All language subtitles for FBI.S08E22.Defector.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,659 --> 00:00:08,593 I can't believe you've fallen for this again. 2 00:00:08,617 --> 00:00:10,116 You crazy? 3 00:00:10,140 --> 00:00:12,031 We've got lindor, soto, and baschel leading off. 4 00:00:12,055 --> 00:00:13,495 Yeah, it's like a video game lineup. 5 00:00:13,622 --> 00:00:15,145 Exactly. So what's the problem? 6 00:00:16,494 --> 00:00:18,496 The problem is that the front of their Jersey 7 00:00:18,627 --> 00:00:20,194 still says mets. 8 00:00:21,847 --> 00:00:23,695 The national league championship series, 9 00:00:23,719 --> 00:00:24,893 and honestly... 10 00:00:28,245 --> 00:00:29,440 Something wrong? 11 00:00:29,464 --> 00:00:31,050 No. 12 00:00:31,074 --> 00:00:32,293 Maybe. 13 00:00:33,772 --> 00:00:36,427 Probably late to work. 14 00:00:40,475 --> 00:00:41,650 Look out! 15 00:00:41,780 --> 00:00:43,497 Dispatch, Alpha tango six! 16 00:00:43,521 --> 00:00:44,585 We are under attack! 17 00:00:44,609 --> 00:00:45,809 I repeat, we are under attack! 18 00:00:47,917 --> 00:00:49,460 Dispatch, do you read? 19 00:00:49,484 --> 00:00:50,484 Come in! 20 00:00:57,318 --> 00:00:59,296 My phone ain't working either, man. 21 00:00:59,320 --> 00:01:02,038 They must be jamming our signal. 22 00:01:02,062 --> 00:01:03,106 Hold on. 23 00:01:29,393 --> 00:01:31,526 If this truck stops, we're sitting ducks. 24 00:01:45,714 --> 00:01:48,020 We've got three minutes. Let's move. 25 00:01:50,806 --> 00:01:51,957 Open up. 26 00:01:51,981 --> 00:01:54,201 Open up, or I'll blow it. 27 00:02:02,905 --> 00:02:04,341 Good boy. 28 00:02:21,271 --> 00:02:24,511 Shoot it down! 29 00:02:24,535 --> 00:02:26,600 - You're leaking. - It's just a scratch. 30 00:02:26,624 --> 00:02:28,017 You guys are making a mistake. 31 00:02:28,148 --> 00:02:29,821 We can't open the cargo bay. 32 00:02:29,845 --> 00:02:32,021 Now, don't worry. We brought our own key. 33 00:03:25,379 --> 00:03:26,878 I have a feeling it's gonna be one of those days. 34 00:03:26,902 --> 00:03:28,062 I should have called in sick. 35 00:03:28,164 --> 00:03:30,316 This is a total mess. 36 00:03:30,340 --> 00:03:33,014 A total and complete inside-out mess. 37 00:03:33,038 --> 00:03:35,060 Things weren't like this when we signed up, Maggie. 38 00:03:35,084 --> 00:03:37,956 The whole world feels like it's coming apart at the seams. 39 00:03:38,087 --> 00:03:41,197 Well, at least we have each other. 40 00:03:41,221 --> 00:03:42,415 Isobel. 41 00:03:42,439 --> 00:03:44,136 Thank you for getting here so quickly. 42 00:03:44,267 --> 00:03:45,853 - Yeah, of course. - This one's a red ball. 43 00:03:45,877 --> 00:03:47,183 What happened? 44 00:03:47,314 --> 00:03:49,683 At 7:15 A.M., an armored transport 45 00:03:49,707 --> 00:03:53,034 departed the kingsdale institute for virology. 46 00:03:53,058 --> 00:03:55,278 It's a federally funded bsl 3 lab. 47 00:03:55,409 --> 00:03:57,300 Yeah, they study dangerous pathogens. 48 00:03:57,324 --> 00:03:58,499 Where were they headed? 49 00:03:58,629 --> 00:04:00,501 An off-site government storage facility. 50 00:04:00,631 --> 00:04:02,957 But four masked thieves hit the truck 51 00:04:02,981 --> 00:04:04,263 before it ever got there. 52 00:04:04,287 --> 00:04:05,264 In broad daylight on a parkway. 53 00:04:05,288 --> 00:04:07,353 Yeah, they cut open the back door 54 00:04:07,377 --> 00:04:09,225 and took high-risk bio hazard samples, 55 00:04:09,249 --> 00:04:10,748 all in the matter of three minutes. 56 00:04:10,772 --> 00:04:12,271 High-risk? 57 00:04:12,295 --> 00:04:13,620 What did they steal, Anthrax or SARS? 58 00:04:13,644 --> 00:04:15,100 Well, I'm afraid that information 59 00:04:15,124 --> 00:04:16,710 is above your pay grade. 60 00:04:16,734 --> 00:04:18,103 Mine too, apparently. 61 00:04:18,127 --> 00:04:19,931 - Seriously? - Yeah. 62 00:04:19,955 --> 00:04:21,783 I do not like doing my job blindfolded, 63 00:04:21,913 --> 00:04:24,936 but the joc is in communication with the CDC. 64 00:04:24,960 --> 00:04:27,745 We've got to figure out who hit this truck and fast. 65 00:04:27,876 --> 00:04:29,723 Understood. 66 00:04:29,747 --> 00:04:31,793 They bricked the engine with something heavy. 67 00:04:31,923 --> 00:04:34,293 By the size of the crater, it's looking like a 50-Cal. 68 00:04:34,317 --> 00:04:36,513 So not just highly trained, they're highly resourced. 69 00:04:36,537 --> 00:04:38,539 What are the chances this was an inside job? 70 00:04:38,669 --> 00:04:39,757 It's too soon to say. 71 00:04:39,888 --> 00:04:42,258 Witnesses saw the crew abduct the driver 72 00:04:42,282 --> 00:04:43,955 and the guard at gunpoint. 73 00:04:43,979 --> 00:04:46,131 If the rip was successful, why kidnap the employees? 74 00:04:46,155 --> 00:04:48,002 Covering their tracks? 75 00:04:48,026 --> 00:04:49,898 Well, looks like they left one. 76 00:04:55,077 --> 00:04:55,793 All right, folks, come on in. 77 00:04:55,817 --> 00:04:57,403 Listen up. 78 00:04:57,427 --> 00:04:59,753 45 minutes ago, a highly skilled team 79 00:04:59,777 --> 00:05:01,475 hit an armored transport 80 00:05:01,605 --> 00:05:04,584 coming from kingsdale institute of virology. 81 00:05:04,608 --> 00:05:07,437 The driver, Teddy navado, and a guard, Bradley McCoy, 82 00:05:07,568 --> 00:05:10,329 were both abducted, along with one container 83 00:05:10,353 --> 00:05:13,027 of unidentified pathogen samples. 84 00:05:13,051 --> 00:05:14,986 Yeah, but if we don't have clearance 85 00:05:15,010 --> 00:05:16,857 to know what they took, how are we supposed to know... 86 00:05:16,881 --> 00:05:21,558 yes, we need to operate as if we are dealing with the worst. 87 00:05:21,582 --> 00:05:23,603 But, you know, feel free to hope for the best. 88 00:05:23,627 --> 00:05:25,475 All right, where are we? 89 00:05:25,499 --> 00:05:28,129 Any leads on the forerunner our crew was using? 90 00:05:28,153 --> 00:05:29,372 Plates are fake. 91 00:05:29,503 --> 00:05:31,132 - Put out a bolo just in case. - Great, yeah. 92 00:05:31,156 --> 00:05:33,289 Send it wide. What else? 93 00:05:33,420 --> 00:05:35,136 Yeah, I ran the DNA from that blood smear 94 00:05:35,160 --> 00:05:36,573 Maggie found through codis. 95 00:05:36,597 --> 00:05:38,139 It was a dead end. 96 00:05:38,163 --> 00:05:39,513 Ok, please tell me there's 97 00:05:39,643 --> 00:05:40,577 a subordinating conjunction coming. 98 00:05:40,601 --> 00:05:42,666 Until I cross-reference it 99 00:05:42,690 --> 00:05:45,388 with the DoD's database for identifying remains, 100 00:05:45,519 --> 00:05:47,975 you know, just in case. 101 00:05:47,999 --> 00:05:49,392 Meet Devon reinhardt. 102 00:05:49,523 --> 00:05:50,804 Ok, eyes up! 103 00:05:50,828 --> 00:05:52,090 He's a former army ranger, 104 00:05:52,221 --> 00:05:53,154 two tours in the middle east, 105 00:05:53,178 --> 00:05:54,678 discharged three years ago. 106 00:05:54,702 --> 00:05:55,702 No work history since. 107 00:05:55,790 --> 00:05:57,052 Ok. 108 00:05:57,182 --> 00:05:58,421 Special ops guys aren't known to sit on their hands. 109 00:05:58,445 --> 00:06:00,031 No work in three years? 110 00:06:00,055 --> 00:06:01,467 That's what it says officially. 111 00:06:01,491 --> 00:06:02,555 Well, officially, I'm not buying it. 112 00:06:02,579 --> 00:06:04,078 Officially, I wouldn't even rent it. 113 00:06:04,102 --> 00:06:05,602 This guy's been working in the shadows. 114 00:06:05,626 --> 00:06:07,255 Yeah, working hard to steal something 115 00:06:07,279 --> 00:06:09,412 we don't even have clearance to get read in on. 116 00:06:09,543 --> 00:06:10,476 Something's not adding up. 117 00:06:10,500 --> 00:06:11,477 Well, let's not fight. 118 00:06:11,501 --> 00:06:12,478 You have an Ika? 119 00:06:12,502 --> 00:06:13,479 Yeah, sunset park. 120 00:06:13,503 --> 00:06:15,176 Lives with a Tanya mills. 121 00:06:15,200 --> 00:06:16,593 All right, let's go meet Tanya. 122 00:06:18,900 --> 00:06:20,660 Stay frosty. 123 00:06:20,684 --> 00:06:22,404 We don't know what we're walking into here. 124 00:06:26,908 --> 00:06:27,996 Tanya mills. 125 00:06:29,389 --> 00:06:30,477 No, no, I wouldn't do that. 126 00:06:30,607 --> 00:06:32,019 Can you set the bag down for me, please? 127 00:06:32,043 --> 00:06:33,934 Let's sweep the house. 128 00:06:33,958 --> 00:06:35,958 Devon reinhardt... are we gonna find him in there? 129 00:06:36,004 --> 00:06:37,416 Federal agents! 130 00:06:37,440 --> 00:06:38,809 Devon hasn't been here in weeks. 131 00:06:38,833 --> 00:06:40,095 Ok. 132 00:06:40,225 --> 00:06:42,639 You're just, what, going on a grocery run, is it? 133 00:06:42,663 --> 00:06:44,597 Look, Tanya, we don't have time for lies. 134 00:06:44,621 --> 00:06:46,667 Your boyfriend just robbed an armed transport 135 00:06:46,797 --> 00:06:48,427 carrying deadly pathogen samples 136 00:06:48,451 --> 00:06:50,951 and kidnapped the driver and the guard. 137 00:06:50,975 --> 00:06:53,171 No, no way. There's... he would never. 138 00:06:53,195 --> 00:06:54,501 I got his blood at the scene. 139 00:06:54,631 --> 00:06:56,677 So tell me where he is, Tanya. 140 00:07:00,115 --> 00:07:02,485 That's... Devon disappears for months at a time. 141 00:07:02,509 --> 00:07:03,790 He never tells me where he goes. 142 00:07:03,814 --> 00:07:05,009 All I know is that when he's back, 143 00:07:05,033 --> 00:07:06,663 the fridge is full and the bills are paid. 144 00:07:06,687 --> 00:07:07,794 That's funny, because his file says that 145 00:07:07,818 --> 00:07:09,516 he hasn't worked in three years. 146 00:07:09,646 --> 00:07:10,884 I don't think you're understanding 147 00:07:10,908 --> 00:07:13,887 the seriousness of the situation, ok? 148 00:07:13,911 --> 00:07:16,760 People could die, all right? 149 00:07:16,784 --> 00:07:18,829 So do you want to be an accessory to that? 150 00:07:18,960 --> 00:07:21,242 No, no, no, no. 151 00:07:21,266 --> 00:07:24,182 Look, Devon called this morning. 152 00:07:24,313 --> 00:07:26,900 He said to go into the shed and grab a bag. 153 00:07:26,924 --> 00:07:28,764 Said that I'd understand once I looked inside. 154 00:07:29,971 --> 00:07:31,581 This bag? 155 00:07:38,806 --> 00:07:42,350 Everything you'd need to survive a bio attack. 156 00:07:42,374 --> 00:07:44,986 You clearly know something. 157 00:07:45,116 --> 00:07:46,920 So if you can't tell us where he is, 158 00:07:46,944 --> 00:07:49,488 then tell us who he's with. 159 00:07:49,512 --> 00:07:52,317 When Devon called this morning, 160 00:07:52,341 --> 00:07:53,579 I heard a voice in the background. 161 00:07:53,603 --> 00:07:55,146 It had to be Charlie. 162 00:07:55,170 --> 00:07:57,583 Who's Charlie? 163 00:07:57,607 --> 00:07:59,455 Charlotte "Charlie" Martinez, 35. 164 00:07:59,479 --> 00:08:01,369 She's an ex-marsoc raider. 165 00:08:01,393 --> 00:08:03,981 According to Tanya, she and Devon are tight. 166 00:08:04,005 --> 00:08:05,504 Owns the bar 167 00:08:05,528 --> 00:08:07,574 Devon made his call from inside this morning. 168 00:08:07,704 --> 00:08:09,377 Ok, so a special ops marine 169 00:08:09,401 --> 00:08:10,944 and an army ranger steal a pathogen. 170 00:08:10,968 --> 00:08:12,598 They do it for money or ideology? 171 00:08:12,622 --> 00:08:14,513 Ask them yourself when you get them into custody. 172 00:08:14,537 --> 00:08:16,583 Let's move in... quietly. 173 00:08:41,172 --> 00:08:43,174 FBI! Hands up! 174 00:08:48,223 --> 00:08:49,224 Drop your weapons! 175 00:08:51,443 --> 00:08:55,119 Everyone, take it easy. 176 00:08:55,143 --> 00:08:57,449 Devon reinhardt, we know you and your guys 177 00:08:57,580 --> 00:08:59,253 hit up that armored truck this morning. 178 00:08:59,277 --> 00:09:00,690 Where's the pathogen? 179 00:09:00,714 --> 00:09:02,692 We're asking the same question. 180 00:09:02,716 --> 00:09:04,694 I told you already, we don't have it. 181 00:09:04,718 --> 00:09:06,371 Whatever's going on here, it ends now. 182 00:09:06,502 --> 00:09:07,721 Not even close. 183 00:09:11,289 --> 00:09:13,727 You all are way out over your skis. 184 00:09:15,206 --> 00:09:17,315 This is a sanctioned op. 185 00:09:17,339 --> 00:09:18,688 Sanctioned by who? 186 00:09:20,864 --> 00:09:22,605 By me. 187 00:09:24,433 --> 00:09:25,889 Everything we've done today, 188 00:09:25,913 --> 00:09:27,847 we did on behalf of the U.S. government. 189 00:09:27,871 --> 00:09:29,656 So lower your weapons. 190 00:09:34,095 --> 00:09:35,313 Anna vorpe. 191 00:09:47,195 --> 00:09:48,172 Isobel, can I speak with you for a second first? 192 00:09:48,196 --> 00:09:49,632 No, we're late, 193 00:09:49,763 --> 00:09:51,416 and Anna vorpe is briefing us on her op. 194 00:09:51,547 --> 00:09:52,829 Look, apparently, 195 00:09:52,853 --> 00:09:54,613 whatever was on that truck is still out there. 196 00:09:54,637 --> 00:09:56,049 Isobel, 197 00:09:56,073 --> 00:09:58,965 she had two U.S. citizens hooked up to car batteries. 198 00:09:58,989 --> 00:10:01,141 We can't just look the other way. 199 00:10:01,165 --> 00:10:03,840 Listen, when she sent Oslo into 26 fed, 200 00:10:03,864 --> 00:10:05,842 I tried to expose her. 201 00:10:05,866 --> 00:10:08,453 The secretary of defense contacted me personally. 202 00:10:08,477 --> 00:10:10,324 She is protected. 203 00:10:10,348 --> 00:10:12,133 Only a silver bullet could take her out. 204 00:10:12,263 --> 00:10:14,570 If this doesn't qualify, what does? 205 00:10:14,701 --> 00:10:17,007 That is not a riddle we're gonna solve today. 206 00:10:17,138 --> 00:10:19,706 Come on. 207 00:10:19,836 --> 00:10:21,901 Kingsdale isn't a bsl 3 lab. 208 00:10:21,925 --> 00:10:24,208 It is a top-secret bsl 4 gain-of-function 209 00:10:24,232 --> 00:10:25,905 research facility. 210 00:10:25,929 --> 00:10:27,757 Where, what, scientists study 211 00:10:27,888 --> 00:10:29,909 the most dangerous pathogens on the planet? 212 00:10:29,933 --> 00:10:30,910 Close. 213 00:10:30,934 --> 00:10:32,346 They design them, modify them, 214 00:10:32,370 --> 00:10:34,392 make doomsday weapons that can fit in your pocket. 215 00:10:34,416 --> 00:10:36,960 Kingsdale houses exotic infectious agents 216 00:10:36,984 --> 00:10:39,334 with high fatality rates and no known treatments. 217 00:10:39,464 --> 00:10:41,007 So something real bad got out? 218 00:10:41,031 --> 00:10:43,531 NSA picked up chatter about an imminent bio attack 219 00:10:43,555 --> 00:10:45,664 in New York City using a deadly novel pathogen 220 00:10:45,688 --> 00:10:48,909 studied only at kingsdale. 221 00:10:49,039 --> 00:10:51,583 Turns out, that pathogen 222 00:10:51,607 --> 00:10:53,367 was scheduled for transport this morning 223 00:10:53,391 --> 00:10:54,958 to a secure facility. 224 00:10:55,089 --> 00:10:56,283 Why not just cancel the transport, 225 00:10:56,307 --> 00:10:57,744 keep it back at kingsdale? 226 00:10:57,874 --> 00:10:58,895 The truck was already on the road 227 00:10:58,919 --> 00:11:00,374 by the time we got the intel. 228 00:11:00,398 --> 00:11:02,139 Our primary theory was that terrorists 229 00:11:02,270 --> 00:11:04,751 were gonna attempt to steal it from its destination. 230 00:11:04,881 --> 00:11:06,119 We had to act fast. 231 00:11:06,143 --> 00:11:07,904 So you hit the truck en route 232 00:11:07,928 --> 00:11:09,557 to take the pathogen off the board. 233 00:11:09,581 --> 00:11:11,908 Yeah, but the pathogen wasn't in the truck. 234 00:11:11,932 --> 00:11:14,562 The original vials had been tampered with. 235 00:11:14,586 --> 00:11:16,129 So you thought that the driver and the guard 236 00:11:16,153 --> 00:11:17,478 had something to do with it? 237 00:11:17,502 --> 00:11:19,132 Yeah. 238 00:11:19,156 --> 00:11:22,179 So you kidnap and torture them for intel? 239 00:11:22,203 --> 00:11:23,944 Enhanced interrogation. 240 00:11:24,074 --> 00:11:25,922 And how'd that work out for you? 241 00:11:25,946 --> 00:11:27,924 They were clean, turns out. 242 00:11:27,948 --> 00:11:29,427 Enough. 243 00:11:29,558 --> 00:11:30,883 We have to assume the hostile actors 244 00:11:30,907 --> 00:11:32,996 are in possession of a deadly bioweapon 245 00:11:33,127 --> 00:11:35,148 that could decimate the city. 246 00:11:35,172 --> 00:11:36,193 We're on it. 247 00:11:36,217 --> 00:11:37,348 No. 248 00:11:38,654 --> 00:11:42,484 The FBI will assist Anna's team in recovery of the pathogen. 249 00:11:45,313 --> 00:11:46,793 She'll run point. 250 00:11:48,403 --> 00:11:50,816 No, not... not until she tells us 251 00:11:50,840 --> 00:11:52,720 exactly what the hell it is we're dealing with. 252 00:11:57,804 --> 00:11:59,066 All right, folks, listen up. 253 00:11:59,196 --> 00:12:02,393 We finally know what we're hunting, and it is... 254 00:12:02,417 --> 00:12:03,960 - Bad. - Yes, that. 255 00:12:03,984 --> 00:12:06,203 It's a pathogen called ema, 256 00:12:06,334 --> 00:12:08,965 which is short for emuro arenaviridae. 257 00:12:08,989 --> 00:12:10,880 - Tell us about it. - So, guys, 258 00:12:10,904 --> 00:12:12,925 this is one of the most transmittable rna viruses 259 00:12:12,949 --> 00:12:15,212 known to epidemiologists. 260 00:12:15,343 --> 00:12:17,756 It originates from rodent reservoirs, 261 00:12:17,780 --> 00:12:19,260 and it's airborne. 262 00:12:19,390 --> 00:12:21,542 According to records that Anna vorpe shared, 263 00:12:21,566 --> 00:12:23,370 this is a synthesized strain 264 00:12:23,394 --> 00:12:26,330 that causes hemorrhagic fever, delirium, organ failure, 265 00:12:26,354 --> 00:12:28,245 all within 36 hours of exposure. 266 00:12:28,269 --> 00:12:30,943 The fatality rate is 98%. 267 00:12:30,967 --> 00:12:32,205 Right, and there's no known treatment. 268 00:12:32,229 --> 00:12:34,468 So if this thing were to get out into the wild, 269 00:12:34,492 --> 00:12:35,643 it would be catastrophic. 270 00:12:35,667 --> 00:12:37,602 And that is being generous. 271 00:12:37,626 --> 00:12:39,778 This is nih's simulation 272 00:12:39,802 --> 00:12:45,784 of an ema outbreak in New York City after 12 hours, 273 00:12:45,808 --> 00:12:50,006 24, 36. 274 00:12:50,030 --> 00:12:51,509 That would wipe out half the city. 275 00:12:51,640 --> 00:12:53,468 Yeah, we're not gonna let that happen. 276 00:12:53,598 --> 00:12:55,315 All right, so how do we find this pathogen? 277 00:12:55,339 --> 00:12:56,969 Well, I think it's safe to assume the samples 278 00:12:56,993 --> 00:12:59,276 never made it onto that transport Van, right? 279 00:12:59,300 --> 00:13:02,061 So they must have been taken directly from the lab. 280 00:13:02,085 --> 00:13:04,218 Who was the lead virologist at kingsdale? 281 00:13:10,572 --> 00:13:12,724 These aren't flu vaccines. 282 00:13:12,748 --> 00:13:14,204 When we transport deadly pathogens, 283 00:13:14,228 --> 00:13:16,119 there are protocols on top of protocols. 284 00:13:16,143 --> 00:13:17,903 The vials that we found on the armored truck 285 00:13:17,927 --> 00:13:21,298 labeled ema had been tampered with, ok? 286 00:13:21,322 --> 00:13:23,106 They turned out to be some kind of mixture 287 00:13:23,237 --> 00:13:25,476 - of sodium hydrochloride. - That's household bleach. 288 00:13:25,500 --> 00:13:28,087 Ok, that tells me that the vials from your lab 289 00:13:28,111 --> 00:13:29,959 never made it onto the truck in the first place. 290 00:13:29,983 --> 00:13:31,264 You don't understand. 291 00:13:31,288 --> 00:13:33,266 A designated bio safety officer oversees 292 00:13:33,290 --> 00:13:35,268 sample shipments from start to finish. 293 00:13:35,292 --> 00:13:36,617 Isn't that bio safety officer you? 294 00:13:36,641 --> 00:13:38,445 Yes, I packaged the samples 295 00:13:38,469 --> 00:13:39,490 in a hermetically sealed container, 296 00:13:39,514 --> 00:13:41,144 and I prepped them for relocation. 297 00:13:41,168 --> 00:13:43,431 But they were all there when I left the lab last night. 298 00:13:45,825 --> 00:13:51,110 Unless... Unless what? 299 00:13:51,134 --> 00:13:53,286 Someone must have swapped the ema out 300 00:13:53,310 --> 00:13:54,722 with sodium hypochlorite before I packed them up. 301 00:13:54,746 --> 00:13:57,334 But that would be insane. 302 00:13:57,358 --> 00:13:58,707 So you're saying that anybody 303 00:13:58,838 --> 00:14:00,250 could just tamper with your samples? 304 00:14:00,274 --> 00:14:01,555 No, of course not. 305 00:14:01,579 --> 00:14:04,017 Specimen fridge only opens with a badge. 306 00:14:04,147 --> 00:14:05,951 So if it wasn't you that opened up the fridge 307 00:14:05,975 --> 00:14:09,283 and swapped out the samples, who was it? 308 00:14:13,548 --> 00:14:16,092 Meet Dr. Abadi's lab assistant, Eloise karcher. 309 00:14:16,116 --> 00:14:18,224 She arrived at kingsdale yesterday morning, 310 00:14:18,248 --> 00:14:20,879 and you'll see she's not carrying anything. 311 00:14:20,903 --> 00:14:24,622 Now, this is her leaving at 10:17 P.M. 312 00:14:24,646 --> 00:14:25,841 Notice anything different? 313 00:14:25,865 --> 00:14:27,605 Yeah, she's got luggage. 314 00:14:27,736 --> 00:14:29,888 All right, so it looks like our inside man is a woman. 315 00:14:29,912 --> 00:14:31,890 And she walked those pathogen samples 316 00:14:31,914 --> 00:14:32,891 right out the front door last night. 317 00:14:32,915 --> 00:14:34,893 So where is she now? 318 00:14:34,917 --> 00:14:36,547 Have we been able to track her since then? 319 00:14:36,571 --> 00:14:37,591 Negative. 320 00:14:37,615 --> 00:14:38,984 Phone's been offline for hours. 321 00:14:39,008 --> 00:14:41,030 Ok, NYPD and port authority, 322 00:14:41,054 --> 00:14:43,162 I want her face plastered all over the city. 323 00:14:43,186 --> 00:14:44,860 Meantime, what do we know about Dr. Karcher? 324 00:14:44,884 --> 00:14:46,842 Anything we can use to track her? 325 00:14:46,973 --> 00:14:48,776 She's a postdoctoral fellow at kingsdale. 326 00:14:48,800 --> 00:14:49,995 Been working there two years. 327 00:14:50,019 --> 00:14:51,910 Ok, so is she a foreign plant 328 00:14:51,934 --> 00:14:53,738 or a part of a domestic terror group? 329 00:14:53,762 --> 00:14:55,783 She grew up in rhinebeck, no political affiliation, 330 00:14:55,807 --> 00:14:58,636 no money problems, never even left the country. 331 00:14:58,767 --> 00:14:59,875 It seems like her whole life has been dedicated 332 00:14:59,899 --> 00:15:01,354 to studying viruses. 333 00:15:01,378 --> 00:15:02,790 It doesn't make any sense. 334 00:15:02,814 --> 00:15:04,642 A passionate virologist like her 335 00:15:04,773 --> 00:15:06,882 would want safe preservation of ema. 336 00:15:06,906 --> 00:15:08,579 Passionate is one thing. 337 00:15:08,603 --> 00:15:09,797 Angry is another. 338 00:15:09,821 --> 00:15:11,867 Looks like Eloise was very vocal online 339 00:15:11,998 --> 00:15:14,585 about the recent cuts to government funding. 340 00:15:14,609 --> 00:15:16,369 "This is beyond shameful. 341 00:15:16,393 --> 00:15:18,395 "Cutting funding to labs like kingsdale 342 00:15:18,526 --> 00:15:20,460 will be death to us all." 343 00:15:20,484 --> 00:15:22,071 Eloise was upset. 344 00:15:22,095 --> 00:15:23,724 She was looking for ways to be heard. 345 00:15:23,748 --> 00:15:25,030 Yeah, but would she really 346 00:15:25,054 --> 00:15:27,467 release a deadly pathogen into the city? 347 00:15:27,491 --> 00:15:29,611 Look at this commenter right here, Dr. Jason kisling. 348 00:15:29,711 --> 00:15:31,036 Who is he? 349 00:15:31,060 --> 00:15:32,298 Looks like they know each other? 350 00:15:32,322 --> 00:15:35,891 Yeah, Eloise often refers to his research. 351 00:15:36,022 --> 00:15:38,894 Yeah, Dr. Jason kisling is a renowned virologist 352 00:15:39,025 --> 00:15:41,960 who's working out of port on down in wiltshire, England. 353 00:15:41,984 --> 00:15:44,267 Ok, so look at this. 354 00:15:44,291 --> 00:15:48,227 He posted that he's gonna dm her a bold opportunity. 355 00:15:48,251 --> 00:15:49,359 Can we get in her dms? 356 00:15:49,383 --> 00:15:50,577 Yeah. 357 00:15:50,601 --> 00:15:51,970 Here we go. 358 00:15:51,994 --> 00:15:54,886 Ok, looks like Dr. Kisling started 359 00:15:54,910 --> 00:15:57,260 with commiserating about her lost funds. 360 00:15:57,391 --> 00:15:59,760 They talk about her lab. 361 00:15:59,784 --> 00:16:02,067 Whoa, he gets her to confide that 362 00:16:02,091 --> 00:16:04,896 the project she's working on at kingsdale is ema. 363 00:16:04,920 --> 00:16:06,506 That sounds like elicitation. 364 00:16:06,530 --> 00:16:08,141 Yeah. 365 00:16:08,271 --> 00:16:10,665 He says his lab has been studying ema for years, 366 00:16:10,795 --> 00:16:12,991 but his country doesn't have access to the pathogen. 367 00:16:13,015 --> 00:16:15,646 Ok, so he's buttering her up, 368 00:16:15,670 --> 00:16:17,996 trying to get her to share her samples, right? 369 00:16:18,020 --> 00:16:19,563 Well, what does he have to offer? 370 00:16:19,587 --> 00:16:21,241 Lab space? Funding? 371 00:16:21,371 --> 00:16:22,740 Can't tell you. 372 00:16:22,764 --> 00:16:24,481 Eloise moved the conversation to a burner phone... 373 00:16:24,505 --> 00:16:25,810 said it would be safer. 374 00:16:25,941 --> 00:16:28,074 Ping that phone and send a team. 375 00:16:35,472 --> 00:16:38,364 Eloise karcher's phone pinged to this terminal. 376 00:16:38,388 --> 00:16:40,758 We need 50 sets of eyeballs to scan this place. 377 00:16:40,782 --> 00:16:42,870 Yeah, let's split up. 378 00:16:45,395 --> 00:16:47,460 Jubal, we could use some eyes in the sky. 379 00:16:47,484 --> 00:16:49,443 Yep, port authority is already on it. 380 00:16:53,186 --> 00:16:56,208 Gold star for whoever finds her. 381 00:16:56,232 --> 00:16:57,862 Oa, at the cafe. 382 00:16:57,886 --> 00:16:59,061 I see her. 383 00:16:59,192 --> 00:17:01,281 Jubal, we have a possible hit on Eloise. 384 00:17:01,411 --> 00:17:03,152 Moving in now. 385 00:17:07,635 --> 00:17:08,786 Let go of your bag, and put your hands up. 386 00:17:08,810 --> 00:17:10,681 Turn around slowly. 387 00:17:14,076 --> 00:17:16,426 It's not her. I repeat, not her. 388 00:17:16,557 --> 00:17:17,688 Sorry. 389 00:17:23,477 --> 00:17:25,392 Where is she? 390 00:17:29,352 --> 00:17:30,745 Come on. 391 00:17:34,749 --> 00:17:36,727 Ok, that... that's her, right? 392 00:17:36,751 --> 00:17:38,946 Yeah, that's her. She's in the lounge. 393 00:17:38,970 --> 00:17:40,687 Scola and Eva, try to intercept her, 394 00:17:40,711 --> 00:17:41,732 but approach with caution. 395 00:17:41,756 --> 00:17:44,672 If that virus gets out... do not finish that sentence. 396 00:17:47,153 --> 00:17:49,024 Wait a sec. 397 00:17:49,155 --> 00:17:51,524 We've got two male suspects approaching Eloise. 398 00:17:51,548 --> 00:17:53,135 Yeah, who are these guys? 399 00:17:53,159 --> 00:17:56,031 Hey, Kelly, you want to run these guys? 400 00:17:56,162 --> 00:17:58,705 Yeah, these guys are about 40 years too young 401 00:17:58,729 --> 00:18:00,035 to be Dr. Kisling. 402 00:18:00,166 --> 00:18:03,604 So either he's using cutouts... Or she got catfished. 403 00:18:03,734 --> 00:18:05,103 Yeah, we're trying to ID him back here, 404 00:18:05,127 --> 00:18:07,129 but you guys just stay close. 405 00:18:09,827 --> 00:18:11,699 All right. We got eyes on the pathogen. 406 00:18:13,222 --> 00:18:14,919 Two coolers. 407 00:18:15,833 --> 00:18:17,072 Yeah, it's a handoff. 408 00:18:17,096 --> 00:18:18,140 Yeah, whoever they are, 409 00:18:18,271 --> 00:18:19,987 they are the ones that set this in motion. 410 00:18:20,011 --> 00:18:21,839 Let's wait until the bioweapon changes hands 411 00:18:21,970 --> 00:18:22,642 before you move in... copy? 412 00:18:22,666 --> 00:18:24,166 Copy. 413 00:18:24,190 --> 00:18:25,756 Hold on, she's getting spooked. 414 00:18:30,196 --> 00:18:31,042 Can you hear what they're saying? 415 00:18:31,066 --> 00:18:32,043 Negative. 416 00:18:32,067 --> 00:18:33,871 Look, we gotta move in. 417 00:18:33,895 --> 00:18:35,201 She's bailing. 418 00:18:37,159 --> 00:18:39,030 - No, no, no. - Shots fired! Shots fired! 419 00:18:49,389 --> 00:18:50,999 Do not lose that virus! 420 00:18:51,130 --> 00:18:52,019 All right, where'd they go? 421 00:18:52,043 --> 00:18:54,002 Where'd they go? 422 00:18:54,133 --> 00:18:55,197 Top right. 423 00:18:55,221 --> 00:18:56,633 Yep. 424 00:18:56,657 --> 00:18:58,504 All right, guys, they're running to short-term parking 425 00:18:58,528 --> 00:19:01,401 through the north hallway. 426 00:19:01,531 --> 00:19:02,619 Look out. 427 00:19:14,588 --> 00:19:16,677 Hey! 428 00:19:20,898 --> 00:19:22,639 Scola! 429 00:19:35,652 --> 00:19:38,457 All right, how many are we dealing with here? 430 00:19:38,481 --> 00:19:39,632 Where'd they go? Where'd they go? 431 00:19:39,656 --> 00:19:41,112 Where'd they go? 432 00:19:41,136 --> 00:19:42,442 Where the hell did they go? 433 00:19:42,572 --> 00:19:43,878 I have no idea! 434 00:19:44,008 --> 00:19:45,812 Jubal, we need to cordon off the terminal. 435 00:19:45,836 --> 00:19:46,924 They got away. 436 00:19:47,055 --> 00:19:47,988 What about the bioweapon? 437 00:19:48,012 --> 00:19:49,579 Gone. 438 00:19:59,023 --> 00:20:00,566 The two assailants, posing as virologists from the UK, 439 00:20:00,590 --> 00:20:02,220 just shot and killed Eloise karcher 440 00:20:02,244 --> 00:20:04,072 in the kanto airlines terminal at jfk 441 00:20:04,203 --> 00:20:06,268 and made off with the ema samples. 442 00:20:06,292 --> 00:20:07,747 Somebody has got to give me a bead on these guys 443 00:20:07,771 --> 00:20:10,600 before they release holy hell on all of us. 444 00:20:10,731 --> 00:20:12,012 They can't have gotten too far. 445 00:20:12,036 --> 00:20:13,275 Yeah, I got them. 446 00:20:13,299 --> 00:20:15,233 They fled west towards federal circle, 447 00:20:15,257 --> 00:20:17,366 accessing this stairwell for the short-term parking garage. 448 00:20:17,390 --> 00:20:19,019 Ok, great. Where'd they go from there? 449 00:20:19,043 --> 00:20:21,152 They completely fell off the radar. 450 00:20:21,176 --> 00:20:23,676 They must have jumped into a getaway car. 451 00:20:23,700 --> 00:20:26,026 But 15 vehicles left this lot over the last three minutes. 452 00:20:26,050 --> 00:20:27,593 - It could be any one of them. - Yeah, yeah, yeah. 453 00:20:27,617 --> 00:20:29,465 Ok, I need port authority to stop and search 454 00:20:29,489 --> 00:20:31,293 each one of these 15 vehicles. 455 00:20:31,317 --> 00:20:32,990 - This is officially a manhunt. - It's gonna be tough. 456 00:20:33,014 --> 00:20:34,165 I'm on with them. It's rush hour. 457 00:20:34,189 --> 00:20:35,340 They're trying to seal the exits. 458 00:20:35,364 --> 00:20:36,733 Have you mentioned the bioweapon? 459 00:20:36,757 --> 00:20:38,691 Hey, jubal, we just got a facial rec hit 460 00:20:38,715 --> 00:20:40,171 off the cctv footage. 461 00:20:40,195 --> 00:20:41,825 Your day's about to get worse. 462 00:20:41,849 --> 00:20:44,306 What? 463 00:20:44,330 --> 00:20:46,351 All right, so this is jaco coetzee 464 00:20:46,375 --> 00:20:48,072 and this is Darren blieden, 465 00:20:48,203 --> 00:20:50,050 both members of a violent terrorist cell 466 00:20:50,074 --> 00:20:52,425 from South Africa known as vyrestrat, 467 00:20:52,555 --> 00:20:54,707 a racial essentialist organization 468 00:20:54,731 --> 00:20:57,710 known for attacks in Brazil, Angola, and the UK. 469 00:20:57,734 --> 00:20:59,277 Do we know what they want with the bioweapon? 470 00:20:59,301 --> 00:21:00,365 Well, that's anyone's guess. 471 00:21:00,389 --> 00:21:01,758 But if past is prologue, 472 00:21:01,782 --> 00:21:03,871 Interpol says they've been known to target 473 00:21:04,001 --> 00:21:06,415 city parks, public spaces, deploying bombs, 474 00:21:06,439 --> 00:21:09,485 opening fire on unsuspecting crowds. 475 00:21:12,053 --> 00:21:15,012 Well, you're awfully quiet. 476 00:21:15,143 --> 00:21:16,903 You knew about vyrestrat. 477 00:21:16,927 --> 00:21:19,602 No, our chatter didn't name the group, but I know them. 478 00:21:19,626 --> 00:21:21,081 They're as bad as they come. 479 00:21:21,105 --> 00:21:22,237 Jaco's their leader. 480 00:21:22,368 --> 00:21:24,433 He's organized, determined, ruthless. 481 00:21:24,457 --> 00:21:25,501 Use your imagination. 482 00:21:25,632 --> 00:21:27,784 Yeah, now he and his pals 483 00:21:27,808 --> 00:21:29,133 got their hands on one of the deadliest pathogens 484 00:21:29,157 --> 00:21:30,506 known to man. 485 00:21:30,637 --> 00:21:33,137 We have to prepare for an imminent bio attack. 486 00:21:33,161 --> 00:21:34,660 Alert all three-letter agencies. 487 00:21:34,684 --> 00:21:36,860 And let's put a bolo out for jaco and Darren. 488 00:21:36,991 --> 00:21:38,166 Hold on. 489 00:21:38,297 --> 00:21:40,100 I told you, this case is classified. 490 00:21:40,124 --> 00:21:43,582 I appreciate your help today, but we've got it from here. 491 00:21:43,606 --> 00:21:47,456 You cannot tie our hands with American lives on the line. 492 00:21:47,480 --> 00:21:49,699 Ma'am, we just got a hit on jaco coetzee 493 00:21:49,830 --> 00:21:51,048 on 7th and 52nd. 494 00:21:51,179 --> 00:21:52,485 Heading to central park? 495 00:21:52,615 --> 00:21:54,854 No, he's walking south, actually. 496 00:21:54,878 --> 00:21:56,924 Times Square. 497 00:21:57,054 --> 00:21:59,468 Your team cannot possibly cover all of that ground. 498 00:21:59,492 --> 00:22:02,906 Fine, but we're running point, me and my team. 499 00:22:02,930 --> 00:22:05,193 We still have a job to finish. 500 00:22:07,543 --> 00:22:09,173 I don't like playing second fiddle 501 00:22:09,197 --> 00:22:10,633 to a bunch of cowboys. 502 00:22:10,764 --> 00:22:13,351 The way I look at it, we're here to make sure 503 00:22:13,375 --> 00:22:15,856 that the job gets done the right way. 504 00:22:20,861 --> 00:22:22,926 Maggie, there he is. 505 00:22:22,950 --> 00:22:24,188 Where's he going? 506 00:22:24,212 --> 00:22:26,364 All teams, we have a visual on coetzee. 507 00:22:26,388 --> 00:22:28,018 He's at the corner of 47th and 7th. 508 00:22:28,042 --> 00:22:29,585 He has the cooler. 509 00:22:29,609 --> 00:22:31,413 We need to assume that the bioweapon is inside. 510 00:22:31,437 --> 00:22:33,197 We're coming your way up. 511 00:22:33,221 --> 00:22:34,590 - We'll take him down then. - Negative. 512 00:22:34,614 --> 00:22:36,374 There are too many civilians in the area. 513 00:22:36,398 --> 00:22:38,278 We need to isolate him before we apprehend him. 514 00:22:41,490 --> 00:22:42,902 Devon, do you copy? 515 00:22:42,926 --> 00:22:44,406 We got this. 516 00:22:49,324 --> 00:22:50,804 Damn it. 517 00:23:16,177 --> 00:23:17,570 Hey, scola, Eva. 518 00:23:18,919 --> 00:23:22,159 He's running east on 48th street. 519 00:23:22,183 --> 00:23:25,012 Out of the way! 520 00:23:35,457 --> 00:23:36,869 No one move, or I'm gonna shoot! 521 00:23:36,893 --> 00:23:37,893 No one move. 522 00:23:41,550 --> 00:23:46,250 Jaco coetzee, get off the bus and drop the bag. 523 00:23:46,381 --> 00:23:48,272 Show me your hands! 524 00:23:48,296 --> 00:23:49,689 I don't have eyes on him. 525 00:23:51,821 --> 00:23:53,625 Devon, what are you doing? 526 00:23:53,649 --> 00:23:55,322 You might hit the bioweapon. 527 00:23:55,346 --> 00:23:56,846 Got a clean shot. 528 00:23:56,870 --> 00:23:58,611 You're target-locked. Dial it back. 529 00:24:08,577 --> 00:24:09,989 No, no, no, no, no. 530 00:24:10,013 --> 00:24:11,643 My god. He actually released it. 531 00:24:11,667 --> 00:24:13,689 He released it! 532 00:24:13,713 --> 00:24:15,802 Fall back! Fall back! 533 00:24:40,740 --> 00:24:42,065 Clock is ticking. 534 00:24:42,089 --> 00:24:43,588 We have 36 hours, or these passengers 535 00:24:43,612 --> 00:24:45,808 are gonna die of exposure to ema. 536 00:24:45,832 --> 00:24:48,245 We've gotta talk to jaco and figure out why he did this. 537 00:24:48,269 --> 00:24:50,445 Unfortunately, he is still unconscious. 538 00:24:50,576 --> 00:24:52,292 Passengers nearly tore him apart. 539 00:24:52,316 --> 00:24:53,293 Look at this. 540 00:24:53,317 --> 00:24:54,817 I feel like I'm back in mosul. 541 00:24:54,841 --> 00:24:56,819 Only in midtown, right? 542 00:24:56,843 --> 00:24:58,777 Do you think the national guard deployed a cell jammer? 543 00:24:58,801 --> 00:25:01,432 - Because my signal is shot. - Yeah. No. 544 00:25:01,456 --> 00:25:04,415 I saw Anna's team tearing up all the surveillance. 545 00:25:04,546 --> 00:25:06,959 She's doing everything she can to keep the lid on this. 546 00:25:06,983 --> 00:25:09,246 This is a cover-up. 547 00:25:09,377 --> 00:25:11,486 We're with the CDC. 548 00:25:11,510 --> 00:25:14,469 No one is in any immediate danger. 549 00:25:14,600 --> 00:25:16,752 But we need to keep you quarantined 550 00:25:16,776 --> 00:25:19,232 as a precaution while we investigate. 551 00:25:19,256 --> 00:25:21,607 You know what, partner? I think you may be right. 552 00:25:21,737 --> 00:25:22,932 Let us out! 553 00:25:22,956 --> 00:25:24,237 You can't keep us in here. 554 00:25:24,261 --> 00:25:26,326 Please, just cooperate. 555 00:25:26,350 --> 00:25:27,937 It's in everyone's interest. 556 00:25:27,961 --> 00:25:28,938 I've gotta call my wife! 557 00:25:28,962 --> 00:25:30,267 What did he give us? 558 00:25:30,398 --> 00:25:32,637 As soon as our investigators determine 559 00:25:32,661 --> 00:25:35,771 what you were exposed to, we will keep you all informed. 560 00:25:35,795 --> 00:25:37,033 This is insane. 561 00:25:37,057 --> 00:25:38,600 She knows exactly what they're exposed to. 562 00:25:38,624 --> 00:25:39,818 She's lying. 563 00:25:39,842 --> 00:25:41,428 Yeah, the less they know, the better. 564 00:25:41,452 --> 00:25:42,995 Let's see what we can pull out of her. 565 00:25:43,019 --> 00:25:44,368 Yeah. 566 00:25:44,499 --> 00:25:46,390 Hey, buddy. 567 00:25:46,414 --> 00:25:48,242 Everything's gonna be ok. 568 00:25:48,372 --> 00:25:50,612 - I'm scared. - I know you are. 569 00:25:50,636 --> 00:25:51,613 But I need you to be strong for me. 570 00:25:51,637 --> 00:25:52,570 Can you do that? 571 00:25:52,594 --> 00:25:54,616 Are we... are we gonna die? 572 00:25:54,640 --> 00:25:56,356 We're gonna do everything in our power 573 00:25:56,380 --> 00:25:57,940 to make sure you get out of there soon. 574 00:25:57,991 --> 00:25:59,166 All right? 575 00:26:02,386 --> 00:26:03,431 All right. 576 00:26:06,608 --> 00:26:08,828 - What did you do to us? - Yo! 577 00:26:08,958 --> 00:26:10,457 - Hey, is he awake? - What did you do to us? 578 00:26:10,481 --> 00:26:11,850 No, no, no, no! Don't hurt him! 579 00:26:11,874 --> 00:26:13,286 Let him talk. 580 00:26:13,310 --> 00:26:15,530 Bring him to the window. 581 00:26:15,661 --> 00:26:16,855 Tell them what you told me. 582 00:26:16,879 --> 00:26:18,204 Go on. 583 00:26:18,228 --> 00:26:20,250 Tell them what you told me. 584 00:26:20,274 --> 00:26:22,755 No one has to die. 585 00:26:27,107 --> 00:26:30,608 My brothers are in possession of a treatment to ema. 586 00:26:30,632 --> 00:26:33,872 It can be yours for a price. 587 00:26:33,896 --> 00:26:35,047 - My god. - There's a cure! 588 00:26:35,071 --> 00:26:37,006 Hold on. 589 00:26:37,030 --> 00:26:38,509 What's the price? 590 00:26:44,211 --> 00:26:47,843 Release this man, and the treatment is yours. 591 00:26:47,867 --> 00:26:52,045 If you don't, everyone on this bus will die. 592 00:27:04,710 --> 00:27:06,886 Hey, so we just heard from kingsdale, 593 00:27:07,016 --> 00:27:09,516 and they searched Eloise karcher's computer. 594 00:27:09,540 --> 00:27:11,325 It turns out she was working on 595 00:27:11,455 --> 00:27:13,651 a monoclonal antibody serum on her own. 596 00:27:13,675 --> 00:27:16,132 It's untested, but it does exist. 597 00:27:16,156 --> 00:27:18,134 Now, here's the bad news. 598 00:27:18,158 --> 00:27:20,745 Let me guess... the terrorists took it with the cooler. 599 00:27:20,769 --> 00:27:22,312 Exactly, and according to her boss, 600 00:27:22,336 --> 00:27:24,444 it would take weeks, if not months, to develop more. 601 00:27:24,468 --> 00:27:26,316 Time we do not have. 602 00:27:26,340 --> 00:27:29,798 So now vyrestrat is using this treatment as leverage. 603 00:27:29,822 --> 00:27:31,495 What do we know about the man they want released? 604 00:27:31,519 --> 00:27:33,540 Right. Well, here's the strange part. 605 00:27:33,564 --> 00:27:35,610 Name's lorik basha. 606 00:27:35,741 --> 00:27:38,589 But he's not South African. He's an Albanian oligarch. 607 00:27:38,613 --> 00:27:40,112 And that's not even the weirdest part. 608 00:27:40,136 --> 00:27:41,355 Interpol doesn't have the guy, 609 00:27:41,485 --> 00:27:43,183 so we figured he must be in our custody. 610 00:27:43,313 --> 00:27:44,943 - Which he is not. - No. 611 00:27:44,967 --> 00:27:46,945 The joc scoured every database... 612 00:27:46,969 --> 00:27:48,971 bop, pacer, you name it. 613 00:27:49,102 --> 00:27:51,471 We can't release him because we don't have him. 614 00:27:51,495 --> 00:27:53,759 That's not entirely true. 615 00:27:57,763 --> 00:28:01,133 He's at a black site, and you know exactly which one. 616 00:28:01,157 --> 00:28:04,267 Lorik basha financed terror attacks all over Europe. 617 00:28:04,291 --> 00:28:06,922 I admit that we didn't connect him to vyrestrat, 618 00:28:06,946 --> 00:28:08,575 but it makes sense. 619 00:28:08,599 --> 00:28:10,993 He shares their abhorrent worldview. 620 00:28:11,124 --> 00:28:13,189 Death to all non-whites everywhere. 621 00:28:13,213 --> 00:28:14,364 More or less. 622 00:28:14,388 --> 00:28:15,974 How long have we had him? 623 00:28:15,998 --> 00:28:17,434 Three years. 624 00:28:17,565 --> 00:28:19,717 He was unofficially renditioned from his home in Tirana 625 00:28:19,741 --> 00:28:22,222 and taken to our secondary site near the Indian ocean, 626 00:28:22,352 --> 00:28:25,157 far from any article III jurisdiction. 627 00:28:25,181 --> 00:28:27,183 So we can't even confirm we have him. 628 00:28:27,314 --> 00:28:29,292 I wouldn't advise it. 629 00:28:29,316 --> 00:28:31,642 Well, we're not gonna let 18 American civilians 630 00:28:31,666 --> 00:28:33,929 die of hemorrhagic fever in the middle of Manhattan. 631 00:28:35,975 --> 00:28:39,021 Which means your team needs to figure out 632 00:28:39,152 --> 00:28:41,937 where vyrestrat is holding that serum and get it back. 633 00:28:48,727 --> 00:28:49,989 All right. How we doing? 634 00:28:50,119 --> 00:28:52,010 Is it possible lorik basha is harboring these guys? 635 00:28:52,034 --> 00:28:53,185 Does he have any property in the city? 636 00:28:53,209 --> 00:28:54,649 We've been looking. So far, nothing. 637 00:28:54,776 --> 00:28:56,909 Ok, well, what about... what about family, friends? 638 00:28:57,039 --> 00:28:58,843 Everything dries up after we vanished him. 639 00:28:58,867 --> 00:29:01,087 All right, well, there's gotta be a crumb, right? 640 00:29:01,217 --> 00:29:03,108 Hey, lorik basha's name pops up on a fincen investigation 641 00:29:03,132 --> 00:29:04,414 four years ago. 642 00:29:04,438 --> 00:29:06,285 Counterterror looked into allegations 643 00:29:06,309 --> 00:29:08,026 he laundered money through failed real estate ventures. 644 00:29:08,050 --> 00:29:10,115 Still owns the majestic imperial hotel in queens. 645 00:29:10,139 --> 00:29:11,987 That closed down years ago. 646 00:29:12,011 --> 00:29:13,858 So it's abandoned. 647 00:29:13,882 --> 00:29:15,623 Let's roll the dice. 648 00:29:24,893 --> 00:29:27,437 Looks like our new friends are loaded for bear. 649 00:29:27,461 --> 00:29:28,786 All right, look. 650 00:29:28,810 --> 00:29:30,614 What happened at Times Square, it was a mess. 651 00:29:30,638 --> 00:29:32,659 Who could have predicted he'd take a bus hostage? 652 00:29:32,683 --> 00:29:34,226 You were reckless. 653 00:29:34,250 --> 00:29:37,186 So from now on, you're gonna take orders from us. 654 00:29:37,210 --> 00:29:39,734 The only way we walk out of here is if we work together. 655 00:29:39,865 --> 00:29:42,539 Anybody got a problem with that? 656 00:29:42,563 --> 00:29:43,845 What's the roe? 657 00:29:43,869 --> 00:29:45,150 You follow our lead. 658 00:29:45,174 --> 00:29:46,412 Hotel's been abandoned for years. 659 00:29:46,436 --> 00:29:48,110 No idea how many guys are dug in. 660 00:29:48,134 --> 00:29:50,677 Keep eyes peeled for an insulated medical bag. 661 00:29:50,701 --> 00:29:52,225 Ema serum should be inside. 662 00:29:54,053 --> 00:29:55,183 Cover! 663 00:29:57,447 --> 00:29:58,903 Second floor, running. 664 00:29:58,927 --> 00:30:00,731 You two, go with scola and Eva. 665 00:30:00,755 --> 00:30:02,559 We're gonna split up. We'll take high. You take low. 666 00:30:02,583 --> 00:30:03,627 Copy that. Come on. 667 00:30:03,758 --> 00:30:05,499 - Move. - Let's move. 668 00:30:23,125 --> 00:30:24,953 Clear. 669 00:30:30,045 --> 00:30:31,370 Nice shot. 670 00:30:31,394 --> 00:30:33,353 Thanks. 671 00:30:33,483 --> 00:30:35,224 Move! 672 00:30:41,665 --> 00:30:44,557 Ooh, now we're playing! 673 00:30:44,581 --> 00:30:46,298 Keep clearing this floor. Oa, with me. 674 00:30:46,322 --> 00:30:48,106 Copy that. 675 00:31:03,078 --> 00:31:05,927 Floor is secure, but no sign of the serum. 676 00:31:05,951 --> 00:31:07,711 Copy. Clear the basement. 677 00:31:07,735 --> 00:31:09,389 Copy that. 678 00:31:17,658 --> 00:31:19,616 Maggie! 679 00:31:25,057 --> 00:31:26,512 - He's down. - Cover me. 680 00:31:26,536 --> 00:31:28,060 Go, go, go, go, go! 681 00:31:37,547 --> 00:31:39,308 He's dead. 682 00:31:39,332 --> 00:31:41,421 Got it. 683 00:31:41,551 --> 00:31:43,181 All right, let's get out of here. 684 00:31:43,205 --> 00:31:44,598 Jubal, we got the serum. 685 00:31:44,728 --> 00:31:46,750 We're gonna head back now. 686 00:31:46,774 --> 00:31:49,144 Jubal. Jubal. 687 00:31:49,168 --> 00:31:50,734 Why aren't the comms working? 688 00:31:50,865 --> 00:31:51,798 Hey. 689 00:31:51,822 --> 00:31:54,062 Yeah, that's our fault. 690 00:31:54,086 --> 00:31:55,585 - Whoa, whoa, whoa. - Whoa, what are you doing? 691 00:31:55,609 --> 00:31:57,152 Nice work. 692 00:31:57,176 --> 00:31:58,438 We'll take that bag. 693 00:31:58,568 --> 00:31:59,502 What the hell are you doing, Devon? 694 00:31:59,526 --> 00:32:00,590 We're on the same side. 695 00:32:00,614 --> 00:32:01,896 Different bosses, different games. 696 00:32:01,920 --> 00:32:03,114 Our orders were clear. 697 00:32:03,138 --> 00:32:04,458 Take possession of the treatment. 698 00:32:04,531 --> 00:32:07,031 I'm not giving it up. 699 00:32:07,055 --> 00:32:08,511 Oa, this one's outside your jurisdiction. 700 00:32:08,535 --> 00:32:09,904 Don't test me. 701 00:32:09,928 --> 00:32:11,253 Just hand it over. 702 00:32:11,277 --> 00:32:12,669 And what if I don't? 703 00:32:12,800 --> 00:32:14,193 You're gonna shoot me? 704 00:32:17,326 --> 00:32:18,825 Not you. 705 00:32:18,849 --> 00:32:20,068 Maggie! 706 00:32:24,768 --> 00:32:27,032 I told you not to test me. 707 00:32:30,209 --> 00:32:31,471 Now hand over the treatment, 708 00:32:31,601 --> 00:32:33,001 or my next shot won't hit her vest. 709 00:32:34,822 --> 00:32:36,084 There are people on that bus. 710 00:32:36,215 --> 00:32:37,714 They are sick, scared, and going to die. 711 00:32:37,738 --> 00:32:40,543 We can help them together. 712 00:32:40,567 --> 00:32:42,153 I won't ask again. 713 00:32:44,571 --> 00:32:46,375 You want it? 714 00:32:46,399 --> 00:32:47,724 Just take it. 715 00:32:47,748 --> 00:32:48,748 Take it. 716 00:32:52,361 --> 00:32:53,623 Smart choice. 717 00:33:19,475 --> 00:33:20,650 Oa, on your six! 718 00:33:20,781 --> 00:33:22,348 Shut up! 719 00:34:05,826 --> 00:34:08,349 Had to pick the hard way. 720 00:34:15,836 --> 00:34:17,272 Maggie! 721 00:34:17,403 --> 00:34:18,708 Maggie. 722 00:34:23,409 --> 00:34:25,996 My god. Are you two ok? 723 00:34:26,020 --> 00:34:28,762 Those guys had different orders from the jump. 724 00:34:28,892 --> 00:34:30,242 If we don't get that serum back, 725 00:34:30,372 --> 00:34:31,654 the people on the bus are gonna die. 726 00:34:31,678 --> 00:34:33,569 Ok, look, jubal called, said that the DoD 727 00:34:33,593 --> 00:34:35,527 moved the bus so they could treat the passengers. 728 00:34:35,551 --> 00:34:36,615 What do you mean, they moved the bus? 729 00:34:36,639 --> 00:34:38,119 Where? 730 00:34:38,250 --> 00:34:40,141 Classified. 731 00:34:40,165 --> 00:34:42,776 Why lock us out now? 732 00:34:42,906 --> 00:34:44,101 What if they have no intention 733 00:34:44,125 --> 00:34:46,408 of treating those passengers? 734 00:34:46,432 --> 00:34:49,628 I mean, this was all just one big science experiment to them. 735 00:34:49,652 --> 00:34:52,264 And Anna did it again. 736 00:34:52,394 --> 00:34:53,937 She can't keep getting away with this. 737 00:34:53,961 --> 00:34:55,658 But she will. 738 00:34:57,138 --> 00:34:59,488 Unless someone does something about it. 739 00:35:07,844 --> 00:35:10,064 Isobel, where's the bus? 740 00:35:10,195 --> 00:35:12,260 All right, all right, take a deep breath. 741 00:35:12,284 --> 00:35:14,653 This has been a hard day for everyone, and we are all on... 742 00:35:14,677 --> 00:35:16,568 where did they move the bus? 743 00:35:16,592 --> 00:35:18,701 What bus? 744 00:35:18,725 --> 00:35:20,833 We didn't come in here to be gas lit. 745 00:35:20,857 --> 00:35:22,661 There was no bus. 746 00:35:22,685 --> 00:35:25,795 There was no exposure. There was no containment. 747 00:35:25,819 --> 00:35:27,666 Do you understand me? 748 00:35:27,690 --> 00:35:30,147 Today never happened. 749 00:35:30,171 --> 00:35:32,236 There were 18 Americans on that bus. 750 00:35:32,260 --> 00:35:34,088 People saw it. The military was everywhere. 751 00:35:34,219 --> 00:35:35,544 We cannot sweep this under the rug 752 00:35:35,568 --> 00:35:37,154 and pretend it never happened. 753 00:35:37,178 --> 00:35:39,200 The official story is the dsca sent 754 00:35:39,224 --> 00:35:41,376 army ordnance techs to investigate 755 00:35:41,400 --> 00:35:45,206 a possible ied on an mta bus. 756 00:35:45,230 --> 00:35:47,599 Your field report will corroborate. 757 00:35:47,623 --> 00:35:49,321 I can't believe what I'm hearing. 758 00:35:49,451 --> 00:35:51,037 At least tell us that these people are being treated. 759 00:35:51,061 --> 00:35:52,672 I can't. 760 00:35:52,802 --> 00:35:55,172 I can't because I don't know. 761 00:35:55,196 --> 00:35:58,480 This is above all of our clearances. 762 00:35:58,504 --> 00:36:00,264 They shot Maggie. They assaulted me. 763 00:36:00,288 --> 00:36:01,657 These people have to be held accountable. 764 00:36:01,681 --> 00:36:03,876 The man who shot agent bell will be disciplined. 765 00:36:03,900 --> 00:36:05,313 - And what about the rest? - What about Anna vorpe? 766 00:36:05,337 --> 00:36:07,469 Ok, you know what? Keep your voices down. 767 00:36:07,600 --> 00:36:08,968 You are both on the verge of insubordination. 768 00:36:08,992 --> 00:36:11,319 - Is that right? - Yes. 769 00:36:11,343 --> 00:36:13,343 And you're already on thin ice after your behavior 770 00:36:13,388 --> 00:36:15,671 on surveillance with agent ushruf. 771 00:36:15,695 --> 00:36:17,914 She took the fall for both of you. 772 00:36:18,045 --> 00:36:20,415 You want some professional advice? 773 00:36:20,439 --> 00:36:22,310 Don't squander it. 774 00:36:28,838 --> 00:36:31,972 You are a disgrace to the bureau. 775 00:36:39,022 --> 00:36:41,131 And you're fired. 776 00:36:41,155 --> 00:36:43,331 - Hold on. - Effective immediately. 777 00:36:44,941 --> 00:36:46,813 Ok. 778 00:36:55,038 --> 00:36:56,015 Whoa, whoa. Wait, wait. 779 00:36:56,039 --> 00:36:57,234 What the hell just happened? 780 00:36:57,258 --> 00:36:58,714 I'm out. 781 00:36:58,738 --> 00:37:00,261 - What? - He just got fired. 782 00:37:00,392 --> 00:37:01,915 Green just fired him on the spot. 783 00:37:02,045 --> 00:37:03,806 There's got... there's gotta be some kind of misunderstanding. 784 00:37:03,830 --> 00:37:05,329 No, he's protecting them. 785 00:37:05,353 --> 00:37:07,549 They broke the law, and he's protecting them. 786 00:37:07,573 --> 00:37:09,879 I'm sorry, sir. It's been a pleasure. 787 00:37:15,102 --> 00:37:17,060 Bro, come on. No, no. 788 00:37:17,191 --> 00:37:18,975 - Come on. - I know. I know. 789 00:37:20,890 --> 00:37:22,781 No. Oa, this can't be happening. 790 00:37:22,805 --> 00:37:25,678 It's ok. It's ok. 791 00:37:43,086 --> 00:37:44,455 You know how much I've lost this year. 792 00:37:44,479 --> 00:37:49,528 I... I cannot lose you too. 793 00:37:51,312 --> 00:37:53,488 You're never gonna lose me, mags. 794 00:38:13,682 --> 00:38:15,380 Thank you. 795 00:38:28,480 --> 00:38:30,438 You had quite the day. 796 00:38:32,484 --> 00:38:34,921 I don't want to hear it, Anna. 797 00:38:37,227 --> 00:38:40,163 My father was in the 37th engineer battalion, 798 00:38:40,187 --> 00:38:42,842 deployed to khamisiyah, Iraq, in the '90s. 799 00:38:42,972 --> 00:38:46,324 His squad was exposed to vx. 800 00:38:48,543 --> 00:38:50,826 Ten times more lethal than sarin gas. 801 00:38:50,850 --> 00:38:53,287 It's horrible. 802 00:38:53,418 --> 00:38:56,353 There were no viable treatment options back then, 803 00:38:56,377 --> 00:39:00,642 so that exposure cost my dad his life. 804 00:39:06,605 --> 00:39:10,019 What I did today, what my team did, 805 00:39:10,043 --> 00:39:13,370 we did to protect our future soldiers, 806 00:39:13,394 --> 00:39:16,092 so that no one would have to suffer 807 00:39:16,223 --> 00:39:17,616 the way that my dad did. 808 00:39:22,621 --> 00:39:25,058 You are a good storyteller, I'll give you that. 809 00:39:28,278 --> 00:39:31,064 What happens to the people on the bus? 810 00:39:32,979 --> 00:39:35,242 The hard truth? 811 00:39:35,373 --> 00:39:37,636 There was only so much serum. 812 00:39:37,766 --> 00:39:39,396 Priority one is making sure that 813 00:39:39,420 --> 00:39:42,249 we can replicate it at scale. 814 00:39:45,034 --> 00:39:48,927 Those people will be dead long before that. 815 00:39:48,951 --> 00:39:51,867 But they won't die in vain. 816 00:39:51,998 --> 00:39:54,933 We're studying the effects of ema exposure 817 00:39:54,957 --> 00:39:56,524 for the greater good. 818 00:39:56,655 --> 00:39:59,198 If you came down here to clear your conscience, 819 00:39:59,222 --> 00:40:00,615 I can't help you with that. 820 00:40:10,756 --> 00:40:13,343 My strike team works off the books for the DoD. 821 00:40:13,367 --> 00:40:15,587 It just so happens that we're down a man. 822 00:40:18,720 --> 00:40:20,722 You'd be an asset, oa. 823 00:40:26,859 --> 00:40:28,600 Think about it. 824 00:40:31,907 --> 00:40:33,735 This round's on uncle Sam. 825 00:40:58,630 --> 00:41:01,130 Hey. 826 00:41:01,154 --> 00:41:02,895 Anna made her move. 827 00:41:04,853 --> 00:41:07,116 I'm in. 58989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.