All language subtitles for Fire Country - 04x19 - Rain Check for Tomorrow.PSA+GRACE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,044 --> 00:00:08,026 Previously on Fire Country... 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,406 Ten years ago... 3 00:00:09,431 --> 00:00:10,613 What the hell you doing in my house? 4 00:00:10,637 --> 00:00:11,809 ...a homeowner by the name of Danny Marks 5 00:00:11,833 --> 00:00:13,983 alleges that you broke into his house. 6 00:00:14,008 --> 00:00:15,363 If you cop to this, there's 7 00:00:15,388 --> 00:00:16,712 a damn good chance you'll go back to prison. 8 00:00:16,713 --> 00:00:18,454 - Is that a yes? - I'll get the surgery. 9 00:00:18,584 --> 00:00:19,716 Good. 10 00:00:19,847 --> 00:00:21,239 Marry me. 11 00:00:21,370 --> 00:00:23,198 I love you. 12 00:00:23,328 --> 00:00:24,764 Yes. 13 00:00:24,895 --> 00:00:27,767 I'm sorry to ambush you like this. 14 00:00:27,898 --> 00:00:29,421 You're ready for more, huh? 15 00:00:30,553 --> 00:00:32,424 Yeah, I want a lot more. 16 00:00:33,773 --> 00:00:35,384 I'm into you. 17 00:00:35,514 --> 00:00:37,560 I'm into you, too. 18 00:00:39,867 --> 00:00:41,259 Danny Marks' number. 19 00:00:41,390 --> 00:00:43,261 Danny Marks? 20 00:00:44,393 --> 00:00:45,873 This is Bode Leone. 21 00:00:50,529 --> 00:00:52,401 All right. 22 00:00:52,531 --> 00:00:55,926 So, my mom's flight's still delayed, 23 00:00:56,057 --> 00:00:58,581 but she gave very detailed instructions 24 00:00:58,711 --> 00:01:00,757 on what to do with these. 25 00:01:02,585 --> 00:01:05,196 "Don't let the hydrangeas overpower the eucalyptus." 26 00:01:05,327 --> 00:01:06,415 What does that mean? 27 00:01:06,545 --> 00:01:08,069 - Wow. - I have no idea. 28 00:01:08,199 --> 00:01:09,766 Uh, it's really anyone's guess. 29 00:01:09,897 --> 00:01:11,289 Ooh. 30 00:01:11,420 --> 00:01:13,378 Dance with me? 31 00:01:13,509 --> 00:01:15,182 Um, well, shouldn't we save this for tomorrow? 32 00:01:15,206 --> 00:01:16,555 No. No, no, no. Come on. 33 00:01:16,686 --> 00:01:18,142 - Okay... - That's a different kind of dancing. 34 00:01:18,166 --> 00:01:20,690 Mind your business. 35 00:01:20,820 --> 00:01:23,040 - Mind your business. - You better be saving that. 36 00:01:23,171 --> 00:01:25,651 - Oh, y'all want a little arms? - Hey! 37 00:01:25,782 --> 00:01:26,914 - A little preview. - Uh-huh. 38 00:01:27,044 --> 00:01:29,829 Yep. 39 00:01:29,960 --> 00:01:31,222 Yeah, look. 40 00:01:31,353 --> 00:01:32,852 Superman's really getting married, y'all. 41 00:01:32,876 --> 00:01:36,619 - Mm. - Somehow he pulled it off first. 42 00:01:36,749 --> 00:01:38,926 I don't know how he did that. 43 00:01:41,972 --> 00:01:43,887 - Uh, hey, Chloe? - Yes. 44 00:01:43,974 --> 00:01:45,299 Do you know where Eleanor's sitting? 45 00:01:45,323 --> 00:01:47,325 Yeah. Why? 46 00:01:47,456 --> 00:01:49,980 No reason. I was just... I was just... I was just asking. 47 00:01:50,111 --> 00:01:52,330 Well, it kind of feels like there might be a reason. 48 00:01:53,984 --> 00:01:55,551 Oh. It's a juicy reason. 49 00:01:55,681 --> 00:01:57,814 Yeah, we hooked up 50 00:01:57,945 --> 00:01:59,468 after Jake's bachelor party. 51 00:01:59,598 --> 00:02:01,272 And I wanted to see whether or not I could bring her 52 00:02:01,296 --> 00:02:03,515 - to the wedding tomorrow. - Oh, that's so sweet. 53 00:02:03,646 --> 00:02:05,206 But she's already coming to the wedding. 54 00:02:05,256 --> 00:02:07,215 Yeah. No, but, like, as my plus-one. 55 00:02:07,345 --> 00:02:09,304 Like, as my date. 56 00:02:09,434 --> 00:02:11,154 Jake sent her her own invitation. I don't... 57 00:02:11,219 --> 00:02:13,139 Yeah, bro, I get it. Oh, my God. Captain Obvious. 58 00:02:13,177 --> 00:02:14,938 - No, I'm just... - We had a really good time, 59 00:02:14,962 --> 00:02:16,602 and I really like her, and I thought maybe 60 00:02:16,659 --> 00:02:18,179 I could make it a little more official. 61 00:02:18,226 --> 00:02:20,706 But, you know, you're being super unhelpful. 62 00:02:20,837 --> 00:02:23,057 - Yours is good. Unhelpful. - Well... Thank you. 63 00:02:23,187 --> 00:02:25,537 So, I need to get to Three Rock. Thank you. 64 00:02:25,668 --> 00:02:27,713 - So I'll do that. - No. 65 00:02:27,844 --> 00:02:28,976 - I'm sorry. - Oh, my God. 66 00:02:29,106 --> 00:02:30,368 Let me get out of here. 67 00:02:30,499 --> 00:02:32,849 I'll work on it. 68 00:02:32,980 --> 00:02:35,983 We should probably get going, too. Danny's expecting me soon. 69 00:02:36,070 --> 00:02:39,725 We don't have time to join them for just one song? 70 00:02:39,856 --> 00:02:42,641 - Rain check for tomorrow? - Oh. 71 00:02:42,772 --> 00:02:44,600 Okay. 72 00:02:44,730 --> 00:02:46,384 All right. Okay. 73 00:02:46,515 --> 00:02:50,040 Are you nervous about making amends to Danny? 74 00:02:50,780 --> 00:02:54,479 Even though Luke'll probably kill me for going? No, I'm not. 75 00:02:54,610 --> 00:02:58,570 It'd be completely normal if you were a little bit nervous. 76 00:02:58,701 --> 00:03:00,268 You know? 'Cause I am. 77 00:03:00,398 --> 00:03:02,400 Oh, Chloe, if you'd have heard Danny on the phone, 78 00:03:02,531 --> 00:03:04,750 like the way that he sounded, he-he needs this. 79 00:03:04,881 --> 00:03:06,467 He needs me to sit down with him, face-to-face, 80 00:03:06,491 --> 00:03:08,102 and hear how sorry I am. 81 00:03:08,276 --> 00:03:11,583 I just hope he believes me and sees I've changed. 82 00:03:12,628 --> 00:03:14,238 Are you kidding me? 83 00:03:14,369 --> 00:03:17,763 If he sees a fraction of what I see in you, he will. 84 00:03:20,114 --> 00:03:23,030 Distribute the swift-water gear between the rigs, please. 85 00:03:23,117 --> 00:03:25,293 There's, uh, heavy rain in the forecast tonight. 86 00:03:25,423 --> 00:03:28,861 Sharon Leone decides to leave town, and God weeps. 87 00:03:28,992 --> 00:03:30,820 Pack this boat up with extra canisters. 88 00:03:30,950 --> 00:03:32,561 Don't you start weeping 89 00:03:32,691 --> 00:03:35,129 when I come back from the trip and want my job back. 90 00:03:35,303 --> 00:03:36,758 You know, you never told me where you were going 91 00:03:36,782 --> 00:03:38,828 - when you called. - Chief Leone? 92 00:03:38,958 --> 00:03:40,278 Where do you keep the throw bags? 93 00:03:40,395 --> 00:03:41,894 I want to attach them to the dry suits. 94 00:03:41,918 --> 00:03:43,963 Uh, top shelf, this bay. 95 00:03:44,921 --> 00:03:46,357 That's a new face. 96 00:03:46,488 --> 00:03:48,359 Yeah, that's Jake's little brother Malcolm. 97 00:03:48,490 --> 00:03:50,796 First day at 42. 98 00:03:50,927 --> 00:03:53,016 He's motivated, respectful. 99 00:03:53,103 --> 00:03:55,497 - Seems like a good kid. - Yeah, who 100 00:03:55,627 --> 00:03:57,151 I hired over Manny's head, but 101 00:03:57,281 --> 00:03:59,042 he says he's willing to give Malcolm a chance. 102 00:03:59,066 --> 00:04:01,372 Hmm. 103 00:04:01,503 --> 00:04:03,113 Is, uh, Bode off for Jake's wedding? 104 00:04:03,244 --> 00:04:04,636 I haven't seen him. 105 00:04:05,637 --> 00:04:08,249 He's off to make an amends 106 00:04:08,379 --> 00:04:10,077 to someone that he hurt in his past. 107 00:04:10,207 --> 00:04:12,253 Guy who commented on his video? 108 00:04:12,383 --> 00:04:14,385 Thought Luke took care of that. 109 00:04:16,344 --> 00:04:17,954 Yeah, but for whatever reason, 110 00:04:18,085 --> 00:04:21,827 my son has a highly calibrated moral compass. 111 00:04:24,917 --> 00:04:27,006 Let's go, 42! 112 00:04:29,618 --> 00:04:31,750 Malcolm, let's move it along. 113 00:04:31,881 --> 00:04:33,161 If I was a betting man, which... 114 00:04:33,230 --> 00:04:35,102 - which I'm not anymore, Cap... - Sure. 115 00:04:35,232 --> 00:04:37,582 But if I was... 116 00:04:37,713 --> 00:04:40,019 I would bet on me getting out before you. Way before you. 117 00:04:40,150 --> 00:04:41,847 That's a weird way to say congrats, man. 118 00:04:41,978 --> 00:04:43,066 Congrats, my dude. 119 00:04:43,153 --> 00:04:44,459 See, I made him a card, 120 00:04:44,589 --> 00:04:46,330 and that's why I'm getting his bunk. 121 00:04:46,461 --> 00:04:49,986 Hey, hey, bunk assignments are in none of y'all's control. 122 00:04:50,117 --> 00:04:51,857 Congrats, graduating man. 123 00:04:53,903 --> 00:04:55,078 I'm happy for you, man. 124 00:04:55,165 --> 00:04:57,385 How'd you swing it this time? 125 00:04:57,515 --> 00:04:59,517 Those extracurricular credits 126 00:04:59,648 --> 00:05:01,365 Cap encouraged us to sign up for really paid off. 127 00:05:01,389 --> 00:05:05,480 Plus, my curls looked good for the parole board. 128 00:05:05,610 --> 00:05:07,308 They not all that great. 129 00:05:07,438 --> 00:05:08,700 But those snacks you got there, 130 00:05:08,831 --> 00:05:09,875 we can use that. 131 00:05:10,006 --> 00:05:11,703 Yeah. You mean this thing? 132 00:05:21,452 --> 00:05:24,977 Look, man, just keep cutting that line, okay? 133 00:05:26,979 --> 00:05:28,546 Bring it in. 134 00:05:31,549 --> 00:05:32,724 See you, buddy. 135 00:05:32,855 --> 00:05:35,727 - Captain Edwards. - Ace. 136 00:05:37,947 --> 00:05:39,296 For you. 137 00:05:40,341 --> 00:05:41,820 For the road, man. 138 00:05:41,951 --> 00:05:44,780 Get out of here, bud. 139 00:05:44,910 --> 00:05:47,478 Hey, make sure to get some tighter jeans on the outside. 140 00:05:50,742 --> 00:05:52,198 - Hey! Hey! - I'll keep that bunk warm. 141 00:05:52,222 --> 00:05:53,310 I know you're coming back! 142 00:05:54,398 --> 00:05:58,097 115/75. You're still doing great. 143 00:05:59,011 --> 00:06:02,058 Edgewater's beeping machines could've told me the same thing. 144 00:06:02,189 --> 00:06:03,886 Yeah, but Pineville's machines come 145 00:06:04,016 --> 00:06:06,323 with a neurosurgery department. 146 00:06:06,454 --> 00:06:08,238 Edgewater doesn't have that. 147 00:06:08,369 --> 00:06:10,066 What's-what's going on? Who's on the phone? 148 00:06:10,197 --> 00:06:11,720 There's a fire at the Pineville Dam, 149 00:06:11,850 --> 00:06:15,027 and local FD's tied up on a hazmat call across town. 150 00:06:15,158 --> 00:06:16,758 Well, your work commute just got shorter. 151 00:06:16,812 --> 00:06:18,248 No? That's right up the road. 152 00:06:18,422 --> 00:06:19,597 - Mm. - Yeah. 153 00:06:19,728 --> 00:06:21,140 But I promised you I'm gonna be here 154 00:06:21,164 --> 00:06:22,687 for every step of your surgery. 155 00:06:22,818 --> 00:06:24,752 Today is just gonna be a bunch of tests and scans. 156 00:06:24,776 --> 00:06:26,082 And it'll be boring. 157 00:06:26,213 --> 00:06:27,475 So boring. 158 00:06:27,605 --> 00:06:28,930 For now, you can leave me 159 00:06:28,954 --> 00:06:30,652 in the good, beautiful hands 160 00:06:30,782 --> 00:06:33,263 of my ex-husband's new girlfriend. 161 00:06:35,657 --> 00:06:37,789 I'm not asking Camille to do that. 162 00:06:37,920 --> 00:06:40,357 Why not? 163 00:06:41,053 --> 00:06:43,882 Because it's kind of weird, for one, 164 00:06:44,013 --> 00:06:45,928 and it's a lot to put on you. 165 00:06:46,058 --> 00:06:47,993 I mean, what if something went wrong while I was gone? 166 00:06:48,017 --> 00:06:49,845 I can step in 167 00:06:49,975 --> 00:06:51,910 and will step in if she's not getting the care she needs. 168 00:06:51,934 --> 00:06:53,457 I'm offering, Manny. 169 00:06:56,373 --> 00:06:59,071 Hey, I volunteered, okay? 170 00:06:59,202 --> 00:07:00,943 Okay? 171 00:07:01,073 --> 00:07:02,988 She's got me. 172 00:07:04,251 --> 00:07:05,426 You sure? 173 00:07:05,556 --> 00:07:08,820 - Yeah. - You promise that you're gonna 174 00:07:08,951 --> 00:07:10,735 text me after every scan? 175 00:07:10,866 --> 00:07:12,650 - Yes. - Okay. 176 00:07:12,781 --> 00:07:16,263 And you... you hang in there, okay? 177 00:07:23,705 --> 00:07:26,011 Oh, I have been waiting for these. 178 00:07:26,142 --> 00:07:29,188 Margot dropped them off. 179 00:07:29,319 --> 00:07:31,582 I can't believe this is really happening. 180 00:07:31,713 --> 00:07:33,018 I know. 181 00:07:34,977 --> 00:07:36,892 You know what else is really happening? 182 00:07:37,022 --> 00:07:38,720 What? 183 00:07:38,850 --> 00:07:40,722 Malcolm's first call at 42. 184 00:07:40,852 --> 00:07:42,637 - Oh, wow. - I know, right? 185 00:07:42,767 --> 00:07:44,160 Oh, he started already. 186 00:07:44,291 --> 00:07:45,944 I know. I know. I... 187 00:07:46,075 --> 00:07:47,685 Baby, I can't even believe 188 00:07:47,816 --> 00:07:49,818 that I get to work with all of my people. 189 00:07:49,948 --> 00:07:52,473 I mean, you, Malcolm. 190 00:07:52,603 --> 00:07:56,041 Baby, um, about Malcolm. 191 00:07:56,738 --> 00:08:01,220 My firm had raised some concerns about 42 and hiring him. 192 00:08:01,351 --> 00:08:03,701 Concerns? 193 00:08:04,746 --> 00:08:06,356 Just because of his injury, 194 00:08:06,487 --> 00:08:10,839 and him failing his Drake County test, 195 00:08:10,969 --> 00:08:13,842 members of my team flagged him as a liability. 196 00:08:13,972 --> 00:08:15,583 As a liability? Okay. 197 00:08:15,713 --> 00:08:17,280 What does that even mean? 198 00:08:17,411 --> 00:08:20,370 I know you love your brother, and so do I. 199 00:08:20,544 --> 00:08:23,330 But when it was all laid out like that, 200 00:08:23,460 --> 00:08:25,593 it-it even made me think 201 00:08:25,723 --> 00:08:30,249 that maybe it's just too much, or too soon for him. 202 00:08:30,380 --> 00:08:33,209 First of all, Violet, did you even stand up for him, 203 00:08:33,340 --> 00:08:35,559 - or did you let the firm just spin a story? - But... 204 00:08:35,690 --> 00:08:39,346 I don't know. It just feels like you're taking sides. 205 00:08:40,390 --> 00:08:42,392 There aren't sides here, Jake. 206 00:08:42,566 --> 00:08:45,352 I'm trying to have a conversation with you. 207 00:08:57,625 --> 00:08:59,714 Greencrest, Battalion 1508. 208 00:08:59,844 --> 00:09:02,717 Establishing I.C. at Pineville Dam. 209 00:09:02,847 --> 00:09:05,633 I'll start my assessment before the rest of 42 arrives. 210 00:09:21,692 --> 00:09:25,130 Hey! Get them away from the generator! 211 00:09:28,438 --> 00:09:30,266 Greencrest, I.C. 212 00:09:30,397 --> 00:09:31,876 We got fire in the brush, 213 00:09:32,007 --> 00:09:33,922 timber, and vehicles with exposures. 214 00:09:34,052 --> 00:09:35,813 - Copy, I.C. - Over here! Help us! 215 00:09:35,837 --> 00:09:37,360 I'm Chief Manny Perez, Cal Fire. 216 00:09:37,491 --> 00:09:39,231 You guys don't have a way out of here? 217 00:09:39,362 --> 00:09:40,948 No, everything caught on fire when the transformer exploded. 218 00:09:40,972 --> 00:09:42,496 And the fire is blocking our exit 219 00:09:42,626 --> 00:09:44,411 and ripping through the woods toward the dam. 220 00:09:44,498 --> 00:09:46,171 All right, I got tools in the truck. I'll get you guys out. 221 00:09:46,195 --> 00:09:47,675 And then you got to get Jimmy. 222 00:09:47,805 --> 00:09:49,696 He was up there, working on the transformer when... 223 00:09:49,720 --> 00:09:52,462 - when the shock knocked him out. - All right, we'll get to Jimmy. 224 00:09:52,593 --> 00:09:54,812 I'm gonna grab my gear. I'll be right back. 225 00:09:57,075 --> 00:09:58,686 Help's on the way, guys. 226 00:09:58,816 --> 00:10:00,252 Get over there now. 227 00:10:36,201 --> 00:10:37,376 Who is she? 228 00:10:38,334 --> 00:10:40,118 Oh. Hi, Danny. I'm Chloe. 229 00:10:40,249 --> 00:10:41,946 She a lawyer? 230 00:10:42,077 --> 00:10:44,035 - No. No, she's just here for me. - No. 231 00:10:44,166 --> 00:10:46,298 Must be nice. 232 00:10:49,127 --> 00:10:52,130 Danny, can... can we come inside? 233 00:10:58,223 --> 00:10:59,790 Okay. 234 00:11:08,364 --> 00:11:10,235 What I did to you, 235 00:11:10,366 --> 00:11:13,674 and everything that's happened to you since... 236 00:11:13,804 --> 00:11:16,590 I can't... I can't change that. 237 00:11:16,764 --> 00:11:20,507 But I came here because I want to try and do whatever I can 238 00:11:20,637 --> 00:11:22,030 to make things right... 239 00:11:22,160 --> 00:11:24,249 I don't want an apology. 240 00:11:27,078 --> 00:11:29,994 You-you... you wanted to meet with me. 241 00:11:30,125 --> 00:11:31,518 Mm-hmm. 242 00:11:33,345 --> 00:11:36,435 I wanted you here so I could watch you when you called them. 243 00:11:40,875 --> 00:11:43,791 It's the Pineville Police Department. 244 00:11:43,921 --> 00:11:45,749 What? 245 00:11:51,320 --> 00:11:53,670 He wants me to turn myself in. 246 00:11:53,801 --> 00:11:56,020 Bode, hey, you don't have to do that. 247 00:11:56,151 --> 00:11:57,456 We can just leave, okay? 248 00:11:57,587 --> 00:11:58,912 Hey, you're calling the damn cops. 249 00:11:58,936 --> 00:12:00,634 You're calling 'em. 250 00:12:00,808 --> 00:12:03,419 Danny, there's got to be another way to work this out. 251 00:12:03,550 --> 00:12:05,160 There's got to be something that I can do 252 00:12:05,290 --> 00:12:06,610 to make up for what I did to you. 253 00:12:06,727 --> 00:12:09,468 Oh, you have no idea what you did to me. 254 00:12:09,599 --> 00:12:11,122 You're right. 255 00:12:12,515 --> 00:12:14,125 Tell me. 256 00:12:18,695 --> 00:12:20,479 You came into my home. 257 00:12:22,525 --> 00:12:24,962 You left me for dead. 258 00:12:26,355 --> 00:12:28,792 I still wake up thinking 259 00:12:28,923 --> 00:12:31,142 you're in my house, 260 00:12:31,273 --> 00:12:34,319 and you're gonna come find me again. 261 00:12:34,450 --> 00:12:37,453 But this is... He's not the same guy anymore. 262 00:12:37,584 --> 00:12:40,369 Danny, can I tell you what he did for my son? My son. 263 00:12:40,499 --> 00:12:43,328 What he does every day for-for people, risking his life... 264 00:12:43,459 --> 00:12:46,636 I don't care what he does! 265 00:12:46,810 --> 00:12:48,856 I care what he did! 266 00:12:48,986 --> 00:12:53,164 I care that I haven't felt safe a single damn day 267 00:12:53,295 --> 00:12:55,950 since that night! 268 00:12:56,820 --> 00:12:59,606 And I'm not gonna feel safe until you are back behind bars. 269 00:13:00,650 --> 00:13:02,173 So call the number. 270 00:13:11,835 --> 00:13:14,446 What are you doing? 271 00:13:14,577 --> 00:13:15,839 What I have to. 272 00:13:17,493 --> 00:13:19,538 What Danny needs me to do. 273 00:13:22,411 --> 00:13:25,109 Hi. Uh, my name is Bode Leone. 274 00:13:27,068 --> 00:13:28,547 I need to speak with someone 275 00:13:28,678 --> 00:13:30,637 about a crime I committed ten years ago. 276 00:13:47,612 --> 00:13:49,440 What's the update, Chief Perez? 277 00:13:49,571 --> 00:13:51,592 We're still freeing victims from the substation, 278 00:13:51,616 --> 00:13:54,358 but the flank of the fire is spreading toward the powerhouse. 279 00:13:54,488 --> 00:13:55,968 No. We lose the powerhouse, 280 00:13:56,099 --> 00:13:58,536 we could harm the infrastructure of the dam. 281 00:13:58,623 --> 00:14:01,060 Greencrest, this is Division 1501. 282 00:14:01,191 --> 00:14:04,020 I need Three Rock and an engine crew 283 00:14:04,150 --> 00:14:06,544 at the Pineville Dam powerhouse. 284 00:14:06,675 --> 00:14:10,026 Copy, Chief. Dispatching Three Rock. 285 00:14:10,156 --> 00:14:12,071 We got interrupted before. 286 00:14:13,029 --> 00:14:14,596 Your vacation? 287 00:14:14,726 --> 00:14:16,902 - Oh. - Hawaii? Antarctica? 288 00:14:17,033 --> 00:14:19,078 Monument Valley. 289 00:14:19,209 --> 00:14:21,254 And Bryce Canyon. 290 00:14:21,385 --> 00:14:23,996 And we might even hit the Rockies. 291 00:14:24,127 --> 00:14:26,346 We? 292 00:14:26,477 --> 00:14:28,479 Yeah, me and some friends, 293 00:14:28,610 --> 00:14:30,612 and Alexei. 294 00:14:33,527 --> 00:14:35,617 Alexei? 295 00:14:37,140 --> 00:14:38,489 - A friend. - Mm. 296 00:14:38,620 --> 00:14:41,753 You said some friends and Alexei, 297 00:14:41,884 --> 00:14:44,234 meaning Alexei's not a friend? 298 00:14:44,364 --> 00:14:46,410 I had a "not a friend" once. 299 00:14:46,540 --> 00:14:47,933 Liz. 300 00:14:48,064 --> 00:14:49,282 Who is Liz? 301 00:14:49,413 --> 00:14:51,981 Some woman I met in line at the bank. 302 00:14:52,111 --> 00:14:53,635 Runs an animal shelter. 303 00:14:53,765 --> 00:14:55,375 All I'm saying is, I had Liz. 304 00:14:55,506 --> 00:14:58,422 You have Alexei. 305 00:14:58,552 --> 00:15:00,642 It's all part of the cycle. 306 00:15:01,860 --> 00:15:03,340 Are we even speaking English? 307 00:15:03,470 --> 00:15:05,124 I... what does any of that mean? 308 00:15:05,255 --> 00:15:07,126 Look at that, we are almost there. 309 00:15:07,257 --> 00:15:09,694 You mind if I hang back, set up ops 310 00:15:09,825 --> 00:15:13,045 and try to get the dam supervisor on the phone? 311 00:15:15,700 --> 00:15:17,615 Almost done, guys. All right. 312 00:15:19,878 --> 00:15:20,966 Here you go. 313 00:15:27,407 --> 00:15:29,192 Greencrest, Division 1501. 314 00:15:29,322 --> 00:15:31,020 Assuming Pineville I.C. 315 00:15:31,150 --> 00:15:33,718 Crawford, I want you to start on the pump. 316 00:15:33,849 --> 00:15:35,391 I want two inch-and-a-halfs on that fire. 317 00:15:35,415 --> 00:15:37,176 We have to get our patient down from the lift. 318 00:15:37,200 --> 00:15:38,767 - On it, Chief. - Perez. 319 00:15:38,897 --> 00:15:40,048 You guys head over to those firefighters 320 00:15:40,072 --> 00:15:41,595 right over there. Watch your step. 321 00:15:41,726 --> 00:15:43,989 There you go. Here you go. 322 00:15:44,120 --> 00:15:46,209 Hey, Chief, this is, uh, this is Waylon. 323 00:15:46,339 --> 00:15:48,951 His team was working on the transformer when it exploded. 324 00:15:49,081 --> 00:15:50,319 The turbine that feeds that substation 325 00:15:50,343 --> 00:15:51,954 has been having issues all day. 326 00:15:52,084 --> 00:15:53,999 - We came to check it out. - Okay, 327 00:15:54,130 --> 00:15:56,523 and you ensured that the power was off on the substation 328 00:15:56,654 --> 00:15:57,829 before you got started? 329 00:15:57,960 --> 00:16:00,005 We locked out, followed protocol. 330 00:16:00,136 --> 00:16:02,921 Okay. Then this blast never should've happened. 331 00:16:03,617 --> 00:16:06,142 Richards, get back on the phone with that supervisor. 332 00:16:06,272 --> 00:16:08,337 I want the power to the dam shut down until the engineers 333 00:16:08,361 --> 00:16:10,015 can figure out what's going on. 334 00:16:10,146 --> 00:16:12,235 You shut down the dam, Pineville loses hydropower. 335 00:16:12,365 --> 00:16:13,965 Our grid can't sustain that for too long. 336 00:16:14,019 --> 00:16:15,299 It's just for a couple of hours. 337 00:16:15,368 --> 00:16:16,606 If we don't take the precaution now, 338 00:16:16,630 --> 00:16:18,154 things could get much worse later. 339 00:16:18,284 --> 00:16:19,566 Come on, let's get you checked out, all right? 340 00:16:19,590 --> 00:16:20,654 I promise you, I'll make sure my team 341 00:16:20,678 --> 00:16:23,072 gets to Jimmy as fast as we can. 342 00:16:34,997 --> 00:16:38,000 He was gonna press charges whether I turn myself in or not. 343 00:16:38,130 --> 00:16:39,741 So... 344 00:16:40,698 --> 00:16:42,656 ...what happens next? 345 00:16:44,136 --> 00:16:46,051 I'll probably get arrested. 346 00:16:46,748 --> 00:16:50,577 Given my record and what I did to Danny... 347 00:16:52,536 --> 00:16:54,146 ...I might go back to prison. 348 00:16:58,107 --> 00:17:00,041 Chloe, look, if this is all... if this is too much for you... 349 00:17:00,065 --> 00:17:02,024 I totally... I get it. 350 00:17:02,154 --> 00:17:03,242 I just... 351 00:17:03,373 --> 00:17:05,505 I just want you to be happy. 352 00:17:13,035 --> 00:17:14,514 I am happy. 353 00:17:15,515 --> 00:17:17,430 I'm happy when I'm with you. 354 00:17:18,083 --> 00:17:19,998 Whether you're behind bars or not. 355 00:17:20,129 --> 00:17:21,434 I... 356 00:17:22,348 --> 00:17:23,785 I love you. 357 00:17:31,053 --> 00:17:33,185 - Sorry, can you check that? - Yeah. 358 00:17:33,882 --> 00:17:35,884 It's dispatch. The Pineville Dam Fire. 359 00:17:36,014 --> 00:17:37,774 They're requesting all personnel in the area. 360 00:17:37,799 --> 00:17:40,932 I need you to drop me off and bring the truck back. 361 00:17:41,759 --> 00:17:44,196 Are you sure you-you should be on a call after all that? 362 00:17:44,327 --> 00:17:46,808 I can put away what happened at Danny's. 363 00:17:47,460 --> 00:17:51,116 And I'll tell everyone after we put out this fire. 364 00:17:53,553 --> 00:17:55,947 Guess I'm not getting that dance tomorrow, huh? 365 00:18:08,046 --> 00:18:10,048 Line's on. 366 00:18:10,179 --> 00:18:11,659 - Copy that. - Nice work. 367 00:18:12,529 --> 00:18:13,617 What are you doing here? 368 00:18:13,747 --> 00:18:15,880 You've got a wedding to prep. 369 00:18:16,054 --> 00:18:17,882 Ah, intake's good. 370 00:18:18,056 --> 00:18:19,666 Wedding prep, not so much. 371 00:18:19,797 --> 00:18:22,756 Violet and I, well, we got into it, so... 372 00:18:22,887 --> 00:18:24,889 I thought I'd work it out by, you know, 373 00:18:25,020 --> 00:18:27,500 joining up with you on your first day at our station. 374 00:18:27,631 --> 00:18:28,893 What'd you do? 375 00:18:29,067 --> 00:18:30,373 Why does it got to be my fault? 376 00:18:30,503 --> 00:18:31,504 Have you met you? 377 00:18:31,635 --> 00:18:33,506 Hey, Malcolm. 378 00:18:33,637 --> 00:18:35,160 Welcome to 42. 379 00:18:35,291 --> 00:18:36,683 Uh, thank you, Chief Perez. 380 00:18:36,814 --> 00:18:39,469 Look, I-I know my dumb brother got me hired 381 00:18:39,599 --> 00:18:41,558 behind your back, but... 382 00:18:41,688 --> 00:18:43,777 Just prove to me you deserve it. 383 00:18:43,908 --> 00:18:45,170 Both of y'all. 384 00:18:46,345 --> 00:18:47,520 All right. Hey. 385 00:18:47,651 --> 00:18:49,087 - Charge line two. - Yep. 386 00:18:53,526 --> 00:18:55,006 Hey! 387 00:18:55,137 --> 00:18:56,355 Man, what you doing? 388 00:18:58,270 --> 00:18:59,837 That is line three. 389 00:18:59,924 --> 00:19:02,927 Hey. You could've loaded the bed. 390 00:19:03,667 --> 00:19:05,582 Must be shaking off old station muscle memory. 391 00:19:05,712 --> 00:19:09,151 Okay, look, just... just shake it off sooner, okay? 392 00:19:09,281 --> 00:19:10,892 My bad. I'm sorry. 393 00:19:32,435 --> 00:19:34,045 All right, everybody grab your tools 394 00:19:34,176 --> 00:19:35,917 and head to the powerhouse. 395 00:19:37,701 --> 00:19:39,021 Yo, Ace is gonna be jealous 396 00:19:39,137 --> 00:19:40,225 he missed this one. 397 00:19:41,705 --> 00:19:43,054 Hey, Cap, take our pic. 398 00:19:43,185 --> 00:19:44,577 Hey, boys, boys! 399 00:19:44,708 --> 00:19:46,710 We are not disaster tourists, okay? 400 00:19:46,840 --> 00:19:49,669 Let's head to the powerhouse. 401 00:19:49,800 --> 00:19:51,541 What's happening? 402 00:19:51,671 --> 00:19:53,891 D.C. Leone, these alarms supposed to be going off? 403 00:19:54,022 --> 00:19:55,608 They're shutting down the dam. 404 00:19:55,632 --> 00:19:58,113 My orders. Need you in position ASAP. 405 00:19:58,243 --> 00:20:00,158 Copy that. Hey, y'all heard the chief. 406 00:20:00,289 --> 00:20:02,769 Hey, grab your gloves, grab your tools, 407 00:20:02,900 --> 00:20:05,076 let's head to the powerhouse. 408 00:20:08,819 --> 00:20:10,342 All right, we got to keep the fire 409 00:20:10,473 --> 00:20:12,954 that's deep in those woods from getting there. 410 00:20:13,998 --> 00:20:16,131 So, we're cutting line, again? 411 00:20:16,261 --> 00:20:18,002 Well, if we lose the powerhouse, 412 00:20:18,133 --> 00:20:21,832 then the dam will be down for weeks, if not longer. 413 00:20:21,963 --> 00:20:25,227 And then Pineville, even Edgewater, 414 00:20:25,357 --> 00:20:27,925 could lose power for I don't know how long. 415 00:20:28,012 --> 00:20:29,753 So, now that we know the goal, 416 00:20:29,883 --> 00:20:32,016 what's the plan, y'all? 417 00:20:32,190 --> 00:20:33,559 Take it we don't have dozers? 418 00:20:33,583 --> 00:20:35,628 When do we ever have dozers? 419 00:20:35,759 --> 00:20:37,587 Eight-foot handline off the trail, 420 00:20:37,717 --> 00:20:39,023 50 feet from the structure. 421 00:20:39,197 --> 00:20:41,634 75, but you get the gist. 422 00:20:41,765 --> 00:20:43,462 We're tying in, Three Rock. 423 00:20:43,593 --> 00:20:45,701 Eleanor, I didn't think we were working together today. 424 00:20:45,725 --> 00:20:46,813 Hope you don't mind. 425 00:20:46,944 --> 00:20:48,990 Chief Leone sent us this way. 426 00:20:52,167 --> 00:20:54,604 Uh, all right. 427 00:20:54,734 --> 00:20:57,302 Hey, First Saw, get 'em going. 428 00:20:57,433 --> 00:20:58,434 Move, guys. 429 00:21:00,740 --> 00:21:01,915 What do we do? 430 00:21:02,046 --> 00:21:03,874 What he means is, not a single ember 431 00:21:04,005 --> 00:21:05,049 is jumping our line today. 432 00:21:05,223 --> 00:21:06,268 Got it? Let's go. 433 00:21:06,398 --> 00:21:08,139 - One, two... - Three Rock! 434 00:21:08,270 --> 00:21:10,707 - One, two... - Three Rock! 435 00:21:11,664 --> 00:21:14,145 Hey, he's, uh, missing the seat of the flames there. 436 00:21:14,276 --> 00:21:15,494 You sure he's good? 437 00:21:24,389 --> 00:21:25,392 Malcolm? 438 00:21:25,417 --> 00:21:26,462 What's up? 439 00:21:26,592 --> 00:21:27,941 What, are, uh, 440 00:21:28,072 --> 00:21:30,292 fires different in Drake County, too? 441 00:21:30,422 --> 00:21:32,163 Aim lower. 442 00:21:33,077 --> 00:21:34,339 I'm on it. 443 00:21:35,297 --> 00:21:36,341 What do we got? 444 00:21:36,472 --> 00:21:38,039 Uh, we got a patient suspended 445 00:21:38,126 --> 00:21:39,886 up on that scissor lift, they're unresponsive 446 00:21:39,910 --> 00:21:42,869 and there's too much fire below to reach him. 447 00:21:43,522 --> 00:21:44,842 Didn't expect to see you so soon. 448 00:21:44,871 --> 00:21:46,351 You already wrapped up with Danny? 449 00:21:46,482 --> 00:21:48,049 All right, Chief, 450 00:21:48,179 --> 00:21:49,659 fire's out on the lift. 451 00:21:49,789 --> 00:21:51,704 Time to get this guy down. 452 00:21:52,314 --> 00:21:54,316 Damn it, these controls are melted. 453 00:21:54,446 --> 00:21:56,859 - We got to find the pressure release valve. - Yeah, I'm on it. 454 00:21:56,883 --> 00:21:59,060 He's still breathing. Let's keep it that way. 455 00:22:00,104 --> 00:22:01,540 Got it. 456 00:22:14,727 --> 00:22:16,207 What the hell happened? 457 00:22:17,121 --> 00:22:18,905 Think I see the problem. 458 00:22:18,962 --> 00:22:19,969 Looks like a piece of transformer 459 00:22:19,993 --> 00:22:21,212 got wedged into the arm. 460 00:22:23,997 --> 00:22:25,999 Hey, guys, he's too close to the edge. 461 00:22:26,130 --> 00:22:29,090 We got to get to him, now. 462 00:22:34,660 --> 00:22:36,358 How long would it take to get an aerial? 463 00:22:36,488 --> 00:22:39,143 Closest one's 30-plus out. 464 00:22:39,839 --> 00:22:42,146 All right. I talked it through with Jake. 465 00:22:42,277 --> 00:22:43,797 I can go up, pull Jimmy from the edge, 466 00:22:43,887 --> 00:22:45,447 stabilize him until we can get him down. 467 00:22:45,541 --> 00:22:46,890 How'd things go with Danny? 468 00:22:47,020 --> 00:22:48,457 I apologized, 469 00:22:48,587 --> 00:22:50,130 told him I'd do whatever it took to make amends. 470 00:22:50,154 --> 00:22:51,523 - And that was it? - Can we move on with my plan? 471 00:22:51,547 --> 00:22:53,244 Sooner that I get started... 472 00:22:53,375 --> 00:22:54,593 Of course. Yep, here you go. 473 00:22:57,030 --> 00:22:59,598 You, uh, keeping tabs on another fire, B.C.? 474 00:22:59,729 --> 00:23:01,470 No, it's just my girlfriend 475 00:23:01,600 --> 00:23:03,733 updating me on my ex-wife's aneurysm 476 00:23:03,863 --> 00:23:05,561 from her hospital bedside. 477 00:23:05,691 --> 00:23:07,345 Sounds like a Mad Lib from hell. 478 00:23:07,476 --> 00:23:10,000 You're the one who told me to build a personal life. 479 00:23:10,131 --> 00:23:12,394 I think my advice was to get a cat. 480 00:23:12,524 --> 00:23:13,569 Oh, right. 481 00:23:13,699 --> 00:23:15,440 Right, a cat. 482 00:23:17,486 --> 00:23:20,053 All right, the smoke's coming in. 483 00:23:20,184 --> 00:23:21,553 Pick it up, fellas, pick it up! 484 00:23:21,577 --> 00:23:22,839 It's not just smoke. 485 00:23:22,969 --> 00:23:24,841 The flank of the fire's on its way. 486 00:23:24,971 --> 00:23:27,409 Well, you think we can hold it off? 487 00:23:27,539 --> 00:23:29,256 I'm thinking back-burn, before any of the fire 488 00:23:29,280 --> 00:23:30,455 gets to the powerhouse. 489 00:23:30,586 --> 00:23:32,283 We're fighting fire with fire? 490 00:23:32,414 --> 00:23:34,633 - Not yet. - Wait, why not? 491 00:23:34,764 --> 00:23:36,940 Because we don't have enough resources right now. 492 00:23:37,070 --> 00:23:39,116 I.C., requesting permission for a back-burn 493 00:23:39,203 --> 00:23:40,987 on location, and another hose team. 494 00:23:41,118 --> 00:23:43,642 Copy. I'll circle back. 495 00:23:44,339 --> 00:23:46,404 Hey, so, what time are you getting to the wedding tomorrow? 496 00:23:46,428 --> 00:23:47,748 I'm gonna need someone to talk to 497 00:23:47,820 --> 00:23:49,015 while Malcolm's getting ready with Jake. 498 00:23:49,039 --> 00:23:50,649 No, I was gonna ask you, uh, 499 00:23:50,780 --> 00:23:51,860 you want me to pick you up? 500 00:23:51,911 --> 00:23:53,478 You want to carpool? 501 00:23:53,609 --> 00:23:56,133 Well, no, I wanted to take you, as my plus-one. 502 00:23:56,264 --> 00:23:58,962 You know I got my own invitation, right? 503 00:23:59,832 --> 00:24:01,593 Why does everybody keep saying that? Yeah, I know that. 504 00:24:01,617 --> 00:24:03,184 I just... 505 00:24:03,314 --> 00:24:07,013 I wanted to go together. 506 00:24:09,015 --> 00:24:12,018 Eve, I like you, and I had fun. 507 00:24:12,149 --> 00:24:13,933 I just thought, all that you had going on 508 00:24:14,064 --> 00:24:16,464 with Francine, you just wanted to have some fun, too, like... 509 00:24:16,501 --> 00:24:19,330 "all bed, no breakfast" type of thing. 510 00:24:19,983 --> 00:24:22,812 But I can see that I got that very wrong. 511 00:24:22,942 --> 00:24:24,572 Permission granted for the back-burn, 512 00:24:24,596 --> 00:24:26,163 but nearest engine's 30 minutes out. 513 00:24:26,250 --> 00:24:27,556 Copy, Chief. 514 00:24:27,686 --> 00:24:30,341 Hey, wait, we got to wait 30 minutes? 515 00:24:30,472 --> 00:24:32,735 Cap, that fire's gonna be so close by then. 516 00:24:32,865 --> 00:24:35,738 Hey, look, that's how things are sometimes, okay? 517 00:24:35,868 --> 00:24:38,523 So, dig deep, fellas, all right? 518 00:24:39,220 --> 00:24:42,135 Quit staring at me. Dig deep, let's go! 519 00:24:44,225 --> 00:24:46,575 Okay. I'll climb up, start assessing Jimmy. 520 00:24:46,705 --> 00:24:49,099 And once he's stable, we can rig up the rope system. 521 00:24:49,230 --> 00:24:51,208 All right. Arthur, we're gonna need some more ropes over here. 522 00:24:51,232 --> 00:24:53,669 What's this? What's wrong with our radios? 523 00:24:53,799 --> 00:24:55,236 These are voice-activated. 524 00:24:55,323 --> 00:24:57,281 I need both hands free when I'm up there. 525 00:24:57,455 --> 00:24:59,370 Wow. REMS gets all the cool toys. 526 00:25:00,632 --> 00:25:01,851 All right, I'm good to go. 527 00:25:01,981 --> 00:25:04,854 All right. Free Solo. 528 00:25:23,394 --> 00:25:24,613 Hey, next hot spot. 529 00:25:24,743 --> 00:25:26,092 And tighten that stream. 530 00:25:26,223 --> 00:25:28,181 Malcolm, come on. 531 00:25:28,312 --> 00:25:30,749 - Come on! - Get off my back, bro. 532 00:25:30,880 --> 00:25:33,056 "Bro"? Okay, let me make this real clear for you. 533 00:25:33,186 --> 00:25:35,580 Out here, I am not your bro. I am your captain. 534 00:25:35,711 --> 00:25:37,071 Do you understand me, Firefighter? 535 00:25:37,147 --> 00:25:38,820 You've been breathing down my neck all day. 536 00:25:38,844 --> 00:25:39,976 Just let me work. 537 00:25:40,106 --> 00:25:41,586 Then prove to me you can handle that. 538 00:25:41,717 --> 00:25:43,196 What the hell does that mean? 539 00:25:43,327 --> 00:25:45,764 It means that you have been off today, Malcolm. 540 00:25:45,895 --> 00:25:47,295 Giving Manny a reason to doubt you. 541 00:25:47,331 --> 00:25:49,594 Dude, it's my first day. 542 00:25:49,725 --> 00:25:52,031 Like I told you, new station, new gear. 543 00:25:52,162 --> 00:25:53,424 That's all. 544 00:26:17,840 --> 00:26:19,078 Jimmy. Jimmy, can you hear me? 545 00:26:19,102 --> 00:26:20,321 I'm here to help you. 546 00:26:23,193 --> 00:26:24,803 Talk to me, Jimmy. 547 00:26:29,199 --> 00:26:30,896 Hey. 548 00:26:31,027 --> 00:26:33,334 Patient's responsive, nonverbal. 549 00:26:33,421 --> 00:26:35,945 I have a pulse. Breathing is heavy. 550 00:26:36,075 --> 00:26:38,730 Regular respirations. 551 00:26:38,861 --> 00:26:41,429 Got burns to his torso and shrapnel injuries. 552 00:26:41,559 --> 00:26:42,884 Make sure we got plenty of hemostatic gauze 553 00:26:42,908 --> 00:26:44,214 and dressing. 554 00:26:44,345 --> 00:26:46,347 Copy. I'll send it up. 555 00:26:48,653 --> 00:26:50,173 I'm-a start packing these wounds, 556 00:26:50,220 --> 00:26:52,091 hook him up to the AED. 557 00:26:52,222 --> 00:26:54,572 The wounds look like they're pretty deep. 558 00:26:56,313 --> 00:26:58,315 It's gonna take a couple minutes to pack the wounds 559 00:26:58,402 --> 00:26:59,838 and stabilize for transport. 560 00:26:59,969 --> 00:27:01,318 Well, work fast. 561 00:27:01,449 --> 00:27:02,948 I want both of you guys off this platform 562 00:27:02,972 --> 00:27:04,172 as soon as possible, you copy? 563 00:27:04,277 --> 00:27:06,018 Yeah. Copy that. 564 00:27:10,153 --> 00:27:12,590 All right, Three Rock, let's go! 565 00:27:12,721 --> 00:27:14,331 Damn it. 566 00:27:14,418 --> 00:27:16,507 Come on. 567 00:27:16,638 --> 00:27:18,248 Hey. 568 00:27:18,379 --> 00:27:20,499 Hey, look, I'm gonna get Hartman on that with the saw. 569 00:27:21,294 --> 00:27:22,905 Where is he? 570 00:27:23,035 --> 00:27:25,168 Eve. You see that fire? 571 00:27:27,300 --> 00:27:28,606 Zane! 572 00:27:28,737 --> 00:27:30,652 Hey! Extinguish that torch right now. 573 00:27:30,782 --> 00:27:32,697 I'm gonna get my guys to get a hose! 574 00:27:36,005 --> 00:27:37,746 How the hell did we get here? 575 00:27:37,876 --> 00:27:39,245 I did it, Cap. Zane took it from me, 576 00:27:39,269 --> 00:27:40,420 he tried to talk me out of it. 577 00:27:40,444 --> 00:27:41,924 Talk you out of what? 578 00:27:42,054 --> 00:27:43,902 Setting the back-burn. He-he was trying to help. 579 00:27:43,926 --> 00:27:45,469 You said that we didn't have the resources, so I thought... 580 00:27:45,493 --> 00:27:46,861 And now the resources we have are being stretched thin 581 00:27:46,885 --> 00:27:48,757 to cover up your mistake. 582 00:27:48,887 --> 00:27:50,327 With this wind, that fire could blow 583 00:27:50,454 --> 00:27:51,760 all the way towards the... 584 00:27:52,717 --> 00:27:53,762 ...powerhouse. 585 00:27:53,892 --> 00:27:55,677 Hey, Three Rock! 586 00:27:55,807 --> 00:27:58,070 Get these spot fires! Come on. Come on. 587 00:27:58,201 --> 00:27:59,898 You're benched. Move. 588 00:28:00,029 --> 00:28:01,987 You better hope that we can clear this up. 589 00:28:07,428 --> 00:28:09,188 I don't think this hose will cut it! 590 00:28:09,212 --> 00:28:10,866 I.C., we have multiple spot fires 591 00:28:10,996 --> 00:28:12,409 that are threatening the powerhouse. 592 00:28:12,433 --> 00:28:14,260 I know you guys are sending a hose team 593 00:28:14,391 --> 00:28:16,349 to help with the back-burn, but... 594 00:28:16,480 --> 00:28:18,458 is there anyone that you can spare at 42 right now? 595 00:28:18,482 --> 00:28:19,962 The winds barely picked up. 596 00:28:20,092 --> 00:28:22,399 How'd the fire spread through the woods that fast? 597 00:28:22,530 --> 00:28:24,967 Captain Crawford, what's your status? 598 00:28:25,097 --> 00:28:27,099 Substation fire's mopped up. 599 00:28:27,230 --> 00:28:29,382 We are having some spotting up by the powerhouse. 600 00:28:29,406 --> 00:28:31,190 Can you spare some support? 601 00:28:31,321 --> 00:28:33,018 Copy. Sending an engine. 602 00:28:33,149 --> 00:28:35,325 Eve, 42's on the way. 603 00:28:35,456 --> 00:28:37,196 You want to explain how you lost a handle 604 00:28:37,327 --> 00:28:38,981 on this fire all of a sudden? 605 00:28:39,111 --> 00:28:40,286 After we snuff it out, 606 00:28:40,417 --> 00:28:42,941 I promise you'll hear all about it. 607 00:28:44,203 --> 00:28:45,466 Hmm. 608 00:28:46,684 --> 00:28:49,644 All right, keep moving, Three Rock! 609 00:28:49,774 --> 00:28:51,472 His bleeding's slowed down, 610 00:28:51,559 --> 00:28:53,145 his wounds will be dressed soon, and then it's spine board. 611 00:28:53,169 --> 00:28:55,040 Copy on the spine board. 612 00:28:55,171 --> 00:28:56,477 I need you guys in position. 613 00:29:01,525 --> 00:29:02,831 What happened? 614 00:29:02,961 --> 00:29:04,833 There was an explosion. 615 00:29:04,963 --> 00:29:07,966 Hey, hey, Jimmy, Jimmy, you got... you got to stay still. 616 00:29:08,097 --> 00:29:10,012 Listen, I-I'm Bode Leone with Cal Fire. 617 00:29:10,142 --> 00:29:11,317 Hey. 618 00:29:11,448 --> 00:29:12,623 I-It's bad, isn't it? 619 00:29:12,754 --> 00:29:14,625 - I can, I can tell. - Jimmy. 620 00:29:14,756 --> 00:29:16,801 Jimmy, I'm gonna get you down. 621 00:29:16,932 --> 00:29:18,716 My wife... my wife Julia. 622 00:29:18,847 --> 00:29:20,326 Tell me about Julia. 623 00:29:20,457 --> 00:29:22,024 I-It's our, uh... 624 00:29:22,677 --> 00:29:24,679 ...i-it's our first anniversary next week. 625 00:29:28,465 --> 00:29:31,337 I-I-I don't want to leave her. 626 00:29:31,468 --> 00:29:33,339 T-Tell me I'm not gonna leave her. 627 00:29:33,470 --> 00:29:35,341 T-Tell me I'm gonna make it back to her. 628 00:29:35,472 --> 00:29:38,040 That-that she's not gonna lose me. 629 00:29:42,218 --> 00:29:43,524 Bode. 630 00:29:46,222 --> 00:29:48,529 Just tell me I'm not gonna leave her. 631 00:29:50,052 --> 00:29:51,444 Talk to him, Bode. 632 00:29:54,143 --> 00:29:56,624 Listen, Jimmy, this is Chief Perez, Cal Fire. 633 00:29:56,754 --> 00:29:59,583 We're doing everything we can to get you back to Julia. 634 00:29:59,714 --> 00:30:02,455 You just hang on to that, all right? 635 00:30:04,153 --> 00:30:06,895 Come on, Bode, say something. 636 00:30:07,504 --> 00:30:09,550 Stomp and shovel, guys! 637 00:30:11,377 --> 00:30:13,162 Cap, I can help. 638 00:30:13,292 --> 00:30:15,294 No, you've done enough, Hartman. 639 00:30:15,425 --> 00:30:17,470 Embers are coming in. 640 00:30:17,601 --> 00:30:18,776 There's too many fires, Cap. 641 00:30:18,880 --> 00:30:19,884 - We can't hold them off. - Hey. 642 00:30:19,908 --> 00:30:21,866 Guys, keep pushing! 643 00:30:21,997 --> 00:30:23,694 Do whatever you can! 644 00:30:23,825 --> 00:30:25,783 It doesn't have to be pretty, okay? 645 00:30:28,699 --> 00:30:31,354 I.C., hose team arrived just in time. 646 00:30:31,484 --> 00:30:33,574 We're gonna get this powerhouse fire under control. 647 00:30:34,531 --> 00:30:35,924 Clear out for the hose. 648 00:30:36,054 --> 00:30:38,491 Keep going, guys! Nice! 649 00:30:52,854 --> 00:30:54,159 Manny. 650 00:30:54,290 --> 00:30:55,596 Give me. 651 00:30:55,726 --> 00:30:57,641 Bode, how we doing? 652 00:30:57,772 --> 00:30:59,730 Patient's secured in the spine board. 653 00:30:59,861 --> 00:31:02,472 Jimmy. Jimmy? 654 00:31:03,647 --> 00:31:05,170 I can't feel a pulse. 655 00:31:05,301 --> 00:31:06,650 Starting the AED. 656 00:31:06,781 --> 00:31:09,000 Analyzing now. 657 00:31:09,131 --> 00:31:10,611 Preparing shock. 658 00:31:10,741 --> 00:31:13,004 Move away from the patient. 659 00:31:16,268 --> 00:31:18,183 Bode, anything? 660 00:31:18,314 --> 00:31:19,750 He might be hyperkalemic 661 00:31:19,881 --> 00:31:21,293 - from his burns. - Start CPR. 662 00:31:21,317 --> 00:31:22,971 Starting compressions. 663 00:31:25,408 --> 00:31:27,062 I can't rig up the rope like this. 664 00:31:27,192 --> 00:31:29,368 You guys have to find another way to get us down. 665 00:31:32,633 --> 00:31:34,460 Hey, Crawford. 666 00:31:34,591 --> 00:31:36,375 Firefighter Crawford. 667 00:31:37,594 --> 00:31:39,161 Time to prove yourself. 668 00:31:39,291 --> 00:31:40,531 See this debris stuck up there? 669 00:31:40,641 --> 00:31:41,816 Unstick it? 670 00:31:41,946 --> 00:31:43,078 Whatever it takes. 671 00:31:43,208 --> 00:31:45,036 Yo, Chief, I can do it. 672 00:31:45,167 --> 00:31:46,647 So can he. 673 00:31:46,777 --> 00:31:49,214 I got this. Trust me. 674 00:32:03,272 --> 00:32:04,708 Malcolm! 675 00:32:07,319 --> 00:32:08,999 Chief, what's happening? 676 00:32:09,539 --> 00:32:11,846 Uh, we're working on getting you both down. 677 00:32:24,989 --> 00:32:28,210 Analyzing now. Preparing shock. 678 00:32:28,340 --> 00:32:30,691 Move away from the patient. 679 00:32:33,868 --> 00:32:35,434 I got a pulse. Hurry. 680 00:32:43,138 --> 00:32:45,923 - It's clear, Jake. Now. - Great work, Firefighter. 681 00:32:58,936 --> 00:33:01,460 He's unconscious with a thready carotid. 682 00:33:01,591 --> 00:33:04,289 Easy, easy with him, gentlemen. 683 00:33:05,377 --> 00:33:07,684 Great work, Leone. 684 00:33:07,771 --> 00:33:09,730 Slowly. 685 00:33:12,907 --> 00:33:15,213 Hey, what happened with you and Jimmy up there? 686 00:33:15,910 --> 00:33:18,129 I stabilized him, I kept him alive. 687 00:33:20,479 --> 00:33:22,264 Come on, Bode. 688 00:33:22,394 --> 00:33:23,918 Talk to me. 689 00:33:26,050 --> 00:33:28,183 I couldn't say we'd get him back to his wife. 690 00:33:28,313 --> 00:33:30,489 Not when we didn't know. 691 00:33:31,186 --> 00:33:34,406 Yeah, but you could have told him something. 692 00:33:35,103 --> 00:33:36,733 I wasn't gonna promise that things would just work out, 693 00:33:36,757 --> 00:33:39,107 'cause sometimes, they just, they just don't. 694 00:33:41,674 --> 00:33:43,328 Hey, come here. Talk to me. 695 00:33:47,332 --> 00:33:49,334 What happened at Danny's? 696 00:33:52,120 --> 00:33:53,512 He's gonna press charges. 697 00:33:56,385 --> 00:33:58,430 - We'll figure it out. - How? 698 00:33:58,561 --> 00:34:00,128 42, REMS. 699 00:34:00,258 --> 00:34:01,578 Anything I could have with Chloe. 700 00:34:01,651 --> 00:34:02,957 She told me she loved me. 701 00:34:03,087 --> 00:34:05,524 And I don't want to lose all that. 702 00:34:06,395 --> 00:34:07,962 So be selfish. 703 00:34:08,963 --> 00:34:10,268 I ruined his life. 704 00:34:10,399 --> 00:34:13,010 Doesn't mean you got to ruin yours, too. 705 00:34:13,141 --> 00:34:15,143 You want a future for yourself, that's okay, Bode. 706 00:34:15,273 --> 00:34:16,622 It's healthy. 707 00:34:16,753 --> 00:34:18,407 But so is fighting this. 708 00:34:18,537 --> 00:34:21,802 I have to do this for Danny. I have to turn myself in. 709 00:34:21,889 --> 00:34:23,562 Yeah, but it doesn't mean you got to roll over. 710 00:34:23,586 --> 00:34:24,848 You know, bring a lawyer. 711 00:34:24,979 --> 00:34:26,676 Fight for probation, a shorter sentence, 712 00:34:26,807 --> 00:34:28,527 hell, to get the charges dropped completely. 713 00:34:28,591 --> 00:34:29,766 We know how this works. 714 00:34:29,853 --> 00:34:31,463 I've been through this before. 715 00:34:31,594 --> 00:34:33,267 Bode, it doesn't mean that it's got to go down 716 00:34:33,291 --> 00:34:35,032 the same way, though. 717 00:34:37,165 --> 00:34:38,644 You got to fight this time. 718 00:34:38,775 --> 00:34:40,646 For Chloe. 719 00:34:40,777 --> 00:34:42,344 For you. 720 00:34:45,869 --> 00:34:48,393 Let's load up and roll, 42. 721 00:34:52,528 --> 00:34:54,486 So, that's a day at 42, huh? 722 00:34:57,359 --> 00:34:59,840 Look, I got a little heated earlier. 723 00:34:59,927 --> 00:35:02,755 I shouldn't have snapped at you like that, Captain. 724 00:35:02,886 --> 00:35:06,324 Yeah, well, I shouldn't have gotten in your head. 725 00:35:06,455 --> 00:35:09,501 You know, Malcolm, that climb today, that was dope. 726 00:35:10,894 --> 00:35:12,417 I know. 727 00:35:17,466 --> 00:35:19,033 That's my boy. 728 00:35:19,163 --> 00:35:21,383 All right, y'all. 729 00:35:27,302 --> 00:35:29,130 Jake. Hi. 730 00:35:29,260 --> 00:35:32,873 Hey, babe, uh, I have good news. 731 00:35:33,525 --> 00:35:36,180 Malcolm did well today. 732 00:35:36,311 --> 00:35:38,791 And Violet, he is good. 733 00:35:40,010 --> 00:35:42,273 I am really happy to hear that. 734 00:35:45,189 --> 00:35:48,540 And I shouldn't have picked a fight with you. 735 00:35:48,671 --> 00:35:50,238 You're right. You shouldn't have. 736 00:35:50,368 --> 00:35:51,587 Hey, you know what? 737 00:35:51,717 --> 00:35:54,459 I promise to work on that in our marriage. 738 00:35:56,287 --> 00:35:58,376 You there? 739 00:35:59,247 --> 00:36:03,555 With my ex-husband, it was always "him versus me." 740 00:36:03,686 --> 00:36:06,080 - I can't do that again. - Yeah. 741 00:36:06,210 --> 00:36:08,865 Yeah, no, babe, I-I-I get that, and... 742 00:36:08,952 --> 00:36:10,127 I'm not like that. 743 00:36:10,258 --> 00:36:12,608 But today, you showed me that you can be. 744 00:36:12,738 --> 00:36:15,219 I don't know what that means for us. 745 00:36:15,350 --> 00:36:16,917 We'll talk later, okay? 746 00:36:27,971 --> 00:36:29,668 I hate riddles, you know that? 747 00:36:29,799 --> 00:36:31,409 Laundry is hardly cryptic. 748 00:36:31,540 --> 00:36:34,630 No, earlier, all that stuff? 749 00:36:34,760 --> 00:36:36,782 Was I supposed to be able to decode that cycle crap? 750 00:36:36,806 --> 00:36:38,460 I... 751 00:36:38,590 --> 00:36:40,655 Whoever Liz is, what does that have to do with Alexei? 752 00:36:40,679 --> 00:36:42,246 Oh. 753 00:36:42,377 --> 00:36:44,118 Yeah. 754 00:36:44,248 --> 00:36:48,687 Liz was the first woman, after I lost my wife. 755 00:36:48,818 --> 00:36:50,211 Liz was a great listener. 756 00:36:50,341 --> 00:36:53,910 I thought that made her a good idea, but... 757 00:36:54,041 --> 00:36:58,567 Well, whatever Liz was, that's not what Alexei is. 758 00:36:58,697 --> 00:37:00,961 I-I like him. 759 00:37:01,091 --> 00:37:03,441 I liked Liz, too. 760 00:37:04,051 --> 00:37:05,811 And we might have been something if I had dealt with 761 00:37:05,835 --> 00:37:08,098 my unfinished business. 762 00:37:08,229 --> 00:37:10,361 That's what you think this is? 763 00:37:10,492 --> 00:37:11,812 Why didn't you just say you think 764 00:37:11,884 --> 00:37:13,712 I have "unfinished business"? 765 00:37:13,843 --> 00:37:17,934 And why do you think I have unfinished business? 766 00:37:18,674 --> 00:37:22,852 Still wearing your ring kind of gives it away. 767 00:37:31,556 --> 00:37:33,689 I can't go back to prison, Cap. 768 00:37:33,819 --> 00:37:36,170 Well, then, you shouldn't do things that get you sent back. 769 00:37:36,300 --> 00:37:38,346 What the hell were you thinking, man? 770 00:37:38,476 --> 00:37:40,870 When Ace left, he said, "Just keep cutting that line, man," 771 00:37:41,001 --> 00:37:43,916 as if that's all my life's gonna be for the next three years. 772 00:37:45,005 --> 00:37:46,267 And I can't. 773 00:37:46,397 --> 00:37:47,877 - I need more. - Yeah, cutting line 774 00:37:48,008 --> 00:37:49,226 helps you get more. 775 00:37:49,357 --> 00:37:50,836 That's how you guys get out of here. 776 00:37:50,967 --> 00:37:53,622 But not Bode. 777 00:37:54,318 --> 00:37:56,973 His Extraordinary Conduct Credit, that's camp legend. 778 00:37:57,104 --> 00:37:59,193 And it knocked all the time off his sentence. 779 00:37:59,323 --> 00:38:00,779 So, you thought if you had your "Bode moment," 780 00:38:00,803 --> 00:38:02,370 you could do the same? 781 00:38:09,812 --> 00:38:11,292 Look, man, 782 00:38:11,422 --> 00:38:14,251 you can't always move forward the way you want to. 783 00:38:15,644 --> 00:38:17,602 As much as that sucks. 784 00:38:21,737 --> 00:38:24,174 Hey. Is that dam starting up again? 785 00:38:24,870 --> 00:38:26,437 The engineers did not sign off on this, 786 00:38:26,568 --> 00:38:27,893 and my chief has advised against it. 787 00:38:27,917 --> 00:38:29,237 We're restarting the dam. 788 00:38:29,353 --> 00:38:31,964 We need to restore hydropower to the grid. 789 00:38:40,103 --> 00:38:42,149 This is not good. I'm gonna get ahold of my boss. 790 00:38:42,279 --> 00:38:44,083 That doesn't look like slow-rolling to me, Cap. 791 00:38:44,107 --> 00:38:45,978 Hey, Manny, do you read me? 792 00:38:47,197 --> 00:38:49,069 Yeah, Eve, I got you. What's up? 793 00:38:49,156 --> 00:38:51,027 What do you mean you can't stop it? 794 00:38:51,158 --> 00:38:52,700 The electrical system's fried, gate two won't respond. 795 00:38:52,724 --> 00:38:55,292 We're having a problem with both of the gates. 796 00:38:55,423 --> 00:38:56,685 Okay, Manny, 797 00:38:56,815 --> 00:38:58,774 they've restarted the dam, 798 00:38:58,904 --> 00:39:00,344 and they've lost control of the gate 799 00:39:00,428 --> 00:39:02,517 and the other two aren't far behind. 800 00:39:02,647 --> 00:39:03,909 How bad are we talking, Eve? 801 00:39:04,040 --> 00:39:06,564 We are talking about a flood. 802 00:39:06,695 --> 00:39:08,610 A big one. Neighborhoods are in the flood path. 803 00:39:08,740 --> 00:39:10,002 People are at significant risk. 804 00:39:10,133 --> 00:39:11,773 - Crawford, call it in. - Where you going? 805 00:39:11,874 --> 00:39:13,832 Roberta's hospital backs up to that river. 806 00:39:13,963 --> 00:39:16,052 That whole place needs to evacuate. 807 00:39:16,705 --> 00:39:18,533 Greencrest, Captain Jake Crawford. 808 00:39:18,663 --> 00:39:19,838 Damage to Pineville Dam. 809 00:39:19,969 --> 00:39:22,450 Notify Pineville emergency services 810 00:39:22,580 --> 00:39:25,453 that they are in a severe flood risk. 811 00:39:25,583 --> 00:39:27,890 Danny's house is in the flood zone. 812 00:39:28,020 --> 00:39:31,241 His car's busted, he's got no way to evacuate. 813 00:39:31,372 --> 00:39:34,114 Okay, whoa. Whoa, whoa, whoa. Wait. 814 00:39:35,289 --> 00:39:36,942 What are you saying? 815 00:39:37,639 --> 00:39:39,858 I left Danny for dead once. I'm not gonna do it again. 816 00:39:40,729 --> 00:39:42,034 We got to go. 817 00:39:44,080 --> 00:39:45,342 Say less. 818 00:39:48,954 --> 00:39:50,584 42, you call your families. 819 00:39:50,608 --> 00:39:52,064 We're gonna be working late this evening. 820 00:39:52,088 --> 00:39:53,457 That flood gear we packed up this morning, 821 00:39:53,481 --> 00:39:54,569 we're gonna need it. 822 00:40:02,751 --> 00:40:04,535 Excuse me. 823 00:40:08,800 --> 00:40:10,300 Hey, why are you guys still here? 824 00:40:10,324 --> 00:40:11,542 They're moving people out. 825 00:40:11,673 --> 00:40:13,327 She's being monitored for an aneurysm. 826 00:40:13,457 --> 00:40:14,913 - If something should go wrong... - Something is going wrong. 827 00:40:14,937 --> 00:40:16,678 Camille, this place, it could flood. 828 00:40:16,808 --> 00:40:19,985 No, Manny, we already talked with my doctors. 829 00:40:20,116 --> 00:40:23,337 No other hospitals in the area are equipped to treat me. 830 00:40:23,467 --> 00:40:24,947 So, then, we jump in my damn truck 831 00:40:25,077 --> 00:40:26,403 and we take you to a place that can treat you. 832 00:40:26,427 --> 00:40:27,926 You know that's not a good idea. 833 00:40:27,950 --> 00:40:29,908 The safest place for Roberta to be right now 834 00:40:30,039 --> 00:40:32,191 is right here in this hospital. 835 00:40:32,215 --> 00:40:34,478 Another gate on the dam just blew. 836 00:40:34,609 --> 00:40:37,220 All right? Water's coming, Camille. 837 00:40:37,394 --> 00:40:39,179 This place isn't gonna be safe for long. 838 00:40:45,228 --> 00:40:46,360 Hey. Hurry. 839 00:40:46,490 --> 00:40:48,753 Danny? Danny! 840 00:40:49,667 --> 00:40:51,321 Hey, Danny! 841 00:40:51,452 --> 00:40:53,410 Danny! 842 00:40:55,369 --> 00:40:57,769 Danny, we got to get out of here right now. A flood's coming. 843 00:40:57,849 --> 00:40:59,721 I'm not going anywhere with you. 844 00:41:00,882 --> 00:41:02,370 Listen, I-I know you have no reason to trust me, 845 00:41:02,371 --> 00:41:03,891 but I swear to you, we're here to help. 846 00:41:03,942 --> 00:41:07,207 B? We're out of time. Get inside! 847 00:41:33,608 --> 00:41:39,109 sync & corrections awaqeded www.addic7ed.com 60475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.