24:00,890 Then we shall call it, 394 00:24:00,890 --> 00:24:05,730 "Mianyang Pavilion Seeing off Yang Gong to Qingzhou". 395 00:24:07,490 --> 00:24:11,490 Don't be anxious about having no friends. 396 00:24:11,490 --> 00:24:16,650 Everyone in the world knows you. 397 00:24:16,650 --> 00:24:19,630 He has tied the poem and his name together. 398 00:24:19,630 --> 00:24:21,670 He's so lucky. 399 00:24:21,670 --> 00:24:25,210 Upon first hearing this poem, indeed it's so artistic. 400 00:24:25,210 --> 00:24:28,930 This poem will surely be passed down through ages. 401 00:24:30,010 --> 00:24:32,690 Xu Cijiu, come here. 402 00:24:33,890 --> 00:24:35,590 What is wrong? 403 00:24:35,590 --> 00:24:37,510 Such a fine poem, 404 00:24:37,510 --> 00:24:39,470 why didn't you present it to me sooner? 405 00:24:39,470 --> 00:24:42,310 Actually, I'm not the one who created this poem, 406 00:24:42,310 --> 00:24:43,550 but by someone else. 407 00:24:43,550 --> 00:24:46,190 Who is it? Is it one of our academy's students? 408 00:24:46,190 --> 00:24:48,110 - It's my elder brother. - Your elder brother? 409 00:24:48,110 --> 00:24:50,230 Why have you never mentioned this to me before? 410 00:24:50,230 --> 00:24:52,870 What is his name? Who did he study under? 411 00:24:52,870 --> 00:24:54,110 My elder brother's name is Xu Ningyan. 412 00:24:54,110 --> 00:24:57,590 He has been studying the classics at home and has not yet taken a master. 413 00:25:01,570 --> 00:25:02,570 Come on. 414 00:25:02,570 --> 00:25:05,856 Take a seat. 415 00:25:05,856 --> 00:25:07,290 Drink tea. 416 00:25:07,290 --> 00:25:11,190 Well, I suddenly have the desire to take on a disciple today. 417 00:25:11,190 --> 00:25:13,790 I have nothing to do today, maybe you should take me to your home 418 00:25:13,790 --> 00:25:15,750 and meet your elder brother. 419 00:25:15,750 --> 00:25:18,550 Xu Cijiu, where does your elder brother live? 420 00:25:18,550 --> 00:25:20,030 I want to pay him a visit 421 00:25:20,030 --> 00:25:22,950 to have a long talk with him, and play the chess. 422 00:25:22,950 --> 00:25:24,790 What? 423 00:25:24,790 --> 00:25:26,950 A scholar must first learn the essence, 424 00:25:26,950 --> 00:25:29,310 understand strategy, cultivate himself and manage the family's affairs well. 425 00:25:29,310 --> 00:25:30,510 Teachers. 426 00:25:30,510 --> 00:25:34,270 My elder brother is not a scholar, but a warrior. 427 00:25:34,270 --> 00:25:36,130 Warrior? 428 00:25:38,090 --> 00:25:39,270 What are you laughing at? 429 00:25:39,270 --> 00:25:40,430 You! 430 00:25:40,430 --> 00:25:44,230 Against Wei Yuan, you've never won. 431 00:25:44,230 --> 00:25:46,470 You shameless old folk! Shut up. 432 00:25:46,470 --> 00:25:48,470 Don't mention Wei Yuan in front of me. 433 00:25:48,470 --> 00:25:51,650 I have always cherished talents. 434 00:25:51,650 --> 00:25:54,590 I have decided to take this student. 435 00:25:54,590 --> 00:25:56,570 You just covet his poems. 436 00:25:56,570 --> 00:25:57,750 You shameless old folk! 437 00:25:57,750 --> 00:26:00,310 See how I'll beat you to death! 438 00:26:00,310 --> 00:26:01,670 Fine, I'm not afraid. 439 00:26:01,670 --> 00:26:03,850 I will burn you to death. 440 00:26:03,850 --> 00:26:06,250 - I'll beat you to death - I'm not afraid. 441 00:26:24,670 --> 00:26:26,930 That's impressive. 442 00:26:30,950 --> 00:26:32,710 Uncle, are you alright? 443 00:26:32,710 --> 00:26:34,950 Okay, I'm okay. 444 00:26:34,950 --> 00:26:37,150 I'm totally fine. 445 00:26:41,770 --> 00:26:44,670 Nice, there's improvement. 446 00:26:46,450 --> 00:26:48,710 But if you want to go further, 447 00:26:48,710 --> 00:26:51,270 then you must reach the realm of refining qi. 448 00:26:51,270 --> 00:26:52,590 Realm of refining qi? 449 00:26:52,590 --> 00:26:56,050 This realm of refining qi is different from the realm of refining essence. 450 00:26:56,050 --> 00:26:58,130 To reach the Eighth Rank realm of refining qi, 451 00:26:58,130 --> 00:27:00,670 you must use Marrow Cleansing Fluid to nourish, 452 00:27:00,670 --> 00:27:04,530 or find a master of the Seventh Rank realm of refining spirit 453 00:27:04,530 --> 00:27:06,770 to enlighten you. 454 00:27:15,510 --> 00:27:17,590 Have some water. 455 00:27:22,930 --> 00:27:27,650 Back in the days, I fought so hard 456 00:27:27,650 --> 00:27:31,410 during the battle of Linyuan Pass to accumulate a bit of military merit, 457 00:27:31,410 --> 00:27:35,270 then I asked a master in the army to enlighten me. 458 00:27:35,270 --> 00:27:38,810 But now, in the time of peace, it's hard to obtain military merit 459 00:27:38,810 --> 00:27:40,930 and reach the realm of refining qi. 460 00:27:40,930 --> 00:27:41,930 Indeed. 461 00:27:41,930 --> 00:27:46,570 Do you have to reach the realm of refining qi before marring? 462 00:27:48,330 --> 00:27:49,710 I am getting old. 463 00:27:49,710 --> 00:27:54,110 My only wish is to see you take a wife and have children. 464 00:27:54,110 --> 00:27:56,790 Then I would be relieved for your deceased parents. 465 00:27:56,790 --> 00:27:58,090 No, wait. 466 00:27:58,090 --> 00:28:00,910 Does the realm of refining qi have anything to do with marrying and having children? 467 00:28:00,910 --> 00:28:02,530 Of course, yes. 468 00:28:02,530 --> 00:28:04,650 If you take a wife and have children 469 00:28:04,650 --> 00:28:06,050 while you're in the realm of refining essence, 470 00:28:06,050 --> 00:28:09,130 then you can only stay in the realm of refining essence for life. 471 00:28:09,130 --> 00:28:12,800 Your arts martial path is like a chasm. 472 00:28:13,610 --> 00:28:16,040 Is there no other way? 473 00:28:16,730 --> 00:28:18,520 Actually, 474 00:28:19,840 --> 00:28:21,900 yes. 475 00:28:22,470 --> 00:28:25,370 - It's all about money. - Money? 476 00:28:25,370 --> 00:28:29,570 The Marrow Cleansing Fluid and the master can all be solved with money. 477 00:28:29,570 --> 00:28:32,450 Uncle. Give me back my money, I want to reach the realm of refining qi. 478 00:28:32,450 --> 00:28:35,030 I want to take a wife and have children. 479 00:28:35,030 --> 00:28:36,610 When did I take your money? 480 00:28:36,610 --> 00:28:39,670 You said to save it for me. I want to withdraw it now, give it to me. 481 00:28:39,670 --> 00:28:41,610 I've paid it to Ru. 482 00:28:41,610 --> 00:28:42,890 Do you hide it under the shoe sole? I just saw it. 483 00:28:42,890 --> 00:28:44,050 What did you say? 484 00:28:44,050 --> 00:28:45,650 I don't have money. Don't talk nonsense. 485 00:28:45,650 --> 00:28:48,230 How could I do such a thing? 486 00:28:48,230 --> 00:28:49,730 Don't ruin my reputation. 487 00:28:49,730 --> 00:28:51,590 I want to take a wife and have children. 488 00:28:51,590 --> 00:28:55,390 Father. I've almost finished tilling the land. 489 00:28:55,390 --> 00:28:56,890 The weather is so good today. 490 00:28:56,890 --> 00:28:59,070 Maybe take me and Lingyin out for a walk later. 491 00:28:59,070 --> 00:29:00,530 I have things to do. 492 00:29:00,530 --> 00:29:02,970 What is it? Drinking with colleagues again? 493 00:29:02,970 --> 00:29:04,070 You have quite a lot of money. 494 00:29:04,070 --> 00:29:09,610 No, no. I have to do official business. 495 00:29:09,610 --> 00:29:12,350 Lingyue, you are always running out. 496 00:29:12,350 --> 00:29:14,330 Don't you want to stay at home? 497 00:29:14,330 --> 00:29:16,890 Not at all, mother. 498 00:29:16,890 --> 00:29:20,050 I saw that the flour jar at home is almost empty, 499 00:29:20,050 --> 00:29:22,530 so I want to go out to buy some. 500 00:29:22,530 --> 00:29:24,770 Let Ningyan accompany you. 501 00:29:24,770 --> 00:29:29,110 Me? I need to review the dossiers, I… I can't leave if Mr. Wang doesn't come. 502 00:29:29,110 --> 00:29:30,750 Stand over there. 503 00:29:30,750 --> 00:29:32,950 Want me to ground you again? 504 00:29:32,950 --> 00:29:34,830 Bring me the locks. 505 00:29:34,830 --> 00:29:36,484 Wait. 506 00:29:37,410 --> 00:29:39,730 Ladies, let's go. 507 00:29:40,970 --> 00:29:44,010 Douding, get on. 508 00:29:44,010 --> 00:29:45,450 Qi'an. 509 00:29:45,450 --> 00:29:48,090 - Come back early. - Be careful. 510 00:29:49,850 --> 00:29:52,330 Come back early. 511 00:29:55,533 --> 00:29:57,488 [Picture Book] 512 00:29:57,488 --> 00:30:00,811 [The Dashing Swordsman Gu Ruohan] 513 00:30:02,990 --> 00:30:05,610 Douding, Douding. 514 00:30:05,610 --> 00:30:09,070 You can't eat anymore. You've already had two. 515 00:30:11,030 --> 00:30:14,850 Lingyue. Lingyue, take care of her. 516 00:30:16,985 --> 00:30:18,170 [The Dashing Swordsman Gu Ruohan] 517 00:30:18,170 --> 00:30:20,130 How much have you eaten already? 518 00:30:20,130 --> 00:30:21,610 Let's go, eat it tomorrow. 519 00:30:21,610 --> 00:30:23,010 - Kids. - All over here. 520 00:30:23,010 --> 00:30:26,630 What flavor do you want? The last one. 521 00:30:26,630 --> 00:30:28,130 - Take it. - Here, take it. 522 00:30:28,130 --> 00:30:29,650 - Let's go. - Come again. 523 00:30:29,650 --> 00:30:33,830 Take it slow. You've finished another one. 524 00:30:33,830 --> 00:30:35,910 Lingyue, thank you. 525 00:30:35,910 --> 00:30:38,690 Otherwise, I couldn't cope with this little foodie. 526 00:30:38,690 --> 00:30:43,010 She's clever, knowing you would spoil her. 527 00:30:43,010 --> 00:30:46,330 Right. I saw you staying at that bookstall for a long time just now. 528 00:30:46,330 --> 00:30:47,932 What did you read? 529 00:30:48,850 --> 00:30:51,150 That stall has some treasured collections of poetry. 530 00:30:51,150 --> 00:30:53,530 Although I'm not a scholar like Xinnian, 531 00:30:53,530 --> 00:30:56,000 I also want to read poems. 532 00:30:56,510 --> 00:30:58,810 Do you like poems? 533 00:30:58,810 --> 00:31:00,630 Not exactly. 534 00:31:00,630 --> 00:31:04,730 They are not as good as the one you created. 535 00:31:06,090 --> 00:31:10,270 Right, Qi'an. When did you start creating poems? 536 00:31:10,270 --> 00:31:12,710 You're really a different person than before. 537 00:31:12,710 --> 00:31:16,190 The you before never created poems. 538 00:31:21,490 --> 00:31:24,010 Then, what did I do before? 539 00:31:24,010 --> 00:31:26,790 - I don't know. - You don't know? 540 00:31:26,790 --> 00:31:29,070 Before, you were always reticent. 541 00:31:29,070 --> 00:31:33,250 Father called you several times, yet you were unwilling to eat with us. 542 00:31:34,330 --> 00:31:37,150 But now, you eat the most, 543 00:31:37,150 --> 00:31:39,190 and even dare to talk back to Mother. 544 00:31:39,190 --> 00:31:41,480 How arrogant! 545 00:31:42,250 --> 00:31:45,690 But the current you feel like family to us. 546 00:31:51,210 --> 00:31:53,450 Candied hawthorns for sale! 547 00:31:53,450 --> 00:31:55,010 Sweet candied hawthorns! 548 00:31:55,010 --> 00:31:57,630 Qi'an, candied hawthorns. 549 00:31:57,630 --> 00:31:59,870 Why are you still wanting to eat? 550 00:31:59,870 --> 00:32:01,710 It's no use looking for Qi'an. 551 00:32:01,710 --> 00:32:04,410 Candied hawthorns are so sweet, don't you want your teeth? 552 00:32:04,410 --> 00:32:06,870 Well, beg me. 553 00:32:06,870 --> 00:32:09,750 I'm begging you, Qi'an. 554 00:32:10,530 --> 00:32:13,670 Alright, I will go buy it for you. Wait here. 555 00:32:21,110 --> 00:32:23,510 - Look. - Butterfly. 556 00:32:29,890 --> 00:32:31,610 - Look over there. - Butterfly. 557 00:32:31,610 --> 00:32:34,790 - Over there. - Butterfly. 558 00:32:36,770 --> 00:32:38,924 Butterfly. 559 00:32:40,400 --> 00:32:42,280 Look. 560 00:32:45,900 --> 00:32:48,180 [Zhou Li, Son of Minister Zhou of the Ministry of Revenue] 561 00:32:50,930 --> 00:32:54,050 I want to swing on the swing. Push me. 562 00:33:07,550 --> 00:33:10,250 Don't go. I will catch the butterfly for you. 563 00:33:10,250 --> 00:33:13,690 - No need. - We must catch it. 564 00:33:13,690 --> 00:33:16,490 Where are you going? 565 00:33:16,490 --> 00:33:18,770 You bad guy! 566 00:33:18,770 --> 00:33:21,170 Girl. I have caught the butterfly for you. 567 00:33:21,170 --> 00:33:22,490 Take a look. 568 00:33:22,490 --> 00:33:25,410 - It's dead. - Don't be afraid. 569 00:33:31,450 --> 00:33:33,450 - Don't move. - Come on, come to me. 570 00:33:33,450 --> 00:33:35,810 Come to me, hurry. 571 00:33:36,810 --> 00:33:41,990 Candied hawthorns for sale! 572 00:33:41,990 --> 00:33:44,970 Sweet candied hawthorns! 573 00:33:44,970 --> 00:33:47,116 Where are they? 574 00:33:47,116 --> 00:33:48,970 What's going on? 575 00:33:48,970 --> 00:33:50,950 What have I taught you? 576 00:33:50,950 --> 00:33:53,150 Treat the ladies well. 577 00:33:53,150 --> 00:33:57,550 And you, they wanted a live butterfly, yet you caught a dead one. 578 00:33:57,550 --> 00:33:59,230 Learn from me. 579 00:34:01,290 --> 00:34:03,330 Excuse me, please make way. 580 00:34:03,330 --> 00:34:05,228 Girl. 581 00:34:06,090 --> 00:34:08,376 Move. 582 00:34:08,376 --> 00:34:10,220 Come on. 583 00:34:10,220 --> 00:34:12,048 Qi'an. 584 00:34:13,730 --> 00:34:15,570 Douding, don't be afraid. I am here. 585 00:34:15,570 --> 00:34:17,910 - Here you are. - Qi'an. 586 00:34:17,910 --> 00:34:20,890 Lingyue, take Lingyin away. 587 00:34:20,890 --> 00:34:22,490 Go. 588 00:34:25,970 --> 00:34:27,150 Sir. 589 00:34:27,150 --> 00:34:29,490 Sorry, I was too agitated earlier, truly sorry. 590 00:34:29,490 --> 00:34:31,830 - Your clothes are ruined. - Let go. 591 00:34:32,690 --> 00:34:33,744 What happened? What's going on? 592 00:34:33,744 --> 00:34:36,164 So many people. 593 00:34:36,164 --> 00:34:38,950 Come on, go to the yamen with me. 594 00:34:38,950 --> 00:34:42,110 Sir, my uncle is Xu Pingzhi, the Imperial Sword Guard. 595 00:34:42,110 --> 00:34:43,570 The two just now are my younger sisters. 596 00:34:43,570 --> 00:34:45,210 I wonder why they have offended you. 597 00:34:45,210 --> 00:34:47,376 Xu Pingzhi? 598 00:34:47,376 --> 00:34:51,250 The one who lost the tax taels. 599 00:34:51,250 --> 00:34:53,770 Exactly, it seems you know my uncle. 600 00:34:53,770 --> 00:34:56,430 Then it's good. I will bring my uncle and visit you another day. 601 00:34:56,430 --> 00:34:58,630 Hey you! 602 00:34:58,630 --> 00:35:01,570 Take him down. 603 00:35:09,570 --> 00:35:11,950 Who is beating the drum to appeal for justice? 604 00:35:11,950 --> 00:35:14,410 - Lingyue. - Uncle Wang, Qi'an is in trouble. 605 00:35:14,410 --> 00:35:15,650 Please save him now. 606 00:35:15,650 --> 00:35:17,170 Also, go inform my father. 607 00:35:17,170 --> 00:35:19,610 He's at Li Baihu's place drinking. 608 00:35:31,890 --> 00:35:35,590 Sir, we merely had a verbal disagreement with you. 609 00:35:35,590 --> 00:35:37,530 You don't have to kill me. 610 00:35:37,530 --> 00:35:40,610 Sever his tendons in the hands and in the legs. 611 00:36:21,870 --> 00:36:25,424 Don't come over. Otherwise, I'll kill him. 612 00:36:26,210 --> 00:36:30,250 Do you know who I am? 613 00:36:30,250 --> 00:36:31,710 I don't care. 614 00:36:31,710 --> 00:36:35,010 Let me tell you. Even a common man would get angry. 615 00:36:35,010 --> 00:36:37,250 Once a common man gets angry, I… 616 00:36:37,250 --> 00:36:38,930 Stop! 617 00:36:38,930 --> 00:36:40,590 Make way. 618 00:36:40,590 --> 00:36:45,570 Who is so bold to commit violence on the streets of Changle County Yamen? 619 00:36:48,170 --> 00:36:49,790 Arrest him. 620 00:36:49,790 --> 00:36:54,710 I will certainly make him suffer. 621 00:37:01,330 --> 00:37:03,410 - Take them all away. - Yes. 622 00:37:06,350 --> 00:37:09,010 What do you mean? Let go. 623 00:37:09,850 --> 00:37:12,030 - Let go. - Why did you mess with him? 624 00:37:12,030 --> 00:37:14,870 He's the son of Vice Minister of Revenue. 625 00:37:16,490 --> 00:37:18,216 Have you lost your mind? 626 00:37:18,216 --> 00:37:20,250 Don't you know who I am? 627 00:37:21,270 --> 00:37:24,270 I don't recognize you. 628 00:37:24,270 --> 00:37:27,070 Go talk to the county magistrate yourself. 629 00:37:27,070 --> 00:37:28,250 Go, go! Come on. 630 00:37:28,250 --> 00:37:29,810 How dare you? 631 00:37:29,810 --> 00:37:32,030 - Let go of me. - Go, go. 632 00:37:35,390 --> 00:37:36,470 Have you informed my uncle? 633 00:37:36,470 --> 00:37:39,930 I've sent someone to. Do something. 634 00:37:39,930 --> 00:37:42,032 Let's talk when we get back to the yamen. 635 00:37:42,032 --> 00:37:44,850 You really are good at causing trouble. 636 00:37:46,904 --> 00:37:48,570 Qi'an. 637 00:37:49,510 --> 00:37:50,630 Where's Lingyin? 638 00:37:50,630 --> 00:37:54,430 She was a bit frightened, and already asleep in the side hall. 639 00:37:54,430 --> 00:37:55,944 Sir. 640 00:37:55,944 --> 00:37:58,210 Take your sister to the back hall. Don't come out no matter what. 641 00:37:58,210 --> 00:38:00,070 Yes, let's go. 642 00:38:01,750 --> 00:38:04,330 Who let you go? Stop right there. 643 00:38:04,330 --> 00:38:05,910 Go away. 644 00:38:05,910 --> 00:38:08,030 This is Mr. Zhou. 645 00:38:08,030 --> 00:38:09,910 Is Minister Zhou well? 646 00:38:09,910 --> 00:38:13,430 He attempted to murder me on the street. Seize him. 647 00:38:13,430 --> 00:38:17,570 You are too serious. Mr. Zhou, it's just a small deal. 648 00:38:17,570 --> 00:38:18,690 We are all one family. 649 00:38:18,690 --> 00:38:20,930 You are generous, please don't blame on him, such a nobody. 650 00:38:20,930 --> 00:38:23,190 Stop this act. 651 00:38:23,190 --> 00:38:25,290 Arrest him or not? 652 00:38:25,290 --> 00:38:27,070 No? 653 00:38:27,070 --> 00:38:29,410 Fine, I'll arrest him myself. 654 00:38:29,410 --> 00:38:31,330 Someone, get that guy. 655 00:38:31,330 --> 00:38:32,810 Don't, Mr. Zhou. 656 00:38:32,810 --> 00:38:36,870 I am an imperial official, and will handle matters according to the regulations. 657 00:38:36,870 --> 00:38:38,370 Someone. 658 00:38:40,730 --> 00:38:46,520 I have a writ of complaint, suing you, bullying a young lady. 659 00:38:46,520 --> 00:38:49,790 The plaintiff is Xu Lingyue. 660 00:38:52,050 --> 00:38:55,250 Mr. Zhou. May I have a word with you? 661 00:38:57,250 --> 00:39:03,770 Mr. Zhou. During the Year of Officials Appraisal, if a royal complaint is filed, 662 00:39:03,770 --> 00:39:08,910 I fear it might affect Minister Zhou. 663 00:39:08,910 --> 00:39:10,390 Get lost. 664 00:39:10,390 --> 00:39:11,870 Jiuzhi, are you alright? 665 00:39:11,870 --> 00:39:14,450 What are you waiting for? Arrest him. 666 00:39:14,450 --> 00:39:16,000 Zhou Li. 667 00:39:17,450 --> 00:39:22,470 Assaulting someone in the county yamen. Guards, seize him. 668 00:39:22,490 --> 00:39:26,170 You! How dare you catch me! 669 00:39:29,070 --> 00:39:30,470 Guess if I dare. 670 00:39:30,470 --> 00:39:32,210 Alright. 671 00:39:32,210 --> 00:39:35,950 Just a mere county magistrate, how bold! 672 00:39:40,470 --> 00:39:44,390 Tell my father someone looks down on him. 673 00:39:44,390 --> 00:39:46,070 Yes. 674 00:39:48,870 --> 00:39:50,110 Terrible. 675 00:39:50,110 --> 00:39:53,050 Zhou Li might be calling for help. 676 00:39:53,050 --> 00:39:55,730 It seems today you can't escape. 677 00:39:56,430 --> 00:39:57,590 Leave now. 678 00:39:57,590 --> 00:39:59,640 I will send someone to escort you out of the city. 679 00:39:59,640 --> 00:40:02,290 The farther you escape, the better. Leave. 680 00:40:02,290 --> 00:40:05,010 If I leave, what will happen to my uncle's family? 681 00:40:05,010 --> 00:40:07,710 What's the point of thinking so much now? 682 00:40:07,710 --> 00:40:09,610 Just escape. 683 00:40:18,810 --> 00:40:21,430 Boss, lend me a tael. 684 00:40:21,430 --> 00:40:25,070 A tael, that's a lot. 685 00:40:26,870 --> 00:40:28,990 I'm afraid I don't have one. 686 00:40:29,830 --> 00:40:32,590 That's all. It should be enough for you. 687 00:40:32,590 --> 00:40:35,330 It's enough. Ride a horse and get to my house. 688 00:40:35,330 --> 00:40:37,090 Look for a book inside the cabinet beside my bed. 689 00:40:37,090 --> 00:40:39,110 A blue-covered book. Don't take the wrong one. 690 00:40:39,110 --> 00:40:40,520 Once you get the book, go to the Bureau of Astronomy 691 00:40:40,520 --> 00:40:43,110 and find a girl named Caiwei to deliver a message for me. 692 00:40:43,110 --> 00:40:45,628 Xu Qi'an is in trouble, rescue him immediately. 693 00:40:45,628 --> 00:40:47,080 Alright. 694 00:40:47,570 --> 00:40:52,390 Wait, can someone like me go to the Bureau of Astronomy? 695 00:40:52,390 --> 00:40:56,390 If something happens to me, no one will return this tael to you. 696 00:40:57,690 --> 00:41:01,170 Once it is done, you'll have my entire salary next month. 697 00:41:03,470 --> 00:41:07,010 Money is not important. 698 00:41:07,010 --> 00:41:09,290 But remember to pay me back. 699 00:41:12,144 --> 00:41:13,230 - Yellow? - Blue. 700 00:41:13,230 --> 00:41:14,784 Blue, okay. 701 00:41:20,080 --> 00:41:21,804 Qi'an. 702 00:41:24,070 --> 00:41:33,970 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 703 00:41:35,790 --> 00:41:38,650 Don't worry, I am here. 704 00:41:41,850 --> 00:41:43,890 Mr. Zhou. Please calm down. 705 00:41:43,890 --> 00:41:45,870 Actually, it's not a big deal. 706 00:41:45,870 --> 00:41:49,090 How about I give that guy twenty strokes with the rod to vent your anger? 707 00:41:49,090 --> 00:41:51,930 If that's not enough, I'll give him fifty. 708 00:41:51,930 --> 00:41:54,810 - I want him dead. - You… 709 00:41:57,290 --> 00:41:58,590 The Ministry of Justice comes to arrest the criminal. 710 00:41:58,590 --> 00:42:00,090 Bystanders, step aside. 711 00:42:00,090 --> 00:42:02,210 If anyone interferes, 712 00:42:02,850 --> 00:42:04,790 will be punished for the same crime. 713 00:42:05,950 --> 00:42:08,930 Ministry of Justice? 714 00:42:08,970 --> 00:42:10,532 Xu Qi'an. 715 00:42:10,532 --> 00:42:11,750 You! 716 00:42:11,750 --> 00:42:15,750 Xu Qi'an. Don't pretend you can't hear me. Come out. 717 00:42:19,828 --> 00:42:21,012 Take him down. 718 00:42:21,012 --> 00:42:23,096 Qi'an. 719 00:42:23,096 --> 00:42:24,170 - Sir. - Lingyue. 720 00:42:24,170 --> 00:42:26,570 He insulted me first, Qi'an only stepped in to stop him. 721 00:42:26,570 --> 00:42:29,070 Why would Qi'an be punished? 722 00:42:31,250 --> 00:42:34,230 Whether he's guilt or not, I will make a judgement. 723 00:42:34,230 --> 00:42:35,290 Step aside. 724 00:42:35,290 --> 00:42:37,210 - Sir. - Lingyue. 725 00:42:42,020 --> 00:42:45,368 ♫ I'm a mortal under the sky ♫ 726 00:42:45,368 --> 00:42:48,728 ♫ The masses speak of my arrogance ♫ 727 00:42:48,728 --> 00:42:53,488 ♫ I aspire to fly high ♫ 728 00:42:53,488 --> 00:42:55,958 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 729 00:42:55,958 --> 00:42:59,348 ♫ Not everything will pass ♫ 730 00:42:59,348 --> 00:43:02,788 ♫ Looking back, I can't change everything ♫ 731 00:43:02,788 --> 00:43:06,220 ♫ I'll become a thing of the past ♫ 732 00:43:07,208 --> 00:43:10,648 ♫ The dark clouds part to see the sunset ♫ 733 00:43:10,648 --> 00:43:14,168 ♫ To see the truth ♫ 734 00:43:14,168 --> 00:43:17,475 ♫ Turning back to resolve the problem ♫ 735 00:43:17,475 --> 00:43:21,700 ♫ This unique me is still a common folk ♫ 736 00:43:21,700 --> 00:43:23,888 ♫ Aim to break the rules before moving on ♫ 737 00:43:23,888 --> 00:43:25,540 ♫ Master the exceptional skills ♫ 738 00:43:25,540 --> 00:43:27,249 ♫ I bid farewell to those stand in my way ♫ 739 00:43:27,249 --> 00:43:28,905 ♫ Never mind the vast smog ♫ 740 00:43:28,905 --> 00:43:30,593 ♫ I utilize every mean ♫ 741 00:43:30,593 --> 00:43:32,275 ♫ With a lift of my arm, I open court in the heavens ♫ 742 00:43:32,275 --> 00:43:33,748 ♫ When I stand to write, I check attendance again ♫ 743 00:43:33,748 --> 00:43:35,632 ♫ He worships me as a spirit in heaven ♫ 744 00:43:35,632 --> 00:43:37,290 ♫ I'm curious about what you covet ♫ 745 00:43:37,290 --> 00:43:38,928 ♫ Accidentally, I found out a secret ♫ 746 00:43:38,928 --> 00:43:39,918 ♫ The politics upon my lips ♫ 747 00:43:39,918 --> 00:43:41,134 ♫ Has overthrown it all ♫ 748 00:43:41,134 --> 00:43:42,322 ♫ It's not steadfast ♫ 749 00:43:42,322 --> 00:43:43,534 ♫ Standing right here ♫ 750 00:43:43,534 --> 00:43:45,702 ♫ You follow the rules I made ♫ 751 00:43:45,702 --> 00:43:46,958 ♫ Apply skills to cure diseases ♫ 752 00:43:46,958 --> 00:43:49,132 ♫ Eradicate the maladies in this vast land ♫ 753 00:43:49,132 --> 00:43:50,286 ♫ I am but a commoner ♫ 754 00:43:50,286 --> 00:43:52,462 ♫ I intended to be steady step by step ♫ 755 00:43:52,462 --> 00:43:53,448 ♫ I am but a commoner ♫ 756 00:43:53,448 --> 00:43:55,822 ♫ I can tell what's true and what's false ♫ 757 00:43:55,822 --> 00:43:56,880 ♫ I am but a commoner ♫ 758 00:43:56,880 --> 00:43:58,634 ♫ I like music and hate intrigues ♫ 759 00:43:58,634 --> 00:44:00,112 ♫ I used to see hills full of lonely souls ♫ 760 00:44:00,112 --> 00:44:02,978 ♫ I feel regret for my recklessness ♫ 761 00:44:02,978 --> 00:44:06,333 ♫ Open my eyes to see through the world, taking a vacation amidst the strife ♫ 762 00:44:06,333 --> 00:44:09,762 ♫ I am but a commoner, feeling this worldly transformation♫ 763 00:44:09,762 --> 00:44:13,954 ♫ Leaving future generations to review my scribbles ♫ 764 00:44:13,954 --> 00:44:16,422 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 765 00:44:16,422 --> 00:44:19,912 ♫ Not everything will pass ♫ 766 00:44:19,912 --> 00:44:23,252 ♫ Looking back, I can't change everything ♫ 767 00:44:23,252 --> 00:44:27,450 ♫ I'll become a thing of the past ♫ 768 00:44:28,978 --> 00:44:30,860 ♫ We only have one life, and take it easy ♫ 769 00:44:30,860 --> 00:44:32,419 ♫ My chessboard involves two sides ♫ 770 00:44:32,419 --> 00:44:34,030 ♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫ 771 00:44:34,030 --> 00:44:35,772 ♫ When you fee regret, it's too late ♫ 772 00:44:35,772 --> 00:44:37,234 ♫ So many tricks and lies ♫ 773 00:44:37,234 --> 00:44:39,202 ♫ I witness what you've done ♫ 774 00:44:39,202 --> 00:44:40,563 ♫ May we live and die together ♫ 775 00:44:40,563 --> 00:44:42,928 ♫ A promise weighs more than thousands of words ♫ 776 00:44:42,928 --> 00:44:46,196 ♫ I'm a mortal under the sky ♫ 777 00:44:46,196 --> 00:44:49,656 ♫ The masses speak of my arrogance ♫ 778 00:44:49,656 --> 00:44:52,979 ♫ Leaving behind some written notes ♫ 779 00:44:52,979 --> 00:44:56,187 ♫ Awake, where will success lies in? ♫ 780 00:44:56,187 --> 00:44:59,692 ♫ I'm a mortal under the sky ♫ 781 00:44:59,692 --> 00:45:03,002 ♫ The masses speak of my arrogance ♫ 782 00:45:03,002 --> 00:45:06,344 ♫ Leaving behind some written notes ♫ 783 00:45:06,344 --> 00:45:09,885 ♫ Awake, where will success lies in? ♫ 784 00:45:11,064 --> 00:45:13,554 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 785 00:45:13,554 --> 00:45:16,944 ♫ Not everything will pass ♫ 786 00:45:16,944 --> 00:45:20,384 ♫ Looking back, I can't change everything ♫ 787 00:45:20,384 --> 00:45:23,916 ♫ I'll become a thing of the past ♫ 788 00:45:24,976 --> 00:45:26,032 ♫ The dark clouds part to see the sunset ♫ 789 00:45:26,032 --> 00:45:27,814 ♫ We only have one life, and take it easy ♫ 790 00:45:27,814 --> 00:45:29,473 ♫ My chessboard involves two sides ♫ 791 00:45:29,473 --> 00:45:31,184 ♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫ 792 00:45:31,184 --> 00:45:32,826 ♫ When you fee regret, it's too late ♫ 793 00:45:32,826 --> 00:45:34,288 ♫ So many tricks and lies ♫ 794 00:45:34,288 --> 00:45:36,256 ♫ I witness what you've done ♫ 795 00:45:36,256 --> 00:45:37,841 ♫ May we live and die together ♫ 796 00:45:37,841 --> 00:45:40,604 ♫ A promise weighs more than thousands of words ♫ 56422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.