Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,462 --> 00:03:46,714
We're riding towards Absolution.
2
00:03:47,215 --> 00:03:49,133
You know how far west we are?
3
00:03:57,934 --> 00:03:59,685
Maybe he's a dummy.
4
00:04:00,228 --> 00:04:03,189
Is there a reason you're
not answering my question?
5
00:04:03,940 --> 00:04:07,026
Look here, Pa.
He's got iron on his wrist.
6
00:04:07,110 --> 00:04:09,153
He's been shot.
7
00:04:09,237 --> 00:04:11,697
Could be done broke out
of the hoosegow.
8
00:04:11,781 --> 00:04:13,199
Might be worth bounty money.
9
00:04:13,283 --> 00:04:14,867
Might could be.
10
00:04:22,834 --> 00:04:25,461
It's not your lucky day, stranger.
11
00:04:26,838 --> 00:04:28,130
Turn around and start walking.
12
00:04:30,342 --> 00:04:32,551
I said turn around and start walking!
13
00:07:24,015 --> 00:07:25,349
Get out.
14
00:07:55,213 --> 00:07:57,589
Hey! Stay there. Stay!
15
00:08:06,891 --> 00:08:08,142
Hello?
16
00:10:02,507 --> 00:10:04,800
Palms to heaven, friend.
17
00:10:05,301 --> 00:10:07,135
Easy now.
18
00:10:13,476 --> 00:10:17,562
All right. Turn around, nice and slow.
19
00:10:18,022 --> 00:10:19,523
I've been shot.
20
00:10:26,364 --> 00:10:28,615
Only two kinds of men get shot,
21
00:10:28,700 --> 00:10:29,992
criminals and victims.
22
00:10:31,911 --> 00:10:33,328
Which one are you?
23
00:10:34,831 --> 00:10:36,081
I don't know.
24
00:10:36,541 --> 00:10:38,083
You got a name, friend?
25
00:10:39,377 --> 00:10:41,253
I don't know that either.
26
00:10:41,879 --> 00:10:43,547
Just what do you know?
27
00:10:44,841 --> 00:10:46,216
English.
28
00:10:58,563 --> 00:11:00,939
Sit down there.
Right there.
29
00:11:10,742 --> 00:11:12,326
This your place?
30
00:11:14,245 --> 00:11:16,121
Six days a week it is.
31
00:11:18,416 --> 00:11:20,709
Seventh belongs to the Almighty.
32
00:11:27,508 --> 00:11:29,760
Where'd you ride in from, son?
33
00:11:31,429 --> 00:11:32,471
West.
34
00:11:33,806 --> 00:11:34,848
West?
35
00:11:34,932 --> 00:11:36,141
Mmm-hmm.
36
00:11:37,143 --> 00:11:41,438
Well, that's a big place, the west.
37
00:11:43,066 --> 00:11:45,150
Everybody out west
as talkative as you?
38
00:11:49,364 --> 00:11:50,822
There we go.
39
00:11:52,241 --> 00:11:54,117
Come on into the light here, son.
40
00:11:57,955 --> 00:12:00,082
Take a pull of that whiskey,
41
00:12:00,625 --> 00:12:03,460
then lay down here and
make yourself comfortable.
42
00:12:21,562 --> 00:12:25,357
Well, that is a right
odd-looking wound there.
43
00:12:27,151 --> 00:12:29,403
Looks almost cauterized.
44
00:12:30,238 --> 00:12:32,948
All right, this might sting a bit.
45
00:12:36,828 --> 00:12:37,994
Is this a mining town?
46
00:12:40,998 --> 00:12:44,668
Yeah. Well, that
was the notion.
47
00:12:45,795 --> 00:12:49,756
People moved on,
though. No gold.
48
00:12:49,841 --> 00:12:52,050
All right now, try and hold still.
49
00:12:55,680 --> 00:12:57,222
There we go.
50
00:12:58,641 --> 00:13:00,600
This is no gunshot.
51
00:13:02,311 --> 00:13:03,645
Where'd you get this, son?
52
00:13:03,729 --> 00:13:05,188
I don't know.
53
00:13:06,023 --> 00:13:08,442
I can't rightly absolve
you of your sins
54
00:13:08,526 --> 00:13:10,152
if you don't recall 'em, can I?
55
00:13:10,653 --> 00:13:14,448
That being said, I've seen
good men do bad things
56
00:13:14,532 --> 00:13:16,908
and bad men do good things.
57
00:13:17,702 --> 00:13:20,537
Whether you're gonna
end up in heaven or hell,
58
00:13:20,621 --> 00:13:23,331
it's not God's plan, it's your own.
59
00:13:24,083 --> 00:13:26,793
You just got to remember what it was.
60
00:13:27,670 --> 00:13:29,629
All right, put me a finger right here.
61
00:13:29,714 --> 00:13:30,964
Come on.
62
00:13:31,549 --> 00:13:32,716
There you go.
63
00:13:37,096 --> 00:13:38,472
There.
64
00:13:39,307 --> 00:13:40,932
Thank you.
65
00:13:42,226 --> 00:13:43,852
Well, not bad for a country preacher.
66
00:13:51,319 --> 00:13:53,403
It's that damn fool Dolarhyde kid.
67
00:13:55,198 --> 00:13:57,115
Hey! What are you doing?
68
00:13:57,200 --> 00:13:59,326
What are you doing, Percy?
There's people up there!
69
00:13:59,410 --> 00:14:00,911
No one's up there.
It's fine.
70
00:14:00,995 --> 00:14:03,163
It's not fine.
It's bad enough he drinks for free.
71
00:14:03,247 --> 00:14:05,499
Now he has to shoot up the place?
72
00:14:05,583 --> 00:14:06,833
What was that, Doc?
73
00:14:06,918 --> 00:14:08,919
Nothing. He didn't say anything.
Everything's okay.
74
00:14:09,003 --> 00:14:10,295
Please, please, go back inside.
75
00:14:10,421 --> 00:14:11,546
Shut up.
76
00:14:13,674 --> 00:14:15,592
I want to hear what you said.
77
00:14:15,676 --> 00:14:17,594
"It's bad enough" what?
78
00:14:19,222 --> 00:14:21,848
You ungrateful for our business?
79
00:14:22,433 --> 00:14:24,643
'Cause if it wasn't
for my pa's cattle,
80
00:14:24,727 --> 00:14:26,853
there'd be no money
going through this town!
81
00:14:27,438 --> 00:14:30,273
There'd be no meat on your tables!
82
00:14:30,358 --> 00:14:32,275
And your doors would be closed!
83
00:14:33,110 --> 00:14:35,695
I don't mean no disrespect to your
father, Percy. You know that.
84
00:14:35,780 --> 00:14:37,489
Of course not.
85
00:14:37,573 --> 00:14:39,449
But you're asking me to pay.
86
00:14:43,871 --> 00:14:44,996
Come here, let's settle up.
87
00:14:48,042 --> 00:14:49,334
Come here.
88
00:15:01,639 --> 00:15:04,474
Hey, kid, I don't want any trouble.
I'm just trying to. ..
89
00:15:08,145 --> 00:15:10,397
Better pick up your glasses, Doc,
90
00:15:10,481 --> 00:15:12,607
before someone steps on them.
91
00:15:20,408 --> 00:15:21,408
Huh?
92
00:15:21,826 --> 00:15:23,243
Stop!
93
00:15:23,327 --> 00:15:24,828
I'll pay the goddamn bill!
94
00:15:25,079 --> 00:15:28,832
All right, son!
He said he meant no disrespect.
95
00:15:29,584 --> 00:15:31,543
We're just trying to make a livin' now.
Come on.
96
00:15:32,670 --> 00:15:36,339
You know what, preacher?
You just gave me an idea.
97
00:15:36,632 --> 00:15:39,134
I know it ain't Sunday, folks,
98
00:15:39,218 --> 00:15:42,804
but what say we take up a
collection for the poor man?
99
00:15:43,222 --> 00:15:44,347
Huh?
100
00:15:45,766 --> 00:15:47,559
Now, who's got money?
101
00:15:49,520 --> 00:15:51,479
Come on. In the hat.
102
00:15:54,066 --> 00:15:55,692
Much obliged.
103
00:15:55,776 --> 00:15:57,569
Now, I'm sorry Doc's bad fortune
104
00:15:57,653 --> 00:16:00,530
has to be taken out on you good people.
In the hat.
105
00:16:01,657 --> 00:16:03,575
That's mighty Christian of you.
106
00:16:08,080 --> 00:16:09,122
Hey.
107
00:16:11,459 --> 00:16:12,751
You, too.
108
00:16:13,461 --> 00:16:17,088
You want to watch where you point
that thing before you get hurt.
109
00:16:24,722 --> 00:16:26,222
Listen. ..
110
00:16:27,642 --> 00:16:32,479
I'm gonna give you the benefit
of the doubt, because
111
00:16:33,481 --> 00:16:35,815
maybe you don't know who I am.
112
00:16:49,038 --> 00:16:51,206
Come on.
Get off of me!
113
00:16:51,290 --> 00:16:52,624
Hey, you!
114
00:16:54,794 --> 00:16:56,419
I'm warning you.
115
00:17:08,349 --> 00:17:09,432
Are you all right?
116
00:17:10,184 --> 00:17:14,688
Where the hell did he come from?
117
00:17:14,772 --> 00:17:16,773
What the hell is going on here?
118
00:17:17,274 --> 00:17:19,317
It was an accident.
119
00:17:19,402 --> 00:17:20,860
He came out of nowhere.
120
00:17:20,945 --> 00:17:24,864
And he dry-gulched me.
He tried to make me look like a fool.
121
00:17:24,949 --> 00:17:26,783
It wasn't my fault, Sheriff.
122
00:17:26,867 --> 00:17:27,992
Damn it, Percy.
123
00:17:28,077 --> 00:17:30,578
You crossed the line this time.
I gotta lock you up.
124
00:17:30,663 --> 00:17:31,955
Taggart.
125
00:17:38,087 --> 00:17:40,338
You know that's not a good idea.
126
00:17:40,923 --> 00:17:43,967
Well, I'm afraid I got no choice, Nat.
127
00:17:49,014 --> 00:17:50,140
Nat?
128
00:17:50,850 --> 00:17:53,476
Nat, you son of a bitch,
where you going?
129
00:17:53,561 --> 00:17:55,603
Don't worry.
130
00:17:55,688 --> 00:17:58,648
I'll tell your father about
what happened today.
131
00:18:02,319 --> 00:18:04,571
You burned the coffee again, Mickey.
132
00:18:04,655 --> 00:18:07,907
Yeah. Tell you what, Ed.
Next time, you can make the coffee.
133
00:18:07,992 --> 00:18:09,075
Okay.
All right.
134
00:18:09,160 --> 00:18:11,578
Why don't you take it easy on
that Taos Lightnin', Murphy?
135
00:18:11,662 --> 00:18:13,830
Mr. Dolarhyde don't like
drinking on the job.
136
00:18:13,914 --> 00:18:17,333
Mr. Dolarhyde don't
like drinking on the job?
137
00:18:19,170 --> 00:18:24,174
I don't give a rat's ass what the high
and mighty Colonel Dolarhyde don't like!
138
00:18:24,842 --> 00:18:28,344
I don't care how many Indians
he put under neither.
139
00:18:28,429 --> 00:18:31,181
You sure do flap your gums a lot
when the boss ain't around.
140
00:18:36,187 --> 00:18:38,938
I'd say it to his face if he was here!
141
00:18:39,899 --> 00:18:41,900
Colonel Dolarhyde.
142
00:18:47,865 --> 00:18:50,867
I'm gonna tell you something, boys.
143
00:18:52,703 --> 00:18:54,871
Money makes you soft.
144
00:19:31,742 --> 00:19:33,409
Where the hell's that coach?
145
00:19:34,203 --> 00:19:35,954
Coach? What coach?
146
00:19:36,038 --> 00:19:38,039
You shot a deputy, Percy.
147
00:19:38,582 --> 00:19:41,125
Federal Marshal's
bringing you to Santa Fe.
148
00:19:41,210 --> 00:19:42,961
Federal Marshal?
149
00:19:43,045 --> 00:19:45,421
Sheriff, have you lost your mind?
150
00:19:46,090 --> 00:19:48,383
My pa is on his way down here.
151
00:19:48,467 --> 00:19:51,553
You better let me out of here
before things get out of hand.
152
00:19:52,221 --> 00:19:54,514
Sheriff, it was an accident!
153
00:19:54,598 --> 00:19:57,267
It's not like I'm Jesse James!
154
00:19:57,768 --> 00:19:59,018
Son of a bitch.
155
00:19:59,228 --> 00:20:00,228
Sheriff!
156
00:20:02,439 --> 00:20:03,523
Hey.
More whiskey?
157
00:20:03,607 --> 00:20:05,650
Could you put that on Percy's tab?
158
00:20:07,152 --> 00:20:08,820
Fifty cents.
159
00:20:09,572 --> 00:20:11,155
Just kidding with you, there, Doc.
160
00:20:15,077 --> 00:20:16,911
Hey. Why is there no soap in here?
161
00:20:17,663 --> 00:20:20,081
Why do you put the dirty
dishes over here?
162
00:20:20,958 --> 00:20:22,166
I like 'em over here.
163
00:20:22,251 --> 00:20:23,835
I can take over if you. ..
164
00:20:25,462 --> 00:20:26,462
Why don't you rest?
165
00:20:26,547 --> 00:20:27,547
I don't need to rest.
166
00:20:27,673 --> 00:20:28,965
I got customers.
167
00:20:30,175 --> 00:20:32,510
I got no respect in this town.
168
00:20:32,595 --> 00:20:34,262
That's not true, okay?
169
00:20:34,555 --> 00:20:36,890
It's not. .. I just didn't want
you to get shot, that's all.
170
00:20:38,100 --> 00:20:39,434
You want to leave?
171
00:20:39,518 --> 00:20:43,271
No. This is your dream.
I'd follow you anywhere.
172
00:20:43,355 --> 00:20:44,647
I thought it was our dream.
173
00:20:46,483 --> 00:20:48,443
God damn it!
174
00:20:48,527 --> 00:20:50,778
Hey, Charlie, why don't you
play something festive?
175
00:20:51,196 --> 00:20:53,364
It's like a funeral in here!
176
00:20:59,079 --> 00:21:00,455
What are you doing with me, anyway?
177
00:21:00,539 --> 00:21:02,707
Why don't. . . Why don't you be
with somebody who can protect you?
178
00:21:02,791 --> 00:21:04,459
I can't even protect myself.
179
00:21:06,420 --> 00:21:09,672
Hey, you don't have
to prove anything, okay?
180
00:21:09,757 --> 00:21:12,008
Okay? I love you.
181
00:21:12,092 --> 00:21:13,718
I'm not a child.
182
00:21:27,191 --> 00:21:28,858
Whiskey.
183
00:21:34,698 --> 00:21:37,241
On the house, for what you did.
184
00:21:56,637 --> 00:21:58,471
I'm just here to drink.
185
00:22:03,978 --> 00:22:05,144
Do I know you?
186
00:22:05,229 --> 00:22:06,229
No.
187
00:22:12,069 --> 00:22:13,444
My name's Ella.
188
00:22:16,824 --> 00:22:19,117
Where'd you get your bracelet?
189
00:22:21,495 --> 00:22:24,580
There something you
know about me, lady?
190
00:22:25,916 --> 00:22:28,376
You don't remember anything, do you?
191
00:22:32,172 --> 00:22:33,923
What do you want?
192
00:22:34,008 --> 00:22:36,634
I know you're looking for something.
193
00:22:36,719 --> 00:22:38,052
So am I.
194
00:22:40,848 --> 00:22:42,015
Well, good luck to you.
195
00:22:50,983 --> 00:22:52,066
Move away.
196
00:23:01,035 --> 00:23:02,702
Jake Lonergan.
197
00:23:22,306 --> 00:23:24,807
You mind following me
over to the office,
198
00:23:24,892 --> 00:23:26,768
so we can have us a little chat?
199
00:23:30,230 --> 00:23:32,565
I think you've got the wrong man.
200
00:23:34,985 --> 00:23:37,820
Well, I'm gonna need you to
come with us all the same.
201
00:23:41,325 --> 00:23:42,825
Wouldn't do that if I was you.
202
00:24:11,313 --> 00:24:12,563
No!
203
00:24:15,609 --> 00:24:17,610
I don't want any trouble.
204
00:25:01,071 --> 00:25:02,780
Rise and shine.
205
00:25:06,535 --> 00:25:09,078
You're in trouble now.
206
00:25:09,162 --> 00:25:11,289
You're gonna burn.
207
00:25:11,373 --> 00:25:13,541
My pa is coming for me.
208
00:25:14,293 --> 00:25:19,589
He learned how to kill a man
good and slow in the war.
209
00:25:19,673 --> 00:25:22,633
I am going to watch you suffer
210
00:25:22,718 --> 00:25:25,052
for a long,
211
00:25:25,137 --> 00:25:26,637
long,
212
00:25:26,722 --> 00:25:28,890
long time.
213
00:25:30,392 --> 00:25:34,729
You thought that cheap
shot in the pecker hurt?
214
00:25:43,155 --> 00:25:46,157
Please!
I didn't kill your cattle.
215
00:25:47,075 --> 00:25:50,077
Colonel Dolarhyde.
You got to believe me!
216
00:25:52,497 --> 00:25:56,167
You only been riding for my
brand for what, two weeks?
217
00:25:58,337 --> 00:26:01,547
You don't maybe know who
you're dealing with, Roy.
218
00:26:05,344 --> 00:26:07,511
Nobody calls me
"Colonel."
219
00:26:08,680 --> 00:26:11,098
Them that did are mostly dead.
220
00:26:14,770 --> 00:26:16,103
Please.
221
00:26:18,023 --> 00:26:20,691
So you, Ed and Little Mickey
is picking up strays.
222
00:26:20,776 --> 00:26:21,859
How many did you get?
223
00:26:22,194 --> 00:26:24,362
Got 24 of 'em, boss.
224
00:26:24,446 --> 00:26:27,031
You been drinking, ain't you?
I can smell it on you.
225
00:26:27,115 --> 00:26:30,284
I ain't been drinking.
It's them other two's that drinked.
226
00:26:30,619 --> 00:26:34,956
What kind of man goes around
blowing up other people's cows
227
00:26:35,040 --> 00:26:39,543
then tells a bullshit story like this?
You couldn't do no better?
228
00:26:39,628 --> 00:26:42,129
You got to believe me.
There was white lights!
229
00:26:42,214 --> 00:26:43,547
There was bright lights!
230
00:26:43,632 --> 00:26:47,635
So there was this big light,
and you fell in the river
231
00:26:47,719 --> 00:26:51,889
and when you come back, two of my
best hands has just disappeared.
232
00:26:54,142 --> 00:26:58,980
There weren't no storm.
There weren't no lightning this evening.
233
00:26:59,398 --> 00:27:01,148
You don't respect me, do you, Roy?
234
00:27:01,233 --> 00:27:02,316
Boss!
235
00:27:05,821 --> 00:27:07,613
Where's Percy?
236
00:27:07,698 --> 00:27:09,573
Taggart locked him up, boss.
237
00:27:09,658 --> 00:27:12,368
Why? What'd he do now?
238
00:27:12,744 --> 00:27:14,286
Shot a deputy.
239
00:27:14,371 --> 00:27:16,247
God damn it!
240
00:27:16,331 --> 00:27:19,208
What the hell does
Taggart think he's doing?
241
00:27:19,292 --> 00:27:21,335
He wouldn't even
have a job if I. ..
242
00:27:21,420 --> 00:27:24,422
Now I got to go in there
and reason with him!
243
00:27:24,506 --> 00:27:27,508
'Cause you failed
to look after my boy!
244
00:27:32,014 --> 00:27:34,181
Thank you.
Thank you.
245
00:27:37,436 --> 00:27:39,020
All right. Everybody, saddle up.
246
00:27:44,192 --> 00:27:46,819
Boss, we ought to get more hands.
247
00:27:46,903 --> 00:27:47,987
Why?
248
00:27:48,071 --> 00:27:49,655
You're not gonna believe this,
249
00:27:49,740 --> 00:27:52,366
but I think Jake Lonergan's in town.
250
00:27:58,915 --> 00:28:00,499
What happened to him?
251
00:28:00,917 --> 00:28:02,251
I couldn't say.
252
00:28:18,435 --> 00:28:20,770
I'm turning you over
to the Federal Marshal.
253
00:28:23,023 --> 00:28:24,774
You're gonna tell me
what I am charged with?
254
00:28:27,444 --> 00:28:30,196
Arson. Assault.
255
00:28:30,280 --> 00:28:32,448
Mayhem. Hijacking.
256
00:28:34,701 --> 00:28:36,786
It says you robbed
the stage last month
257
00:28:37,037 --> 00:28:39,121
with Pat Dolan and Bull McCade.
258
00:28:39,873 --> 00:28:42,625
Which makes you accessory to
every law they broke, too.
259
00:28:48,965 --> 00:28:49,965
That it?
260
00:28:50,884 --> 00:28:52,384
Murder.
261
00:28:53,470 --> 00:28:56,806
Prostitute out of Cottonwood
Grove, next county over.
262
00:28:56,890 --> 00:28:58,891
Name of Alice Wills.
263
00:29:00,894 --> 00:29:03,062
You saying I killed this woman?
264
00:29:03,480 --> 00:29:05,314
You tell me.
265
00:29:08,610 --> 00:29:10,569
Now, I will treat you with respect,
266
00:29:12,114 --> 00:29:13,656
but make no mistake,
267
00:29:17,119 --> 00:29:18,744
if you try to escape,
268
00:29:21,414 --> 00:29:22,915
I will put a bullet in you.
269
00:30:06,209 --> 00:30:07,543
Oh, damn.
270
00:30:11,506 --> 00:30:12,548
Give me your wrist.
271
00:30:13,758 --> 00:30:15,217
Taggart, what are you doing?
272
00:30:16,428 --> 00:30:17,428
Sheriff.
273
00:30:18,722 --> 00:30:21,223
Sheriff, this is going too far.
274
00:30:22,184 --> 00:30:23,559
I was just fooling around.
275
00:30:25,520 --> 00:30:27,605
Look, I didn't mean to hurt anybody.
276
00:30:28,023 --> 00:30:29,231
Go away.
277
00:30:29,316 --> 00:30:31,775
Listen, I'm sorry,
but I had no choice.
278
00:30:31,860 --> 00:30:33,319
I couldn't let you leave.
279
00:30:33,403 --> 00:30:35,487
Oh. Well,
I'm leaving now.
280
00:30:36,072 --> 00:30:37,323
I need you.
281
00:30:37,407 --> 00:30:39,533
You got something to say, say it.
282
00:30:41,036 --> 00:30:43,537
I need to know where you came from.
283
00:30:44,539 --> 00:30:45,873
So do I.
284
00:30:48,376 --> 00:30:49,376
Ma'am.
285
00:30:55,383 --> 00:30:57,384
You two lovebirds
have a nice trip now.
286
00:30:59,930 --> 00:31:02,932
Taggart! Taggart,
let me out of here!
287
00:31:03,600 --> 00:31:07,186
Sheriff!
288
00:31:07,979 --> 00:31:09,063
What are you doing?
289
00:31:11,066 --> 00:31:12,942
You get back home.
Go to bed.
290
00:31:13,026 --> 00:31:14,985
Please don't go.
291
00:31:15,070 --> 00:31:18,030
I have to, Emmett.
It's my job.
292
00:31:18,323 --> 00:31:19,907
I don't like it here.
293
00:31:20,659 --> 00:31:22,201
Your pa's getting things in order.
294
00:31:22,285 --> 00:31:23,661
When he does he'll send for you.
295
00:31:24,246 --> 00:31:25,579
It's been a year.
296
00:31:26,665 --> 00:31:28,082
Don't worry, he will.
297
00:31:30,001 --> 00:31:32,002
And your mom's buried here.
298
00:31:32,921 --> 00:31:34,588
You know I can't leave my little girl.
299
00:31:42,597 --> 00:31:43,639
Taggart?
300
00:31:43,723 --> 00:31:44,765
Yeah, I see them.
301
00:31:45,600 --> 00:31:48,102
Emmett, you go
inside. Now.
302
00:32:07,622 --> 00:32:09,707
I want my boy, John.
303
00:32:09,791 --> 00:32:10,958
Pa?
304
00:32:11,459 --> 00:32:12,876
Pa!
305
00:32:16,047 --> 00:32:17,589
I knew you'd come for me, Pa.
306
00:32:17,674 --> 00:32:19,883
Shut up! I'll deal
with you later.
307
00:32:22,220 --> 00:32:23,887
Yeah, that's Lonergan, boss.
308
00:32:28,893 --> 00:32:32,396
That's the son of a bitch stole
my gold off the bullion coach.
309
00:32:32,480 --> 00:32:33,897
I want that man.
310
00:32:33,982 --> 00:32:36,400
You're gonna have to take it
up with the judge in Santa Fe.
311
00:32:36,484 --> 00:32:38,277
I ain't going to Santa Fe.
312
00:32:38,361 --> 00:32:40,321
You give him to me now
313
00:32:40,405 --> 00:32:42,156
or I'm gonna take him.
314
00:32:42,240 --> 00:32:43,574
What about me, Pa?
315
00:32:43,658 --> 00:32:45,367
I said, shut up, boy!
316
00:33:24,074 --> 00:33:25,699
What the hell is that?
317
00:33:45,762 --> 00:33:47,429
What the hell?
318
00:34:36,771 --> 00:34:38,313
They're coming back!
They're coming around again.
319
00:34:38,398 --> 00:34:40,065
They're coming back!
Dismount!
320
00:34:56,791 --> 00:34:58,000
- Get out of the way!
- Maria!
321
00:34:58,084 --> 00:34:59,084
Oh, God!
322
00:34:59,961 --> 00:35:01,503
Don't move!
Don't move!
323
00:35:01,880 --> 00:35:04,339
Stay right there!
I'm coming!
324
00:35:14,726 --> 00:35:16,185
Give me your hand.
325
00:35:16,269 --> 00:35:17,978
Give me your hand.
What the hell for?
326
00:35:18,062 --> 00:35:20,981
I can get us free. Just give me your hand.
Give me, give me your hand.
327
00:35:21,649 --> 00:35:22,733
Hold still.
328
00:35:34,245 --> 00:35:35,579
Emmett!
329
00:35:38,124 --> 00:35:39,166
Grandpa!
330
00:35:41,878 --> 00:35:42,920
Emmett!
331
00:35:43,713 --> 00:35:45,214
It's all right.
I got you, son.
332
00:35:52,305 --> 00:35:54,264
Give me your hand.
No!
333
00:35:54,390 --> 00:35:56,475
Come on. Give me your hand! No!
334
00:36:11,324 --> 00:36:13,158
What is that?
335
00:36:41,479 --> 00:36:44,356
Come on, get up, boss.
Come on, we got to get out of here.
336
00:36:44,732 --> 00:36:45,899
Where's Percy?
337
00:36:49,654 --> 00:36:50,779
Come on out of there!
338
00:36:51,781 --> 00:36:54,533
I can't, Pa.
You can't? Coward!
339
00:36:54,951 --> 00:36:58,412
He broke my fingers!
340
00:37:04,043 --> 00:37:06,962
Pa!
341
00:37:09,215 --> 00:37:10,966
Let's go!
We got to go!
342
00:37:12,885 --> 00:37:14,219
This way!
343
00:39:11,462 --> 00:39:12,587
What is that thing?
344
00:39:12,672 --> 00:39:14,423
Why are you asking me?
345
00:39:14,507 --> 00:39:16,341
Because you shot it!
346
00:39:17,301 --> 00:39:18,885
With that thing.
Where'd you get that thing?
347
00:39:18,970 --> 00:39:21,138
I don't know.
348
00:39:22,140 --> 00:39:24,850
What do you mean, you don't know?
349
00:39:30,356 --> 00:39:32,441
What the hell is that?
350
00:39:34,318 --> 00:39:35,986
They took my wife.
351
00:39:39,991 --> 00:39:41,533
Hey.
352
00:39:41,617 --> 00:39:43,118
Is anyone in there?
353
00:39:44,495 --> 00:39:45,662
No.
354
00:39:45,746 --> 00:39:47,205
Is my wife in there?
355
00:39:47,290 --> 00:39:48,623
No!
356
00:39:48,708 --> 00:39:50,375
Is it dead?
357
00:39:59,802 --> 00:40:01,511
Is it demons?
358
00:40:01,596 --> 00:40:02,637
Demons?
359
00:40:02,722 --> 00:40:05,724
I can't rightly say.
Sure does fit the description, but. ..
360
00:40:05,808 --> 00:40:07,851
Demons? What are
you talking about?
361
00:40:07,935 --> 00:40:09,519
You talking about
Bible stuff? Demons?
362
00:40:09,604 --> 00:40:10,729
I'm not talking about anything.
363
00:40:10,813 --> 00:40:11,897
What the hell are you talking about?
364
00:40:11,981 --> 00:40:13,106
You got to calm down, Doc.
365
00:40:13,149 --> 00:40:14,191
Calm down? You're scaring the boy.
366
00:40:14,275 --> 00:40:16,485
You're telling me a bunch
of demons took my wife.
367
00:40:16,611 --> 00:40:18,487
I didn't say any such thing.
Took our people!
368
00:40:18,613 --> 00:40:20,155
Get a hold of yourself.
You're telling me to calm down!
369
00:40:43,179 --> 00:40:44,971
Boss!
370
00:40:45,056 --> 00:40:46,765
Boss!
371
00:40:46,849 --> 00:40:48,433
It went this way.
372
00:40:52,104 --> 00:40:55,190
I don't know what it is,
but it's bleeding.
373
00:40:57,610 --> 00:41:01,363
That's the same direction those
machines went with our kin.
374
00:41:01,864 --> 00:41:05,200
We ain't gonna be able
to track it in the dark.
375
00:41:06,536 --> 00:41:08,328
Round up the horses,
get some supplies!
376
00:41:08,412 --> 00:41:10,330
We set off at first light!
377
00:41:11,499 --> 00:41:12,666
You.
378
00:41:14,377 --> 00:41:16,378
You're going with us.
379
00:41:17,046 --> 00:41:20,090
I need that weapon.
It's the only thing that counts.
380
00:41:20,174 --> 00:41:22,050
And I figure you owe me.
381
00:41:23,636 --> 00:41:25,804
I don't see it that way.
382
00:41:55,209 --> 00:41:57,043
Recall the Book of Numbers,
383
00:41:57,962 --> 00:42:01,423
wherein God commanded Moses into
the promised land of Canaan.
384
00:42:02,341 --> 00:42:07,095
But Moses was unsure, so he sent his
spies into that land to survey it.
385
00:42:08,139 --> 00:42:11,182
And they came back
with terrible stories.
386
00:42:12,768 --> 00:42:14,352
Stories of evil beings,
387
00:42:14,437 --> 00:42:16,646
monsters the likes of which
they had never seen before.
388
00:42:16,814 --> 00:42:18,440
"Giants," they said.
389
00:42:19,108 --> 00:42:21,985
"And they were as grasshoppers
in their eyes," they said.
390
00:42:22,278 --> 00:42:24,279
And the people of
Israel became afraid.
391
00:42:24,447 --> 00:42:26,489
"How can we survive
against them?"
392
00:42:26,741 --> 00:42:28,241
They lost their faith.
393
00:42:28,367 --> 00:42:32,412
They forgot that there is nothing
to fear under heaven and earth
394
00:42:33,331 --> 00:42:35,457
as long as we walk in the
path of righteousness.
395
00:42:35,541 --> 00:42:36,750
Hold him still.
Hold him still!
396
00:42:36,834 --> 00:42:40,211
That He created man by
blowing His breath into the mud,
397
00:42:40,296 --> 00:42:44,382
and so there is in each of
us a little breath of God.
398
00:42:44,967 --> 00:42:47,302
See if you can stop the bleeding.
Use this.
399
00:42:47,386 --> 00:42:50,055
"Thou shalt not be afraid
of the terrors of the night,
400
00:42:50,139 --> 00:42:52,307
"nor the arrow that flieth by day,
401
00:42:52,433 --> 00:42:54,851
"nor the pestilence
that walketh in darkness."
402
00:42:55,936 --> 00:42:58,647
God is testing us, friends.
He's testing our faith.
403
00:42:58,773 --> 00:43:00,690
So we're goin' after our kin.
404
00:43:26,092 --> 00:43:29,928
What do you want?
405
00:43:31,013 --> 00:43:33,431
You come clean right
now, or I'll kill you.
406
00:43:33,516 --> 00:43:37,560
They took my people, too.
I've been looking for them a long time.
407
00:43:38,396 --> 00:43:40,021
I know you can help me find them.
408
00:43:43,567 --> 00:43:45,527
You stay away from me.
409
00:43:56,205 --> 00:43:58,039
I can help you!
410
00:44:00,459 --> 00:44:04,087
You know, some of these boys think
they might already all be dead, boss.
411
00:44:04,630 --> 00:44:07,298
If they wanted 'em dead,
they'd be dead.
412
00:44:07,758 --> 00:44:10,343
They was ropin' people.
That was a round-up.
413
00:44:17,184 --> 00:44:18,560
Where do you think you're goin'?
414
00:44:18,644 --> 00:44:19,978
I'm comin' with you.
415
00:44:20,479 --> 00:44:21,730
You're dead weight.
416
00:44:21,856 --> 00:44:23,565
They took my wife, I'm comin'.
417
00:44:23,899 --> 00:44:25,900
Besides, I'm a doctor.
You need me.
418
00:44:27,319 --> 00:44:28,695
Suit yourself.
419
00:44:30,364 --> 00:44:31,865
You stop right there.
420
00:44:33,200 --> 00:44:36,244
I'm sorry, son, you can't go.
It's too dangerous.
421
00:44:40,249 --> 00:44:41,750
I'll watch him on the ride.
422
00:44:42,752 --> 00:44:44,294
He can water the horses.
423
00:44:55,347 --> 00:44:56,973
He ain't got nobody.
424
00:44:59,059 --> 00:45:02,270
All right, then.
Make sure your canteen's full.
425
00:45:10,738 --> 00:45:12,614
It's heading north.
426
00:45:13,699 --> 00:45:15,867
Its tracks are still fresh.
427
00:45:28,506 --> 00:45:30,757
If it's all the same,
I'd like to ride along, too.
428
00:45:30,841 --> 00:45:32,217
Yes, ma'am.
429
00:45:33,886 --> 00:45:36,554
Got a kid and a dog, why not a woman?
430
00:46:23,018 --> 00:46:24,435
You're back.
431
00:46:40,536 --> 00:46:41,870
What's that?
432
00:46:58,679 --> 00:47:00,388
You have to take it back.
433
00:47:00,848 --> 00:47:02,223
Like hell I will.
434
00:47:02,725 --> 00:47:03,933
That's blood money.
435
00:47:04,018 --> 00:47:05,101
Well, I goddamned earned it.
436
00:47:05,185 --> 00:47:06,769
By robbing and killing.
437
00:47:06,854 --> 00:47:08,938
That's gonna get us what we need!
438
00:47:41,305 --> 00:47:42,805
Jake!
Stay there!
439
00:47:42,890 --> 00:47:44,098
Jake!
440
00:48:14,755 --> 00:48:16,339
I don't even know
why we're doing this.
441
00:48:16,882 --> 00:48:18,424
You know they're all dead.
442
00:48:19,969 --> 00:48:23,179
Well, I think if they wanted to
kill them, I think they would have.
443
00:48:23,263 --> 00:48:26,891
Only if the boss is right
and they was roping them.
444
00:48:28,143 --> 00:48:29,394
Bet it's to eat them.
445
00:48:31,313 --> 00:48:33,481
If it was me,
I'd start with your wife.
446
00:48:36,652 --> 00:48:39,362
You gonna be like this the whole trip?
'Cause if you are,
447
00:48:39,446 --> 00:48:42,198
we ain't gonna have too many
long conversations, are we?
448
00:48:42,282 --> 00:48:44,450
Why don't you sing
a song or something?
449
00:48:44,994 --> 00:48:47,286
Cook some beans.
Do something useful.
450
00:48:57,423 --> 00:48:59,173
Take some friendly advice?
451
00:49:00,718 --> 00:49:03,177
Get yourself a gun
and learn how to use it.
452
00:49:12,479 --> 00:49:14,355
Well, well, well.
453
00:49:14,440 --> 00:49:16,274
Look who's back.
454
00:49:16,692 --> 00:49:19,485
I see you, but I don't see my gold.
455
00:49:19,987 --> 00:49:21,779
Let's say we find those people first,
456
00:49:21,864 --> 00:49:24,991
and then you can take your
best shot at collecting.
457
00:49:25,075 --> 00:49:27,201
Maybe that reward on your head
458
00:49:27,286 --> 00:49:29,412
would be a more
attractive proposition.
459
00:49:29,496 --> 00:49:33,624
Or I could just shoot you in the chest
and cut that thing off your arm.
460
00:49:33,751 --> 00:49:37,211
Can't we just be happy the
guy with the big gun's back?
461
00:49:39,381 --> 00:49:41,174
Much obliged to you,
Mr. Lonergan.
462
00:49:42,468 --> 00:49:43,885
Yeah, well,
463
00:49:44,678 --> 00:49:46,054
I ain't done nothin' yet.
464
00:49:46,221 --> 00:49:48,181
I appreciate it, all the same.
465
00:49:58,859 --> 00:50:01,027
The tracks are washed away.
466
00:50:30,891 --> 00:50:33,267
I don't know much about boats,
467
00:50:33,352 --> 00:50:35,478
but I'd say that
one's upside-down.
468
00:50:36,647 --> 00:50:40,858
We're 500 miles from any
river big enough to hold it.
469
00:50:41,151 --> 00:50:43,236
Well, let's get inside,
get out of the rain!
470
00:50:43,320 --> 00:50:45,196
I'm not going anywhere
near that thing.
471
00:50:45,280 --> 00:50:47,782
Suit yourself.
Sleep in the rain.
472
00:51:36,665 --> 00:51:38,207
How you gentlemen doin'?
473
00:51:38,625 --> 00:51:40,418
All right. How are you?
Good.
474
00:51:40,502 --> 00:51:41,836
I'm gonna take first watch.
475
00:51:41,920 --> 00:51:43,171
Thank you, Deputy.
476
00:51:46,216 --> 00:51:47,967
You want a seat, preacher?
477
00:51:48,051 --> 00:51:49,677
No, no, no. Make yourself comfortable.
478
00:51:51,346 --> 00:51:55,016
You know, Doc, this here
is a Spencer 56-50.
479
00:51:56,351 --> 00:51:58,227
You ever shot one of these? No.
480
00:51:59,396 --> 00:52:01,314
No time like the present.
481
00:52:02,149 --> 00:52:03,357
How's that feel?
482
00:52:03,442 --> 00:52:04,817
It's heavy.
It's a heavy gun, yeah.
483
00:53:00,415 --> 00:53:03,376
I swear to God, it's raining
harder in here than it is outside.
484
00:53:04,127 --> 00:53:05,544
I'm soaked through.
485
00:53:05,796 --> 00:53:08,172
What in the hell are we
sittin' around here for?
486
00:53:08,340 --> 00:53:10,341
We need to be
five miles and a long trot
487
00:53:10,425 --> 00:53:12,468
headin' in the opposite
direction of those things.
488
00:53:12,552 --> 00:53:16,305
If we tried that, the
old man would shoot us himself.
489
00:53:16,390 --> 00:53:17,390
Ain't that right, Wes?
490
00:53:17,474 --> 00:53:18,724
Yeah, he would.
491
00:53:36,743 --> 00:53:38,869
You fixin' to say something?
492
00:53:40,205 --> 00:53:41,539
Maybe. ..
493
00:53:42,416 --> 00:53:44,834
Maybe we should have
called in the Army?
494
00:53:44,918 --> 00:53:47,420
I ain't gonna turn this
over to no West Pointers
495
00:53:47,504 --> 00:53:49,797
who got to get on the
telegraph to ask Washington
496
00:53:49,881 --> 00:53:51,882
which hand to wipe with.
497
00:53:51,967 --> 00:53:55,636
I waited around at Antietam for
'em to tell me what to do.
498
00:53:57,681 --> 00:54:00,349
And lost 328 men
499
00:54:00,934 --> 00:54:02,768
over a cornfield.
500
00:54:04,271 --> 00:54:06,605
I remember those stories.
501
00:54:09,609 --> 00:54:12,445
I don't recollect
telling you any stories.
502
00:54:13,322 --> 00:54:17,325
I'd listen when you'd
tell them to Percy.
503
00:54:18,160 --> 00:54:21,829
You get this through
your thick Indian skull.
504
00:54:24,166 --> 00:54:26,584
Them stories weren't for you.
505
00:54:29,254 --> 00:54:31,339
They were for my son.
506
00:54:34,676 --> 00:54:36,552
Get out of here.
507
00:54:36,636 --> 00:54:38,679
Go look after the horses.
508
00:54:38,764 --> 00:54:39,930
Do your job.
509
00:55:19,054 --> 00:55:21,889
You've been looking at this knife.
You like this knife?
510
00:55:35,737 --> 00:55:37,571
You look after that.
511
00:55:39,908 --> 00:55:41,075
Don't lose it.
512
00:56:14,317 --> 00:56:16,444
All right.
Just align your sights,
513
00:56:16,903 --> 00:56:20,448
and when that target peeks up over
the top, just squeeze the trigger.
514
00:56:23,618 --> 00:56:26,537
Don't yank on it, it's not your pecker.
Now, here.
515
00:56:26,621 --> 00:56:29,540
You're holding onto this thing
like you're hanging from it.
516
00:56:34,296 --> 00:56:36,464
What the hell am I doing?
517
00:56:38,633 --> 00:56:40,217
It's my fault she got took.
518
00:56:40,302 --> 00:56:42,136
I never should have
taken her to that town.
519
00:56:42,262 --> 00:56:44,221
No, no, no.
Not your fault.
520
00:56:44,306 --> 00:56:46,724
You'll get her back.
You're setting things right.
521
00:56:46,808 --> 00:56:48,559
Just got to have faith.
That's all.
522
00:56:48,643 --> 00:56:50,436
Faith. Yeah.
Mmm-hmm.
523
00:56:50,520 --> 00:56:52,396
God's been real swell to me.
524
00:56:52,481 --> 00:56:54,190
I don't mean no disrespect, preacher,
525
00:56:54,274 --> 00:56:57,818
but either he ain't up there,
or he don't like me very much.
526
00:56:57,903 --> 00:56:59,570
Surely you don't expect the Lord
527
00:56:59,654 --> 00:57:01,655
to do everything for you, do you, Doc?
528
00:57:03,158 --> 00:57:05,576
You got to earn His presence.
529
00:57:05,660 --> 00:57:07,411
Then you got to recognize it,
530
00:57:07,496 --> 00:57:09,288
and then you have to act on it.
531
00:57:11,124 --> 00:57:12,625
Now, keep your eye on the target.
532
00:57:14,836 --> 00:57:16,170
And shoot.
533
00:57:22,344 --> 00:57:26,138
That's better. Better.
Come on. Let's reload.
534
00:57:48,036 --> 00:57:49,870
You been there long?
535
00:57:50,372 --> 00:57:51,705
Yes.
536
00:58:02,551 --> 00:58:04,218
There something you need?
537
00:58:05,053 --> 00:58:06,554
Who is she?
538
00:58:09,891 --> 00:58:12,309
She's the only one who knows who I am.
539
00:58:12,394 --> 00:58:14,562
No, you know who you are.
540
00:58:15,230 --> 00:58:16,480
You just have to remember.
541
00:58:16,565 --> 00:58:17,898
Well, I can't.
542
00:58:17,983 --> 00:58:19,650
Yes, you can.
543
00:58:35,250 --> 00:58:36,750
Does it hurt?
544
00:58:40,255 --> 00:58:42,006
It's fine.
545
00:58:49,598 --> 00:58:50,764
It's here.
546
00:59:00,358 --> 00:59:02,234
Jesus!
Goddamn it!
547
00:59:02,485 --> 00:59:04,945
Sit down ! Ain't nothin'
but a bunch of damn rats.
548
00:59:05,572 --> 00:59:08,073
Damn it!
I ain't getting' paid enough
549
00:59:08,158 --> 00:59:12,244
to chase Dolarhyde's idiot son
halfway across the country.
550
01:00:00,752 --> 01:00:03,045
Easy, hey! Easy!
551
01:00:03,129 --> 01:00:04,546
What's wrong, boy?
552
01:00:05,256 --> 01:00:06,715
Hello?
553
01:01:34,220 --> 01:01:36,054
Get away from that boy!
554
01:01:40,059 --> 01:01:41,268
No!
555
01:02:09,589 --> 01:02:10,839
The boy. The boy.
556
01:02:10,924 --> 01:02:13,133
He's fine. He's fine.
557
01:02:13,885 --> 01:02:15,719
It's okay.
It's okay.
558
01:02:19,474 --> 01:02:22,142
You got to go get our people back.
559
01:02:24,145 --> 01:02:26,688
God don't care who you were, son.
560
01:02:27,315 --> 01:02:29,149
Only who you are.
561
01:02:58,847 --> 01:03:00,180
Dog?
562
01:03:01,432 --> 01:03:02,558
Come on, boy!
563
01:03:04,936 --> 01:03:06,186
Where are you?
564
01:03:07,522 --> 01:03:08,522
Come on, boy!
565
01:03:08,606 --> 01:03:10,899
Tracks are good.
It's headed north.
566
01:03:11,734 --> 01:03:13,026
I can't find the dog.
567
01:03:13,194 --> 01:03:15,696
We ain't waiting for him.
He's run off or dead.
568
01:03:15,780 --> 01:03:16,780
Let's go.
569
01:03:16,990 --> 01:03:20,784
Hey. Hey. Wait.
Aren't we gonna say some words over him?
570
01:03:20,869 --> 01:03:23,954
Only one who knows what
to say is in the ground.
571
01:03:24,038 --> 01:03:26,456
Ain't it enough we took the
time to put him there?
572
01:03:26,541 --> 01:03:28,792
No. No,
it's not enough.
573
01:03:40,638 --> 01:03:42,306
You go ahead.
574
01:03:44,475 --> 01:03:45,642
Uh. ..
575
01:03:46,644 --> 01:03:47,978
Lord. ..
576
01:03:50,982 --> 01:03:55,027
If there is such a thing as a
soul this man had a good one.
577
01:03:55,111 --> 01:03:56,236
Please protect it.
578
01:03:56,946 --> 01:04:01,074
Made me feel better.
World was a better place for having him.
579
01:04:01,159 --> 01:04:03,869
Dust to dust, amen.
How was that?
580
01:04:04,245 --> 01:04:05,329
Good words.
581
01:04:16,049 --> 01:04:18,508
What are you all choked up about?
582
01:04:20,511 --> 01:04:22,721
I'm worried about my grandpa.
583
01:04:27,727 --> 01:04:32,147
Look. When I was only just a
little bit older than you are now
584
01:04:32,732 --> 01:04:34,524
all this was Mexico.
585
01:04:36,194 --> 01:04:41,531
Word come that the Apaches was riding
towards a settlement called Arivaca.
586
01:04:43,534 --> 01:04:45,285
My father wanted me to be a man,
587
01:04:45,370 --> 01:04:49,164
so he made me ride out with the
garrison, banging on a drum.
588
01:04:51,584 --> 01:04:53,585
Boy, was I scared.
589
01:04:56,547 --> 01:04:59,007
Well, we got there, it was too late.
They were all dead
590
01:04:59,092 --> 01:05:01,301
and the place was all burnt down.
591
01:05:02,261 --> 01:05:04,596
This one settler fella
592
01:05:05,598 --> 01:05:08,600
came crawling out of a burning cabin.
593
01:05:10,103 --> 01:05:11,603
He was bad.
594
01:05:12,647 --> 01:05:14,773
He knew he was gonna die.
595
01:05:15,775 --> 01:05:17,526
Burnt bad.
596
01:05:19,988 --> 01:05:21,655
He rolled over,
597
01:05:22,490 --> 01:05:24,658
looked up into my eyes,
598
01:05:25,952 --> 01:05:28,286
and he said,
"Kill me."
599
01:05:31,124 --> 01:05:32,499
What did you do?
600
01:05:37,880 --> 01:05:40,507
I took this knife off his belt
601
01:05:41,217 --> 01:05:43,218
and I slit his throat.
602
01:05:45,638 --> 01:05:46,972
Take it.
603
01:05:50,727 --> 01:05:52,352
Be a man.
604
01:06:01,404 --> 01:06:03,739
That's a little rough, isn't it?
605
01:06:04,490 --> 01:06:06,158
He means well.
606
01:06:15,001 --> 01:06:16,251
Whoa.
607
01:06:20,840 --> 01:06:24,426
I got him. The tracks
are closer together.
608
01:06:24,510 --> 01:06:26,595
He's slowing down,
headed to that canyon.
609
01:06:48,534 --> 01:06:50,786
Put your hands up in the air!
610
01:06:53,372 --> 01:06:55,957
That means you, too, pretty lady.
611
01:06:57,794 --> 01:07:00,212
This is what
they call a hold-up.
612
01:07:00,296 --> 01:07:03,882
Welcome, everybody. Welcome.
613
01:07:07,887 --> 01:07:08,970
Boss?
614
01:07:10,556 --> 01:07:12,224
Boss, is that you?
615
01:07:13,726 --> 01:07:15,352
Lonergan?
616
01:07:15,728 --> 01:07:18,313
What the hell are you doing here?
617
01:07:22,068 --> 01:07:24,820
Who are your amigos?
618
01:07:27,073 --> 01:07:29,491
Is this your new gang, Jake?
619
01:07:33,079 --> 01:07:35,664
I never thought
I'd see you again, Jake.
620
01:07:38,835 --> 01:07:40,502
You were always my favorite.
621
01:07:41,504 --> 01:07:42,754
Shut up.
622
01:07:44,966 --> 01:07:46,132
Damn it.
623
01:07:46,217 --> 01:07:49,052
Jake? Did you
break my tooth?
624
01:07:49,136 --> 01:07:51,471
Would you shut up?
I'm thinking.
625
01:07:55,184 --> 01:07:57,143
How many boys we got left?
626
01:07:58,563 --> 01:08:00,021
About the same.
627
01:08:01,649 --> 01:08:02,899
Which is?
628
01:08:04,277 --> 01:08:05,485
Thirty?
629
01:08:06,153 --> 01:08:08,488
That's right.
Thirty.
630
01:08:08,990 --> 01:08:10,115
Good.
631
01:08:12,159 --> 01:08:13,910
That's good.
Yeah.
632
01:08:15,162 --> 01:08:17,122
You're gonna bring me to the camp.
633
01:08:19,500 --> 01:08:21,376
It's time to set things straight.
634
01:08:23,838 --> 01:08:26,131
We're gonna go to the camp!
635
01:08:30,177 --> 01:08:31,636
Lonergan's back.
636
01:08:48,279 --> 01:08:49,988
Lay off that whiskey!
637
01:08:51,115 --> 01:08:54,200
Coach is on its way, and we
best damn be sober for it.
638
01:08:57,038 --> 01:08:58,038
Red?
639
01:08:58,623 --> 01:09:00,123
How's the haul?
640
01:09:00,958 --> 01:09:04,252
Vulture Mine gold.
Looking pretty rich.
641
01:09:04,503 --> 01:09:06,129
How much dynamite we get?
642
01:09:06,213 --> 01:09:07,797
We got 50 sticks or so.
643
01:09:07,882 --> 01:09:09,591
Dolan!
644
01:09:12,970 --> 01:09:15,221
It's about time you got back.
645
01:09:15,306 --> 01:09:16,890
What the hell happened to you?
646
01:09:17,475 --> 01:09:18,808
He did.
647
01:09:26,317 --> 01:09:28,068
Well, shit.
648
01:09:32,239 --> 01:09:33,865
You got some balls
649
01:09:33,950 --> 01:09:36,993
riding back in here like
nothing ever happened.
650
01:09:38,162 --> 01:09:42,248
Boys! Grab your guns.
We're riding out.
651
01:09:42,750 --> 01:09:44,751
Boys aren't going
anywhere with you, Jake.
652
01:09:46,671 --> 01:09:49,422
We're fixing to rob us a coach.
653
01:09:49,507 --> 01:09:52,217
And that's exactly
what we're gonna do.
654
01:09:59,100 --> 01:10:00,934
Are you her?
655
01:10:01,686 --> 01:10:03,144
Am I who?
656
01:10:03,229 --> 01:10:05,981
The whore that Jake
quit this gang for.
657
01:10:07,400 --> 01:10:08,400
You watch your mouth.
658
01:10:08,693 --> 01:10:09,859
Or what?
659
01:10:10,820 --> 01:10:13,571
I run this outfit now.
660
01:10:13,656 --> 01:10:15,115
Put your guns on the whore!
661
01:10:15,199 --> 01:10:16,825
If he so much as twitches,
662
01:10:17,034 --> 01:10:19,202
blow her brains out of her ear.
663
01:10:22,581 --> 01:10:24,582
He said the whore.
664
01:10:26,168 --> 01:10:27,627
You call her a whore again,
665
01:10:27,712 --> 01:10:29,921
it'll be the last word you ever say.
666
01:10:30,005 --> 01:10:33,341
You ain't in no position
to make threats, boyo.
667
01:10:33,426 --> 01:10:35,260
Hunt, take his gun.
668
01:10:36,178 --> 01:10:37,762
Take his gun!
669
01:10:39,432 --> 01:10:41,099
Sorry, Jake.
670
01:11:00,619 --> 01:11:02,704
Where's our gold, Jake?
671
01:11:03,956 --> 01:11:05,623
I don't remember.
672
01:11:13,632 --> 01:11:15,550
Well, I do remember
673
01:11:15,634 --> 01:11:18,052
you telling us you was
leaving us high and dry
674
01:11:18,137 --> 01:11:19,971
because of some woman.
675
01:11:30,941 --> 01:11:32,650
I guess you just left out the part
676
01:11:32,735 --> 01:11:36,237
about taking all our gold
from that last job, huh?
677
01:11:37,740 --> 01:11:40,241
So I'm gonna ask you one last time.
678
01:11:41,160 --> 01:11:43,286
Where is it, Jake?
679
01:11:45,581 --> 01:11:46,915
Demons.
680
01:11:50,002 --> 01:11:51,127
What's that?
681
01:11:51,670 --> 01:11:53,671
Demons took your gold.
682
01:11:54,840 --> 01:11:56,841
When you get to hell
683
01:11:58,010 --> 01:12:00,094
you can ask for it back.
684
01:12:09,188 --> 01:12:10,855
Kill the whore.
685
01:12:24,286 --> 01:12:27,038
I told you not to call her that.
686
01:12:27,122 --> 01:12:28,998
Everybody!
687
01:12:29,083 --> 01:12:30,416
Drop 'em!
688
01:12:31,627 --> 01:12:32,961
I said drop 'em!
689
01:12:40,553 --> 01:12:42,053
Not fun, is it?
690
01:12:42,555 --> 01:12:45,223
You know, that wasn't very nice.
691
01:12:49,478 --> 01:12:50,645
On your horses!
692
01:12:51,313 --> 01:12:52,397
Go!
693
01:12:53,524 --> 01:12:56,693
Jake, Jake, Jake.
Don't forget your gun.
694
01:12:56,777 --> 01:12:58,069
You'll always be my favorite.
695
01:13:07,788 --> 01:13:09,914
Mount up!
Ride!
696
01:13:36,191 --> 01:13:37,233
Whoa!
697
01:13:39,028 --> 01:13:40,028
They're here!
698
01:13:40,112 --> 01:13:41,195
Move out!
699
01:14:00,633 --> 01:14:01,966
Come on!
700
01:15:13,205 --> 01:15:14,414
Okay. I got you!
701
01:15:14,498 --> 01:15:15,623
I got you!
702
01:15:31,390 --> 01:15:32,890
Can you swim?
703
01:15:38,147 --> 01:15:39,397
Oh, God.
704
01:15:39,481 --> 01:15:40,648
Turn your head!
705
01:16:05,340 --> 01:16:06,924
You all right?
706
01:16:11,847 --> 01:16:13,431
Let's get in.
707
01:16:33,035 --> 01:16:34,702
We were flying.
708
01:16:35,996 --> 01:16:37,580
Yeah!
709
01:16:37,956 --> 01:16:39,791
I don't want to do that again.
710
01:16:39,875 --> 01:16:41,042
No.
711
01:17:53,657 --> 01:17:54,907
Hey.
712
01:17:55,701 --> 01:17:57,618
Hey, you stay with me.
713
01:17:58,871 --> 01:18:00,371
Keep talking.
714
01:18:01,832 --> 01:18:04,125
You remember now, don't you?
715
01:18:05,544 --> 01:18:06,711
What?
716
01:18:07,379 --> 01:18:08,713
The woman.
717
01:18:10,382 --> 01:18:12,216
Did you love her?
718
01:18:13,719 --> 01:18:15,636
You can tell me.
719
01:18:15,721 --> 01:18:17,763
I can't remember.
720
01:18:18,390 --> 01:18:19,891
I must've.
721
01:18:20,809 --> 01:18:23,144
All I know is I owe it to her
722
01:18:24,271 --> 01:18:25,771
to find her.
723
01:18:28,108 --> 01:18:30,693
Watch out.
I'm sorry.
724
01:18:30,777 --> 01:18:32,111
I'm sorry.
725
01:18:33,614 --> 01:18:37,450
I got you.
726
01:18:41,788 --> 01:18:43,456
It's not far now.
727
01:18:45,542 --> 01:18:46,876
You and me,
728
01:18:48,295 --> 01:18:50,129
we're gonna be just fine.
729
01:18:59,348 --> 01:19:00,848
Is that them?
730
01:19:01,642 --> 01:19:02,808
Boss?
731
01:19:12,527 --> 01:19:13,527
I got her.
732
01:19:13,612 --> 01:19:15,905
Give her to me, Nat.
Bring her here.
733
01:19:19,910 --> 01:19:20,910
Here. Drink.
734
01:19:20,994 --> 01:19:23,871
No. Give it to her.
Give it to her.
735
01:19:34,383 --> 01:19:36,217
Doc?
736
01:19:47,187 --> 01:19:48,729
How is she?
737
01:19:51,191 --> 01:19:52,984
She's gone, pal.
738
01:19:53,068 --> 01:19:57,655
No. No, she's not gone.
739
01:19:57,739 --> 01:19:59,907
She's not.
She's not gone!
740
01:20:00,867 --> 01:20:02,201
Jake.
741
01:20:03,412 --> 01:20:05,162
She's gone.
742
01:20:39,740 --> 01:20:41,574
Doc!
Don't touch him!
743
01:20:41,992 --> 01:20:43,284
Doc!
744
01:21:18,945 --> 01:21:20,488
This is Black Knife.
745
01:21:22,532 --> 01:21:23,741
The last of his people.
746
01:21:23,825 --> 01:21:25,117
There's no reasoning with them.
747
01:21:25,202 --> 01:21:26,744
We're all gonna die anyway.
748
01:21:26,828 --> 01:21:28,662
This is what's left
of the Chiricahuas.
749
01:21:28,747 --> 01:21:29,914
Good riddance to 'em!
750
01:21:31,124 --> 01:21:33,209
He's saying the white people,
751
01:21:33,293 --> 01:21:35,086
they brought all this
evil to his people.
752
01:21:35,170 --> 01:21:38,839
We brought evil? Evil was here!
You're the evil one!
753
01:21:38,965 --> 01:21:41,342
He's saying we brought the monsters.
754
01:21:41,468 --> 01:21:44,261
We didn't bring the monsters.
Tell him they took our people, too!
755
01:21:44,346 --> 01:21:45,805
Tell him they took my wife!
756
01:21:45,889 --> 01:21:48,349
Shut up! There's no
reasoning with them!
757
01:21:48,975 --> 01:21:50,518
Tell him what I said, Nat!
758
01:21:50,685 --> 01:21:52,019
Kill us now!
759
01:22:57,669 --> 01:23:00,504
I'm sorry, but I couldn't tell you.
760
01:23:00,589 --> 01:23:02,131
Are you one of them?
761
01:23:02,215 --> 01:23:05,718
No. I'm from
a different place.
762
01:23:05,802 --> 01:23:08,929
I took this form so
I could walk among you.
763
01:23:10,223 --> 01:23:11,765
You should have told me.
764
01:23:11,850 --> 01:23:14,477
I didn't know if
I could heal this body,
765
01:23:14,561 --> 01:23:16,312
if I would wake up.
766
01:23:28,116 --> 01:23:30,659
He wants to know where you're from.
767
01:23:40,462 --> 01:23:41,545
What'd she say?
768
01:23:41,630 --> 01:23:45,007
She says she came from a
place above the stars.
769
01:23:45,467 --> 01:23:47,760
What does that mean?
Another world? What do you mean?
770
01:23:47,844 --> 01:23:49,845
What does that mean?
What?
771
01:23:50,138 --> 01:23:51,931
He says you shouldn't talk.
772
01:23:52,015 --> 01:23:53,557
What do you mean I shouldn't talk?
I got questions. ..
773
01:23:54,809 --> 01:23:56,060
You're a guest of the chief.
774
01:23:56,144 --> 01:23:58,938
Now I'm a guest?
I thought I was a prisoner!
775
01:23:59,022 --> 01:24:01,732
Enough ! All right.
You're both big men! Great warriors!
776
01:24:01,816 --> 01:24:04,318
Can we listen to the
woman tell her story?
777
01:24:04,402 --> 01:24:06,153
Or whatever she is?
What are they doing here?
778
01:24:06,488 --> 01:24:08,072
They want gold.
779
01:24:10,450 --> 01:24:11,951
Well, that's just ridiculous.
780
01:24:12,035 --> 01:24:14,203
What are they gonna do, buy something?
781
01:24:14,287 --> 01:24:16,997
It's as rare to them as it is to you.
782
01:24:17,082 --> 01:24:18,207
What about my grandpa?
783
01:24:18,291 --> 01:24:20,292
What about my wife?
What about the other people?
784
01:24:20,377 --> 01:24:22,586
Are they still alive?
785
01:24:22,671 --> 01:24:24,672
If they are, they won't be for long.
786
01:24:26,758 --> 01:24:29,093
They're studying your weaknesses.
787
01:24:29,177 --> 01:24:31,136
These are just scouts.
788
01:24:31,221 --> 01:24:33,180
If we let them leave,
they'll come back with more
789
01:24:33,265 --> 01:24:36,350
and there will be no survivors.
790
01:24:36,434 --> 01:24:38,602
That's what they did to my people.
791
01:24:38,687 --> 01:24:41,313
I came here to make sure
it would not happen again,
792
01:24:41,398 --> 01:24:43,983
but we have to work together.
793
01:24:50,073 --> 01:24:52,366
He says his people will join her.
794
01:24:53,034 --> 01:24:55,995
Join her? What's she going to do?
Where you going to go?
795
01:24:56,079 --> 01:24:57,997
We can find them.
He knows where they are.
796
01:25:02,419 --> 01:25:03,544
No, I don't.
797
01:25:05,213 --> 01:25:06,630
I can't remember anything.
798
01:25:06,715 --> 01:25:08,090
I couldn't even remember my own name.
799
01:25:11,886 --> 01:25:14,638
He says they will take care of that.
800
01:27:39,576 --> 01:27:41,410
I brought the gold.
801
01:27:42,662 --> 01:27:44,037
Into the house.
802
01:27:45,749 --> 01:27:48,041
That's why she died.
803
01:27:48,793 --> 01:27:51,044
It's not your fault.
804
01:29:00,698 --> 01:29:02,616
I know where they are.
805
01:29:48,997 --> 01:29:51,164
Jesus, Mary and Joseph.
806
01:29:53,042 --> 01:29:55,168
How did they build
something like that?
807
01:29:55,253 --> 01:29:58,088
They arrived in it.
It's their vessel.
808
01:29:58,548 --> 01:30:00,299
That's only the top.
The rest is underground.
809
01:30:00,383 --> 01:30:02,217
It's how they mine for gold.
810
01:30:02,302 --> 01:30:03,969
So there is gold here.
811
01:30:05,054 --> 01:30:06,638
Can they see out of there?
812
01:30:07,056 --> 01:30:08,682
They don't see well in daylight.
813
01:30:08,766 --> 01:30:11,602
They stay underground
in caverns where it's dark.
814
01:30:42,175 --> 01:30:43,842
We'll never even get close.
815
01:30:43,927 --> 01:30:47,346
Those flying machines will just pick
us off before we get anywhere near it.
816
01:30:47,430 --> 01:30:49,348
There is another way in.
817
01:30:50,099 --> 01:30:51,600
Down there.
818
01:30:52,352 --> 01:30:53,810
The way I came out.
819
01:30:55,688 --> 01:30:57,481
We got to get those
creatures out of there
820
01:30:57,565 --> 01:31:00,943
and out in the open,
where we can get at them.
821
01:31:01,027 --> 01:31:04,237
So you can go in with that
arm gun, get our people out.
822
01:31:06,115 --> 01:31:09,284
We have one advantage,
they underestimate you.
823
01:31:09,369 --> 01:31:11,286
You're like insects to them.
824
01:31:11,371 --> 01:31:14,206
They're not planning on defending
themselves, so they'll be vulnerable.
825
01:31:15,458 --> 01:31:16,625
We haven't got enough men.
826
01:31:17,085 --> 01:31:19,086
This ain't gonna work.
827
01:31:23,591 --> 01:31:26,593
He says he wants to use your spyglass.
828
01:31:53,079 --> 01:31:55,998
The Apaches are mountain warriors.
829
01:31:56,082 --> 01:31:59,918
He says it's better to
fight from high ground.
830
01:32:01,087 --> 01:32:02,504
Tell him he's a fool.
831
01:32:02,588 --> 01:32:05,590
There is no high ground while
they got those flying machines.
832
01:32:06,092 --> 01:32:07,384
Jake's leaving!
833
01:32:15,059 --> 01:32:16,518
That's just dandy.
834
01:32:16,602 --> 01:32:18,770
The son of a bitch.
835
01:32:20,982 --> 01:32:23,191
Quit stalling.
How much gold we had left?
836
01:32:27,071 --> 01:32:29,656
It's about $1,000.
Maybe more.
837
01:32:30,283 --> 01:32:33,076
Well, I'm just gonna need to
know how much gold is mine,
838
01:32:33,453 --> 01:32:35,203
so I can best be on my way.
839
01:32:36,372 --> 01:32:37,706
On your way?
840
01:32:38,833 --> 01:32:40,125
Dolan's dead.
841
01:32:40,668 --> 01:32:42,127
I run this gang now.
842
01:32:44,464 --> 01:32:45,964
Now, you might be in charge,
843
01:32:46,549 --> 01:32:48,800
but some of that gold's mine, fair.
844
01:32:49,385 --> 01:32:51,053
After what we saw yesterday,
845
01:32:51,304 --> 01:32:53,055
I'm gonna need every
little bit of it I can
846
01:32:53,139 --> 01:32:55,223
to get as far away from here as I can.
847
01:32:57,310 --> 01:32:59,186
The gold goes where I go.
848
01:33:00,563 --> 01:33:02,105
What's fair is fair.
849
01:33:06,986 --> 01:33:07,944
Red?
850
01:33:08,029 --> 01:33:09,154
I got 'em, Bull.
851
01:33:10,364 --> 01:33:11,948
You ain't goin' anywhere.
852
01:33:21,959 --> 01:33:23,543
Hey, there, dog.
853
01:33:25,505 --> 01:33:28,340
I had one hell of
a job finding you boys.
854
01:33:30,426 --> 01:33:31,885
You planning a trip?
855
01:33:35,181 --> 01:33:37,182
We're going as far away as we can go.
856
01:33:37,266 --> 01:33:39,226
You remember la playa
in Puerto Vallarta?
857
01:33:39,310 --> 01:33:40,727
They got good fishing.
858
01:33:41,646 --> 01:33:44,231
Good tequila. You want
to come with us?
859
01:33:44,315 --> 01:33:46,525
Don't make no difference.
860
01:33:47,693 --> 01:33:49,194
It's not far enough.
861
01:33:51,531 --> 01:33:53,698
What the hell were those things, Jake?
862
01:33:54,158 --> 01:33:55,617
It doesn't matter.
863
01:33:55,701 --> 01:33:59,704
They're gonna find us and
they're gonna wipe us out.
864
01:34:00,706 --> 01:34:02,707
What in the hell are you saying?
865
01:34:03,709 --> 01:34:06,336
What I'm saying is you got a choice.
866
01:34:07,088 --> 01:34:09,965
You can drink your last
few hours away on a beach,
867
01:34:10,049 --> 01:34:13,218
which by the way, is not a bad idea
868
01:34:14,679 --> 01:34:17,514
or you can follow me one last time.
869
01:34:19,767 --> 01:34:21,393
Why the hell would we do that?
870
01:34:22,436 --> 01:34:24,938
Same reason you always have, Bull.
871
01:34:30,695 --> 01:34:31,903
I'll make you rich.
872
01:34:34,782 --> 01:34:37,951
We got to make the
best use of our resources.
873
01:34:38,035 --> 01:34:41,413
We got to have a strict. ..
Listen to me, damn it!
874
01:34:41,956 --> 01:34:45,250
He doesn't understand tactics.
You got to explain to him.
875
01:34:45,334 --> 01:34:48,670
Look, we can't just
run around hollering
876
01:34:48,754 --> 01:34:52,090
and throwing spears and shooting
arrows at the damn thing.
877
01:34:52,175 --> 01:34:56,303
We got to draw them out
of there onto open ground
878
01:34:56,387 --> 01:34:59,806
where we can surround them,
attack them on all sides.
879
01:34:59,891 --> 01:35:02,058
Flank them.
Explain to him.
880
01:35:05,646 --> 01:35:08,982
He said he's not going to
let you lead his people.
881
01:35:19,076 --> 01:35:20,827
What's he saying?
882
01:35:22,455 --> 01:35:27,918
He's saying they need to open their
hearts and see in you what he has seen.
883
01:35:32,173 --> 01:35:35,008
That his parents died
in the Mexican War
884
01:35:35,676 --> 01:35:38,470
and you took him in
when he was only a boy.
885
01:35:41,224 --> 01:35:43,350
That you gave him purpose.
886
01:35:44,101 --> 01:35:46,811
Taught him how to take care of himself
887
01:35:46,896 --> 01:35:48,730
even though you were not blood.
888
01:35:53,694 --> 01:35:58,031
That you despise battle
but would never run from it.
889
01:36:00,451 --> 01:36:04,204
That you're a fierce warrior
worthy of any fight.
890
01:36:23,391 --> 01:36:24,766
He says if you're such
a great warrior,
891
01:36:24,850 --> 01:36:27,811
why do you only have a man and a
boy to follow you into battle?
892
01:37:03,222 --> 01:37:06,057
Dog ! Dog!
893
01:37:07,893 --> 01:37:09,185
Boy!
894
01:37:09,270 --> 01:37:10,603
How are you?
895
01:37:20,614 --> 01:37:21,781
Woodrow.
896
01:37:37,757 --> 01:37:40,050
Hot damn.
897
01:38:12,291 --> 01:38:13,917
Emmett.
898
01:38:15,211 --> 01:38:17,962
You shouldn't be here.
Let's go.
899
01:39:45,009 --> 01:39:48,845
Do you have a woman?
A lady, a wife?
900
01:39:50,890 --> 01:39:53,683
No. I'm always working.
901
01:39:54,560 --> 01:39:55,560
I see.
902
01:39:57,146 --> 01:39:59,189
You work. ..
You work hard?
903
01:40:00,566 --> 01:40:01,566
Yeah.
904
01:40:04,403 --> 01:40:06,237
Lot of killing?
Huh?
905
01:40:06,322 --> 01:40:07,488
Killing?
906
01:40:08,032 --> 01:40:10,158
A little bit.
Sí, sí.
907
01:40:10,242 --> 01:40:11,242
Yeah.
908
01:40:11,410 --> 01:40:14,454
My wife, you know, she's a Mexicano.
Mexicana.
909
01:40:29,220 --> 01:40:32,472
You should know. ..
I'm not gonna be here very long.
910
01:40:36,143 --> 01:40:38,061
None of us are here very long.
911
01:40:50,783 --> 01:40:52,992
Don't ever do that to me again.
912
01:43:03,999 --> 01:43:06,084
Give me that. Okay.
913
01:43:14,343 --> 01:43:15,843
Matches.
914
01:43:26,980 --> 01:43:29,774
I don't have any more matches.
We're gonna have to go down.
915
01:43:29,858 --> 01:43:31,275
I don't know what we're going to do.
916
01:43:38,867 --> 01:43:40,952
Go. Go!
917
01:43:54,425 --> 01:43:55,633
Go. Go!
918
01:44:35,632 --> 01:44:37,383
I think we destroyed it.
919
01:44:49,688 --> 01:44:51,689
Demons are coming out.
920
01:44:55,527 --> 01:44:57,653
Take this. Go up
where I showed you.
921
01:44:57,779 --> 01:44:59,530
You see our people, wave your arms.
Yes, sir.
922
01:44:59,615 --> 01:45:01,532
Move out!
923
01:45:14,880 --> 01:45:16,297
Good job.
924
01:45:16,381 --> 01:45:19,717
If your people are in there,
I'll get them out.
925
01:45:19,801 --> 01:45:20,885
Godspeed.
926
01:45:22,513 --> 01:45:23,846
Let's get them!
927
01:46:36,962 --> 01:46:39,630
This is how they get the gold out.
928
01:47:02,571 --> 01:47:03,696
Doc!
929
01:47:04,823 --> 01:47:05,823
Doc!
930
01:47:06,992 --> 01:47:08,492
What do we got?
931
01:47:09,036 --> 01:47:10,995
I'm hurt.
932
01:47:11,163 --> 01:47:12,413
You'll be all right.
933
01:47:12,789 --> 01:47:13,789
How bad is it, Doc?
934
01:47:13,874 --> 01:47:15,583
Just a flesh wound.
You'll be all right.
935
01:47:15,667 --> 01:47:18,586
Compadre, you'll be all right.
Maybe not point the gun at me.
936
01:47:18,670 --> 01:47:21,672
Put some weight and see how it feels.
Get on out there.
937
01:47:30,182 --> 01:47:31,599
They're not going down!
938
01:47:31,683 --> 01:47:35,186
They will ! Keep at it till
we get our people out!
939
01:48:36,790 --> 01:48:37,957
Doc!
940
01:48:38,625 --> 01:48:40,292
Doc, get down here!
941
01:48:43,463 --> 01:48:44,630
Jesus.
942
01:48:47,467 --> 01:48:48,634
Doc!
943
01:48:49,886 --> 01:48:51,470
Did we get one?
944
01:48:53,181 --> 01:48:54,890
Yeah, we got one.
945
01:48:56,685 --> 01:49:01,480
I always dreamed of
riding into battle with you.
946
01:49:04,484 --> 01:49:07,528
I always dreamed of
having a son like you.
947
01:49:11,116 --> 01:49:12,199
Go.
948
01:49:12,951 --> 01:49:14,285
Get Percy.
949
01:49:15,162 --> 01:49:16,662
Get your son.
950
01:50:45,460 --> 01:50:47,086
Don't look into the light.
951
01:51:23,248 --> 01:51:24,623
I told you not to look into the light.
952
01:51:24,708 --> 01:51:25,916
Yeah, right.
953
01:51:45,604 --> 01:51:47,396
How long are they gonna be like this?
954
01:51:47,480 --> 01:51:49,315
Each one's different.
955
01:51:54,321 --> 01:51:55,321
Hold them off.
956
01:51:55,405 --> 01:51:57,323
You'd better hurry.
957
01:52:38,198 --> 01:52:40,240
There's more of them coming!
958
01:53:15,193 --> 01:53:16,527
Go!
959
01:53:41,011 --> 01:53:42,553
Everybody's out.
960
01:53:43,179 --> 01:53:44,555
Right.
961
01:53:45,890 --> 01:53:48,392
Hey! Where are
you going?
962
01:53:48,935 --> 01:53:51,228
It's this way!
963
01:54:40,779 --> 01:54:41,904
Go. Go!
964
01:56:17,417 --> 01:56:19,543
What the hell are you doing?
We have to get out of here!
965
01:56:19,627 --> 01:56:20,878
No!
966
01:56:21,421 --> 01:56:23,505
I came here to destroy that thing.
967
01:56:23,590 --> 01:56:24,590
How?
968
01:56:24,674 --> 01:56:26,800
With the bracelet.
Take it off.
969
01:56:27,093 --> 01:56:28,844
Wait, I can't take it off.
970
01:56:28,928 --> 01:56:30,596
Yes, you can.
You can control it.
971
01:56:30,680 --> 01:56:33,307
How? Same way you shoot it.
With your mind.
972
01:56:34,809 --> 01:56:37,019
You have to stop thinking.
973
01:56:48,072 --> 01:56:49,406
This isn't working.
974
01:57:05,131 --> 01:57:06,632
It fell off.
975
01:57:16,142 --> 01:57:19,311
If I can get it to its
core, I can stop them.
976
01:57:21,940 --> 01:57:23,982
Let's go.
977
01:57:34,994 --> 01:57:36,328
Take this.
978
01:58:02,522 --> 01:58:03,730
Throw it!
979
01:58:08,903 --> 01:58:10,946
Good-bye, Jake.
What?
980
01:58:12,365 --> 01:58:14,574
Wait! Ella!
981
01:58:16,327 --> 01:58:17,577
No!
982
01:59:17,764 --> 01:59:19,765
I see them!
I see them!
983
01:59:19,849 --> 01:59:21,808
They got out.
They're coming out the other side!
984
01:59:21,893 --> 01:59:23,101
You see Percy?
985
01:59:27,231 --> 01:59:28,231
Yeah, I see him!
986
01:59:28,316 --> 01:59:29,858
What about Jake and Ella?
987
01:59:30,401 --> 01:59:32,527
No. They're not there.
988
02:02:31,707 --> 02:02:33,333
You all right, old man?
989
02:02:42,927 --> 02:02:45,887
Where's the girl?
She's still inside.
990
02:02:51,978 --> 02:02:53,144
Go, go!
991
02:05:17,289 --> 02:05:18,373
Grandpa!
992
02:05:19,375 --> 02:05:20,709
It's me.
993
02:05:22,670 --> 02:05:25,255
Emmett.
994
02:05:31,303 --> 02:05:33,138
You're all grown up.
995
02:05:40,813 --> 02:05:42,355
Percy.
996
02:05:47,111 --> 02:05:49,362
Don't you remember me, boy?
997
02:05:50,281 --> 02:05:54,492
I'm sorry. I don't
remember much.
998
02:05:55,327 --> 02:05:56,995
I'm your father.
999
02:05:58,372 --> 02:05:59,956
Oh, Pa.
1000
02:06:10,843 --> 02:06:12,844
Do you remember me?
1001
02:06:26,317 --> 02:06:29,736
I thought you were dead.
I thought you were dead.
1002
02:08:06,083 --> 02:08:07,500
Hey, bartender!
1003
02:08:07,918 --> 02:08:11,296
How many more songs we gotta listen
to before we get another drink?
1004
02:08:11,422 --> 02:08:13,339
Hey, simmer down there, cowboy!
1005
02:08:13,591 --> 02:08:15,091
I'm just glad to see my wife.
1006
02:08:18,762 --> 02:08:21,222
One more shot of whiskey right here.
1007
02:08:21,348 --> 02:08:22,932
Oh, yeah?
What do you got there?
1008
02:08:23,017 --> 02:08:24,017
Demon gold.
1009
02:08:24,310 --> 02:08:25,727
This ain't Wells Fargo.
1010
02:08:26,437 --> 02:08:27,687
I need some coin.
1011
02:08:27,771 --> 02:08:28,813
Hey, Doc.
1012
02:08:28,897 --> 02:08:30,106
Yeah!
1013
02:08:30,190 --> 02:08:32,942
Doc, a drink for me
and my friend here.
1014
02:08:33,444 --> 02:08:34,611
Ain't he a little young?
1015
02:08:35,237 --> 02:08:37,113
What, after what
he's been through, Doc?
1016
02:08:37,406 --> 02:08:39,490
Two sarsaparillas, please!
1017
02:08:42,620 --> 02:08:44,621
And this
1018
02:08:45,998 --> 02:08:48,708
should take care of
any outstanding debt.
1019
02:08:49,293 --> 02:08:53,004
Well, thank you, Percy.
Thank you kindly. Appreciate it.
1020
02:09:02,598 --> 02:09:03,640
Percy.
1021
02:09:04,892 --> 02:09:05,933
Yes, comin', Pa.
1022
02:09:06,060 --> 02:09:07,060
Doc?
1023
02:09:07,519 --> 02:09:09,312
Next round's on the Dolarhydes.
1024
02:09:17,613 --> 02:09:20,698
All this gold's gonna
make things different.
1025
02:09:21,075 --> 02:09:24,827
We're gonna have
a railroad in here soon.
1026
02:09:24,912 --> 02:09:27,580
That'll change the cattle business.
1027
02:09:29,750 --> 02:09:33,002
Run these ledgers back to
the bank for me, will you?
1028
02:09:33,087 --> 02:09:35,505
Tell them I need some new checks.
1029
02:09:36,382 --> 02:09:37,507
Okay.
1030
02:09:39,468 --> 02:09:43,596
I want the new ones to read
"Dolarhyde and Son."
1031
02:09:46,600 --> 02:09:47,767
That sound good to you?
1032
02:09:47,851 --> 02:09:50,770
Yes. Yes, sir.
1033
02:10:02,616 --> 02:10:03,700
John.
1034
02:10:04,451 --> 02:10:05,493
Woodrow.
1035
02:10:06,912 --> 02:10:10,498
It appears our town is about
to get a whole lot bigger.
1036
02:10:15,629 --> 02:10:18,297
You weren't gonna leave without
saying good-bye, were you?
1037
02:10:22,052 --> 02:10:23,845
I'm a wanted man.
1038
02:10:24,763 --> 02:10:28,683
I could have sworn I saw Jake
Lonergan die in those caves,
1039
02:10:28,767 --> 02:10:29,934
didn't you, Sheriff?
1040
02:10:30,018 --> 02:10:34,021
Damn shame. I was looking
forward to hanging him myself.
1041
02:10:35,983 --> 02:10:37,734
I could use a good man around here.
1042
02:10:37,818 --> 02:10:39,652
Yes, you could.
1043
02:10:45,033 --> 02:10:46,325
Jake.
1044
02:10:48,620 --> 02:10:50,663
She's in a better place.
1045
02:10:54,460 --> 02:10:56,002
I'll see you around, Colonel.
71246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.