All language subtitles for Cowboys & Aliens (2011) Extended (1080p BluRay x265 10bit Tigole)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,462 --> 00:03:46,714 We're riding towards Absolution. 2 00:03:47,215 --> 00:03:49,133 You know how far west we are? 3 00:03:57,934 --> 00:03:59,685 Maybe he's a dummy. 4 00:04:00,228 --> 00:04:03,189 Is there a reason you're not answering my question? 5 00:04:03,940 --> 00:04:07,026 Look here, Pa. He's got iron on his wrist. 6 00:04:07,110 --> 00:04:09,153 He's been shot. 7 00:04:09,237 --> 00:04:11,697 Could be done broke out of the hoosegow. 8 00:04:11,781 --> 00:04:13,199 Might be worth bounty money. 9 00:04:13,283 --> 00:04:14,867 Might could be. 10 00:04:22,834 --> 00:04:25,461 It's not your lucky day, stranger. 11 00:04:26,838 --> 00:04:28,130 Turn around and start walking. 12 00:04:30,342 --> 00:04:32,551 I said turn around and start walking! 13 00:07:24,015 --> 00:07:25,349 Get out. 14 00:07:55,213 --> 00:07:57,589 Hey! Stay there. Stay! 15 00:08:06,891 --> 00:08:08,142 Hello? 16 00:10:02,507 --> 00:10:04,800 Palms to heaven, friend. 17 00:10:05,301 --> 00:10:07,135 Easy now. 18 00:10:13,476 --> 00:10:17,562 All right. Turn around, nice and slow. 19 00:10:18,022 --> 00:10:19,523 I've been shot. 20 00:10:26,364 --> 00:10:28,615 Only two kinds of men get shot, 21 00:10:28,700 --> 00:10:29,992 criminals and victims. 22 00:10:31,911 --> 00:10:33,328 Which one are you? 23 00:10:34,831 --> 00:10:36,081 I don't know. 24 00:10:36,541 --> 00:10:38,083 You got a name, friend? 25 00:10:39,377 --> 00:10:41,253 I don't know that either. 26 00:10:41,879 --> 00:10:43,547 Just what do you know? 27 00:10:44,841 --> 00:10:46,216 English. 28 00:10:58,563 --> 00:11:00,939 Sit down there. Right there. 29 00:11:10,742 --> 00:11:12,326 This your place? 30 00:11:14,245 --> 00:11:16,121 Six days a week it is. 31 00:11:18,416 --> 00:11:20,709 Seventh belongs to the Almighty. 32 00:11:27,508 --> 00:11:29,760 Where'd you ride in from, son? 33 00:11:31,429 --> 00:11:32,471 West. 34 00:11:33,806 --> 00:11:34,848 West? 35 00:11:34,932 --> 00:11:36,141 Mmm-hmm. 36 00:11:37,143 --> 00:11:41,438 Well, that's a big place, the west. 37 00:11:43,066 --> 00:11:45,150 Everybody out west as talkative as you? 38 00:11:49,364 --> 00:11:50,822 There we go. 39 00:11:52,241 --> 00:11:54,117 Come on into the light here, son. 40 00:11:57,955 --> 00:12:00,082 Take a pull of that whiskey, 41 00:12:00,625 --> 00:12:03,460 then lay down here and make yourself comfortable. 42 00:12:21,562 --> 00:12:25,357 Well, that is a right odd-looking wound there. 43 00:12:27,151 --> 00:12:29,403 Looks almost cauterized. 44 00:12:30,238 --> 00:12:32,948 All right, this might sting a bit. 45 00:12:36,828 --> 00:12:37,994 Is this a mining town? 46 00:12:40,998 --> 00:12:44,668 Yeah. Well, that was the notion. 47 00:12:45,795 --> 00:12:49,756 People moved on, though. No gold. 48 00:12:49,841 --> 00:12:52,050 All right now, try and hold still. 49 00:12:55,680 --> 00:12:57,222 There we go. 50 00:12:58,641 --> 00:13:00,600 This is no gunshot. 51 00:13:02,311 --> 00:13:03,645 Where'd you get this, son? 52 00:13:03,729 --> 00:13:05,188 I don't know. 53 00:13:06,023 --> 00:13:08,442 I can't rightly absolve you of your sins 54 00:13:08,526 --> 00:13:10,152 if you don't recall 'em, can I? 55 00:13:10,653 --> 00:13:14,448 That being said, I've seen good men do bad things 56 00:13:14,532 --> 00:13:16,908 and bad men do good things. 57 00:13:17,702 --> 00:13:20,537 Whether you're gonna end up in heaven or hell, 58 00:13:20,621 --> 00:13:23,331 it's not God's plan, it's your own. 59 00:13:24,083 --> 00:13:26,793 You just got to remember what it was. 60 00:13:27,670 --> 00:13:29,629 All right, put me a finger right here. 61 00:13:29,714 --> 00:13:30,964 Come on. 62 00:13:31,549 --> 00:13:32,716 There you go. 63 00:13:37,096 --> 00:13:38,472 There. 64 00:13:39,307 --> 00:13:40,932 Thank you. 65 00:13:42,226 --> 00:13:43,852 Well, not bad for a country preacher. 66 00:13:51,319 --> 00:13:53,403 It's that damn fool Dolarhyde kid. 67 00:13:55,198 --> 00:13:57,115 Hey! What are you doing? 68 00:13:57,200 --> 00:13:59,326 What are you doing, Percy? There's people up there! 69 00:13:59,410 --> 00:14:00,911 No one's up there. It's fine. 70 00:14:00,995 --> 00:14:03,163 It's not fine. It's bad enough he drinks for free. 71 00:14:03,247 --> 00:14:05,499 Now he has to shoot up the place? 72 00:14:05,583 --> 00:14:06,833 What was that, Doc? 73 00:14:06,918 --> 00:14:08,919 Nothing. He didn't say anything. Everything's okay. 74 00:14:09,003 --> 00:14:10,295 Please, please, go back inside. 75 00:14:10,421 --> 00:14:11,546 Shut up. 76 00:14:13,674 --> 00:14:15,592 I want to hear what you said. 77 00:14:15,676 --> 00:14:17,594 "It's bad enough" what? 78 00:14:19,222 --> 00:14:21,848 You ungrateful for our business? 79 00:14:22,433 --> 00:14:24,643 'Cause if it wasn't for my pa's cattle, 80 00:14:24,727 --> 00:14:26,853 there'd be no money going through this town! 81 00:14:27,438 --> 00:14:30,273 There'd be no meat on your tables! 82 00:14:30,358 --> 00:14:32,275 And your doors would be closed! 83 00:14:33,110 --> 00:14:35,695 I don't mean no disrespect to your father, Percy. You know that. 84 00:14:35,780 --> 00:14:37,489 Of course not. 85 00:14:37,573 --> 00:14:39,449 But you're asking me to pay. 86 00:14:43,871 --> 00:14:44,996 Come here, let's settle up. 87 00:14:48,042 --> 00:14:49,334 Come here. 88 00:15:01,639 --> 00:15:04,474 Hey, kid, I don't want any trouble. I'm just trying to. .. 89 00:15:08,145 --> 00:15:10,397 Better pick up your glasses, Doc, 90 00:15:10,481 --> 00:15:12,607 before someone steps on them. 91 00:15:20,408 --> 00:15:21,408 Huh? 92 00:15:21,826 --> 00:15:23,243 Stop! 93 00:15:23,327 --> 00:15:24,828 I'll pay the goddamn bill! 94 00:15:25,079 --> 00:15:28,832 All right, son! He said he meant no disrespect. 95 00:15:29,584 --> 00:15:31,543 We're just trying to make a livin' now. Come on. 96 00:15:32,670 --> 00:15:36,339 You know what, preacher? You just gave me an idea. 97 00:15:36,632 --> 00:15:39,134 I know it ain't Sunday, folks, 98 00:15:39,218 --> 00:15:42,804 but what say we take up a collection for the poor man? 99 00:15:43,222 --> 00:15:44,347 Huh? 100 00:15:45,766 --> 00:15:47,559 Now, who's got money? 101 00:15:49,520 --> 00:15:51,479 Come on. In the hat. 102 00:15:54,066 --> 00:15:55,692 Much obliged. 103 00:15:55,776 --> 00:15:57,569 Now, I'm sorry Doc's bad fortune 104 00:15:57,653 --> 00:16:00,530 has to be taken out on you good people. In the hat. 105 00:16:01,657 --> 00:16:03,575 That's mighty Christian of you. 106 00:16:08,080 --> 00:16:09,122 Hey. 107 00:16:11,459 --> 00:16:12,751 You, too. 108 00:16:13,461 --> 00:16:17,088 You want to watch where you point that thing before you get hurt. 109 00:16:24,722 --> 00:16:26,222 Listen. .. 110 00:16:27,642 --> 00:16:32,479 I'm gonna give you the benefit of the doubt, because 111 00:16:33,481 --> 00:16:35,815 maybe you don't know who I am. 112 00:16:49,038 --> 00:16:51,206 Come on. Get off of me! 113 00:16:51,290 --> 00:16:52,624 Hey, you! 114 00:16:54,794 --> 00:16:56,419 I'm warning you. 115 00:17:08,349 --> 00:17:09,432 Are you all right? 116 00:17:10,184 --> 00:17:14,688 Where the hell did he come from? 117 00:17:14,772 --> 00:17:16,773 What the hell is going on here? 118 00:17:17,274 --> 00:17:19,317 It was an accident. 119 00:17:19,402 --> 00:17:20,860 He came out of nowhere. 120 00:17:20,945 --> 00:17:24,864 And he dry-gulched me. He tried to make me look like a fool. 121 00:17:24,949 --> 00:17:26,783 It wasn't my fault, Sheriff. 122 00:17:26,867 --> 00:17:27,992 Damn it, Percy. 123 00:17:28,077 --> 00:17:30,578 You crossed the line this time. I gotta lock you up. 124 00:17:30,663 --> 00:17:31,955 Taggart. 125 00:17:38,087 --> 00:17:40,338 You know that's not a good idea. 126 00:17:40,923 --> 00:17:43,967 Well, I'm afraid I got no choice, Nat. 127 00:17:49,014 --> 00:17:50,140 Nat? 128 00:17:50,850 --> 00:17:53,476 Nat, you son of a bitch, where you going? 129 00:17:53,561 --> 00:17:55,603 Don't worry. 130 00:17:55,688 --> 00:17:58,648 I'll tell your father about what happened today. 131 00:18:02,319 --> 00:18:04,571 You burned the coffee again, Mickey. 132 00:18:04,655 --> 00:18:07,907 Yeah. Tell you what, Ed. Next time, you can make the coffee. 133 00:18:07,992 --> 00:18:09,075 Okay. All right. 134 00:18:09,160 --> 00:18:11,578 Why don't you take it easy on that Taos Lightnin', Murphy? 135 00:18:11,662 --> 00:18:13,830 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job. 136 00:18:13,914 --> 00:18:17,333 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job? 137 00:18:19,170 --> 00:18:24,174 I don't give a rat's ass what the high and mighty Colonel Dolarhyde don't like! 138 00:18:24,842 --> 00:18:28,344 I don't care how many Indians he put under neither. 139 00:18:28,429 --> 00:18:31,181 You sure do flap your gums a lot when the boss ain't around. 140 00:18:36,187 --> 00:18:38,938 I'd say it to his face if he was here! 141 00:18:39,899 --> 00:18:41,900 Colonel Dolarhyde. 142 00:18:47,865 --> 00:18:50,867 I'm gonna tell you something, boys. 143 00:18:52,703 --> 00:18:54,871 Money makes you soft. 144 00:19:31,742 --> 00:19:33,409 Where the hell's that coach? 145 00:19:34,203 --> 00:19:35,954 Coach? What coach? 146 00:19:36,038 --> 00:19:38,039 You shot a deputy, Percy. 147 00:19:38,582 --> 00:19:41,125 Federal Marshal's bringing you to Santa Fe. 148 00:19:41,210 --> 00:19:42,961 Federal Marshal? 149 00:19:43,045 --> 00:19:45,421 Sheriff, have you lost your mind? 150 00:19:46,090 --> 00:19:48,383 My pa is on his way down here. 151 00:19:48,467 --> 00:19:51,553 You better let me out of here before things get out of hand. 152 00:19:52,221 --> 00:19:54,514 Sheriff, it was an accident! 153 00:19:54,598 --> 00:19:57,267 It's not like I'm Jesse James! 154 00:19:57,768 --> 00:19:59,018 Son of a bitch. 155 00:19:59,228 --> 00:20:00,228 Sheriff! 156 00:20:02,439 --> 00:20:03,523 Hey. More whiskey? 157 00:20:03,607 --> 00:20:05,650 Could you put that on Percy's tab? 158 00:20:07,152 --> 00:20:08,820 Fifty cents. 159 00:20:09,572 --> 00:20:11,155 Just kidding with you, there, Doc. 160 00:20:15,077 --> 00:20:16,911 Hey. Why is there no soap in here? 161 00:20:17,663 --> 00:20:20,081 Why do you put the dirty dishes over here? 162 00:20:20,958 --> 00:20:22,166 I like 'em over here. 163 00:20:22,251 --> 00:20:23,835 I can take over if you. .. 164 00:20:25,462 --> 00:20:26,462 Why don't you rest? 165 00:20:26,547 --> 00:20:27,547 I don't need to rest. 166 00:20:27,673 --> 00:20:28,965 I got customers. 167 00:20:30,175 --> 00:20:32,510 I got no respect in this town. 168 00:20:32,595 --> 00:20:34,262 That's not true, okay? 169 00:20:34,555 --> 00:20:36,890 It's not. .. I just didn't want you to get shot, that's all. 170 00:20:38,100 --> 00:20:39,434 You want to leave? 171 00:20:39,518 --> 00:20:43,271 No. This is your dream. I'd follow you anywhere. 172 00:20:43,355 --> 00:20:44,647 I thought it was our dream. 173 00:20:46,483 --> 00:20:48,443 God damn it! 174 00:20:48,527 --> 00:20:50,778 Hey, Charlie, why don't you play something festive? 175 00:20:51,196 --> 00:20:53,364 It's like a funeral in here! 176 00:20:59,079 --> 00:21:00,455 What are you doing with me, anyway? 177 00:21:00,539 --> 00:21:02,707 Why don't. . . Why don't you be with somebody who can protect you? 178 00:21:02,791 --> 00:21:04,459 I can't even protect myself. 179 00:21:06,420 --> 00:21:09,672 Hey, you don't have to prove anything, okay? 180 00:21:09,757 --> 00:21:12,008 Okay? I love you. 181 00:21:12,092 --> 00:21:13,718 I'm not a child. 182 00:21:27,191 --> 00:21:28,858 Whiskey. 183 00:21:34,698 --> 00:21:37,241 On the house, for what you did. 184 00:21:56,637 --> 00:21:58,471 I'm just here to drink. 185 00:22:03,978 --> 00:22:05,144 Do I know you? 186 00:22:05,229 --> 00:22:06,229 No. 187 00:22:12,069 --> 00:22:13,444 My name's Ella. 188 00:22:16,824 --> 00:22:19,117 Where'd you get your bracelet? 189 00:22:21,495 --> 00:22:24,580 There something you know about me, lady? 190 00:22:25,916 --> 00:22:28,376 You don't remember anything, do you? 191 00:22:32,172 --> 00:22:33,923 What do you want? 192 00:22:34,008 --> 00:22:36,634 I know you're looking for something. 193 00:22:36,719 --> 00:22:38,052 So am I. 194 00:22:40,848 --> 00:22:42,015 Well, good luck to you. 195 00:22:50,983 --> 00:22:52,066 Move away. 196 00:23:01,035 --> 00:23:02,702 Jake Lonergan. 197 00:23:22,306 --> 00:23:24,807 You mind following me over to the office, 198 00:23:24,892 --> 00:23:26,768 so we can have us a little chat? 199 00:23:30,230 --> 00:23:32,565 I think you've got the wrong man. 200 00:23:34,985 --> 00:23:37,820 Well, I'm gonna need you to come with us all the same. 201 00:23:41,325 --> 00:23:42,825 Wouldn't do that if I was you. 202 00:24:11,313 --> 00:24:12,563 No! 203 00:24:15,609 --> 00:24:17,610 I don't want any trouble. 204 00:25:01,071 --> 00:25:02,780 Rise and shine. 205 00:25:06,535 --> 00:25:09,078 You're in trouble now. 206 00:25:09,162 --> 00:25:11,289 You're gonna burn. 207 00:25:11,373 --> 00:25:13,541 My pa is coming for me. 208 00:25:14,293 --> 00:25:19,589 He learned how to kill a man good and slow in the war. 209 00:25:19,673 --> 00:25:22,633 I am going to watch you suffer 210 00:25:22,718 --> 00:25:25,052 for a long, 211 00:25:25,137 --> 00:25:26,637 long, 212 00:25:26,722 --> 00:25:28,890 long time. 213 00:25:30,392 --> 00:25:34,729 You thought that cheap shot in the pecker hurt? 214 00:25:43,155 --> 00:25:46,157 Please! I didn't kill your cattle. 215 00:25:47,075 --> 00:25:50,077 Colonel Dolarhyde. You got to believe me! 216 00:25:52,497 --> 00:25:56,167 You only been riding for my brand for what, two weeks? 217 00:25:58,337 --> 00:26:01,547 You don't maybe know who you're dealing with, Roy. 218 00:26:05,344 --> 00:26:07,511 Nobody calls me "Colonel." 219 00:26:08,680 --> 00:26:11,098 Them that did are mostly dead. 220 00:26:14,770 --> 00:26:16,103 Please. 221 00:26:18,023 --> 00:26:20,691 So you, Ed and Little Mickey is picking up strays. 222 00:26:20,776 --> 00:26:21,859 How many did you get? 223 00:26:22,194 --> 00:26:24,362 Got 24 of 'em, boss. 224 00:26:24,446 --> 00:26:27,031 You been drinking, ain't you? I can smell it on you. 225 00:26:27,115 --> 00:26:30,284 I ain't been drinking. It's them other two's that drinked. 226 00:26:30,619 --> 00:26:34,956 What kind of man goes around blowing up other people's cows 227 00:26:35,040 --> 00:26:39,543 then tells a bullshit story like this? You couldn't do no better? 228 00:26:39,628 --> 00:26:42,129 You got to believe me. There was white lights! 229 00:26:42,214 --> 00:26:43,547 There was bright lights! 230 00:26:43,632 --> 00:26:47,635 So there was this big light, and you fell in the river 231 00:26:47,719 --> 00:26:51,889 and when you come back, two of my best hands has just disappeared. 232 00:26:54,142 --> 00:26:58,980 There weren't no storm. There weren't no lightning this evening. 233 00:26:59,398 --> 00:27:01,148 You don't respect me, do you, Roy? 234 00:27:01,233 --> 00:27:02,316 Boss! 235 00:27:05,821 --> 00:27:07,613 Where's Percy? 236 00:27:07,698 --> 00:27:09,573 Taggart locked him up, boss. 237 00:27:09,658 --> 00:27:12,368 Why? What'd he do now? 238 00:27:12,744 --> 00:27:14,286 Shot a deputy. 239 00:27:14,371 --> 00:27:16,247 God damn it! 240 00:27:16,331 --> 00:27:19,208 What the hell does Taggart think he's doing? 241 00:27:19,292 --> 00:27:21,335 He wouldn't even have a job if I. .. 242 00:27:21,420 --> 00:27:24,422 Now I got to go in there and reason with him! 243 00:27:24,506 --> 00:27:27,508 'Cause you failed to look after my boy! 244 00:27:32,014 --> 00:27:34,181 Thank you. Thank you. 245 00:27:37,436 --> 00:27:39,020 All right. Everybody, saddle up. 246 00:27:44,192 --> 00:27:46,819 Boss, we ought to get more hands. 247 00:27:46,903 --> 00:27:47,987 Why? 248 00:27:48,071 --> 00:27:49,655 You're not gonna believe this, 249 00:27:49,740 --> 00:27:52,366 but I think Jake Lonergan's in town. 250 00:27:58,915 --> 00:28:00,499 What happened to him? 251 00:28:00,917 --> 00:28:02,251 I couldn't say. 252 00:28:18,435 --> 00:28:20,770 I'm turning you over to the Federal Marshal. 253 00:28:23,023 --> 00:28:24,774 You're gonna tell me what I am charged with? 254 00:28:27,444 --> 00:28:30,196 Arson. Assault. 255 00:28:30,280 --> 00:28:32,448 Mayhem. Hijacking. 256 00:28:34,701 --> 00:28:36,786 It says you robbed the stage last month 257 00:28:37,037 --> 00:28:39,121 with Pat Dolan and Bull McCade. 258 00:28:39,873 --> 00:28:42,625 Which makes you accessory to every law they broke, too. 259 00:28:48,965 --> 00:28:49,965 That it? 260 00:28:50,884 --> 00:28:52,384 Murder. 261 00:28:53,470 --> 00:28:56,806 Prostitute out of Cottonwood Grove, next county over. 262 00:28:56,890 --> 00:28:58,891 Name of Alice Wills. 263 00:29:00,894 --> 00:29:03,062 You saying I killed this woman? 264 00:29:03,480 --> 00:29:05,314 You tell me. 265 00:29:08,610 --> 00:29:10,569 Now, I will treat you with respect, 266 00:29:12,114 --> 00:29:13,656 but make no mistake, 267 00:29:17,119 --> 00:29:18,744 if you try to escape, 268 00:29:21,414 --> 00:29:22,915 I will put a bullet in you. 269 00:30:06,209 --> 00:30:07,543 Oh, damn. 270 00:30:11,506 --> 00:30:12,548 Give me your wrist. 271 00:30:13,758 --> 00:30:15,217 Taggart, what are you doing? 272 00:30:16,428 --> 00:30:17,428 Sheriff. 273 00:30:18,722 --> 00:30:21,223 Sheriff, this is going too far. 274 00:30:22,184 --> 00:30:23,559 I was just fooling around. 275 00:30:25,520 --> 00:30:27,605 Look, I didn't mean to hurt anybody. 276 00:30:28,023 --> 00:30:29,231 Go away. 277 00:30:29,316 --> 00:30:31,775 Listen, I'm sorry, but I had no choice. 278 00:30:31,860 --> 00:30:33,319 I couldn't let you leave. 279 00:30:33,403 --> 00:30:35,487 Oh. Well, I'm leaving now. 280 00:30:36,072 --> 00:30:37,323 I need you. 281 00:30:37,407 --> 00:30:39,533 You got something to say, say it. 282 00:30:41,036 --> 00:30:43,537 I need to know where you came from. 283 00:30:44,539 --> 00:30:45,873 So do I. 284 00:30:48,376 --> 00:30:49,376 Ma'am. 285 00:30:55,383 --> 00:30:57,384 You two lovebirds have a nice trip now. 286 00:30:59,930 --> 00:31:02,932 Taggart! Taggart, let me out of here! 287 00:31:03,600 --> 00:31:07,186 Sheriff! 288 00:31:07,979 --> 00:31:09,063 What are you doing? 289 00:31:11,066 --> 00:31:12,942 You get back home. Go to bed. 290 00:31:13,026 --> 00:31:14,985 Please don't go. 291 00:31:15,070 --> 00:31:18,030 I have to, Emmett. It's my job. 292 00:31:18,323 --> 00:31:19,907 I don't like it here. 293 00:31:20,659 --> 00:31:22,201 Your pa's getting things in order. 294 00:31:22,285 --> 00:31:23,661 When he does he'll send for you. 295 00:31:24,246 --> 00:31:25,579 It's been a year. 296 00:31:26,665 --> 00:31:28,082 Don't worry, he will. 297 00:31:30,001 --> 00:31:32,002 And your mom's buried here. 298 00:31:32,921 --> 00:31:34,588 You know I can't leave my little girl. 299 00:31:42,597 --> 00:31:43,639 Taggart? 300 00:31:43,723 --> 00:31:44,765 Yeah, I see them. 301 00:31:45,600 --> 00:31:48,102 Emmett, you go inside. Now. 302 00:32:07,622 --> 00:32:09,707 I want my boy, John. 303 00:32:09,791 --> 00:32:10,958 Pa? 304 00:32:11,459 --> 00:32:12,876 Pa! 305 00:32:16,047 --> 00:32:17,589 I knew you'd come for me, Pa. 306 00:32:17,674 --> 00:32:19,883 Shut up! I'll deal with you later. 307 00:32:22,220 --> 00:32:23,887 Yeah, that's Lonergan, boss. 308 00:32:28,893 --> 00:32:32,396 That's the son of a bitch stole my gold off the bullion coach. 309 00:32:32,480 --> 00:32:33,897 I want that man. 310 00:32:33,982 --> 00:32:36,400 You're gonna have to take it up with the judge in Santa Fe. 311 00:32:36,484 --> 00:32:38,277 I ain't going to Santa Fe. 312 00:32:38,361 --> 00:32:40,321 You give him to me now 313 00:32:40,405 --> 00:32:42,156 or I'm gonna take him. 314 00:32:42,240 --> 00:32:43,574 What about me, Pa? 315 00:32:43,658 --> 00:32:45,367 I said, shut up, boy! 316 00:33:24,074 --> 00:33:25,699 What the hell is that? 317 00:33:45,762 --> 00:33:47,429 What the hell? 318 00:34:36,771 --> 00:34:38,313 They're coming back! They're coming around again. 319 00:34:38,398 --> 00:34:40,065 They're coming back! Dismount! 320 00:34:56,791 --> 00:34:58,000 - Get out of the way! - Maria! 321 00:34:58,084 --> 00:34:59,084 Oh, God! 322 00:34:59,961 --> 00:35:01,503 Don't move! Don't move! 323 00:35:01,880 --> 00:35:04,339 Stay right there! I'm coming! 324 00:35:14,726 --> 00:35:16,185 Give me your hand. 325 00:35:16,269 --> 00:35:17,978 Give me your hand. What the hell for? 326 00:35:18,062 --> 00:35:20,981 I can get us free. Just give me your hand. Give me, give me your hand. 327 00:35:21,649 --> 00:35:22,733 Hold still. 328 00:35:34,245 --> 00:35:35,579 Emmett! 329 00:35:38,124 --> 00:35:39,166 Grandpa! 330 00:35:41,878 --> 00:35:42,920 Emmett! 331 00:35:43,713 --> 00:35:45,214 It's all right. I got you, son. 332 00:35:52,305 --> 00:35:54,264 Give me your hand. No! 333 00:35:54,390 --> 00:35:56,475 Come on. Give me your hand! No! 334 00:36:11,324 --> 00:36:13,158 What is that? 335 00:36:41,479 --> 00:36:44,356 Come on, get up, boss. Come on, we got to get out of here. 336 00:36:44,732 --> 00:36:45,899 Where's Percy? 337 00:36:49,654 --> 00:36:50,779 Come on out of there! 338 00:36:51,781 --> 00:36:54,533 I can't, Pa. You can't? Coward! 339 00:36:54,951 --> 00:36:58,412 He broke my fingers! 340 00:37:04,043 --> 00:37:06,962 Pa! 341 00:37:09,215 --> 00:37:10,966 Let's go! We got to go! 342 00:37:12,885 --> 00:37:14,219 This way! 343 00:39:11,462 --> 00:39:12,587 What is that thing? 344 00:39:12,672 --> 00:39:14,423 Why are you asking me? 345 00:39:14,507 --> 00:39:16,341 Because you shot it! 346 00:39:17,301 --> 00:39:18,885 With that thing. Where'd you get that thing? 347 00:39:18,970 --> 00:39:21,138 I don't know. 348 00:39:22,140 --> 00:39:24,850 What do you mean, you don't know? 349 00:39:30,356 --> 00:39:32,441 What the hell is that? 350 00:39:34,318 --> 00:39:35,986 They took my wife. 351 00:39:39,991 --> 00:39:41,533 Hey. 352 00:39:41,617 --> 00:39:43,118 Is anyone in there? 353 00:39:44,495 --> 00:39:45,662 No. 354 00:39:45,746 --> 00:39:47,205 Is my wife in there? 355 00:39:47,290 --> 00:39:48,623 No! 356 00:39:48,708 --> 00:39:50,375 Is it dead? 357 00:39:59,802 --> 00:40:01,511 Is it demons? 358 00:40:01,596 --> 00:40:02,637 Demons? 359 00:40:02,722 --> 00:40:05,724 I can't rightly say. Sure does fit the description, but. .. 360 00:40:05,808 --> 00:40:07,851 Demons? What are you talking about? 361 00:40:07,935 --> 00:40:09,519 You talking about Bible stuff? Demons? 362 00:40:09,604 --> 00:40:10,729 I'm not talking about anything. 363 00:40:10,813 --> 00:40:11,897 What the hell are you talking about? 364 00:40:11,981 --> 00:40:13,106 You got to calm down, Doc. 365 00:40:13,149 --> 00:40:14,191 Calm down? You're scaring the boy. 366 00:40:14,275 --> 00:40:16,485 You're telling me a bunch of demons took my wife. 367 00:40:16,611 --> 00:40:18,487 I didn't say any such thing. Took our people! 368 00:40:18,613 --> 00:40:20,155 Get a hold of yourself. You're telling me to calm down! 369 00:40:43,179 --> 00:40:44,971 Boss! 370 00:40:45,056 --> 00:40:46,765 Boss! 371 00:40:46,849 --> 00:40:48,433 It went this way. 372 00:40:52,104 --> 00:40:55,190 I don't know what it is, but it's bleeding. 373 00:40:57,610 --> 00:41:01,363 That's the same direction those machines went with our kin. 374 00:41:01,864 --> 00:41:05,200 We ain't gonna be able to track it in the dark. 375 00:41:06,536 --> 00:41:08,328 Round up the horses, get some supplies! 376 00:41:08,412 --> 00:41:10,330 We set off at first light! 377 00:41:11,499 --> 00:41:12,666 You. 378 00:41:14,377 --> 00:41:16,378 You're going with us. 379 00:41:17,046 --> 00:41:20,090 I need that weapon. It's the only thing that counts. 380 00:41:20,174 --> 00:41:22,050 And I figure you owe me. 381 00:41:23,636 --> 00:41:25,804 I don't see it that way. 382 00:41:55,209 --> 00:41:57,043 Recall the Book of Numbers, 383 00:41:57,962 --> 00:42:01,423 wherein God commanded Moses into the promised land of Canaan. 384 00:42:02,341 --> 00:42:07,095 But Moses was unsure, so he sent his spies into that land to survey it. 385 00:42:08,139 --> 00:42:11,182 And they came back with terrible stories. 386 00:42:12,768 --> 00:42:14,352 Stories of evil beings, 387 00:42:14,437 --> 00:42:16,646 monsters the likes of which they had never seen before. 388 00:42:16,814 --> 00:42:18,440 "Giants," they said. 389 00:42:19,108 --> 00:42:21,985 "And they were as grasshoppers in their eyes," they said. 390 00:42:22,278 --> 00:42:24,279 And the people of Israel became afraid. 391 00:42:24,447 --> 00:42:26,489 "How can we survive against them?" 392 00:42:26,741 --> 00:42:28,241 They lost their faith. 393 00:42:28,367 --> 00:42:32,412 They forgot that there is nothing to fear under heaven and earth 394 00:42:33,331 --> 00:42:35,457 as long as we walk in the path of righteousness. 395 00:42:35,541 --> 00:42:36,750 Hold him still. Hold him still! 396 00:42:36,834 --> 00:42:40,211 That He created man by blowing His breath into the mud, 397 00:42:40,296 --> 00:42:44,382 and so there is in each of us a little breath of God. 398 00:42:44,967 --> 00:42:47,302 See if you can stop the bleeding. Use this. 399 00:42:47,386 --> 00:42:50,055 "Thou shalt not be afraid of the terrors of the night, 400 00:42:50,139 --> 00:42:52,307 "nor the arrow that flieth by day, 401 00:42:52,433 --> 00:42:54,851 "nor the pestilence that walketh in darkness." 402 00:42:55,936 --> 00:42:58,647 God is testing us, friends. He's testing our faith. 403 00:42:58,773 --> 00:43:00,690 So we're goin' after our kin. 404 00:43:26,092 --> 00:43:29,928 What do you want? 405 00:43:31,013 --> 00:43:33,431 You come clean right now, or I'll kill you. 406 00:43:33,516 --> 00:43:37,560 They took my people, too. I've been looking for them a long time. 407 00:43:38,396 --> 00:43:40,021 I know you can help me find them. 408 00:43:43,567 --> 00:43:45,527 You stay away from me. 409 00:43:56,205 --> 00:43:58,039 I can help you! 410 00:44:00,459 --> 00:44:04,087 You know, some of these boys think they might already all be dead, boss. 411 00:44:04,630 --> 00:44:07,298 If they wanted 'em dead, they'd be dead. 412 00:44:07,758 --> 00:44:10,343 They was ropin' people. That was a round-up. 413 00:44:17,184 --> 00:44:18,560 Where do you think you're goin'? 414 00:44:18,644 --> 00:44:19,978 I'm comin' with you. 415 00:44:20,479 --> 00:44:21,730 You're dead weight. 416 00:44:21,856 --> 00:44:23,565 They took my wife, I'm comin'. 417 00:44:23,899 --> 00:44:25,900 Besides, I'm a doctor. You need me. 418 00:44:27,319 --> 00:44:28,695 Suit yourself. 419 00:44:30,364 --> 00:44:31,865 You stop right there. 420 00:44:33,200 --> 00:44:36,244 I'm sorry, son, you can't go. It's too dangerous. 421 00:44:40,249 --> 00:44:41,750 I'll watch him on the ride. 422 00:44:42,752 --> 00:44:44,294 He can water the horses. 423 00:44:55,347 --> 00:44:56,973 He ain't got nobody. 424 00:44:59,059 --> 00:45:02,270 All right, then. Make sure your canteen's full. 425 00:45:10,738 --> 00:45:12,614 It's heading north. 426 00:45:13,699 --> 00:45:15,867 Its tracks are still fresh. 427 00:45:28,506 --> 00:45:30,757 If it's all the same, I'd like to ride along, too. 428 00:45:30,841 --> 00:45:32,217 Yes, ma'am. 429 00:45:33,886 --> 00:45:36,554 Got a kid and a dog, why not a woman? 430 00:46:23,018 --> 00:46:24,435 You're back. 431 00:46:40,536 --> 00:46:41,870 What's that? 432 00:46:58,679 --> 00:47:00,388 You have to take it back. 433 00:47:00,848 --> 00:47:02,223 Like hell I will. 434 00:47:02,725 --> 00:47:03,933 That's blood money. 435 00:47:04,018 --> 00:47:05,101 Well, I goddamned earned it. 436 00:47:05,185 --> 00:47:06,769 By robbing and killing. 437 00:47:06,854 --> 00:47:08,938 That's gonna get us what we need! 438 00:47:41,305 --> 00:47:42,805 Jake! Stay there! 439 00:47:42,890 --> 00:47:44,098 Jake! 440 00:48:14,755 --> 00:48:16,339 I don't even know why we're doing this. 441 00:48:16,882 --> 00:48:18,424 You know they're all dead. 442 00:48:19,969 --> 00:48:23,179 Well, I think if they wanted to kill them, I think they would have. 443 00:48:23,263 --> 00:48:26,891 Only if the boss is right and they was roping them. 444 00:48:28,143 --> 00:48:29,394 Bet it's to eat them. 445 00:48:31,313 --> 00:48:33,481 If it was me, I'd start with your wife. 446 00:48:36,652 --> 00:48:39,362 You gonna be like this the whole trip? 'Cause if you are, 447 00:48:39,446 --> 00:48:42,198 we ain't gonna have too many long conversations, are we? 448 00:48:42,282 --> 00:48:44,450 Why don't you sing a song or something? 449 00:48:44,994 --> 00:48:47,286 Cook some beans. Do something useful. 450 00:48:57,423 --> 00:48:59,173 Take some friendly advice? 451 00:49:00,718 --> 00:49:03,177 Get yourself a gun and learn how to use it. 452 00:49:12,479 --> 00:49:14,355 Well, well, well. 453 00:49:14,440 --> 00:49:16,274 Look who's back. 454 00:49:16,692 --> 00:49:19,485 I see you, but I don't see my gold. 455 00:49:19,987 --> 00:49:21,779 Let's say we find those people first, 456 00:49:21,864 --> 00:49:24,991 and then you can take your best shot at collecting. 457 00:49:25,075 --> 00:49:27,201 Maybe that reward on your head 458 00:49:27,286 --> 00:49:29,412 would be a more attractive proposition. 459 00:49:29,496 --> 00:49:33,624 Or I could just shoot you in the chest and cut that thing off your arm. 460 00:49:33,751 --> 00:49:37,211 Can't we just be happy the guy with the big gun's back? 461 00:49:39,381 --> 00:49:41,174 Much obliged to you, Mr. Lonergan. 462 00:49:42,468 --> 00:49:43,885 Yeah, well, 463 00:49:44,678 --> 00:49:46,054 I ain't done nothin' yet. 464 00:49:46,221 --> 00:49:48,181 I appreciate it, all the same. 465 00:49:58,859 --> 00:50:01,027 The tracks are washed away. 466 00:50:30,891 --> 00:50:33,267 I don't know much about boats, 467 00:50:33,352 --> 00:50:35,478 but I'd say that one's upside-down. 468 00:50:36,647 --> 00:50:40,858 We're 500 miles from any river big enough to hold it. 469 00:50:41,151 --> 00:50:43,236 Well, let's get inside, get out of the rain! 470 00:50:43,320 --> 00:50:45,196 I'm not going anywhere near that thing. 471 00:50:45,280 --> 00:50:47,782 Suit yourself. Sleep in the rain. 472 00:51:36,665 --> 00:51:38,207 How you gentlemen doin'? 473 00:51:38,625 --> 00:51:40,418 All right. How are you? Good. 474 00:51:40,502 --> 00:51:41,836 I'm gonna take first watch. 475 00:51:41,920 --> 00:51:43,171 Thank you, Deputy. 476 00:51:46,216 --> 00:51:47,967 You want a seat, preacher? 477 00:51:48,051 --> 00:51:49,677 No, no, no. Make yourself comfortable. 478 00:51:51,346 --> 00:51:55,016 You know, Doc, this here is a Spencer 56-50. 479 00:51:56,351 --> 00:51:58,227 You ever shot one of these? No. 480 00:51:59,396 --> 00:52:01,314 No time like the present. 481 00:52:02,149 --> 00:52:03,357 How's that feel? 482 00:52:03,442 --> 00:52:04,817 It's heavy. It's a heavy gun, yeah. 483 00:53:00,415 --> 00:53:03,376 I swear to God, it's raining harder in here than it is outside. 484 00:53:04,127 --> 00:53:05,544 I'm soaked through. 485 00:53:05,796 --> 00:53:08,172 What in the hell are we sittin' around here for? 486 00:53:08,340 --> 00:53:10,341 We need to be five miles and a long trot 487 00:53:10,425 --> 00:53:12,468 headin' in the opposite direction of those things. 488 00:53:12,552 --> 00:53:16,305 If we tried that, the old man would shoot us himself. 489 00:53:16,390 --> 00:53:17,390 Ain't that right, Wes? 490 00:53:17,474 --> 00:53:18,724 Yeah, he would. 491 00:53:36,743 --> 00:53:38,869 You fixin' to say something? 492 00:53:40,205 --> 00:53:41,539 Maybe. .. 493 00:53:42,416 --> 00:53:44,834 Maybe we should have called in the Army? 494 00:53:44,918 --> 00:53:47,420 I ain't gonna turn this over to no West Pointers 495 00:53:47,504 --> 00:53:49,797 who got to get on the telegraph to ask Washington 496 00:53:49,881 --> 00:53:51,882 which hand to wipe with. 497 00:53:51,967 --> 00:53:55,636 I waited around at Antietam for 'em to tell me what to do. 498 00:53:57,681 --> 00:54:00,349 And lost 328 men 499 00:54:00,934 --> 00:54:02,768 over a cornfield. 500 00:54:04,271 --> 00:54:06,605 I remember those stories. 501 00:54:09,609 --> 00:54:12,445 I don't recollect telling you any stories. 502 00:54:13,322 --> 00:54:17,325 I'd listen when you'd tell them to Percy. 503 00:54:18,160 --> 00:54:21,829 You get this through your thick Indian skull. 504 00:54:24,166 --> 00:54:26,584 Them stories weren't for you. 505 00:54:29,254 --> 00:54:31,339 They were for my son. 506 00:54:34,676 --> 00:54:36,552 Get out of here. 507 00:54:36,636 --> 00:54:38,679 Go look after the horses. 508 00:54:38,764 --> 00:54:39,930 Do your job. 509 00:55:19,054 --> 00:55:21,889 You've been looking at this knife. You like this knife? 510 00:55:35,737 --> 00:55:37,571 You look after that. 511 00:55:39,908 --> 00:55:41,075 Don't lose it. 512 00:56:14,317 --> 00:56:16,444 All right. Just align your sights, 513 00:56:16,903 --> 00:56:20,448 and when that target peeks up over the top, just squeeze the trigger. 514 00:56:23,618 --> 00:56:26,537 Don't yank on it, it's not your pecker. Now, here. 515 00:56:26,621 --> 00:56:29,540 You're holding onto this thing like you're hanging from it. 516 00:56:34,296 --> 00:56:36,464 What the hell am I doing? 517 00:56:38,633 --> 00:56:40,217 It's my fault she got took. 518 00:56:40,302 --> 00:56:42,136 I never should have taken her to that town. 519 00:56:42,262 --> 00:56:44,221 No, no, no. Not your fault. 520 00:56:44,306 --> 00:56:46,724 You'll get her back. You're setting things right. 521 00:56:46,808 --> 00:56:48,559 Just got to have faith. That's all. 522 00:56:48,643 --> 00:56:50,436 Faith. Yeah. Mmm-hmm. 523 00:56:50,520 --> 00:56:52,396 God's been real swell to me. 524 00:56:52,481 --> 00:56:54,190 I don't mean no disrespect, preacher, 525 00:56:54,274 --> 00:56:57,818 but either he ain't up there, or he don't like me very much. 526 00:56:57,903 --> 00:56:59,570 Surely you don't expect the Lord 527 00:56:59,654 --> 00:57:01,655 to do everything for you, do you, Doc? 528 00:57:03,158 --> 00:57:05,576 You got to earn His presence. 529 00:57:05,660 --> 00:57:07,411 Then you got to recognize it, 530 00:57:07,496 --> 00:57:09,288 and then you have to act on it. 531 00:57:11,124 --> 00:57:12,625 Now, keep your eye on the target. 532 00:57:14,836 --> 00:57:16,170 And shoot. 533 00:57:22,344 --> 00:57:26,138 That's better. Better. Come on. Let's reload. 534 00:57:48,036 --> 00:57:49,870 You been there long? 535 00:57:50,372 --> 00:57:51,705 Yes. 536 00:58:02,551 --> 00:58:04,218 There something you need? 537 00:58:05,053 --> 00:58:06,554 Who is she? 538 00:58:09,891 --> 00:58:12,309 She's the only one who knows who I am. 539 00:58:12,394 --> 00:58:14,562 No, you know who you are. 540 00:58:15,230 --> 00:58:16,480 You just have to remember. 541 00:58:16,565 --> 00:58:17,898 Well, I can't. 542 00:58:17,983 --> 00:58:19,650 Yes, you can. 543 00:58:35,250 --> 00:58:36,750 Does it hurt? 544 00:58:40,255 --> 00:58:42,006 It's fine. 545 00:58:49,598 --> 00:58:50,764 It's here. 546 00:59:00,358 --> 00:59:02,234 Jesus! Goddamn it! 547 00:59:02,485 --> 00:59:04,945 Sit down ! Ain't nothin' but a bunch of damn rats. 548 00:59:05,572 --> 00:59:08,073 Damn it! I ain't getting' paid enough 549 00:59:08,158 --> 00:59:12,244 to chase Dolarhyde's idiot son halfway across the country. 550 01:00:00,752 --> 01:00:03,045 Easy, hey! Easy! 551 01:00:03,129 --> 01:00:04,546 What's wrong, boy? 552 01:00:05,256 --> 01:00:06,715 Hello? 553 01:01:34,220 --> 01:01:36,054 Get away from that boy! 554 01:01:40,059 --> 01:01:41,268 No! 555 01:02:09,589 --> 01:02:10,839 The boy. The boy. 556 01:02:10,924 --> 01:02:13,133 He's fine. He's fine. 557 01:02:13,885 --> 01:02:15,719 It's okay. It's okay. 558 01:02:19,474 --> 01:02:22,142 You got to go get our people back. 559 01:02:24,145 --> 01:02:26,688 God don't care who you were, son. 560 01:02:27,315 --> 01:02:29,149 Only who you are. 561 01:02:58,847 --> 01:03:00,180 Dog? 562 01:03:01,432 --> 01:03:02,558 Come on, boy! 563 01:03:04,936 --> 01:03:06,186 Where are you? 564 01:03:07,522 --> 01:03:08,522 Come on, boy! 565 01:03:08,606 --> 01:03:10,899 Tracks are good. It's headed north. 566 01:03:11,734 --> 01:03:13,026 I can't find the dog. 567 01:03:13,194 --> 01:03:15,696 We ain't waiting for him. He's run off or dead. 568 01:03:15,780 --> 01:03:16,780 Let's go. 569 01:03:16,990 --> 01:03:20,784 Hey. Hey. Wait. Aren't we gonna say some words over him? 570 01:03:20,869 --> 01:03:23,954 Only one who knows what to say is in the ground. 571 01:03:24,038 --> 01:03:26,456 Ain't it enough we took the time to put him there? 572 01:03:26,541 --> 01:03:28,792 No. No, it's not enough. 573 01:03:40,638 --> 01:03:42,306 You go ahead. 574 01:03:44,475 --> 01:03:45,642 Uh. .. 575 01:03:46,644 --> 01:03:47,978 Lord. .. 576 01:03:50,982 --> 01:03:55,027 If there is such a thing as a soul this man had a good one. 577 01:03:55,111 --> 01:03:56,236 Please protect it. 578 01:03:56,946 --> 01:04:01,074 Made me feel better. World was a better place for having him. 579 01:04:01,159 --> 01:04:03,869 Dust to dust, amen. How was that? 580 01:04:04,245 --> 01:04:05,329 Good words. 581 01:04:16,049 --> 01:04:18,508 What are you all choked up about? 582 01:04:20,511 --> 01:04:22,721 I'm worried about my grandpa. 583 01:04:27,727 --> 01:04:32,147 Look. When I was only just a little bit older than you are now 584 01:04:32,732 --> 01:04:34,524 all this was Mexico. 585 01:04:36,194 --> 01:04:41,531 Word come that the Apaches was riding towards a settlement called Arivaca. 586 01:04:43,534 --> 01:04:45,285 My father wanted me to be a man, 587 01:04:45,370 --> 01:04:49,164 so he made me ride out with the garrison, banging on a drum. 588 01:04:51,584 --> 01:04:53,585 Boy, was I scared. 589 01:04:56,547 --> 01:04:59,007 Well, we got there, it was too late. They were all dead 590 01:04:59,092 --> 01:05:01,301 and the place was all burnt down. 591 01:05:02,261 --> 01:05:04,596 This one settler fella 592 01:05:05,598 --> 01:05:08,600 came crawling out of a burning cabin. 593 01:05:10,103 --> 01:05:11,603 He was bad. 594 01:05:12,647 --> 01:05:14,773 He knew he was gonna die. 595 01:05:15,775 --> 01:05:17,526 Burnt bad. 596 01:05:19,988 --> 01:05:21,655 He rolled over, 597 01:05:22,490 --> 01:05:24,658 looked up into my eyes, 598 01:05:25,952 --> 01:05:28,286 and he said, "Kill me." 599 01:05:31,124 --> 01:05:32,499 What did you do? 600 01:05:37,880 --> 01:05:40,507 I took this knife off his belt 601 01:05:41,217 --> 01:05:43,218 and I slit his throat. 602 01:05:45,638 --> 01:05:46,972 Take it. 603 01:05:50,727 --> 01:05:52,352 Be a man. 604 01:06:01,404 --> 01:06:03,739 That's a little rough, isn't it? 605 01:06:04,490 --> 01:06:06,158 He means well. 606 01:06:15,001 --> 01:06:16,251 Whoa. 607 01:06:20,840 --> 01:06:24,426 I got him. The tracks are closer together. 608 01:06:24,510 --> 01:06:26,595 He's slowing down, headed to that canyon. 609 01:06:48,534 --> 01:06:50,786 Put your hands up in the air! 610 01:06:53,372 --> 01:06:55,957 That means you, too, pretty lady. 611 01:06:57,794 --> 01:07:00,212 This is what they call a hold-up. 612 01:07:00,296 --> 01:07:03,882 Welcome, everybody. Welcome. 613 01:07:07,887 --> 01:07:08,970 Boss? 614 01:07:10,556 --> 01:07:12,224 Boss, is that you? 615 01:07:13,726 --> 01:07:15,352 Lonergan? 616 01:07:15,728 --> 01:07:18,313 What the hell are you doing here? 617 01:07:22,068 --> 01:07:24,820 Who are your amigos? 618 01:07:27,073 --> 01:07:29,491 Is this your new gang, Jake? 619 01:07:33,079 --> 01:07:35,664 I never thought I'd see you again, Jake. 620 01:07:38,835 --> 01:07:40,502 You were always my favorite. 621 01:07:41,504 --> 01:07:42,754 Shut up. 622 01:07:44,966 --> 01:07:46,132 Damn it. 623 01:07:46,217 --> 01:07:49,052 Jake? Did you break my tooth? 624 01:07:49,136 --> 01:07:51,471 Would you shut up? I'm thinking. 625 01:07:55,184 --> 01:07:57,143 How many boys we got left? 626 01:07:58,563 --> 01:08:00,021 About the same. 627 01:08:01,649 --> 01:08:02,899 Which is? 628 01:08:04,277 --> 01:08:05,485 Thirty? 629 01:08:06,153 --> 01:08:08,488 That's right. Thirty. 630 01:08:08,990 --> 01:08:10,115 Good. 631 01:08:12,159 --> 01:08:13,910 That's good. Yeah. 632 01:08:15,162 --> 01:08:17,122 You're gonna bring me to the camp. 633 01:08:19,500 --> 01:08:21,376 It's time to set things straight. 634 01:08:23,838 --> 01:08:26,131 We're gonna go to the camp! 635 01:08:30,177 --> 01:08:31,636 Lonergan's back. 636 01:08:48,279 --> 01:08:49,988 Lay off that whiskey! 637 01:08:51,115 --> 01:08:54,200 Coach is on its way, and we best damn be sober for it. 638 01:08:57,038 --> 01:08:58,038 Red? 639 01:08:58,623 --> 01:09:00,123 How's the haul? 640 01:09:00,958 --> 01:09:04,252 Vulture Mine gold. Looking pretty rich. 641 01:09:04,503 --> 01:09:06,129 How much dynamite we get? 642 01:09:06,213 --> 01:09:07,797 We got 50 sticks or so. 643 01:09:07,882 --> 01:09:09,591 Dolan! 644 01:09:12,970 --> 01:09:15,221 It's about time you got back. 645 01:09:15,306 --> 01:09:16,890 What the hell happened to you? 646 01:09:17,475 --> 01:09:18,808 He did. 647 01:09:26,317 --> 01:09:28,068 Well, shit. 648 01:09:32,239 --> 01:09:33,865 You got some balls 649 01:09:33,950 --> 01:09:36,993 riding back in here like nothing ever happened. 650 01:09:38,162 --> 01:09:42,248 Boys! Grab your guns. We're riding out. 651 01:09:42,750 --> 01:09:44,751 Boys aren't going anywhere with you, Jake. 652 01:09:46,671 --> 01:09:49,422 We're fixing to rob us a coach. 653 01:09:49,507 --> 01:09:52,217 And that's exactly what we're gonna do. 654 01:09:59,100 --> 01:10:00,934 Are you her? 655 01:10:01,686 --> 01:10:03,144 Am I who? 656 01:10:03,229 --> 01:10:05,981 The whore that Jake quit this gang for. 657 01:10:07,400 --> 01:10:08,400 You watch your mouth. 658 01:10:08,693 --> 01:10:09,859 Or what? 659 01:10:10,820 --> 01:10:13,571 I run this outfit now. 660 01:10:13,656 --> 01:10:15,115 Put your guns on the whore! 661 01:10:15,199 --> 01:10:16,825 If he so much as twitches, 662 01:10:17,034 --> 01:10:19,202 blow her brains out of her ear. 663 01:10:22,581 --> 01:10:24,582 He said the whore. 664 01:10:26,168 --> 01:10:27,627 You call her a whore again, 665 01:10:27,712 --> 01:10:29,921 it'll be the last word you ever say. 666 01:10:30,005 --> 01:10:33,341 You ain't in no position to make threats, boyo. 667 01:10:33,426 --> 01:10:35,260 Hunt, take his gun. 668 01:10:36,178 --> 01:10:37,762 Take his gun! 669 01:10:39,432 --> 01:10:41,099 Sorry, Jake. 670 01:11:00,619 --> 01:11:02,704 Where's our gold, Jake? 671 01:11:03,956 --> 01:11:05,623 I don't remember. 672 01:11:13,632 --> 01:11:15,550 Well, I do remember 673 01:11:15,634 --> 01:11:18,052 you telling us you was leaving us high and dry 674 01:11:18,137 --> 01:11:19,971 because of some woman. 675 01:11:30,941 --> 01:11:32,650 I guess you just left out the part 676 01:11:32,735 --> 01:11:36,237 about taking all our gold from that last job, huh? 677 01:11:37,740 --> 01:11:40,241 So I'm gonna ask you one last time. 678 01:11:41,160 --> 01:11:43,286 Where is it, Jake? 679 01:11:45,581 --> 01:11:46,915 Demons. 680 01:11:50,002 --> 01:11:51,127 What's that? 681 01:11:51,670 --> 01:11:53,671 Demons took your gold. 682 01:11:54,840 --> 01:11:56,841 When you get to hell 683 01:11:58,010 --> 01:12:00,094 you can ask for it back. 684 01:12:09,188 --> 01:12:10,855 Kill the whore. 685 01:12:24,286 --> 01:12:27,038 I told you not to call her that. 686 01:12:27,122 --> 01:12:28,998 Everybody! 687 01:12:29,083 --> 01:12:30,416 Drop 'em! 688 01:12:31,627 --> 01:12:32,961 I said drop 'em! 689 01:12:40,553 --> 01:12:42,053 Not fun, is it? 690 01:12:42,555 --> 01:12:45,223 You know, that wasn't very nice. 691 01:12:49,478 --> 01:12:50,645 On your horses! 692 01:12:51,313 --> 01:12:52,397 Go! 693 01:12:53,524 --> 01:12:56,693 Jake, Jake, Jake. Don't forget your gun. 694 01:12:56,777 --> 01:12:58,069 You'll always be my favorite. 695 01:13:07,788 --> 01:13:09,914 Mount up! Ride! 696 01:13:36,191 --> 01:13:37,233 Whoa! 697 01:13:39,028 --> 01:13:40,028 They're here! 698 01:13:40,112 --> 01:13:41,195 Move out! 699 01:14:00,633 --> 01:14:01,966 Come on! 700 01:15:13,205 --> 01:15:14,414 Okay. I got you! 701 01:15:14,498 --> 01:15:15,623 I got you! 702 01:15:31,390 --> 01:15:32,890 Can you swim? 703 01:15:38,147 --> 01:15:39,397 Oh, God. 704 01:15:39,481 --> 01:15:40,648 Turn your head! 705 01:16:05,340 --> 01:16:06,924 You all right? 706 01:16:11,847 --> 01:16:13,431 Let's get in. 707 01:16:33,035 --> 01:16:34,702 We were flying. 708 01:16:35,996 --> 01:16:37,580 Yeah! 709 01:16:37,956 --> 01:16:39,791 I don't want to do that again. 710 01:16:39,875 --> 01:16:41,042 No. 711 01:17:53,657 --> 01:17:54,907 Hey. 712 01:17:55,701 --> 01:17:57,618 Hey, you stay with me. 713 01:17:58,871 --> 01:18:00,371 Keep talking. 714 01:18:01,832 --> 01:18:04,125 You remember now, don't you? 715 01:18:05,544 --> 01:18:06,711 What? 716 01:18:07,379 --> 01:18:08,713 The woman. 717 01:18:10,382 --> 01:18:12,216 Did you love her? 718 01:18:13,719 --> 01:18:15,636 You can tell me. 719 01:18:15,721 --> 01:18:17,763 I can't remember. 720 01:18:18,390 --> 01:18:19,891 I must've. 721 01:18:20,809 --> 01:18:23,144 All I know is I owe it to her 722 01:18:24,271 --> 01:18:25,771 to find her. 723 01:18:28,108 --> 01:18:30,693 Watch out. I'm sorry. 724 01:18:30,777 --> 01:18:32,111 I'm sorry. 725 01:18:33,614 --> 01:18:37,450 I got you. 726 01:18:41,788 --> 01:18:43,456 It's not far now. 727 01:18:45,542 --> 01:18:46,876 You and me, 728 01:18:48,295 --> 01:18:50,129 we're gonna be just fine. 729 01:18:59,348 --> 01:19:00,848 Is that them? 730 01:19:01,642 --> 01:19:02,808 Boss? 731 01:19:12,527 --> 01:19:13,527 I got her. 732 01:19:13,612 --> 01:19:15,905 Give her to me, Nat. Bring her here. 733 01:19:19,910 --> 01:19:20,910 Here. Drink. 734 01:19:20,994 --> 01:19:23,871 No. Give it to her. Give it to her. 735 01:19:34,383 --> 01:19:36,217 Doc? 736 01:19:47,187 --> 01:19:48,729 How is she? 737 01:19:51,191 --> 01:19:52,984 She's gone, pal. 738 01:19:53,068 --> 01:19:57,655 No. No, she's not gone. 739 01:19:57,739 --> 01:19:59,907 She's not. She's not gone! 740 01:20:00,867 --> 01:20:02,201 Jake. 741 01:20:03,412 --> 01:20:05,162 She's gone. 742 01:20:39,740 --> 01:20:41,574 Doc! Don't touch him! 743 01:20:41,992 --> 01:20:43,284 Doc! 744 01:21:18,945 --> 01:21:20,488 This is Black Knife. 745 01:21:22,532 --> 01:21:23,741 The last of his people. 746 01:21:23,825 --> 01:21:25,117 There's no reasoning with them. 747 01:21:25,202 --> 01:21:26,744 We're all gonna die anyway. 748 01:21:26,828 --> 01:21:28,662 This is what's left of the Chiricahuas. 749 01:21:28,747 --> 01:21:29,914 Good riddance to 'em! 750 01:21:31,124 --> 01:21:33,209 He's saying the white people, 751 01:21:33,293 --> 01:21:35,086 they brought all this evil to his people. 752 01:21:35,170 --> 01:21:38,839 We brought evil? Evil was here! You're the evil one! 753 01:21:38,965 --> 01:21:41,342 He's saying we brought the monsters. 754 01:21:41,468 --> 01:21:44,261 We didn't bring the monsters. Tell him they took our people, too! 755 01:21:44,346 --> 01:21:45,805 Tell him they took my wife! 756 01:21:45,889 --> 01:21:48,349 Shut up! There's no reasoning with them! 757 01:21:48,975 --> 01:21:50,518 Tell him what I said, Nat! 758 01:21:50,685 --> 01:21:52,019 Kill us now! 759 01:22:57,669 --> 01:23:00,504 I'm sorry, but I couldn't tell you. 760 01:23:00,589 --> 01:23:02,131 Are you one of them? 761 01:23:02,215 --> 01:23:05,718 No. I'm from a different place. 762 01:23:05,802 --> 01:23:08,929 I took this form so I could walk among you. 763 01:23:10,223 --> 01:23:11,765 You should have told me. 764 01:23:11,850 --> 01:23:14,477 I didn't know if I could heal this body, 765 01:23:14,561 --> 01:23:16,312 if I would wake up. 766 01:23:28,116 --> 01:23:30,659 He wants to know where you're from. 767 01:23:40,462 --> 01:23:41,545 What'd she say? 768 01:23:41,630 --> 01:23:45,007 She says she came from a place above the stars. 769 01:23:45,467 --> 01:23:47,760 What does that mean? Another world? What do you mean? 770 01:23:47,844 --> 01:23:49,845 What does that mean? What? 771 01:23:50,138 --> 01:23:51,931 He says you shouldn't talk. 772 01:23:52,015 --> 01:23:53,557 What do you mean I shouldn't talk? I got questions. .. 773 01:23:54,809 --> 01:23:56,060 You're a guest of the chief. 774 01:23:56,144 --> 01:23:58,938 Now I'm a guest? I thought I was a prisoner! 775 01:23:59,022 --> 01:24:01,732 Enough ! All right. You're both big men! Great warriors! 776 01:24:01,816 --> 01:24:04,318 Can we listen to the woman tell her story? 777 01:24:04,402 --> 01:24:06,153 Or whatever she is? What are they doing here? 778 01:24:06,488 --> 01:24:08,072 They want gold. 779 01:24:10,450 --> 01:24:11,951 Well, that's just ridiculous. 780 01:24:12,035 --> 01:24:14,203 What are they gonna do, buy something? 781 01:24:14,287 --> 01:24:16,997 It's as rare to them as it is to you. 782 01:24:17,082 --> 01:24:18,207 What about my grandpa? 783 01:24:18,291 --> 01:24:20,292 What about my wife? What about the other people? 784 01:24:20,377 --> 01:24:22,586 Are they still alive? 785 01:24:22,671 --> 01:24:24,672 If they are, they won't be for long. 786 01:24:26,758 --> 01:24:29,093 They're studying your weaknesses. 787 01:24:29,177 --> 01:24:31,136 These are just scouts. 788 01:24:31,221 --> 01:24:33,180 If we let them leave, they'll come back with more 789 01:24:33,265 --> 01:24:36,350 and there will be no survivors. 790 01:24:36,434 --> 01:24:38,602 That's what they did to my people. 791 01:24:38,687 --> 01:24:41,313 I came here to make sure it would not happen again, 792 01:24:41,398 --> 01:24:43,983 but we have to work together. 793 01:24:50,073 --> 01:24:52,366 He says his people will join her. 794 01:24:53,034 --> 01:24:55,995 Join her? What's she going to do? Where you going to go? 795 01:24:56,079 --> 01:24:57,997 We can find them. He knows where they are. 796 01:25:02,419 --> 01:25:03,544 No, I don't. 797 01:25:05,213 --> 01:25:06,630 I can't remember anything. 798 01:25:06,715 --> 01:25:08,090 I couldn't even remember my own name. 799 01:25:11,886 --> 01:25:14,638 He says they will take care of that. 800 01:27:39,576 --> 01:27:41,410 I brought the gold. 801 01:27:42,662 --> 01:27:44,037 Into the house. 802 01:27:45,749 --> 01:27:48,041 That's why she died. 803 01:27:48,793 --> 01:27:51,044 It's not your fault. 804 01:29:00,698 --> 01:29:02,616 I know where they are. 805 01:29:48,997 --> 01:29:51,164 Jesus, Mary and Joseph. 806 01:29:53,042 --> 01:29:55,168 How did they build something like that? 807 01:29:55,253 --> 01:29:58,088 They arrived in it. It's their vessel. 808 01:29:58,548 --> 01:30:00,299 That's only the top. The rest is underground. 809 01:30:00,383 --> 01:30:02,217 It's how they mine for gold. 810 01:30:02,302 --> 01:30:03,969 So there is gold here. 811 01:30:05,054 --> 01:30:06,638 Can they see out of there? 812 01:30:07,056 --> 01:30:08,682 They don't see well in daylight. 813 01:30:08,766 --> 01:30:11,602 They stay underground in caverns where it's dark. 814 01:30:42,175 --> 01:30:43,842 We'll never even get close. 815 01:30:43,927 --> 01:30:47,346 Those flying machines will just pick us off before we get anywhere near it. 816 01:30:47,430 --> 01:30:49,348 There is another way in. 817 01:30:50,099 --> 01:30:51,600 Down there. 818 01:30:52,352 --> 01:30:53,810 The way I came out. 819 01:30:55,688 --> 01:30:57,481 We got to get those creatures out of there 820 01:30:57,565 --> 01:31:00,943 and out in the open, where we can get at them. 821 01:31:01,027 --> 01:31:04,237 So you can go in with that arm gun, get our people out. 822 01:31:06,115 --> 01:31:09,284 We have one advantage, they underestimate you. 823 01:31:09,369 --> 01:31:11,286 You're like insects to them. 824 01:31:11,371 --> 01:31:14,206 They're not planning on defending themselves, so they'll be vulnerable. 825 01:31:15,458 --> 01:31:16,625 We haven't got enough men. 826 01:31:17,085 --> 01:31:19,086 This ain't gonna work. 827 01:31:23,591 --> 01:31:26,593 He says he wants to use your spyglass. 828 01:31:53,079 --> 01:31:55,998 The Apaches are mountain warriors. 829 01:31:56,082 --> 01:31:59,918 He says it's better to fight from high ground. 830 01:32:01,087 --> 01:32:02,504 Tell him he's a fool. 831 01:32:02,588 --> 01:32:05,590 There is no high ground while they got those flying machines. 832 01:32:06,092 --> 01:32:07,384 Jake's leaving! 833 01:32:15,059 --> 01:32:16,518 That's just dandy. 834 01:32:16,602 --> 01:32:18,770 The son of a bitch. 835 01:32:20,982 --> 01:32:23,191 Quit stalling. How much gold we had left? 836 01:32:27,071 --> 01:32:29,656 It's about $1,000. Maybe more. 837 01:32:30,283 --> 01:32:33,076 Well, I'm just gonna need to know how much gold is mine, 838 01:32:33,453 --> 01:32:35,203 so I can best be on my way. 839 01:32:36,372 --> 01:32:37,706 On your way? 840 01:32:38,833 --> 01:32:40,125 Dolan's dead. 841 01:32:40,668 --> 01:32:42,127 I run this gang now. 842 01:32:44,464 --> 01:32:45,964 Now, you might be in charge, 843 01:32:46,549 --> 01:32:48,800 but some of that gold's mine, fair. 844 01:32:49,385 --> 01:32:51,053 After what we saw yesterday, 845 01:32:51,304 --> 01:32:53,055 I'm gonna need every little bit of it I can 846 01:32:53,139 --> 01:32:55,223 to get as far away from here as I can. 847 01:32:57,310 --> 01:32:59,186 The gold goes where I go. 848 01:33:00,563 --> 01:33:02,105 What's fair is fair. 849 01:33:06,986 --> 01:33:07,944 Red? 850 01:33:08,029 --> 01:33:09,154 I got 'em, Bull. 851 01:33:10,364 --> 01:33:11,948 You ain't goin' anywhere. 852 01:33:21,959 --> 01:33:23,543 Hey, there, dog. 853 01:33:25,505 --> 01:33:28,340 I had one hell of a job finding you boys. 854 01:33:30,426 --> 01:33:31,885 You planning a trip? 855 01:33:35,181 --> 01:33:37,182 We're going as far away as we can go. 856 01:33:37,266 --> 01:33:39,226 You remember la playa in Puerto Vallarta? 857 01:33:39,310 --> 01:33:40,727 They got good fishing. 858 01:33:41,646 --> 01:33:44,231 Good tequila. You want to come with us? 859 01:33:44,315 --> 01:33:46,525 Don't make no difference. 860 01:33:47,693 --> 01:33:49,194 It's not far enough. 861 01:33:51,531 --> 01:33:53,698 What the hell were those things, Jake? 862 01:33:54,158 --> 01:33:55,617 It doesn't matter. 863 01:33:55,701 --> 01:33:59,704 They're gonna find us and they're gonna wipe us out. 864 01:34:00,706 --> 01:34:02,707 What in the hell are you saying? 865 01:34:03,709 --> 01:34:06,336 What I'm saying is you got a choice. 866 01:34:07,088 --> 01:34:09,965 You can drink your last few hours away on a beach, 867 01:34:10,049 --> 01:34:13,218 which by the way, is not a bad idea 868 01:34:14,679 --> 01:34:17,514 or you can follow me one last time. 869 01:34:19,767 --> 01:34:21,393 Why the hell would we do that? 870 01:34:22,436 --> 01:34:24,938 Same reason you always have, Bull. 871 01:34:30,695 --> 01:34:31,903 I'll make you rich. 872 01:34:34,782 --> 01:34:37,951 We got to make the best use of our resources. 873 01:34:38,035 --> 01:34:41,413 We got to have a strict. .. Listen to me, damn it! 874 01:34:41,956 --> 01:34:45,250 He doesn't understand tactics. You got to explain to him. 875 01:34:45,334 --> 01:34:48,670 Look, we can't just run around hollering 876 01:34:48,754 --> 01:34:52,090 and throwing spears and shooting arrows at the damn thing. 877 01:34:52,175 --> 01:34:56,303 We got to draw them out of there onto open ground 878 01:34:56,387 --> 01:34:59,806 where we can surround them, attack them on all sides. 879 01:34:59,891 --> 01:35:02,058 Flank them. Explain to him. 880 01:35:05,646 --> 01:35:08,982 He said he's not going to let you lead his people. 881 01:35:19,076 --> 01:35:20,827 What's he saying? 882 01:35:22,455 --> 01:35:27,918 He's saying they need to open their hearts and see in you what he has seen. 883 01:35:32,173 --> 01:35:35,008 That his parents died in the Mexican War 884 01:35:35,676 --> 01:35:38,470 and you took him in when he was only a boy. 885 01:35:41,224 --> 01:35:43,350 That you gave him purpose. 886 01:35:44,101 --> 01:35:46,811 Taught him how to take care of himself 887 01:35:46,896 --> 01:35:48,730 even though you were not blood. 888 01:35:53,694 --> 01:35:58,031 That you despise battle but would never run from it. 889 01:36:00,451 --> 01:36:04,204 That you're a fierce warrior worthy of any fight. 890 01:36:23,391 --> 01:36:24,766 He says if you're such a great warrior, 891 01:36:24,850 --> 01:36:27,811 why do you only have a man and a boy to follow you into battle? 892 01:37:03,222 --> 01:37:06,057 Dog ! Dog! 893 01:37:07,893 --> 01:37:09,185 Boy! 894 01:37:09,270 --> 01:37:10,603 How are you? 895 01:37:20,614 --> 01:37:21,781 Woodrow. 896 01:37:37,757 --> 01:37:40,050 Hot damn. 897 01:38:12,291 --> 01:38:13,917 Emmett. 898 01:38:15,211 --> 01:38:17,962 You shouldn't be here. Let's go. 899 01:39:45,009 --> 01:39:48,845 Do you have a woman? A lady, a wife? 900 01:39:50,890 --> 01:39:53,683 No. I'm always working. 901 01:39:54,560 --> 01:39:55,560 I see. 902 01:39:57,146 --> 01:39:59,189 You work. .. You work hard? 903 01:40:00,566 --> 01:40:01,566 Yeah. 904 01:40:04,403 --> 01:40:06,237 Lot of killing? Huh? 905 01:40:06,322 --> 01:40:07,488 Killing? 906 01:40:08,032 --> 01:40:10,158 A little bit. Sí, sí. 907 01:40:10,242 --> 01:40:11,242 Yeah. 908 01:40:11,410 --> 01:40:14,454 My wife, you know, she's a Mexicano. Mexicana. 909 01:40:29,220 --> 01:40:32,472 You should know. .. I'm not gonna be here very long. 910 01:40:36,143 --> 01:40:38,061 None of us are here very long. 911 01:40:50,783 --> 01:40:52,992 Don't ever do that to me again. 912 01:43:03,999 --> 01:43:06,084 Give me that. Okay. 913 01:43:14,343 --> 01:43:15,843 Matches. 914 01:43:26,980 --> 01:43:29,774 I don't have any more matches. We're gonna have to go down. 915 01:43:29,858 --> 01:43:31,275 I don't know what we're going to do. 916 01:43:38,867 --> 01:43:40,952 Go. Go! 917 01:43:54,425 --> 01:43:55,633 Go. Go! 918 01:44:35,632 --> 01:44:37,383 I think we destroyed it. 919 01:44:49,688 --> 01:44:51,689 Demons are coming out. 920 01:44:55,527 --> 01:44:57,653 Take this. Go up where I showed you. 921 01:44:57,779 --> 01:44:59,530 You see our people, wave your arms. Yes, sir. 922 01:44:59,615 --> 01:45:01,532 Move out! 923 01:45:14,880 --> 01:45:16,297 Good job. 924 01:45:16,381 --> 01:45:19,717 If your people are in there, I'll get them out. 925 01:45:19,801 --> 01:45:20,885 Godspeed. 926 01:45:22,513 --> 01:45:23,846 Let's get them! 927 01:46:36,962 --> 01:46:39,630 This is how they get the gold out. 928 01:47:02,571 --> 01:47:03,696 Doc! 929 01:47:04,823 --> 01:47:05,823 Doc! 930 01:47:06,992 --> 01:47:08,492 What do we got? 931 01:47:09,036 --> 01:47:10,995 I'm hurt. 932 01:47:11,163 --> 01:47:12,413 You'll be all right. 933 01:47:12,789 --> 01:47:13,789 How bad is it, Doc? 934 01:47:13,874 --> 01:47:15,583 Just a flesh wound. You'll be all right. 935 01:47:15,667 --> 01:47:18,586 Compadre, you'll be all right. Maybe not point the gun at me. 936 01:47:18,670 --> 01:47:21,672 Put some weight and see how it feels. Get on out there. 937 01:47:30,182 --> 01:47:31,599 They're not going down! 938 01:47:31,683 --> 01:47:35,186 They will ! Keep at it till we get our people out! 939 01:48:36,790 --> 01:48:37,957 Doc! 940 01:48:38,625 --> 01:48:40,292 Doc, get down here! 941 01:48:43,463 --> 01:48:44,630 Jesus. 942 01:48:47,467 --> 01:48:48,634 Doc! 943 01:48:49,886 --> 01:48:51,470 Did we get one? 944 01:48:53,181 --> 01:48:54,890 Yeah, we got one. 945 01:48:56,685 --> 01:49:01,480 I always dreamed of riding into battle with you. 946 01:49:04,484 --> 01:49:07,528 I always dreamed of having a son like you. 947 01:49:11,116 --> 01:49:12,199 Go. 948 01:49:12,951 --> 01:49:14,285 Get Percy. 949 01:49:15,162 --> 01:49:16,662 Get your son. 950 01:50:45,460 --> 01:50:47,086 Don't look into the light. 951 01:51:23,248 --> 01:51:24,623 I told you not to look into the light. 952 01:51:24,708 --> 01:51:25,916 Yeah, right. 953 01:51:45,604 --> 01:51:47,396 How long are they gonna be like this? 954 01:51:47,480 --> 01:51:49,315 Each one's different. 955 01:51:54,321 --> 01:51:55,321 Hold them off. 956 01:51:55,405 --> 01:51:57,323 You'd better hurry. 957 01:52:38,198 --> 01:52:40,240 There's more of them coming! 958 01:53:15,193 --> 01:53:16,527 Go! 959 01:53:41,011 --> 01:53:42,553 Everybody's out. 960 01:53:43,179 --> 01:53:44,555 Right. 961 01:53:45,890 --> 01:53:48,392 Hey! Where are you going? 962 01:53:48,935 --> 01:53:51,228 It's this way! 963 01:54:40,779 --> 01:54:41,904 Go. Go! 964 01:56:17,417 --> 01:56:19,543 What the hell are you doing? We have to get out of here! 965 01:56:19,627 --> 01:56:20,878 No! 966 01:56:21,421 --> 01:56:23,505 I came here to destroy that thing. 967 01:56:23,590 --> 01:56:24,590 How? 968 01:56:24,674 --> 01:56:26,800 With the bracelet. Take it off. 969 01:56:27,093 --> 01:56:28,844 Wait, I can't take it off. 970 01:56:28,928 --> 01:56:30,596 Yes, you can. You can control it. 971 01:56:30,680 --> 01:56:33,307 How? Same way you shoot it. With your mind. 972 01:56:34,809 --> 01:56:37,019 You have to stop thinking. 973 01:56:48,072 --> 01:56:49,406 This isn't working. 974 01:57:05,131 --> 01:57:06,632 It fell off. 975 01:57:16,142 --> 01:57:19,311 If I can get it to its core, I can stop them. 976 01:57:21,940 --> 01:57:23,982 Let's go. 977 01:57:34,994 --> 01:57:36,328 Take this. 978 01:58:02,522 --> 01:58:03,730 Throw it! 979 01:58:08,903 --> 01:58:10,946 Good-bye, Jake. What? 980 01:58:12,365 --> 01:58:14,574 Wait! Ella! 981 01:58:16,327 --> 01:58:17,577 No! 982 01:59:17,764 --> 01:59:19,765 I see them! I see them! 983 01:59:19,849 --> 01:59:21,808 They got out. They're coming out the other side! 984 01:59:21,893 --> 01:59:23,101 You see Percy? 985 01:59:27,231 --> 01:59:28,231 Yeah, I see him! 986 01:59:28,316 --> 01:59:29,858 What about Jake and Ella? 987 01:59:30,401 --> 01:59:32,527 No. They're not there. 988 02:02:31,707 --> 02:02:33,333 You all right, old man? 989 02:02:42,927 --> 02:02:45,887 Where's the girl? She's still inside. 990 02:02:51,978 --> 02:02:53,144 Go, go! 991 02:05:17,289 --> 02:05:18,373 Grandpa! 992 02:05:19,375 --> 02:05:20,709 It's me. 993 02:05:22,670 --> 02:05:25,255 Emmett. 994 02:05:31,303 --> 02:05:33,138 You're all grown up. 995 02:05:40,813 --> 02:05:42,355 Percy. 996 02:05:47,111 --> 02:05:49,362 Don't you remember me, boy? 997 02:05:50,281 --> 02:05:54,492 I'm sorry. I don't remember much. 998 02:05:55,327 --> 02:05:56,995 I'm your father. 999 02:05:58,372 --> 02:05:59,956 Oh, Pa. 1000 02:06:10,843 --> 02:06:12,844 Do you remember me? 1001 02:06:26,317 --> 02:06:29,736 I thought you were dead. I thought you were dead. 1002 02:08:06,083 --> 02:08:07,500 Hey, bartender! 1003 02:08:07,918 --> 02:08:11,296 How many more songs we gotta listen to before we get another drink? 1004 02:08:11,422 --> 02:08:13,339 Hey, simmer down there, cowboy! 1005 02:08:13,591 --> 02:08:15,091 I'm just glad to see my wife. 1006 02:08:18,762 --> 02:08:21,222 One more shot of whiskey right here. 1007 02:08:21,348 --> 02:08:22,932 Oh, yeah? What do you got there? 1008 02:08:23,017 --> 02:08:24,017 Demon gold. 1009 02:08:24,310 --> 02:08:25,727 This ain't Wells Fargo. 1010 02:08:26,437 --> 02:08:27,687 I need some coin. 1011 02:08:27,771 --> 02:08:28,813 Hey, Doc. 1012 02:08:28,897 --> 02:08:30,106 Yeah! 1013 02:08:30,190 --> 02:08:32,942 Doc, a drink for me and my friend here. 1014 02:08:33,444 --> 02:08:34,611 Ain't he a little young? 1015 02:08:35,237 --> 02:08:37,113 What, after what he's been through, Doc? 1016 02:08:37,406 --> 02:08:39,490 Two sarsaparillas, please! 1017 02:08:42,620 --> 02:08:44,621 And this 1018 02:08:45,998 --> 02:08:48,708 should take care of any outstanding debt. 1019 02:08:49,293 --> 02:08:53,004 Well, thank you, Percy. Thank you kindly. Appreciate it. 1020 02:09:02,598 --> 02:09:03,640 Percy. 1021 02:09:04,892 --> 02:09:05,933 Yes, comin', Pa. 1022 02:09:06,060 --> 02:09:07,060 Doc? 1023 02:09:07,519 --> 02:09:09,312 Next round's on the Dolarhydes. 1024 02:09:17,613 --> 02:09:20,698 All this gold's gonna make things different. 1025 02:09:21,075 --> 02:09:24,827 We're gonna have a railroad in here soon. 1026 02:09:24,912 --> 02:09:27,580 That'll change the cattle business. 1027 02:09:29,750 --> 02:09:33,002 Run these ledgers back to the bank for me, will you? 1028 02:09:33,087 --> 02:09:35,505 Tell them I need some new checks. 1029 02:09:36,382 --> 02:09:37,507 Okay. 1030 02:09:39,468 --> 02:09:43,596 I want the new ones to read "Dolarhyde and Son." 1031 02:09:46,600 --> 02:09:47,767 That sound good to you? 1032 02:09:47,851 --> 02:09:50,770 Yes. Yes, sir. 1033 02:10:02,616 --> 02:10:03,700 John. 1034 02:10:04,451 --> 02:10:05,493 Woodrow. 1035 02:10:06,912 --> 02:10:10,498 It appears our town is about to get a whole lot bigger. 1036 02:10:15,629 --> 02:10:18,297 You weren't gonna leave without saying good-bye, were you? 1037 02:10:22,052 --> 02:10:23,845 I'm a wanted man. 1038 02:10:24,763 --> 02:10:28,683 I could have sworn I saw Jake Lonergan die in those caves, 1039 02:10:28,767 --> 02:10:29,934 didn't you, Sheriff? 1040 02:10:30,018 --> 02:10:34,021 Damn shame. I was looking forward to hanging him myself. 1041 02:10:35,983 --> 02:10:37,734 I could use a good man around here. 1042 02:10:37,818 --> 02:10:39,652 Yes, you could. 1043 02:10:45,033 --> 02:10:46,325 Jake. 1044 02:10:48,620 --> 02:10:50,663 She's in a better place. 1045 02:10:54,460 --> 02:10:56,002 I'll see you around, Colonel. 71246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.