All language subtitles for Call the Midwife Christmas Special 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,240 --> 00:00:31,040 JENNIFER: 'Why do we give presents at Christmas? 2 00:00:31,040 --> 00:00:33,040 'Because once upon a time 3 00:00:33,040 --> 00:00:34,920 'a child lay in a manger, 4 00:00:34,920 --> 00:00:39,040 'asking for nothing yet needing so much? 5 00:00:39,040 --> 00:00:40,400 'And because three kings 6 00:00:40,400 --> 00:00:43,720 'paid tribute in the only way they could? 7 00:00:43,720 --> 00:00:45,960 'Perhaps the reason does not matter. 8 00:00:45,960 --> 00:00:50,160 'The smiles of those we love mean more than any ribboned box, 9 00:00:50,160 --> 00:00:52,200 'whether it is offered or received. 10 00:00:54,160 --> 00:00:59,400 'And the most precious gifts cost nothing whatsoever.' 11 00:01:01,160 --> 00:01:03,080 Merry Christmas, Fred. 12 00:01:03,080 --> 00:01:07,440 Shh! Less of the "Fred". I'm Father Christmas's helper. 13 00:01:07,440 --> 00:01:11,000 You can come in as long as you don't ring that wretched bell. 14 00:01:11,000 --> 00:01:14,240 We've half a dozen newborns trying to get their beauty sleep, 15 00:01:14,240 --> 00:01:17,920 including Master Rutherford, who's just arrived by Caesarean section, 16 00:01:17,920 --> 00:01:20,000 and I assisted in his delivery. 17 00:01:20,000 --> 00:01:22,600 Oh-hoo, look at you, you little bruiser! 18 00:01:22,600 --> 00:01:25,160 Now, you been naughty or nice? Nice, I reckon. 19 00:01:26,160 --> 00:01:27,200 Merry Christmas! 20 00:01:30,120 --> 00:01:31,320 Merry Christmas. 21 00:01:34,000 --> 00:01:35,760 HUM OF LAUGHTER AND CONVERSATION 22 00:01:42,200 --> 00:01:44,640 Two fully assembled Christmas dinners plated up, 23 00:01:44,640 --> 00:01:46,200 in the oven and put on a low light - 24 00:01:46,200 --> 00:01:48,720 one for Nurse Franklin and one for Nurse Mount. 25 00:01:48,720 --> 00:01:50,160 To absent friends! 26 00:01:50,160 --> 00:01:51,320 ALL: Absent friends. 27 00:01:54,640 --> 00:01:56,360 Merry Christmas, everybody. 28 00:02:00,240 --> 00:02:01,560 PHONE RINGS 29 00:02:01,560 --> 00:02:03,760 That may be the Mother House calling early. 30 00:02:03,760 --> 00:02:06,240 Come with me, we'll take the call together. 31 00:02:09,760 --> 00:02:11,360 Here's Sister Monica Joan. 32 00:02:12,520 --> 00:02:15,560 Happy Christmas, Mother Jesu Emmanuel. 33 00:02:16,720 --> 00:02:20,120 I hope you've had the most blessed and peaceful day. 34 00:02:23,520 --> 00:02:25,680 Oh. I see. 35 00:02:27,600 --> 00:02:32,120 As you all doubtless know, our Order supports Hope Clinic, 36 00:02:32,120 --> 00:02:35,240 a tiny mission hospital in South Africa. 37 00:02:36,320 --> 00:02:39,040 For some years, there has been one doctor there 38 00:02:39,040 --> 00:02:43,160 and a handful of nuns under Mother Felicity. 39 00:02:43,160 --> 00:02:45,000 Mother Felicity has just died. 40 00:02:45,000 --> 00:02:48,920 May she rest in peace and rise in glory. 41 00:02:48,920 --> 00:02:52,760 The clinic is now so understaffed it may have to close altogether. 42 00:02:52,760 --> 00:02:54,520 That would be disastrous. 43 00:02:54,520 --> 00:02:57,880 Hope Clinic is the only medical facility for 100 miles. 44 00:02:57,880 --> 00:02:59,880 And that is why we have been asked to send 45 00:02:59,880 --> 00:03:03,240 a small working party out there...for four weeks. 46 00:03:03,240 --> 00:03:05,600 Four weeks in South Africa? 47 00:03:05,600 --> 00:03:11,320 We would be nursing and running an urgent polio vaccination programme. 48 00:03:11,320 --> 00:03:16,600 Meanwhile, a cleric of our choice would disburse a small 49 00:03:16,600 --> 00:03:19,680 but very welcome grant from a mission society, 50 00:03:19,680 --> 00:03:23,360 and assess the future viability of the clinic. 51 00:03:23,360 --> 00:03:27,000 I would like Mr Hereward to take on this role. 52 00:03:27,000 --> 00:03:28,640 If you would consider it? 53 00:03:28,640 --> 00:03:30,520 Of course. 54 00:03:30,520 --> 00:03:32,760 You would have to be scrupulously honest 55 00:03:32,760 --> 00:03:36,600 and yet the survival of Hope Clinic will depend on your findings. 56 00:03:36,600 --> 00:03:39,000 When were you planning on setting sail? 57 00:03:40,000 --> 00:03:41,440 In a fortnight. 58 00:03:45,520 --> 00:03:50,520 Nurse Mount is doing sterling work. Forceps won't be needed after all. 59 00:03:50,520 --> 00:03:53,080 Now, I've been researching some logistics. 60 00:03:53,080 --> 00:03:56,960 Most people spend their Christmas Day afternoon watching 61 00:03:56,960 --> 00:03:59,760 Billy Smart's Circus and eating Quality Street! 62 00:03:59,760 --> 00:04:02,720 How have we ended up discussing a mission to South Africa? 63 00:04:02,720 --> 00:04:05,640 Because God moves in a mysterious manner, 64 00:04:05,640 --> 00:04:07,480 even on major public holidays. 65 00:04:07,480 --> 00:04:10,320 I have work to do here, Shelagh, in Poplar. 66 00:04:10,320 --> 00:04:12,640 Patrick, London is full of locums 67 00:04:12,640 --> 00:04:16,120 and that vaccination programme needs a doctor. 68 00:04:16,120 --> 00:04:18,280 Our own son had polio once. 69 00:04:19,440 --> 00:04:23,440 Also, if we cut down our time away by flying instead of sailing... 70 00:04:23,440 --> 00:04:24,720 By flying? 71 00:04:24,720 --> 00:04:26,920 ..then Granny Parker can mind the children. 72 00:04:26,920 --> 00:04:29,720 Well, she's been begging to have them and they adore her. 73 00:04:29,720 --> 00:04:31,440 You really want to go, don't you? 74 00:04:31,440 --> 00:04:33,440 I want us both to go, Patrick, 75 00:04:33,440 --> 00:04:36,680 because we need to be somewhere where we know the medicine 76 00:04:36,680 --> 00:04:38,960 we're giving out is doing good, not harm. 77 00:04:38,960 --> 00:04:43,320 Shelagh, you didn't prescribe thalidomide to anyone. 78 00:04:43,320 --> 00:04:48,240 What you did, I did. Where you go, I go. 79 00:04:48,240 --> 00:04:50,920 And I think we should go to South Africa. 80 00:04:52,880 --> 00:04:55,800 Don't you want me to stay here, keep an eye on things? 81 00:04:55,800 --> 00:04:57,480 What about Sister Monica Joan? 82 00:04:57,480 --> 00:05:00,000 Sister Mary Cynthia will take exemplary care of her 83 00:05:00,000 --> 00:05:04,400 and Nurse Mount will run Nonnatus very efficiently in my absence. 84 00:05:04,400 --> 00:05:06,880 But I haven't done sanitary engineering since 85 00:05:06,880 --> 00:05:08,640 El Alamein, Sister. 86 00:05:08,640 --> 00:05:11,480 Wouldn't you rather take an actual missionary? 87 00:05:11,480 --> 00:05:15,160 Fred, the Army Pioneer Corps has given you skills that 88 00:05:15,160 --> 00:05:16,880 no missionary could match - 89 00:05:16,880 --> 00:05:19,720 logistics, plumbing, mechanics... 90 00:05:19,720 --> 00:05:21,120 and drains. 91 00:05:21,120 --> 00:05:23,520 I'd hazard a guess there's not much in the way 92 00:05:23,520 --> 00:05:25,120 of drains where we're going. 93 00:05:25,120 --> 00:05:26,400 Quite. 94 00:05:26,400 --> 00:05:30,200 # Everybody's doing a brand-new dance now 95 00:05:30,200 --> 00:05:33,920 # Come on, baby, do the loco-motion 96 00:05:33,920 --> 00:05:38,120 # I know you'll get to like it if you give it a chance now 97 00:05:38,120 --> 00:05:41,440 # Come on, baby, do the loco-motion 98 00:05:41,440 --> 00:05:44,920 # My little baby sister can do it with me 99 00:05:44,920 --> 00:05:48,480 # It's easy as a line in your ABC 100 00:05:48,480 --> 00:05:50,000 # So come on, come on... # 101 00:05:50,000 --> 00:05:51,320 You next. 102 00:05:52,800 --> 00:05:55,040 Mr Hereward's waiting outside. 103 00:05:55,040 --> 00:05:56,360 I shall see to him. 104 00:05:56,360 --> 00:05:57,880 Oh, I can do his, too. 105 00:05:57,880 --> 00:06:00,320 You must observe boundaries whilst we're away - 106 00:06:00,320 --> 00:06:02,720 I think it's best you put them in place now. 107 00:06:08,800 --> 00:06:10,800 The parcel from my sister came. 108 00:06:10,800 --> 00:06:14,240 Oh, I'm so glad I didn't splash out on a new swimming costume! 109 00:06:14,240 --> 00:06:15,880 Hers will do me just fine. 110 00:06:15,880 --> 00:06:18,640 No-one's wearing ruched one-pieces 111 00:06:18,640 --> 00:06:21,600 with modesty panels anymore, Barbara. 112 00:06:21,600 --> 00:06:24,240 It's a good job I packed you an extra boned playsuit. 113 00:06:27,920 --> 00:06:31,640 And, last but not least, medical supplies box number seven. 114 00:06:31,640 --> 00:06:33,960 Containing 20 gross of sugar lumps for the administration 115 00:06:33,960 --> 00:06:35,400 of the oral vaccine. 116 00:06:35,400 --> 00:06:40,240 This contains more fruit than any commercial confectioner's item 117 00:06:40,240 --> 00:06:44,480 and furthermore it is steeped in such a richness of alcohol 118 00:06:44,480 --> 00:06:48,640 that it will not fester should you transfer it through the hemisphere. 119 00:06:48,640 --> 00:06:52,240 They can't give out Christmas cake in an African vaccination queue. 120 00:06:52,240 --> 00:06:55,160 The marzipan would take a tremendous amount of explaining. 121 00:06:59,880 --> 00:07:01,320 Travel safe. Bye. 122 00:07:02,960 --> 00:07:05,080 Bye. Bye. 123 00:07:05,080 --> 00:07:09,440 Let us know when you get there safely. Bye. Bye. 124 00:07:09,440 --> 00:07:12,440 Safe trip. Have a safe journey. Bye. 125 00:07:26,560 --> 00:07:28,800 Hey, look at that! Goats in the road! 126 00:07:28,800 --> 00:07:30,760 You wouldn't see that down Chrisp Street. 127 00:07:30,760 --> 00:07:35,640 Oh, look at you, Barbara. Brussel-sprout green all over again. 128 00:07:35,640 --> 00:07:37,920 I thought looking at my Xhosa phrase book might help 129 00:07:37,920 --> 00:07:39,200 me take my mind off it. 130 00:07:39,200 --> 00:07:42,320 You just have to suck on a barley sugar, like you did onboard ship. 131 00:07:42,320 --> 00:07:43,800 Are there any left? 132 00:07:43,800 --> 00:07:47,160 I've all manner of aids to wellbeing in my bag of tricks. 133 00:07:47,160 --> 00:07:50,560 I daren't ask if you've got anything to stop my mascara from running. 134 00:07:50,560 --> 00:07:53,360 I've some petroleum jelly you can take it off with. 135 00:08:00,320 --> 00:08:01,560 Why are we stopping? 136 00:08:03,600 --> 00:08:04,760 I'll deal with this. 137 00:08:11,360 --> 00:08:12,640 Passport and visa. 138 00:08:17,000 --> 00:08:18,640 How many are on the bus? 139 00:08:18,640 --> 00:08:21,080 Six more passengers and the driver. 140 00:08:21,080 --> 00:08:23,000 I'm not interested in the driver. 141 00:08:26,440 --> 00:08:27,840 Why've we stopped? 142 00:08:32,480 --> 00:08:34,200 Passports and visas, please. 143 00:08:40,480 --> 00:08:42,320 Sunglasses off, please. 144 00:08:43,960 --> 00:08:46,040 Don't smile. Oh. 145 00:08:50,120 --> 00:08:52,720 Thank you very much. Welcome to South Africa. 146 00:09:18,920 --> 00:09:21,440 You are so very welcome, Sisters. 147 00:09:22,760 --> 00:09:26,280 I'm so sorry to have missed Mother Felicity. 148 00:09:26,280 --> 00:09:28,920 I do hope her passing was a peaceful one. 149 00:09:30,240 --> 00:09:34,360 Amoebic dysentery. Better ways to go, even in this country. 150 00:09:34,360 --> 00:09:38,200 But she died in harness, which I suspect would please her mightily. 151 00:09:39,520 --> 00:09:41,080 Dr Fitzsimmonds? 152 00:09:41,080 --> 00:09:43,680 It's a long time since anyone called me that. 153 00:09:43,680 --> 00:09:46,120 The locals can't seem to get their tongues round it. 154 00:09:46,120 --> 00:09:48,640 You can do as they do, call me Dr Myra. 155 00:09:48,640 --> 00:09:50,960 Did you bring the things we asked for? 156 00:09:50,960 --> 00:09:53,640 Everything from penicillin to rubber gloves. 157 00:09:53,640 --> 00:09:56,840 It shouldn't be easier to ship things from London than it is 158 00:09:56,840 --> 00:09:59,200 to get them out of one's Administrative Health Board, 159 00:09:59,200 --> 00:10:02,920 but that's another story, and we're grateful for what we can get. 160 00:10:04,960 --> 00:10:07,080 I can see the caption now... 161 00:10:07,080 --> 00:10:10,720 "English roses - African Skies, exclamation mark." 162 00:10:10,720 --> 00:10:12,960 My jaw's starting to ache, Phyllis. 163 00:10:12,960 --> 00:10:14,800 Well, this is a new camera. 164 00:10:19,720 --> 00:10:23,720 Well, all I can say is thank goodness the Dansette runs on 165 00:10:23,720 --> 00:10:27,120 batteries because I don't know what's worse - this or 166 00:10:27,120 --> 00:10:29,320 the fact that our complexions are 167 00:10:29,320 --> 00:10:32,040 going to turn to pudding in this climate. 168 00:10:32,040 --> 00:10:34,800 We're going to have to find a shop that sells cucumbers, 169 00:10:34,800 --> 00:10:37,080 so we can make ourselves a cooling masque. 170 00:10:37,080 --> 00:10:40,080 Food? As a beauty aid? 171 00:10:40,080 --> 00:10:43,800 It might be a bit tactless, Trixie. People here are really poor. 172 00:10:43,800 --> 00:10:46,680 Can anyone smell anything slightly musky? 173 00:10:46,680 --> 00:10:48,840 It isn't me, is it? 174 00:10:48,840 --> 00:10:52,880 You're not usually challenged in the personal daintiness department, Barbara. 175 00:10:54,160 --> 00:10:57,640 Well, circumstances are rather exceptional. 176 00:10:58,640 --> 00:11:01,280 You shall have to set to with the Lifebouy. 177 00:11:01,280 --> 00:11:03,840 But I was three feet away from Tom on the bus. 178 00:11:03,840 --> 00:11:07,480 Bad enough I got that bit of sick on his trousers in the Bay of Biscay. 179 00:11:07,480 --> 00:11:10,120 There are some memories even Lifebouy can't erase. 180 00:11:10,120 --> 00:11:14,160 Whichever soap you choose, I suggest you apply it with a bit of backbone. 181 00:11:14,160 --> 00:11:17,880 I'm sorry, lass, but you've had enough barley sugar and sympathy. 182 00:11:17,880 --> 00:11:20,520 It's time to pull yourself together. 183 00:11:20,520 --> 00:11:24,560 Meanwhile, I shall have to sneak some surgical spirit from supplies, 184 00:11:24,560 --> 00:11:26,480 or else blisters will beckon. 185 00:11:27,560 --> 00:11:29,480 Argh! What? 186 00:11:29,480 --> 00:11:30,680 Spider. 187 00:11:30,680 --> 00:11:32,000 Argh! 188 00:11:32,000 --> 00:11:33,120 As big as a wireless knob 189 00:11:33,120 --> 00:11:35,160 and it looks to be heading this way at speed! 190 00:11:39,880 --> 00:11:41,160 Dead. 191 00:11:41,160 --> 00:11:42,280 Was it poisonous? 192 00:11:42,280 --> 00:11:44,800 I can't tell. But it's crushed to a pulp - 193 00:11:44,800 --> 00:11:45,840 I can tell that. 194 00:11:47,560 --> 00:11:48,760 I'd give your shoe a rinse. 195 00:11:48,760 --> 00:11:50,320 It may have some venom on it... 196 00:11:50,320 --> 00:11:51,360 or some backbone. 197 00:12:03,400 --> 00:12:04,600 FLIES BUZZ 198 00:12:04,600 --> 00:12:06,200 Let's rest it here. 199 00:12:06,200 --> 00:12:07,240 Yes. 200 00:12:13,600 --> 00:12:16,000 Instruments being sterilised by boiling. 201 00:12:16,000 --> 00:12:19,880 A perfectly efficient method. We all knew the facilities would be humble. 202 00:12:19,880 --> 00:12:23,440 I didn't expect an autoclave, but this is an oil stove. 203 00:12:23,440 --> 00:12:26,400 I don't actually think they've got any electricity. 204 00:12:26,400 --> 00:12:28,160 Is there no refrigerator? 205 00:12:28,160 --> 00:12:29,400 It's over there. 206 00:12:33,520 --> 00:12:35,680 It smells as though it's powered by paraffin. 207 00:12:36,840 --> 00:12:38,960 It's at times like this that I say to myself, 208 00:12:38,960 --> 00:12:40,720 "What would Sister Evangelina do?" 209 00:12:40,720 --> 00:12:43,680 Well, first of all, she'd mention the war 210 00:12:43,680 --> 00:12:48,320 and then she'd remind us we're here for our patients. 211 00:12:48,320 --> 00:12:49,560 Yes. 212 00:12:55,880 --> 00:12:59,880 Sinayo ibhedi kunye namayeza akho. 213 00:12:59,880 --> 00:13:03,880 Zizophela intlungu, kungekudala. 214 00:13:10,000 --> 00:13:12,120 Soon you will have no more pain. 215 00:13:19,040 --> 00:13:20,480 SHE GROANS 216 00:13:20,480 --> 00:13:22,200 Put her in the general ward, 217 00:13:22,200 --> 00:13:25,960 the end bed, so she can feel the sun coming in through the window. 218 00:13:30,840 --> 00:13:32,880 I suspect she has leukaemia. 219 00:13:32,880 --> 00:13:36,960 She presented four months ago with joint pain and exhaustion. 220 00:13:36,960 --> 00:13:39,240 Did you consider sending her somewhere larger, 221 00:13:39,240 --> 00:13:42,120 perhaps for radium treatment? 222 00:13:42,120 --> 00:13:43,520 No, I did not. 223 00:13:43,520 --> 00:13:46,040 She hasn't the money to pay for it and, if she had, 224 00:13:46,040 --> 00:13:48,520 she'd run the risk of dying far from home. 225 00:13:49,960 --> 00:13:53,040 And who would take that final comfort from her, hmm? 226 00:13:56,960 --> 00:13:59,000 I see someone's made himself at home. 227 00:13:59,000 --> 00:14:01,640 You speak in jest, kind Reverend, 228 00:14:01,640 --> 00:14:04,840 but by performing my ablutions in our new abode, 229 00:14:04,840 --> 00:14:07,360 I'm in fact marking my territory. I see. 230 00:14:07,360 --> 00:14:10,000 You see, wild animals, like wolves 231 00:14:10,000 --> 00:14:12,720 and those little spotty humpy black dog things, er... 232 00:14:12,720 --> 00:14:15,160 Hyenas? That's the fellas. 233 00:14:15,160 --> 00:14:19,640 Wolves and hyenas mark their territory by leaving their scent. 234 00:14:19,640 --> 00:14:23,880 Soldiers and Englishmen have a shave and visit the khazi. 235 00:14:23,880 --> 00:14:26,360 I've just had a visit to the khazi. 236 00:14:26,360 --> 00:14:28,680 I thought you was looking a bit pale. 237 00:14:28,680 --> 00:14:32,160 I thought national service had prepared me for most things, 238 00:14:32,160 --> 00:14:35,520 but not long-drop loos over an open trench. 239 00:14:35,520 --> 00:14:37,720 I also thought that conducting worship 240 00:14:37,720 --> 00:14:39,400 would be my biggest contribution... 241 00:14:40,480 --> 00:14:41,960 ..but these people have nothing. 242 00:14:43,720 --> 00:14:47,040 Tomorrow morning, say your prayers and write your report, 243 00:14:47,040 --> 00:14:50,960 and I will wage war on the long drops. 244 00:14:52,240 --> 00:14:53,960 In the meantime, have a shave. 245 00:14:57,240 --> 00:14:58,640 We'll have to arrange 246 00:14:58,640 --> 00:15:01,800 for deliveries of extra vaccine from Cape Town, 247 00:15:01,800 --> 00:15:06,160 with the only phone a mile away in the village Post Office. 248 00:15:06,160 --> 00:15:08,280 I actually shuddered when she said that. 249 00:15:08,280 --> 00:15:12,120 How does anyone run a hospital without access to telephone? 250 00:15:12,120 --> 00:15:13,720 What's all this? 251 00:15:13,720 --> 00:15:16,880 It's made of a new material called Bri-Nylon. 252 00:15:16,880 --> 00:15:20,800 You can rinse it through and just leave it to drip dry. 253 00:15:20,800 --> 00:15:23,040 Perfect for a colonial climate. 254 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 Absolutely. 255 00:15:31,400 --> 00:15:33,800 Honestly, Trixie, I promise you, 256 00:15:33,800 --> 00:15:36,400 nobody will know you haven't been able to set your hair. 257 00:15:36,400 --> 00:15:38,520 That hat covers a multitude of sins. 258 00:15:38,520 --> 00:15:41,600 It's the first time I've ever wished I had a wimple. 259 00:15:41,600 --> 00:15:45,400 No-one who comes to Hope Clinic is ever refused our help 260 00:15:45,400 --> 00:15:48,680 and, if they can't get here, we will fetch them. 261 00:15:48,680 --> 00:15:53,280 And if they arrive at night, we rise and light the lamps. 262 00:15:54,480 --> 00:15:56,760 And if their only ailment is starvation, 263 00:15:56,760 --> 00:15:58,560 we'll ensure that they're fed. 264 00:15:58,560 --> 00:16:02,520 But the bedrock of it all is our open clinic, 265 00:16:02,520 --> 00:16:04,960 which we hold every morning of the week. 266 00:16:04,960 --> 00:16:07,960 And how do you organise your appointments systems, Doctor? 267 00:16:07,960 --> 00:16:09,040 I don't have one. 268 00:16:10,440 --> 00:16:14,080 I'd be delighted to introduce you to my Rolodexing systems. 269 00:16:14,080 --> 00:16:17,520 The people I take care of know when they're ill 270 00:16:17,520 --> 00:16:21,680 and I know that disease cannot be diarised. 271 00:16:26,040 --> 00:16:27,840 What about the maternity patients? 272 00:16:27,840 --> 00:16:29,560 Are they given regular checks? 273 00:16:29,560 --> 00:16:32,040 If they want them, they can have them, and many do. 274 00:16:32,040 --> 00:16:34,920 Other women choose to give birth at home, in their rondavels, 275 00:16:34,920 --> 00:16:37,040 with only their families around them... 276 00:16:37,040 --> 00:16:40,320 and the village witch doctor chanting just outside. 277 00:16:41,320 --> 00:16:42,520 Really? 278 00:16:42,520 --> 00:16:44,480 I've no objection on religious grounds. 279 00:16:44,480 --> 00:16:47,480 But too many of our mothers were malnourished as children, 280 00:16:47,480 --> 00:16:50,280 so we see a lot of very narrow pelvises 281 00:16:50,280 --> 00:16:53,320 and, in that case, the witch doctor can't save them... 282 00:16:53,320 --> 00:16:54,720 But we can. 283 00:16:54,720 --> 00:16:56,200 With forceps? 284 00:16:56,200 --> 00:16:58,520 Yeah, with forceps or a Caesarean. 285 00:16:58,520 --> 00:17:01,360 It's why I asked you to bring the lignocaine. 286 00:17:01,360 --> 00:17:03,760 But lignocaine is a local anaesthetic... 287 00:17:03,760 --> 00:17:08,760 Yes, we can't and don't do any operations that require a general. 288 00:17:08,760 --> 00:17:11,280 We have our own methods and we get good results 289 00:17:11,280 --> 00:17:13,120 for both mother and child. 290 00:17:15,000 --> 00:17:16,800 Babies are precious here. 291 00:17:16,800 --> 00:17:18,960 Well, babies are precious everywhere. 292 00:17:18,960 --> 00:17:22,320 Nevertheless, I expect half your patients come to you asking 293 00:17:22,320 --> 00:17:23,880 you to prevent conception. 294 00:17:23,880 --> 00:17:26,760 Since they licensed the pill, yes, although... 295 00:17:26,760 --> 00:17:31,600 Well, these women are poor and they are black, 296 00:17:31,600 --> 00:17:34,640 and they live in a society that is gradually stripping them of 297 00:17:34,640 --> 00:17:37,600 any dignities or freedoms that they ever had, 298 00:17:37,600 --> 00:17:43,320 so motherhood is everything. It's status, purpose, life itself 299 00:17:43,320 --> 00:17:45,720 and we have to help it to happen. 300 00:17:45,720 --> 00:17:47,280 It isn't always easy. 301 00:17:47,280 --> 00:17:48,520 No. 302 00:17:49,560 --> 00:17:52,320 But medicine's never about doing what's easy - 303 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 it's about doing what's essential. 304 00:17:54,080 --> 00:17:56,320 That's why we came - to help. 305 00:17:57,360 --> 00:18:01,600 I'm grateful for your help with the vaccination programme. 306 00:18:01,600 --> 00:18:03,800 Everything else, you can leave to me. 307 00:18:03,800 --> 00:18:06,200 These people and I understand each other. 308 00:18:15,120 --> 00:18:16,560 GRINDING 309 00:18:16,560 --> 00:18:18,440 So this is the hospital truck. 310 00:18:18,440 --> 00:18:19,600 GRINDING CONTINUES 311 00:18:20,880 --> 00:18:22,960 Well, that doesn't sound too healthy, Fred. 312 00:18:22,960 --> 00:18:27,880 Well, it's working. I just don't know how it's working. 313 00:18:27,880 --> 00:18:31,400 I can see at least three component parts that come from other vehicles. 314 00:18:31,400 --> 00:18:34,360 How far are you planning to travel in this tomorrow? 315 00:18:34,360 --> 00:18:38,560 Well, the first village on tomorrow's list is called Elbaai - 316 00:18:38,560 --> 00:18:40,120 it's about 30 miles away. 317 00:18:42,040 --> 00:18:43,280 Right. 318 00:18:46,080 --> 00:18:48,600 I was working in the kitchen at home. 319 00:18:48,600 --> 00:18:52,920 It was just a cut, but now it hurts all the way up as far as my elbow. 320 00:18:53,920 --> 00:18:59,000 That is a nasty infection, but there's plenty we can do. 321 00:18:59,000 --> 00:19:01,680 A healthy mother makes for a healthy baby. Yes. 322 00:19:01,680 --> 00:19:04,280 Nurse Franklin, could you spare a moment? 323 00:19:04,280 --> 00:19:07,160 I'll need to lance this hand, then you can dress it. 324 00:19:07,160 --> 00:19:08,600 Of course, Doctor. 325 00:19:10,480 --> 00:19:12,320 WOMAN CALLS OUT 326 00:19:13,560 --> 00:19:14,600 Please help. 327 00:19:14,600 --> 00:19:16,200 Ezikalini. Scales. 328 00:19:16,200 --> 00:19:17,840 Uyagula lomntana. 329 00:19:17,840 --> 00:19:19,240 Sick. Is sick. 330 00:19:19,240 --> 00:19:20,600 Oh. 331 00:19:22,080 --> 00:19:24,480 If Baby is sick, we will ask Doctor to look. 332 00:19:27,200 --> 00:19:28,840 Oh, molo! 333 00:19:44,520 --> 00:19:46,360 Is everything all right, Nurse Gilbert? 334 00:19:46,360 --> 00:19:47,680 I don't know. 335 00:19:52,320 --> 00:19:53,880 There we go. Sh, sh. 336 00:19:58,200 --> 00:19:59,960 Baby has a very high fever. 337 00:20:01,320 --> 00:20:02,400 102. 338 00:20:05,200 --> 00:20:06,480 ENGINE RASPS 339 00:20:11,680 --> 00:20:12,960 Doctor! 340 00:20:12,960 --> 00:20:14,800 Dr Myra! Dr Myra! 341 00:20:14,800 --> 00:20:16,160 What is it, Innocent? 342 00:20:16,160 --> 00:20:18,680 Running a marathon's never a good idea when you've got TB. 343 00:20:20,280 --> 00:20:21,640 Is it your wife? 344 00:20:21,640 --> 00:20:25,120 Undon. The baby's coming! And she has failed to walk. 345 00:20:25,120 --> 00:20:26,200 Where is she? 346 00:20:26,200 --> 00:20:28,880 Two to three miles away. She couldn't walk, so I ran. 347 00:20:28,880 --> 00:20:30,840 Did you leave her by the side of the road? 348 00:20:31,880 --> 00:20:33,240 He's fitting! 349 00:20:34,320 --> 00:20:35,680 Febrile convulsions! 350 00:20:35,680 --> 00:20:39,760 Baby aged five months, dehydrated, temperature of 102. 351 00:20:39,760 --> 00:20:41,760 You, come with me to the children's ward. 352 00:20:42,840 --> 00:20:46,040 And, you, get the truck, see to this man's wife. 353 00:20:47,280 --> 00:20:48,400 Come. 354 00:20:52,640 --> 00:20:56,360 Hiya pha. You can't drive this, look, it's misfiring and it's got 355 00:20:56,360 --> 00:20:59,560 a really nasty hissing sound coming from the manifold. 356 00:20:59,560 --> 00:21:01,000 May I remind you 357 00:21:01,000 --> 00:21:03,720 that I am a member of the Institute of Advanced Motorists 358 00:21:03,720 --> 00:21:08,000 and a young first-time mother has been left labouring in a ditch? 359 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 Her fear is greater than mine. Give me the keys. 360 00:21:11,000 --> 00:21:12,280 No. 361 00:21:12,280 --> 00:21:14,360 If the swelling's gone down tomorrow morning, 362 00:21:14,360 --> 00:21:15,680 doctor will let you go home. 363 00:21:15,680 --> 00:21:18,920 But this will need regular dressing changes. 364 00:21:18,920 --> 00:21:21,040 Is there someone who can do that? 365 00:21:21,040 --> 00:21:22,360 Oh, yes. 366 00:21:22,360 --> 00:21:25,520 There's my mother, and my mother-in-law and my mother's mother 367 00:21:25,520 --> 00:21:28,800 and my two younger sisters and all the aunties. 368 00:21:28,800 --> 00:21:31,840 They'll take good care of me because we've waited many years 369 00:21:31,840 --> 00:21:33,760 for this baby. 370 00:21:33,760 --> 00:21:34,800 All of us. 371 00:21:34,800 --> 00:21:36,280 But you most of all? 372 00:21:36,280 --> 00:21:39,280 Ten years of marriage and ten years of prayer. 373 00:21:40,400 --> 00:21:43,360 Well, I'm all for persistence in the face of adversity. 374 00:21:43,360 --> 00:21:45,720 You look like a modern young woman. 375 00:21:45,720 --> 00:21:48,120 You know, I used to work in Cape Town - 376 00:21:48,120 --> 00:21:50,800 not as a servant but as a secretary. 377 00:21:50,800 --> 00:21:53,440 I had a good education here at the Missionary School 378 00:21:53,440 --> 00:21:55,920 and I got to work for a coloured lawyer. 379 00:21:55,920 --> 00:21:59,480 Oh! It was the happiest two years of my life. 380 00:21:59,480 --> 00:22:02,440 I always think it's terribly unfair when women have to give up 381 00:22:02,440 --> 00:22:04,680 their jobs just because they're expecting. 382 00:22:04,680 --> 00:22:07,400 I gave up work years ago. 383 00:22:07,400 --> 00:22:09,760 They changed the law so that you had to carry 384 00:22:09,760 --> 00:22:13,080 a pass to go to the city and to stay there and to work, 385 00:22:13,080 --> 00:22:14,760 but I never got one. 386 00:22:14,760 --> 00:22:16,200 Why not? 387 00:22:16,200 --> 00:22:17,840 It's just the way things are. 388 00:22:19,520 --> 00:22:24,160 But my mother always says we have to bloom where we are planted... 389 00:22:25,520 --> 00:22:26,840 ..and I'm blooming now. 390 00:22:34,680 --> 00:22:36,440 Any landmarks spring to mind? 391 00:22:36,440 --> 00:22:38,440 I left her under the shade of a tree. 392 00:22:38,440 --> 00:22:40,400 Mm, that was thoughtful of you. 393 00:22:41,840 --> 00:22:44,920 I recommend that you take deep breaths, Mr Muzungulu. 394 00:22:47,160 --> 00:22:48,360 Ooh! 395 00:22:53,120 --> 00:22:55,320 Shame you haven't got your new camera. 396 00:22:55,320 --> 00:22:58,280 Let's keep our minds on our patient, shall we? 397 00:22:58,280 --> 00:23:01,960 I take it any jokes about "zebra crossings" would fall on deaf ears? 398 00:23:04,560 --> 00:23:05,800 GEARS GRIND 399 00:23:18,200 --> 00:23:21,640 Your grandson has a gut infection and he's starving! 400 00:23:21,640 --> 00:23:24,920 Ulambile! Umtyisa ntoni? 401 00:23:24,920 --> 00:23:26,760 What have you been feeding him on? 402 00:23:26,760 --> 00:23:28,760 Isidudu sikamili mili. 403 00:23:28,760 --> 00:23:31,080 Oh, he's too young for mielie pop! 404 00:23:31,080 --> 00:23:34,120 Andinayo eye into endinomnika yona. 405 00:23:34,120 --> 00:23:36,720 If you have nothing else to give him, you can bring him here. 406 00:23:37,920 --> 00:23:39,720 Doctor, she DID bring him here. 407 00:23:42,640 --> 00:23:46,280 Ungabinaxhala. I'll take care of him. 408 00:23:46,280 --> 00:23:48,480 This is the second time she's come here with 409 00:23:48,480 --> 00:23:50,000 a desperately sick grandchild. 410 00:23:50,000 --> 00:23:52,840 Her daughters are both in domestic service, miles away. 411 00:23:52,840 --> 00:23:55,960 It's not just feeding them meal and water that does this - 412 00:23:55,960 --> 00:23:57,840 it's the utter lack of hygiene. 413 00:23:57,840 --> 00:23:59,200 Let ME take the baby. 414 00:24:06,840 --> 00:24:08,600 He needs glucose and water. 415 00:24:16,760 --> 00:24:19,080 Ndiyambona! I see her, I see her! 416 00:24:19,080 --> 00:24:20,440 I see her over there! 417 00:24:28,600 --> 00:24:30,160 SHE BREATHES HEAVILY 418 00:24:32,360 --> 00:24:33,680 SHE MOANS 419 00:24:35,520 --> 00:24:37,560 Good morning, Mrs Muzungulu! 420 00:24:37,560 --> 00:24:39,360 Or perhaps I should say Molo! 421 00:24:40,720 --> 00:24:42,120 I'm Nurse Crane. 422 00:24:42,120 --> 00:24:44,600 Baby... Baby coming... 423 00:24:44,600 --> 00:24:48,520 Un-ga-bin-axhala. All is well. 424 00:24:50,320 --> 00:24:53,520 We'll have some privacy for Mother, please, gentlemen. 425 00:24:53,520 --> 00:24:56,080 Keep your distance until instructed to do otherwise. 426 00:24:58,080 --> 00:25:01,520 You poor lass. You must be petrified, out here all alone. 427 00:25:01,520 --> 00:25:03,040 You're not alone now. 428 00:25:04,720 --> 00:25:09,200 Nurse Crane, I can see something moving in those bushes over there! 429 00:25:09,200 --> 00:25:12,440 I don't know what it is, but it looks like it might charge... 430 00:25:13,840 --> 00:25:14,960 ..or pounce. 431 00:25:14,960 --> 00:25:16,760 And do you have the means with which to defend 432 00:25:16,760 --> 00:25:18,440 this labouring mother and myself? 433 00:25:18,440 --> 00:25:20,720 What? What do you mean? A rifle? Yes. 434 00:25:20,720 --> 00:25:21,760 No. 435 00:25:21,760 --> 00:25:24,160 Then I don't wish to hear any more about it. 436 00:25:25,160 --> 00:25:28,560 That's it. Legs nice and wide apart. 437 00:25:30,600 --> 00:25:33,360 Just bend your knees a little, if you can manage it. 438 00:25:33,360 --> 00:25:36,520 There we go...there... 439 00:25:46,200 --> 00:25:47,240 Hello. 440 00:25:48,360 --> 00:25:49,680 Hello. 441 00:25:49,680 --> 00:25:52,080 I'm just checking on the water situation in here. 442 00:25:52,080 --> 00:25:54,160 There's a bucket in the corner. 443 00:25:54,160 --> 00:25:56,960 It has a lid, which does seem to keep the flies out. 444 00:25:58,160 --> 00:26:00,080 This the little chap that had the fit? 445 00:26:00,080 --> 00:26:04,360 Yes. He's already picking up, thanks to the glucose solution. 446 00:26:04,360 --> 00:26:07,560 Dr Myra thinks we should be able to avoid putting him on a drip. 447 00:26:07,560 --> 00:26:09,640 Well, that's good, isn't it? 448 00:26:09,640 --> 00:26:12,280 His grandmother went home in tears, Tom. 449 00:26:12,280 --> 00:26:15,560 I didn't come here to make people feel ashamed. 450 00:26:15,560 --> 00:26:17,600 I came here to make people feel better! 451 00:26:17,600 --> 00:26:19,640 I thought it would be easy. 452 00:26:19,640 --> 00:26:21,160 So did I. 453 00:26:24,720 --> 00:26:26,680 In my mind, I'm kissing you very gently. 454 00:26:27,640 --> 00:26:29,360 And I'm kissing you back. 455 00:26:37,920 --> 00:26:39,480 FEZEKA CRIES OUT 456 00:26:42,920 --> 00:26:46,080 Well done, lass. Well done... Fred? 457 00:26:46,080 --> 00:26:49,920 Put the stretcher down and escort Mr Muzungulu back to the truck, 458 00:26:49,920 --> 00:26:52,320 where he can wait till we're done. 459 00:26:52,320 --> 00:26:55,360 Then come back here. I shall be requiring some assistance. 460 00:26:58,280 --> 00:27:01,040 When my two were born, I went down the Hand And Shears. 461 00:27:01,040 --> 00:27:04,040 And if there was a bar in sight, I'd recommend you do the same. 462 00:27:04,040 --> 00:27:05,640 And I'll come with ya! 463 00:27:05,640 --> 00:27:07,080 Fred! 464 00:27:10,960 --> 00:27:13,680 You may not win many medals for sprinting, Fred, 465 00:27:13,680 --> 00:27:16,480 but you've got two hands at the ends of your arms. 466 00:27:16,480 --> 00:27:22,360 Get my bag, get the Dettol, and give them a good sluicing. 467 00:27:24,520 --> 00:27:28,720 Then empty my instruments into the smaller of the two kidney 468 00:27:28,720 --> 00:27:33,640 dishes and put them there, where I can reach them. 469 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 FEZEKA MOANS 470 00:27:35,600 --> 00:27:38,480 It's all right, lass. It's all right. 471 00:27:38,480 --> 00:27:40,600 Baby's well on the way... 472 00:27:43,720 --> 00:27:45,600 ..and the head is born. 473 00:27:45,600 --> 00:27:46,880 You clever girl. 474 00:27:48,360 --> 00:27:49,640 Not yet. 475 00:27:52,120 --> 00:27:57,320 Now, Fezeka, can you give me a really big, strong push? 476 00:27:57,320 --> 00:27:59,640 FEZEKA GROANS 477 00:28:05,400 --> 00:28:08,680 Fezeka, baby needs a bit more room to get out. 478 00:28:08,680 --> 00:28:10,920 We're going to have to get you kneeling down. 479 00:28:10,920 --> 00:28:12,480 Kneel down? 480 00:28:12,480 --> 00:28:14,400 And, Fred, I need your shirt. 481 00:28:18,960 --> 00:28:20,080 It's all right. 482 00:28:21,200 --> 00:28:24,760 That's the way. Now kneel down for me. 483 00:28:24,760 --> 00:28:29,120 You grab hold of me, girl, that's it. 484 00:28:29,120 --> 00:28:32,440 You see? Men can come in handy on occasion. 485 00:28:33,760 --> 00:28:36,720 All right, Fezeka, push now! Push! 486 00:28:36,720 --> 00:28:38,360 FEZEKA GROANS 487 00:28:39,480 --> 00:28:40,520 I can't... 488 00:28:40,520 --> 00:28:43,280 You CAN, Fezeka, you can! 489 00:28:43,280 --> 00:28:46,600 Now, you listen to Nurse Crane and do what she says. 490 00:28:46,600 --> 00:28:48,720 Take some of our strength. 491 00:28:48,720 --> 00:28:51,600 That's it, girl, you use us. We've got plenty. 492 00:28:51,600 --> 00:28:53,800 We're in this together. 493 00:28:53,800 --> 00:28:55,560 Come on! That's it! 494 00:28:56,960 --> 00:28:58,000 It's all right. 495 00:29:07,240 --> 00:29:08,520 BABY CRIES 496 00:29:14,320 --> 00:29:18,920 You clever, brave girl! You have a daughter. 497 00:29:21,520 --> 00:29:22,800 FRED CHUCKLES 498 00:29:22,800 --> 00:29:24,400 See? 499 00:29:24,400 --> 00:29:27,120 I see her! I see her! 500 00:29:35,120 --> 00:29:38,240 You can have your cuddle in a minute, Nurse Buckle. 501 00:29:50,480 --> 00:29:52,800 What do you reckon they're going to do with this? 502 00:29:52,800 --> 00:29:56,240 What, the afterbirth? Fezeka said her family wants it. 503 00:29:56,240 --> 00:29:58,400 They carry out rituals, apparently. 504 00:29:58,400 --> 00:30:00,000 What sort of rituals? 505 00:30:00,000 --> 00:30:01,400 I didn't enquire. 506 00:30:02,520 --> 00:30:05,600 They send them off to the allotments in Poplar - 507 00:30:05,600 --> 00:30:07,960 I don't enquire about that either... 508 00:30:07,960 --> 00:30:11,000 being vegetarian and fond of a tomato. 509 00:30:12,720 --> 00:30:14,040 ENGINE GRINDS AND STALLS 510 00:30:14,040 --> 00:30:15,080 Oh! 511 00:30:17,800 --> 00:30:19,360 Come on! 512 00:30:19,360 --> 00:30:22,320 Oh, hell's teeth. 513 00:30:22,320 --> 00:30:25,400 Could it not have hung on for another quarter of a mile? 514 00:30:27,280 --> 00:30:29,640 No, looks like we're walking. 515 00:30:29,640 --> 00:30:30,920 MUSIC PLAYING 516 00:30:30,920 --> 00:30:34,160 I have to say, basic facilities or not, 517 00:30:34,160 --> 00:30:38,280 the way Dr Myra does a Caesarean is quite an education. 518 00:30:38,280 --> 00:30:42,400 A much smaller incision and very little blood loss. I was amazed. 519 00:30:42,400 --> 00:30:44,200 I've been bitten by an insect again. 520 00:30:44,200 --> 00:30:47,480 Cigarette smoke's supposed to repel them. Do you want one? 521 00:30:47,480 --> 00:30:50,320 I've never smoked, Trixie, you know that. 522 00:30:50,320 --> 00:30:52,800 Well, I'm perfectly willing to teach you. 523 00:30:52,800 --> 00:30:54,440 Phyllis, too, if you're in the mood. 524 00:30:54,440 --> 00:30:56,120 No, thank you, Trixie. 525 00:30:56,120 --> 00:30:59,480 They aren't good for you and the pair of you should know that. 526 00:30:59,480 --> 00:31:01,920 Besides, even when I was young and ignorant, 527 00:31:01,920 --> 00:31:04,600 I had a distaste for silky paper. 528 00:31:04,600 --> 00:31:08,720 Hold it out, like this, taking care to extend the arm to create 529 00:31:08,720 --> 00:31:11,520 a graceful line from the wrist to the shoulder. 530 00:31:11,520 --> 00:31:13,960 You sound like you're teaching a keep fit class! 531 00:31:13,960 --> 00:31:15,640 It's not a dissimilar approach. 532 00:31:15,640 --> 00:31:18,880 Keep fit and smoking both require discipline and poise. 533 00:31:18,880 --> 00:31:22,160 I'm awfully sorry. But has anybody got anything for sunburn? 534 00:31:22,160 --> 00:31:24,200 I think my forehead's starting to blister. 535 00:31:24,200 --> 00:31:25,920 Oh, surely it wasn't that hot? 536 00:31:25,920 --> 00:31:32,560 No. But...underneath all of this, I'm...a redhead. 537 00:31:32,560 --> 00:31:36,040 Your eyebrows had given rise to speculation. 538 00:31:36,040 --> 00:31:38,120 I've got some Pond's Cold Cream. 539 00:31:38,120 --> 00:31:42,160 In a minute, Barbara! Concentrate on your smoking for a moment. 540 00:31:48,400 --> 00:31:51,920 I think you need to exhale through your nose before you open your mouth again. 541 00:31:51,920 --> 00:31:54,280 Can't I just wave it around and frighten off 542 00:31:54,280 --> 00:31:56,720 the mosquitoes that way? Oh. 543 00:31:56,720 --> 00:31:59,320 It seems we have company. 544 00:31:59,320 --> 00:32:02,280 Hello, Rosa, come and join us. 545 00:32:05,160 --> 00:32:08,880 The most pressing problem is the need to repair that truck. 546 00:32:08,880 --> 00:32:12,800 Without it, we can't get out to the villages to start the vaccinations. 547 00:32:12,800 --> 00:32:15,200 I'm worried about the sheer lack of records 548 00:32:15,200 --> 00:32:17,840 and our inability to predict how many people will actually 549 00:32:17,840 --> 00:32:19,880 turn up to be vaccinated. 550 00:32:19,880 --> 00:32:23,080 I don't know how things here function as efficiently as they do. 551 00:32:23,080 --> 00:32:25,800 I'm not sure they function efficiently at all. 552 00:32:25,800 --> 00:32:28,880 The sisters do their best but, without electricity, 553 00:32:28,880 --> 00:32:30,840 they're struggling to sterilise equipment 554 00:32:30,840 --> 00:32:33,080 and keep their premature new-borns warm. 555 00:32:33,080 --> 00:32:36,360 And the lamps aren't bright enough to work by after dark. 556 00:32:36,360 --> 00:32:38,400 Would it help if they had a generator? 557 00:32:38,400 --> 00:32:40,760 We made our decision about that long ago. 558 00:32:40,760 --> 00:32:44,760 It was a choice between a generator and the truck. 559 00:32:44,760 --> 00:32:47,520 We had other means of making heat and light, 560 00:32:47,520 --> 00:32:50,200 but no other way of travelling. 561 00:32:50,200 --> 00:32:53,920 I'm sorry, Doctor. We shouldn't have started without you. 562 00:32:53,920 --> 00:32:57,440 I was with my leukaemia patient. 563 00:32:57,440 --> 00:32:58,800 Is that tea? 564 00:32:58,800 --> 00:33:01,360 Yes, Ty-phoo. We brought it with us. 565 00:33:01,360 --> 00:33:02,760 I thought so. 566 00:33:02,760 --> 00:33:06,400 I caught a faint scent of my mother's parlour from it. 567 00:33:06,400 --> 00:33:07,840 Circa 1919. 568 00:33:10,360 --> 00:33:12,280 What else have you put in your report? 569 00:33:12,280 --> 00:33:14,960 I'm planning to mention that the water in your tank is at 570 00:33:14,960 --> 00:33:16,160 a very low level and... 571 00:33:16,160 --> 00:33:19,920 Yes, it's unfortunate, but we make the best of it. 572 00:33:19,920 --> 00:33:23,080 There's a better source not far away, 573 00:33:23,080 --> 00:33:26,360 but we would have had to lay pipes across somebody else's land 574 00:33:26,360 --> 00:33:29,600 and "somebody else" wouldn't give us their permission. 575 00:33:30,800 --> 00:33:32,960 I smoked when I worked in an office in Cape Town - 576 00:33:32,960 --> 00:33:34,760 it's what you did. 577 00:33:34,760 --> 00:33:37,640 It was like learning to type or use carbon paper - 578 00:33:37,640 --> 00:33:40,040 it was part of being smart. 579 00:33:40,040 --> 00:33:45,080 I worked in a bakery. It wasn't thought smart there. 580 00:33:45,080 --> 00:33:48,920 Nobody wants to get ash on their bread or in it. 581 00:33:50,120 --> 00:33:52,240 Where does your husband work? 582 00:33:52,240 --> 00:33:54,920 In a coal mine in Witbank. 583 00:33:54,920 --> 00:33:56,280 Mine also. 584 00:33:56,280 --> 00:33:58,920 They all come home for two months every year, 585 00:33:58,920 --> 00:34:01,400 to help with the ploughing and the sowing. 586 00:34:01,400 --> 00:34:03,080 Three times now, 587 00:34:03,080 --> 00:34:07,360 mine has ploughed and sowed a little bit more than maize and peppers. 588 00:34:11,280 --> 00:34:15,000 But my first child and my second child both died. 589 00:34:16,120 --> 00:34:19,320 One in my belly and one in my arms. 590 00:34:20,480 --> 00:34:21,960 I'm sorry. 591 00:34:21,960 --> 00:34:23,760 Why are you sorry? 592 00:34:23,760 --> 00:34:26,400 Oh, i..it's something we say in England, 593 00:34:26,400 --> 00:34:28,560 when someone says something bad has happened. 594 00:34:30,160 --> 00:34:35,120 It is in the past now. This baby's in the future, 595 00:34:35,120 --> 00:34:38,200 which is why you should never be sorry, just be glad. 596 00:34:44,360 --> 00:34:45,880 MUSIC STARTS 597 00:34:47,360 --> 00:34:52,240 # While I'm far away from you, my baby 598 00:34:54,240 --> 00:34:58,960 # I know it's hard for you, my baby 599 00:35:00,680 --> 00:35:05,320 # Because it's hard for me, my baby 600 00:35:06,600 --> 00:35:08,520 # And the darkest hour... # 601 00:35:08,520 --> 00:35:11,320 I ought to go and put my veil on - ready for compline. 602 00:35:12,400 --> 00:35:14,120 Oh, don't dash off. 603 00:35:14,120 --> 00:35:15,480 If you listen to the lyrics, 604 00:35:15,480 --> 00:35:17,880 they mention the word "prayer" quite a few times. 605 00:35:20,160 --> 00:35:23,840 # A little prayer for me, my baby... # 606 00:35:23,840 --> 00:35:25,640 I suppose it is a bit like a hymn. 607 00:35:25,640 --> 00:35:30,920 # And tell all the stars above 608 00:35:30,920 --> 00:35:35,840 # This is dedicated to the one I love 609 00:35:39,840 --> 00:35:43,080 # Life can never be 610 00:35:43,080 --> 00:35:45,520 # Exactly like we want it to be 611 00:35:45,520 --> 00:35:48,200 # I could be satisfied 612 00:35:48,200 --> 00:35:50,480 # Knowing you love... # 613 00:35:50,480 --> 00:35:51,920 Enough! 614 00:35:51,920 --> 00:35:55,520 This is a prohibited gathering. We request that you disperse. 615 00:35:55,520 --> 00:36:00,360 What do you mean, disperse? We're nurses and these are our patients. 616 00:36:00,360 --> 00:36:04,720 You know the law, and you, even if they don't. You're Bantu. 617 00:36:05,800 --> 00:36:07,600 They're white. You don't mix. 618 00:36:07,600 --> 00:36:10,840 Get back to your beds, or your sleeping mats, wherever you belong. 619 00:36:12,320 --> 00:36:16,400 We'll escort these ladies to their wards, thank you, Sergeant, 620 00:36:16,400 --> 00:36:18,400 and leave you to get on with your business. 621 00:36:21,920 --> 00:36:24,080 Your truck is abandoned in the lane. 622 00:36:24,080 --> 00:36:25,760 It's obstructing traffic. 623 00:36:25,760 --> 00:36:29,240 Really, Sergeant. It's half past ten at night - 624 00:36:29,240 --> 00:36:30,880 there is no traffic. 625 00:36:30,880 --> 00:36:34,680 There will be traffic after daybreak - it will obstruct it then. 626 00:36:42,680 --> 00:36:45,560 Makes me just want to get it started so I can run him over. 627 00:36:45,560 --> 00:36:48,440 I'm here on a missionary basis and therefore trying not to think 628 00:36:48,440 --> 00:36:50,440 uncharitable thoughts. 629 00:36:50,440 --> 00:36:53,240 I'm perfectly happy to think them for you. 630 00:36:53,240 --> 00:36:54,520 That's my girl. 631 00:37:00,240 --> 00:37:01,280 Ow! 632 00:37:03,520 --> 00:37:06,800 Can I bring anything over to your quarters, Doctor? 633 00:37:06,800 --> 00:37:08,400 No, thank you. 634 00:37:08,400 --> 00:37:12,760 Tempting though your Ty-phoo is, I fear any more may keep me awake. 635 00:37:12,760 --> 00:37:15,040 I was thinking perhaps some pain relief? 636 00:37:18,480 --> 00:37:20,480 Sorry, I...didn't mean to pry. 637 00:37:23,280 --> 00:37:27,640 I was in fine fettle until Sister Felicity shuffled off 638 00:37:27,640 --> 00:37:29,360 this mortal coil. 639 00:37:29,360 --> 00:37:33,160 But every institution has its crumbling old dear 640 00:37:33,160 --> 00:37:37,280 and it would seem that, now she's gone, falls to me to fill the void. 641 00:37:38,440 --> 00:37:40,280 I will keep you in my prayers. 642 00:37:40,280 --> 00:37:42,760 Oh, I don't believe in any of that. 643 00:37:42,760 --> 00:37:46,560 Not quite what you expect to hear in a mission hospital, is it? 644 00:37:47,560 --> 00:37:50,040 I've been here so long I can hardly recall 645 00:37:50,040 --> 00:37:52,080 my state of faith when I arrived. 646 00:37:53,480 --> 00:37:56,760 I'm driven by people's need, now, not by my own beliefs. 647 00:37:58,320 --> 00:37:59,840 Don't tell anyone. 648 00:38:04,360 --> 00:38:05,960 THEY SING 649 00:38:10,840 --> 00:38:12,600 SINGING CONTINUES 650 00:38:31,560 --> 00:38:33,760 Good morning! 651 00:38:33,760 --> 00:38:35,440 Good morning, Constance! 652 00:38:35,440 --> 00:38:36,880 Good morning, Sister. 653 00:38:36,880 --> 00:38:40,640 I'm just popping in to look you over before we set out for the day. 654 00:38:40,640 --> 00:38:43,080 Oh! Where's Roza? 655 00:38:43,080 --> 00:38:46,600 She has gone home. The man doctor said her hand was better. 656 00:38:46,600 --> 00:38:50,840 Yes, but he asked me to see to her maternity checks before she left. 657 00:38:50,840 --> 00:38:53,440 Her mother came for her, so she went. 658 00:38:53,440 --> 00:38:57,600 Oh. Still, she seemed fit and well. 659 00:38:57,600 --> 00:38:58,680 Mm. 660 00:39:00,280 --> 00:39:03,160 Sister, you are an excellent dancer. 661 00:39:03,160 --> 00:39:04,360 Shh! 662 00:39:07,560 --> 00:39:08,760 RATTLING 663 00:39:10,400 --> 00:39:11,560 ENGINE STARTS 664 00:39:11,560 --> 00:39:13,120 ALL CHEER 665 00:39:19,160 --> 00:39:20,880 MUSIC: Pata Pata by Miriam Makeba 666 00:39:55,520 --> 00:39:56,920 MUSIC DROWNS SPEECH 667 00:40:13,200 --> 00:40:14,960 MUSIC FADES 668 00:40:28,160 --> 00:40:29,680 KNOCKING ECHOES 669 00:40:30,880 --> 00:40:32,600 Fred, come and look at this. 670 00:40:32,600 --> 00:40:34,280 I'd better stand upwind of you. 671 00:40:34,280 --> 00:40:37,240 I've been digging trenches for them long drops. 672 00:40:37,240 --> 00:40:39,440 Inch of maggots in the old ones. 673 00:40:39,440 --> 00:40:41,560 The water's even lower than it was before. 674 00:40:43,000 --> 00:40:44,960 Did that come out of the tank? 675 00:40:46,840 --> 00:40:48,560 Looks like it's full of clay. 676 00:40:51,040 --> 00:40:52,400 We need to put it right... 677 00:40:53,520 --> 00:40:55,600 ..but first we have to find the source. 678 00:41:00,960 --> 00:41:02,240 Yeah. 679 00:41:03,840 --> 00:41:05,560 These old pipes ain't too bad. 680 00:41:13,560 --> 00:41:15,480 Here's the source. 681 00:41:17,120 --> 00:41:20,880 I told ya! Clay. You can make dinner plates with that lot. 682 00:41:22,320 --> 00:41:25,440 What you want is a new source, full stop. 683 00:41:25,440 --> 00:41:27,200 Well, there's a potential one here 684 00:41:27,200 --> 00:41:29,840 but it's not going to be straightforward. 685 00:41:29,840 --> 00:41:32,320 If we can clean and re-lay these pipes, 686 00:41:32,320 --> 00:41:36,040 then the SPG grant might just stretch to cover the labour. 687 00:41:36,040 --> 00:41:38,600 But we'd be disconnecting what little supply there is. 688 00:41:38,600 --> 00:41:41,080 Well, that's going to run out in days anyway without rain. 689 00:41:41,080 --> 00:41:43,520 So, tomorrow, I'll go and get permission. 690 00:41:46,080 --> 00:41:47,640 MUSIC: Pata Pata by Miriam Makeba 691 00:41:50,800 --> 00:41:52,160 MUSIC DROWNS SPEECH 692 00:41:58,520 --> 00:41:59,880 Look, through there. 693 00:42:02,040 --> 00:42:04,800 # Hoo, every Friday and Saturday night 694 00:42:04,800 --> 00:42:07,720 # It's Pata Pata time 695 00:42:10,000 --> 00:42:13,640 # The dance keeps going all night long 696 00:42:13,640 --> 00:42:16,240 # Till the morning sun begins to shine... # 697 00:42:24,320 --> 00:42:27,080 Thank you, Mrs Nonesi. Next, please. 698 00:42:27,080 --> 00:42:28,680 Good afternoon, boys! 699 00:42:28,680 --> 00:42:31,800 My name is Abel. We've come for the polio vaccination. 700 00:42:31,800 --> 00:42:33,120 I have money. 701 00:42:33,120 --> 00:42:34,520 If I don't have enough for both, 702 00:42:34,520 --> 00:42:36,400 I want my brother to have the injection. 703 00:42:36,400 --> 00:42:37,880 There's no injection, Abel, 704 00:42:37,880 --> 00:42:40,360 it's medicine you swallow on a sugar lump. 705 00:42:40,360 --> 00:42:41,560 And there's no charge. 706 00:42:41,560 --> 00:42:43,480 Although we do have to add you to our records, 707 00:42:43,480 --> 00:42:45,080 if you aren't already on our list. 708 00:42:45,080 --> 00:42:47,680 We are not from this place. I walk eight miles. 709 00:42:47,680 --> 00:42:49,840 No wonder your brother's legs got tired. 710 00:42:49,840 --> 00:42:52,240 Matthias cannot walk - he has had polio - 711 00:42:52,240 --> 00:42:54,840 that's why I want HIM to have the vaccination. 712 00:42:59,880 --> 00:43:02,600 How long ago did Matthias have polio, Abel? 713 00:43:02,600 --> 00:43:03,880 Two years ago. 714 00:43:06,080 --> 00:43:08,560 Did you learn to speak English at school? 715 00:43:08,560 --> 00:43:10,920 We learn only handicrafts at school. 716 00:43:10,920 --> 00:43:13,040 Our mother taught me before she died. 717 00:43:18,080 --> 00:43:19,480 Can you feel that? 718 00:43:21,680 --> 00:43:24,000 He feels but he can't move. 719 00:43:24,000 --> 00:43:26,760 That is why we want him to have the vaccination, 720 00:43:26,760 --> 00:43:29,720 to cure the polio, like it says on the posters. 721 00:43:31,720 --> 00:43:34,040 You can have the vaccination, Abel, 722 00:43:34,040 --> 00:43:38,160 and there's no harm in giving Matthias one, too. 723 00:43:39,320 --> 00:43:42,360 But there is something that you need to understand. 724 00:43:42,360 --> 00:43:45,040 I'm going to tell it to you, man to man. 725 00:43:46,240 --> 00:43:50,160 And neither I, nor anyone else, is going to take a penny of your money. 726 00:43:50,160 --> 00:43:51,560 Thank you, Doctor, sir. 727 00:43:52,960 --> 00:43:59,400 Abel, vaccination is to prevent polio, to stop it from happening. 728 00:43:59,400 --> 00:44:01,120 It is good medicine. 729 00:44:01,120 --> 00:44:02,720 All medicine is good... 730 00:44:04,000 --> 00:44:05,320 ..usually. 731 00:44:06,920 --> 00:44:10,880 But vaccination can't make you better when you've already 732 00:44:10,880 --> 00:44:12,440 had the disease. 733 00:44:12,440 --> 00:44:14,120 Can't it help him to walk? 734 00:44:14,120 --> 00:44:16,280 He was a good walker before he had polio. 735 00:44:17,640 --> 00:44:18,720 No. 736 00:44:25,440 --> 00:44:29,240 They were kids, the pair of them, 737 00:44:29,240 --> 00:44:32,240 and I had to take away the only thing they had - 738 00:44:32,240 --> 00:44:35,520 the belief that somehow things might get better. 739 00:44:37,080 --> 00:44:39,120 At least Abel's been vaccinated. 740 00:44:39,120 --> 00:44:42,280 Well, that's no comfort to either of us, Shelagh, and you know it... 741 00:44:42,280 --> 00:44:44,360 and even less comfort to them. 742 00:44:55,840 --> 00:44:58,720 Look! Oh, wait. Please, Sister Gertrude! 743 00:45:00,080 --> 00:45:02,840 Please! Please come! Doctor Myra's very, very sick. 744 00:45:11,200 --> 00:45:13,160 I don't need you to examine me. 745 00:45:13,160 --> 00:45:14,920 I'm not playing that game. 746 00:45:16,520 --> 00:45:19,880 When you've been the only doctor within a 30-mile radius 747 00:45:19,880 --> 00:45:24,600 for 27 years, you develop an impressive diagnostic prowess. 748 00:45:24,600 --> 00:45:28,200 I don't doubt that and I don't doubt you. 749 00:45:28,200 --> 00:45:29,640 Oh, yes, you do. 750 00:45:29,640 --> 00:45:33,120 Won't you even let me look at you, just to be sure? 751 00:45:33,120 --> 00:45:36,880 I have jaundice, nausea, weight loss. 752 00:45:36,880 --> 00:45:40,520 Upper right quadrant pain referring through to the upper back. 753 00:45:42,000 --> 00:45:45,760 Liver cancer's a sordid business, I know what I'm in for. 754 00:45:47,400 --> 00:45:50,840 Do you think it's primary or metastatic? 755 00:45:50,840 --> 00:45:54,240 The former. End of story. 756 00:45:56,480 --> 00:46:00,720 I don't know what's worse, hope, like those little boys had, 757 00:46:00,720 --> 00:46:02,600 or no hope at all. 758 00:46:04,080 --> 00:46:08,320 There's never no hope at all, Patrick. It's 1962! 759 00:46:23,960 --> 00:46:25,600 Oh, disgusting! 760 00:46:29,000 --> 00:46:30,960 I've just changed Doctor Myra's sheets. 761 00:46:30,960 --> 00:46:33,240 Apart from being helped to drink a little fluid, 762 00:46:33,240 --> 00:46:35,600 it's the only attention she'll accept. 763 00:46:35,600 --> 00:46:38,720 Put them in the basket over there. 764 00:46:38,720 --> 00:46:41,120 The lady from the village who helps with the washing went home 765 00:46:41,120 --> 00:46:43,240 sick yesterday and hasn't been seen since. 766 00:46:43,240 --> 00:46:45,760 Sister Edith says two of the patients in general ward have 767 00:46:45,760 --> 00:46:47,560 developed vomiting and diarrhoea. 768 00:46:47,560 --> 00:46:50,720 Well, I wish I was surprised. 769 00:46:55,680 --> 00:46:58,480 Excuse me. Is this the Starke farmhouse? 770 00:46:58,480 --> 00:46:59,520 Yes, sir. 771 00:47:02,640 --> 00:47:08,760 Every five years, I have to mount these all over again. 772 00:47:11,520 --> 00:47:17,720 The glue disintegrates and, when I open the album, 773 00:47:17,720 --> 00:47:21,880 all the photographs fall out like a deck of cards. 774 00:47:21,880 --> 00:47:25,440 I'm afraid I've called at an inconvenient time, Mr Starke. 775 00:47:25,440 --> 00:47:32,200 If you're thinking about running a water pipeline across my land, from 776 00:47:32,200 --> 00:47:38,760 the spring to that hospital, there will never be a convenient time. 777 00:47:39,760 --> 00:47:42,520 The new stream isn't on your land and there is just 778 00:47:42,520 --> 00:47:44,240 no other route to the hospital. 779 00:47:44,240 --> 00:47:45,400 Then work it out. 780 00:47:47,240 --> 00:47:50,280 Find another spring or find another way. 781 00:47:51,400 --> 00:47:54,800 Mr Starke, our tank is almost empty. There is no other way. 782 00:47:54,800 --> 00:47:56,600 Our water's running out. 783 00:48:01,960 --> 00:48:03,560 GOATS BLEAT 784 00:48:07,480 --> 00:48:09,800 Nice goat....nice goat... 785 00:48:17,440 --> 00:48:18,720 GOAT BLEAT 786 00:48:25,200 --> 00:48:26,720 You're connected. 787 00:48:27,880 --> 00:48:29,400 Hello? 788 00:48:29,400 --> 00:48:31,800 This is Nonnatus House. 789 00:48:31,800 --> 00:48:33,320 'Sister Monica Joan?' 790 00:48:33,320 --> 00:48:37,160 It's Shelagh. I'm calling from South Africa. 791 00:48:37,160 --> 00:48:41,000 'I left a key at Nonnatus House before we came away, 792 00:48:41,000 --> 00:48:44,360 'so someone could go to our flat and water the plants.' 793 00:48:44,360 --> 00:48:47,160 The parlour palm thrives. 794 00:48:47,160 --> 00:48:52,520 Honesty dictates a poor report on the begonias. 795 00:48:52,520 --> 00:48:55,240 'I'm not worried about the begonias.' 796 00:48:55,240 --> 00:48:56,920 I need your help. 797 00:48:56,920 --> 00:49:00,760 'Could someone go to the flat and look in one of the cupboards for me?' 798 00:49:00,760 --> 00:49:02,880 MUSIC: Rubber Ball by Bobby Vee 799 00:49:06,400 --> 00:49:08,120 # Bouncy bouncy 800 00:49:08,120 --> 00:49:10,000 # Bouncy bouncy 801 00:49:10,000 --> 00:49:11,520 # Bouncy bouncy 802 00:49:11,520 --> 00:49:15,200 # Ee-ee-ee... # 803 00:49:16,360 --> 00:49:19,240 Yonke into ihamba kakuhle. Perfect. 804 00:49:20,560 --> 00:49:24,400 With your increasing command of Xhosa and my unerring ability 805 00:49:24,400 --> 00:49:27,280 to draw a crowd through the deployment of popular music, 806 00:49:27,280 --> 00:49:29,440 we're becoming an indispensable double act. 807 00:49:30,640 --> 00:49:33,040 Please! Please come very fast. Is somebody ill? 808 00:49:33,040 --> 00:49:34,840 Yes, my daughter's baby's coming. 809 00:49:34,840 --> 00:49:36,960 It's been three days since she had pains. 810 00:49:36,960 --> 00:49:39,000 Three days? Yes, please come, please. 811 00:49:41,040 --> 00:49:44,040 Sibiza izinyanya zakwa uMthimkulu, uMthimkulu kwakona, umPafane, 812 00:49:44,040 --> 00:49:46,160 uGabatha, nezinyanya zakwa Gadebe... 813 00:49:47,440 --> 00:49:49,400 Has your daughter seen the doctor? 814 00:49:49,400 --> 00:49:52,520 No, not for the labour, only for the bad cut in her head. 815 00:49:57,320 --> 00:49:59,760 Midwives calling. 816 00:50:01,880 --> 00:50:04,720 Hello, Roza. Remember me? 817 00:50:07,240 --> 00:50:10,240 I want to do this the old way, 818 00:50:10,240 --> 00:50:11,440 in my home. 819 00:50:11,440 --> 00:50:13,760 There's no reason to suppose you can't. 820 00:50:13,760 --> 00:50:16,520 Let's see if we can get you onto the bed, sweetie. 821 00:50:21,720 --> 00:50:26,240 I'm tired of waiting and sick with bearing down. 822 00:50:26,240 --> 00:50:28,160 First, we'll take a look at you 823 00:50:28,160 --> 00:50:30,440 and then we'll get you a cup of sweet tea. 824 00:50:40,400 --> 00:50:42,280 And how often are the pains? 825 00:50:43,320 --> 00:50:46,560 Yesterday, four or five times an hour. 826 00:50:47,600 --> 00:50:49,920 And now, just two or three. 827 00:50:54,120 --> 00:50:56,920 You'll be able to have that cup of tea in a minute. 828 00:50:56,920 --> 00:51:00,440 I just want to give you an internal examination, Roza. 829 00:51:00,440 --> 00:51:02,120 I know you won't have had one before, 830 00:51:02,120 --> 00:51:04,240 but it shouldn't be too un-comfy. 831 00:51:04,240 --> 00:51:07,400 Heels up to your bottom and knees nice and wide apart. 832 00:51:09,160 --> 00:51:10,520 That's it. 833 00:51:23,440 --> 00:51:24,920 SHE GROANS 834 00:51:26,680 --> 00:51:28,080 Is that a pain? 835 00:51:31,640 --> 00:51:33,280 It's all right, sweetie. 836 00:51:37,960 --> 00:51:40,160 I'm just popping outside for a moment. 837 00:51:54,880 --> 00:51:55,960 Here. 838 00:52:00,960 --> 00:52:03,320 There's no heartbeat, is there? 839 00:52:03,320 --> 00:52:06,480 It's worse than that, Barbara. 840 00:52:06,480 --> 00:52:07,760 There's no baby. 841 00:52:07,760 --> 00:52:09,600 What? 842 00:52:10,840 --> 00:52:15,200 The cervix is hard, the uterus isn't palpable 843 00:52:15,200 --> 00:52:17,840 and, despite her waves of pain, she isn't even contracting. 844 00:52:19,000 --> 00:52:20,640 Do you think it's a phantom pregnancy? 845 00:52:22,320 --> 00:52:23,640 I know it is. 846 00:52:24,640 --> 00:52:29,120 I've only seen one once before, years ago, but you don't forget it. 847 00:52:29,120 --> 00:52:30,520 Trixie. 848 00:52:30,520 --> 00:52:32,600 Don't you see why this has happened? 849 00:52:33,720 --> 00:52:37,880 It's because she's been forced into a wretched, filthy, narrow life, 850 00:52:37,880 --> 00:52:41,840 where her only worth comes from what she can grow in her womb. 851 00:52:43,280 --> 00:52:46,960 She wanted that baby so badly that her body started lying to her 852 00:52:46,960 --> 00:52:48,960 and she believed it. 853 00:52:50,720 --> 00:52:53,680 The baby may be imaginary but her pains are real. 854 00:52:56,280 --> 00:52:58,800 And now she has to be told the truth. 855 00:52:58,800 --> 00:52:59,920 I know. 856 00:53:03,160 --> 00:53:04,240 I'll do it. 857 00:53:06,560 --> 00:53:07,920 ROZA SOBS 858 00:53:07,920 --> 00:53:11,520 I'm sorry, Roza. I'm so sorry. 859 00:53:11,520 --> 00:53:13,520 Words aren't enough, 860 00:53:13,520 --> 00:53:15,040 I know they aren't enough, 861 00:53:15,040 --> 00:53:18,800 but they're all I have, and I can't just sit here and offer you nothing. 862 00:53:22,840 --> 00:53:25,160 You speak of "nothing". 863 00:53:26,960 --> 00:53:29,240 I am nothing. 864 00:53:30,720 --> 00:53:35,560 I am hollow because I am empty! 865 00:53:35,560 --> 00:53:40,280 You are not empty, Roza. You are full of love, 866 00:53:40,280 --> 00:53:44,080 for the man you never see, for the mother you try to please, 867 00:53:44,080 --> 00:53:48,600 for the child some idiot law of biology won't allow you to 868 00:53:48,600 --> 00:53:54,600 conceive, that your soul spilled over and your body told you lies. 869 00:53:57,000 --> 00:54:05,000 Biology might be the idiot, but I, I am the fool. 870 00:54:06,280 --> 00:54:08,800 No. No, Roza. 871 00:54:08,800 --> 00:54:11,640 It takes a lot of wisdom to love as much as you do... 872 00:54:12,800 --> 00:54:16,200 ..and that's why I know you'll find a reason to go on. 873 00:54:18,200 --> 00:54:20,000 It just won't be today. 874 00:54:42,160 --> 00:54:45,400 Would anyone like to try some of this local sausage? 875 00:54:45,400 --> 00:54:49,000 It smells quite spicy, but the kitchen ladies were so kind 876 00:54:49,000 --> 00:54:50,840 and I don't want to hurt their feelings. 877 00:54:50,840 --> 00:54:52,760 Hand it over. It'll fill a hole. 878 00:54:52,760 --> 00:54:55,200 I might walk back up that lane, to that little shop we saw, 879 00:54:55,200 --> 00:54:57,040 see if I can buy us all an ice cream. 880 00:54:57,040 --> 00:54:58,720 Whoo! 881 00:54:58,720 --> 00:55:00,680 We are on holiday, after all. 882 00:55:00,680 --> 00:55:02,800 Well, we're on holiday for an hour or two. 883 00:55:02,800 --> 00:55:05,360 We're here to do mission work, Tom, 884 00:55:05,360 --> 00:55:09,120 and I'm not sure it's possible, or right, to take a holiday from that. 885 00:55:09,120 --> 00:55:12,480 Barbara, the work here is hard cos our patients' lives are hard. 886 00:55:12,480 --> 00:55:15,680 We'll all do it better if we can just put it out of our minds for a little while! 887 00:55:15,680 --> 00:55:19,440 We can put it out of our minds for good when we go home 888 00:55:19,440 --> 00:55:21,000 and we may well want to, 889 00:55:21,000 --> 00:55:24,720 because I'm not sure we'll leave anything worth remembering behind 890 00:55:24,720 --> 00:55:28,120 or take anything away beyond insect bites and a few photos. 891 00:55:28,120 --> 00:55:29,360 Listen, lass. 892 00:55:29,360 --> 00:55:30,920 If that clinic closes, 893 00:55:30,920 --> 00:55:33,640 it won't be for the want of us putting the effort in - 894 00:55:33,640 --> 00:55:35,880 it'll because there's no running water 895 00:55:35,880 --> 00:55:38,160 and no doctor left at the helm. 896 00:55:39,640 --> 00:55:44,200 I'm working on that, but it isn't looking hopeful. 897 00:55:44,200 --> 00:55:47,240 I want to believe that Doctor Myra's diagnosis is wrong. 898 00:55:52,280 --> 00:55:55,840 I've learned a great deal over the past couple of years, Tom, 899 00:55:55,840 --> 00:55:57,760 mostly by going to my AA meetings. 900 00:55:58,760 --> 00:56:01,640 One was never to judge a book by its cover. 901 00:56:03,320 --> 00:56:06,680 Barbara seemed so squeaky clean when she first arrived. 902 00:56:06,680 --> 00:56:10,080 She still does, if you just look at her on the surface. 903 00:56:10,080 --> 00:56:13,080 I don't just look at her on the surface. 904 00:56:13,080 --> 00:56:14,160 I know. 905 00:56:15,160 --> 00:56:18,080 Perhaps we should all be as wise as you or Barbara. 906 00:56:20,880 --> 00:56:22,920 She is wise, isn't she? 907 00:56:22,920 --> 00:56:26,120 She's angry and she's not afraid to say so. 908 00:56:27,560 --> 00:56:31,320 In fact, Barbara's afraid of much less than you'd think. 909 00:56:32,720 --> 00:56:35,760 But you don't expect it from her, so you just don't see it. 910 00:56:35,760 --> 00:56:37,520 I see it. 911 00:56:37,520 --> 00:56:40,240 And that's why Barbara's the person you should spend 912 00:56:40,240 --> 00:56:41,880 your whole life with. 913 00:56:41,880 --> 00:56:44,680 She's funny, she's strong and she's clever. 914 00:56:45,840 --> 00:56:49,480 We simply have to overlook her incompetence at racquet sports. 915 00:56:52,640 --> 00:56:54,320 "Whole life", Trixie? 916 00:56:54,320 --> 00:56:58,160 I've known it for a long time, possibly longer than you. 917 00:57:00,360 --> 00:57:02,800 But promise me one thing. 918 00:57:02,800 --> 00:57:06,200 If you propose to her, or even when, 919 00:57:06,200 --> 00:57:09,800 don't give her that ring that you once gave me. 920 00:57:09,800 --> 00:57:12,680 That ring was your granny's before it was mine 921 00:57:12,680 --> 00:57:16,160 and Barbara's had so many second-hand things over the years... 922 00:57:17,320 --> 00:57:21,040 ..that atrocious swimsuit being merely the tip of a very dismal iceberg. 923 00:57:22,440 --> 00:57:25,360 I think she looks lovely in it. 924 00:57:25,360 --> 00:57:29,960 Be that as it may, no hand-me-down rings, Tom. 925 00:57:29,960 --> 00:57:33,520 Get her something brand-new - she deserves it. 926 00:57:44,440 --> 00:57:45,920 Hello, you. 927 00:57:45,920 --> 00:57:49,360 Hello, you. I'm sorry I lost my temper. 928 00:57:49,360 --> 00:57:52,440 I'm sorry you felt the only way to make your voice heard was to shout. 929 00:57:52,440 --> 00:57:54,120 Did I shout? 930 00:57:54,120 --> 00:57:56,120 Not really. Oh. 931 00:57:58,000 --> 00:58:02,000 I was too easily defeated by the landowner, 932 00:58:02,000 --> 00:58:04,360 too dependent on him giving his permission. 933 00:58:04,360 --> 00:58:07,840 I'm going to strip out, repair, and move the whole pipeline, 934 00:58:07,840 --> 00:58:09,480 round Starke's land if I have to. 935 00:58:09,480 --> 00:58:13,280 In the meantime, we can fetch water from the new spring in barrels. 936 00:58:13,280 --> 00:58:16,240 If the old spring's drying up, we're going to have to do that anyway. 937 00:58:16,240 --> 00:58:18,960 We're going to have to see what faith can do. 938 00:58:22,880 --> 00:58:26,840 Sister Edith has gone down with vomiting and diarrhoea. 939 00:58:26,840 --> 00:58:27,880 Her, too? 940 00:58:28,880 --> 00:58:31,360 And I've quarantined Sister Gertrude, 941 00:58:31,360 --> 00:58:34,800 so that she's only working on the affected ward. 942 00:58:34,800 --> 00:58:38,000 I'd say it's going to be all hands to the pump, 943 00:58:38,000 --> 00:58:42,240 but under the circumstances that's just a really tactless pun. 944 00:58:42,240 --> 00:58:45,920 We'll have to ration the amount of water that's used on laundry 945 00:58:45,920 --> 00:58:49,640 and, with enteric fever going round, that's going to be difficult. 946 00:58:49,640 --> 00:58:53,680 The best thing we could leave behind is something that goes on 947 00:58:53,680 --> 00:58:55,760 working after we're gone 948 00:58:55,760 --> 00:58:59,840 and that means Hope Clinic, which means Doctor Myra. 949 00:59:01,080 --> 00:59:03,480 I might have found a different diagnosis. 950 00:59:03,480 --> 00:59:06,400 If I'm right, she's in with a chance. 951 00:59:06,400 --> 00:59:07,520 A good chance? 952 00:59:07,520 --> 00:59:08,840 A slim one. 953 00:59:10,040 --> 00:59:13,720 But if she won't let me near her, it means no chance at all. 954 00:59:25,320 --> 00:59:28,280 Oh, I've witnessed several phantom pregnancies. 955 00:59:30,240 --> 00:59:34,360 The women become deranged by the simple yearning to conceive 956 00:59:34,360 --> 00:59:36,160 and bear a child. 957 00:59:36,160 --> 00:59:37,680 I knew that yearning once. 958 00:59:38,880 --> 00:59:42,400 I was lucky because it left me when we adopted our daughter. 959 00:59:42,400 --> 00:59:46,960 But more than once, I clung to the slightest signs and convinced 960 00:59:46,960 --> 00:59:48,880 myself I was carrying a child. 961 00:59:52,400 --> 00:59:55,080 Our bodies aren't very reliable witnesses, 962 00:59:55,080 --> 00:59:57,200 even when we're in the medical profession. 963 00:59:57,200 --> 00:59:59,920 I'm not imagining I have liver cancer. 964 00:59:59,920 --> 01:00:03,800 You're not imagining you have liver disease - that's different. 965 01:00:05,120 --> 01:00:06,560 Why? 966 01:00:06,560 --> 01:00:08,760 Because some liver diseases are curable - 967 01:00:08,760 --> 01:00:11,600 if you would just let Dr Turner examine you. 968 01:00:12,760 --> 01:00:15,040 You think I'm arrogant, don't you? 969 01:00:15,040 --> 01:00:18,160 No. But I think you're scared. 970 01:00:20,040 --> 01:00:25,240 And you've been so brave for so long, and so alone for so long, 971 01:00:25,240 --> 01:00:28,600 that it's going to take a lot of courage to admit that. 972 01:00:36,840 --> 01:00:40,280 Right, we'll be starting by dismantling the current water pipe 973 01:00:40,280 --> 01:00:43,160 and clearing the tubes of any clay residue, 974 01:00:43,160 --> 01:00:45,560 then we'll relay the pipes all the way from the new, 975 01:00:45,560 --> 01:00:48,120 clean spring to the Hope Clinic. 976 01:00:48,120 --> 01:00:50,880 Everyone working will be paid a daily wage. 977 01:00:50,880 --> 01:00:55,080 If you have any difficulties, you're to come to me, Mr Buckle, 978 01:00:55,080 --> 01:00:57,880 or Mr Muzungulu, who's been appointed foreman. 979 01:00:57,880 --> 01:00:59,600 Right! 980 01:01:01,560 --> 01:01:04,840 If you're feeling unwell, or if your cough plays up, you let me know. 981 01:01:04,840 --> 01:01:06,760 MUSIC: Pata Pata by Miriam Makeba 982 01:01:15,320 --> 01:01:16,760 And out. 983 01:01:17,880 --> 01:01:19,160 SHE GASPS 984 01:01:30,240 --> 01:01:32,680 I don't think it's a tumour. 985 01:01:32,680 --> 01:01:35,400 I think it's a hepatic abscess, 986 01:01:35,400 --> 01:01:37,160 but it's sizeable. 987 01:01:38,720 --> 01:01:41,800 We need to get you to the general hospital in Port Elizabeth. 988 01:01:41,800 --> 01:01:47,280 No. Not three hours in an un-sprung truck. 989 01:01:47,280 --> 01:01:49,760 If it bursts, I won't survive the journey. 990 01:01:49,760 --> 01:01:52,680 I may be stubborn, but I'm not a fool. 991 01:01:52,680 --> 01:01:54,720 And you're a doctor, 992 01:01:54,720 --> 01:01:57,840 which means I'm listening to what you have to say. 993 01:01:57,840 --> 01:01:59,440 Likewise. 994 01:02:01,120 --> 01:02:04,080 Medicine is never about doing what's easy - 995 01:02:04,080 --> 01:02:06,240 it's about doing what's essential. 996 01:02:07,640 --> 01:02:09,760 So what do we do next? 997 01:02:09,760 --> 01:02:14,480 With your permission, I'll drain the abscess and give you emetine 998 01:02:14,480 --> 01:02:16,000 to tackle the infection. 999 01:02:17,360 --> 01:02:18,560 Very well. 1000 01:02:18,560 --> 01:02:21,560 A bit of local anaesthetic, it'll be drained before you know it. 1001 01:02:21,560 --> 01:02:24,280 No. No anaesthetic. 1002 01:02:24,280 --> 01:02:26,320 We've only got what you brought 1003 01:02:26,320 --> 01:02:29,400 and I'm saving that for my Caesarean ladies. 1004 01:02:29,400 --> 01:02:32,320 Those are my terms, Doctor. 1005 01:02:33,440 --> 01:02:35,000 Patients first 1006 01:02:35,000 --> 01:02:38,200 and, in this case, I mean mine, not yours. 1007 01:02:49,480 --> 01:02:51,480 May the Lord bless you and keep you. 1008 01:02:51,480 --> 01:02:54,640 I appreciate the sentiment. 1009 01:02:54,640 --> 01:02:57,800 Now, back to bed, all of you. 1010 01:02:59,120 --> 01:03:00,920 Can't keep my doctor waiting. 1011 01:03:24,400 --> 01:03:25,720 Aspirating. 1012 01:03:33,400 --> 01:03:34,440 Dish. 1013 01:04:15,800 --> 01:04:18,040 How much water do we have left? 1014 01:04:18,040 --> 01:04:20,200 If you really want to be a good patient, 1015 01:04:20,200 --> 01:04:21,920 you'll leave all of that to us. 1016 01:04:23,120 --> 01:04:26,920 Do you know why Mr Starke won't let the pipe pass over his land? 1017 01:04:26,920 --> 01:04:29,240 I assumed it was...because... 1018 01:04:30,240 --> 01:04:31,800 Because he hates blacks? 1019 01:04:31,800 --> 01:04:35,720 Yes. No. It's because he loved his wife. 1020 01:04:37,520 --> 01:04:39,600 She was younger than him 1021 01:04:39,600 --> 01:04:43,480 and you never saw a girl look so pretty on her pedestal. 1022 01:04:44,600 --> 01:04:48,320 And when their first-born came along, she went into labour early 1023 01:04:48,320 --> 01:04:52,080 and they had no time for a transfer to a private nursing home, 1024 01:04:52,080 --> 01:04:53,480 so they sent for me. 1025 01:04:53,480 --> 01:04:59,200 I delivered her of a four-pound boy that lived for six days. 1026 01:05:00,760 --> 01:05:05,200 She was too ill to realise what she'd lost, but Mr Starke wasn't. 1027 01:05:06,480 --> 01:05:10,960 And she survived only 24 hours more - puerperal fever. 1028 01:05:10,960 --> 01:05:15,800 Has Mr Starke held a grudge against Hope Clinic all this time? 1029 01:05:15,800 --> 01:05:17,360 In his eyes, I... 1030 01:05:17,360 --> 01:05:22,560 I transmitted the disease from my patients to his wife. 1031 01:05:23,640 --> 01:05:27,200 When people have no love to live for, 1032 01:05:27,200 --> 01:05:32,920 it's so very easy to fill that void with hate. 1033 01:05:34,880 --> 01:05:36,240 Yes. 1034 01:05:44,720 --> 01:05:47,120 Water is now officially on the ration. 1035 01:05:48,200 --> 01:05:51,960 No more washing, it's for consumption and sterilisation only. 1036 01:05:51,960 --> 01:05:53,400 All right. 1037 01:05:53,400 --> 01:05:54,480 HE SIGHS 1038 01:05:55,920 --> 01:05:59,560 Is that the aspirate from Doctor Myra's abscess? 1039 01:05:59,560 --> 01:06:01,200 It's definitely amoebic 1040 01:06:01,200 --> 01:06:04,960 and that means the drugs we're using should be working, 1041 01:06:04,960 --> 01:06:06,640 but she's getting worse. 1042 01:06:06,640 --> 01:06:09,880 Could you be bold and try a different treatment? 1043 01:06:09,880 --> 01:06:13,640 I'm not sure there is one and I've been bold already. 1044 01:06:13,640 --> 01:06:17,880 I stuck my neck out draining the abscess and look where we ended up. 1045 01:06:17,880 --> 01:06:21,400 We haven't ended up anywhere yet, Patrick. 1046 01:06:21,400 --> 01:06:23,520 There's a time and a place for caution, 1047 01:06:23,520 --> 01:06:25,080 but not here and not now. 1048 01:06:26,160 --> 01:06:28,000 And I'm not going to say anything else, 1049 01:06:28,000 --> 01:06:30,360 because I'm afraid I might speak sharply 1050 01:06:30,360 --> 01:06:33,120 and, no matter how high the stakes, you don't deserve that. 1051 01:06:37,400 --> 01:06:38,720 Good morning, ladies. 1052 01:06:38,720 --> 01:06:40,120 Good morning! 1053 01:06:40,120 --> 01:06:43,400 And the Hotel Hope Clinic is once again open for business. 1054 01:06:45,920 --> 01:06:47,560 All right, Constance? 1055 01:06:49,680 --> 01:06:54,080 I think maybe yes...maybe no? 1056 01:06:54,080 --> 01:06:56,360 Today I think something might happen. 1057 01:06:57,520 --> 01:07:00,200 Well, if it does, you're in the right place. 1058 01:07:08,160 --> 01:07:10,440 Sustenance for the workers, 1059 01:07:10,440 --> 01:07:13,000 after which we're collecting water from the stream to take back 1060 01:07:13,000 --> 01:07:14,360 to the hospital. 1061 01:07:14,360 --> 01:07:16,120 Why didn't you bring the truck? 1062 01:07:16,120 --> 01:07:18,160 Nurse Crane said we shouldn't waste fuel. 1063 01:07:18,160 --> 01:07:19,520 We won't have to do it for long, 1064 01:07:19,520 --> 01:07:21,360 just until the new pipeline's connected. 1065 01:07:28,800 --> 01:07:31,560 That's it, Constance, that's it. 1066 01:07:31,560 --> 01:07:34,200 How much longer? One hour? 1067 01:07:34,200 --> 01:07:35,440 Or two? 1068 01:07:35,440 --> 01:07:36,720 A few. 1069 01:07:36,720 --> 01:07:40,000 Come on. Think how long you've waited for this baby. 1070 01:07:44,160 --> 01:07:45,600 Oh, no. 1071 01:07:51,360 --> 01:07:52,560 Excuse me! 1072 01:07:55,000 --> 01:07:56,520 You were right, Shelagh. 1073 01:07:56,520 --> 01:07:58,800 If we act now, there's one last thing that we can try. 1074 01:07:58,800 --> 01:08:00,240 Oh, Patrick, I hope so. 1075 01:08:02,440 --> 01:08:03,880 She's coming round. 1076 01:08:05,080 --> 01:08:07,640 It's all right, Myra. We're going to help you. 1077 01:08:07,640 --> 01:08:09,000 I promise. 1078 01:08:09,000 --> 01:08:10,600 I came as quickly as I could. 1079 01:08:10,600 --> 01:08:13,600 We need to get her to a hospital, preferably in Port Elizabeth, 1080 01:08:13,600 --> 01:08:17,480 and persuade them to give her a drug called metronidazole. 1081 01:08:17,480 --> 01:08:19,640 It's new. It's still experimental, 1082 01:08:19,640 --> 01:08:22,720 but I've read reports on it and I'm prepared to beg. 1083 01:08:33,440 --> 01:08:35,240 She deserves better than this. 1084 01:08:35,240 --> 01:08:38,560 Don't worry. She'll get the very best that we can give her. 1085 01:09:09,320 --> 01:09:11,320 Not long now, Constance. 1086 01:09:16,800 --> 01:09:19,080 Mr Hereward? 1087 01:09:19,080 --> 01:09:22,000 The situation at the clinic is becoming desperate. 1088 01:09:22,000 --> 01:09:24,120 We're working as fast as we can, Sister. 1089 01:09:24,120 --> 01:09:27,320 When will the pipeline be connected to the tank? 1090 01:09:27,320 --> 01:09:29,120 It could take as long as two months. 1091 01:09:29,120 --> 01:09:33,720 Two months? We've barely enough water for two days. 1092 01:09:33,720 --> 01:09:37,320 Without Mr Starke's permission to put the pipe across his land, 1093 01:09:37,320 --> 01:09:41,040 we have to lay it around his boundary - which runs for miles. 1094 01:09:41,040 --> 01:09:43,360 And he won't give you that permission? 1095 01:09:43,360 --> 01:09:45,320 No. He just refuses. 1096 01:10:00,320 --> 01:10:02,040 Well done, Constance. 1097 01:10:02,040 --> 01:10:04,880 Now let's see if we can get you a bit more comfortable. 1098 01:10:04,880 --> 01:10:06,400 How are we getting on? 1099 01:10:06,400 --> 01:10:08,280 She's still not fully dilated. 1100 01:10:08,280 --> 01:10:10,800 The cervix is oedematous and the head's very high. 1101 01:10:10,800 --> 01:10:12,120 Narrow pelvis? 1102 01:10:12,120 --> 01:10:15,160 Very. And she's lost two babies before. 1103 01:10:15,160 --> 01:10:16,840 SHE MOANS 1104 01:10:19,720 --> 01:10:22,600 It's all right, sweetie. It's all right. 1105 01:10:27,120 --> 01:10:29,000 I will fetch Mr Starke. 1106 01:10:49,680 --> 01:10:50,800 Oh... 1107 01:10:52,320 --> 01:10:54,880 Thought you were Mother Felicity. 1108 01:10:54,880 --> 01:10:58,920 If you had been, would've thrown you straight out. 1109 01:10:58,920 --> 01:11:02,360 Mother Felicity has died, Mr Starke, of dysentery. 1110 01:11:02,360 --> 01:11:06,040 She lived to a considerable age, but... Lucky her. 1111 01:11:09,360 --> 01:11:13,720 I have spoken with Dr Myra and I do understand why your feelings 1112 01:11:13,720 --> 01:11:17,640 towards Hope Clinic are...less than warm. 1113 01:11:17,640 --> 01:11:21,480 Good. Then leave my house and leave me alone. 1114 01:11:24,800 --> 01:11:27,800 I have generally been quite a fortunate woman, Mr Starke. 1115 01:11:27,800 --> 01:11:31,240 I've experienced little in the way of loss, 1116 01:11:31,240 --> 01:11:33,400 but I know what it is to have nothing but 1117 01:11:33,400 --> 01:11:36,200 a photograph or two to look at and to love. 1118 01:11:38,600 --> 01:11:40,000 They fade... 1119 01:11:41,240 --> 01:11:43,520 ..people don't tell you that. 1120 01:11:43,520 --> 01:11:47,360 The photographs fade and the glue disintegrates. 1121 01:11:49,440 --> 01:11:54,880 Now, I never took any photographs of Celeste in her last days... 1122 01:11:56,160 --> 01:12:00,920 ..because her face was so swollen and discoloured. 1123 01:12:00,920 --> 01:12:02,920 I can imagine. 1124 01:12:02,920 --> 01:12:07,520 And I never took any photographs of the child at all. 1125 01:12:10,440 --> 01:12:12,640 I can't answer for what happened then. 1126 01:12:14,040 --> 01:12:16,160 But will you let me say I am sorry? 1127 01:12:16,160 --> 01:12:19,160 Why? Why should you feel guilt? Hmm? 1128 01:12:20,320 --> 01:12:24,320 I don't, but I feel so much sorrow. 1129 01:12:25,520 --> 01:12:29,320 I feel it every time a child is lost, every time a mother is lost. 1130 01:12:29,320 --> 01:12:32,120 I feel it every time I see somebody weeping, 1131 01:12:32,120 --> 01:12:34,520 even if they don't allow the tears to fall. 1132 01:12:41,160 --> 01:12:46,960 # Each night before you go to bed, my baby 1133 01:12:46,960 --> 01:12:49,720 # Spare a little... 1134 01:12:49,720 --> 01:12:52,760 ROZA JOINS IN: # ..prayer for me, my baby... 1135 01:12:52,760 --> 01:12:57,840 # And tell all the stars above 1136 01:12:59,560 --> 01:13:03,440 # This is dedicated to the one I love... # 1137 01:13:05,760 --> 01:13:08,320 I think now we should send for a doctor. 1138 01:13:08,320 --> 01:13:11,720 She doesn't need a doctor, does she, Nurse Franklin? 1139 01:13:11,720 --> 01:13:13,320 Of course not. She's got us. 1140 01:13:13,320 --> 01:13:14,680 ROZA GROANS 1141 01:13:15,720 --> 01:13:16,840 That's it. 1142 01:13:17,920 --> 01:13:19,400 Mr Starke, 1143 01:13:19,400 --> 01:13:22,240 if your wife did die because of bacterial infection, 1144 01:13:22,240 --> 01:13:24,720 you could help prevent that happening to any other mother. 1145 01:13:24,720 --> 01:13:28,400 All you have to do is to stop blaming Doctor Myra 1146 01:13:28,400 --> 01:13:32,240 and her black patients for the death of your wife and baby. 1147 01:13:32,240 --> 01:13:36,080 You ask a great deal of a man who has nothing. 1148 01:13:36,080 --> 01:13:39,360 You have land, Mr Starke, land that could be traversed with 1149 01:13:39,360 --> 01:13:42,840 a water pipeline in a matter of just a few days. 1150 01:13:42,840 --> 01:13:46,440 Believe me, a clean water supply to the hospital would be 1151 01:13:46,440 --> 01:13:50,400 a better memorial to your wife than any photograph, 1152 01:13:50,400 --> 01:13:53,000 even if the smiling faces are not her face 1153 01:13:53,000 --> 01:13:56,320 and the children saved are not your child. 1154 01:14:06,800 --> 01:14:09,480 I have asked a great deal, Mr Starke, I know. 1155 01:14:09,480 --> 01:14:12,160 But I will not ask your permission to pray for you, 1156 01:14:12,160 --> 01:14:13,840 I will do that anyway, 1157 01:14:13,840 --> 01:14:18,560 because I cannot bear the thought of leaving you alone in such pain. 1158 01:14:29,000 --> 01:14:30,680 SHE GROANS 1159 01:14:33,080 --> 01:14:34,400 GROANS CONTINUE 1160 01:14:38,120 --> 01:14:40,040 She's making no progress. 1161 01:14:40,040 --> 01:14:41,200 She can't pass urine 1162 01:14:41,200 --> 01:14:44,120 and there's a ridge in the muscle in the lower part of the uterus. 1163 01:14:45,240 --> 01:14:47,040 Would you examine her, Sister? 1164 01:14:50,480 --> 01:14:51,600 This? 1165 01:15:00,480 --> 01:15:01,760 You're right, Nurse Franklin. 1166 01:15:01,760 --> 01:15:04,520 If we don't intervene, the uterus will rupture. 1167 01:15:06,360 --> 01:15:08,160 The heartbeat's still slow. 1168 01:15:21,000 --> 01:15:22,040 Sister? 1169 01:15:23,360 --> 01:15:25,440 Constance needs a Caesarean section - 1170 01:15:25,440 --> 01:15:28,240 without one, neither she nor the child can survive - 1171 01:15:28,240 --> 01:15:31,280 and there's no-one here that can do that for her. 1172 01:15:31,280 --> 01:15:34,800 Then we have no choice - we have to operate ourselves. 1173 01:15:34,800 --> 01:15:38,360 We're midwives, Nurse Franklin. 1174 01:15:38,360 --> 01:15:42,680 I don't normally wish we were doctors, too, but I do today. 1175 01:15:44,360 --> 01:15:49,080 Sister, I've seen so many Caesareans at close quarters, 1176 01:15:49,080 --> 01:15:51,240 I've even assisted in stitching. 1177 01:15:51,240 --> 01:15:53,320 We have the instruments we need, 1178 01:15:53,320 --> 01:15:56,200 we're skilled enough and desperate enough. 1179 01:15:57,520 --> 01:15:59,680 Please don't plead with me. 1180 01:15:59,680 --> 01:16:03,920 I'm not pleading. I'm saying again that we have no choice 1181 01:16:03,920 --> 01:16:06,560 and I want that to be a powerful thing, 1182 01:16:06,560 --> 01:16:09,200 a thing that makes survival possible. 1183 01:16:09,200 --> 01:16:12,360 Not a miserable, grinding version of "no choice", 1184 01:16:12,360 --> 01:16:15,560 which means we'll have two bodies to bury in one coffin in the morning! 1185 01:16:15,560 --> 01:16:18,560 That may be the situation anyway, Nurse Franklin, 1186 01:16:18,560 --> 01:16:21,240 even if we do as you suggest. 1187 01:16:22,600 --> 01:16:24,560 But at least we will have tried. 1188 01:16:31,240 --> 01:16:33,160 Trixie's already scrubbing up. 1189 01:16:33,160 --> 01:16:35,800 Nurse Crane sent me to collect the instruments and the drugs. 1190 01:16:35,800 --> 01:16:39,280 It's all in hand, including a strong sedative and plenty of lignocaine. 1191 01:16:39,280 --> 01:16:42,400 Sister Gertrude says Nurse Franklin will need to inject it into 1192 01:16:42,400 --> 01:16:44,280 each layer of muscle as she proceeds. 1193 01:16:44,280 --> 01:16:45,880 Are the instruments ready? 1194 01:16:47,240 --> 01:16:50,360 Erm, they need another 50 seconds. 1195 01:17:04,240 --> 01:17:05,720 ROZA'S GROANS CONTINUE 1196 01:17:12,160 --> 01:17:13,920 Extra Tilley lamp. 1197 01:17:13,920 --> 01:17:15,720 Thank you, Fred. 1198 01:17:15,720 --> 01:17:17,360 Can I do anything else? 1199 01:17:17,360 --> 01:17:18,680 Not this time. 1200 01:17:38,720 --> 01:17:40,320 Has the anaesthesia taken? 1201 01:17:43,720 --> 01:17:45,000 Scalpel. 1202 01:17:54,480 --> 01:17:56,360 That's it, Constance, that's it. 1203 01:18:13,400 --> 01:18:14,800 She needs more gas. 1204 01:18:20,680 --> 01:18:22,360 Uterus exposed. 1205 01:18:44,120 --> 01:18:46,040 I'm going to pull the baby out now. 1206 01:18:46,040 --> 01:18:47,840 Ready to receive. 1207 01:18:53,880 --> 01:18:55,640 It's stuck, I can't move it. 1208 01:18:57,840 --> 01:19:01,480 I need...I need someone to put their hand into the birth canal 1209 01:19:01,480 --> 01:19:03,480 and push the baby back upwards. 1210 01:19:05,120 --> 01:19:07,040 Barbara, will you do it? 1211 01:19:08,640 --> 01:19:10,000 Yes. 1212 01:19:18,360 --> 01:19:19,800 Applying pressure. 1213 01:19:26,720 --> 01:19:27,800 Barbara! 1214 01:19:30,920 --> 01:19:32,400 Again, Barbara! 1215 01:19:44,800 --> 01:19:47,120 BABY CRIES 1216 01:19:47,120 --> 01:19:50,120 Come on, come on, open your eyes, Mummy! 1217 01:20:21,480 --> 01:20:26,600 Well done, Trixie. I couldn't be more proud of you. 1218 01:20:27,880 --> 01:20:29,600 Well done. 1219 01:20:29,600 --> 01:20:31,360 Well done. 1220 01:20:34,120 --> 01:20:37,200 I can't really think of anything else to say, 1221 01:20:37,200 --> 01:20:39,520 except I'm so glad you taught me to smoke 1222 01:20:39,520 --> 01:20:42,920 because right now there's nothing I want more than a cigarette. 1223 01:20:42,920 --> 01:20:44,160 THEY BOTH CHUCKLE 1224 01:21:14,480 --> 01:21:17,200 I've come to speak to you, Sister. 1225 01:21:17,200 --> 01:21:19,960 I'm afraid I can't oblige you now, Mr Starke. 1226 01:21:19,960 --> 01:21:24,080 This baby's mother required surgery and I need to get back to her. 1227 01:21:25,080 --> 01:21:28,160 Don't you bath a baby when it's just been born? 1228 01:21:28,160 --> 01:21:32,240 Mother Felicity bathed my little girl when she was born, 1229 01:21:32,240 --> 01:21:33,920 I remember it clearly. 1230 01:21:35,040 --> 01:21:37,920 We don't have sufficient water, Mr Starke 1231 01:21:37,920 --> 01:21:42,320 and, as I said, I can't oblige you now. 1232 01:21:47,280 --> 01:21:48,480 I'm sorry. 1233 01:21:49,600 --> 01:21:50,880 Truly sorry. 1234 01:21:57,320 --> 01:21:58,920 And I want to make amends. 1235 01:22:27,720 --> 01:22:29,120 CHATTER AND LAUGHTER 1236 01:22:44,560 --> 01:22:45,880 They're back. 1237 01:22:47,400 --> 01:22:49,360 What news of Dr Myra? 1238 01:22:49,360 --> 01:22:52,080 She's been admitted to hospital in Port Elizabeth. 1239 01:22:52,080 --> 01:22:54,640 Dr Turner persuaded them to try metronidazole. 1240 01:22:54,640 --> 01:22:57,040 It remains to be seen if it will work. 1241 01:22:57,040 --> 01:23:00,280 Meanwhile, we stopped off at the airport and collected this, 1242 01:23:00,280 --> 01:23:02,640 fresh from Nonnatus House. 1243 01:23:02,640 --> 01:23:03,800 Oh! 1244 01:23:03,800 --> 01:23:08,560 Then...we stopped off in a certain village and picked up these. 1245 01:23:13,000 --> 01:23:14,040 Molo. 1246 01:23:17,400 --> 01:23:19,680 Come on, lads. We've got work to do. 1247 01:23:23,040 --> 01:23:24,240 What is this cake? 1248 01:23:24,240 --> 01:23:25,840 It's Christmas cake. 1249 01:23:25,840 --> 01:23:27,040 It's a bit late. 1250 01:23:27,040 --> 01:23:28,600 No. It's a bit early. 1251 01:23:34,280 --> 01:23:35,680 Ah. Ooh. 1252 01:23:45,400 --> 01:23:47,960 Phyllis seems to have got her camera working. 1253 01:23:47,960 --> 01:23:51,320 I thought that, when the water comes through, we could get a picture. 1254 01:23:51,320 --> 01:23:54,280 That way we'll have proof we left something behind. 1255 01:23:54,280 --> 01:23:57,400 We don't need proof. We'll always know it's here. 1256 01:23:57,400 --> 01:24:00,320 In the meantime, tuck into this. 1257 01:24:00,320 --> 01:24:02,720 I don't fancy looking at it in the Bay of Biscay. 1258 01:24:08,840 --> 01:24:10,400 Barbara. 1259 01:24:12,200 --> 01:24:14,120 I want you to have this. 1260 01:24:14,120 --> 01:24:16,880 No-one's hand ever touched it but mine 1261 01:24:16,880 --> 01:24:19,880 and it's as though it was just growing here, 1262 01:24:19,880 --> 01:24:21,680 waiting for this moment. 1263 01:24:21,680 --> 01:24:23,320 Oh, Tom. 1264 01:24:23,320 --> 01:24:26,800 There'll be a gold ring, there'll be a diamond if you want one, 1265 01:24:26,800 --> 01:24:30,240 but...for now - you beautiful girl - 1266 01:24:30,240 --> 01:24:33,040 will you just let me love you 1267 01:24:33,040 --> 01:24:35,040 and accept this blade of grass? 1268 01:24:36,400 --> 01:24:37,760 Yes, I will. 1269 01:24:37,760 --> 01:24:41,160 Barbara Gilbert, will you marry me? 1270 01:24:50,880 --> 01:24:52,640 Doesn't your boy need these anymore? 1271 01:24:52,640 --> 01:24:53,960 No. 1272 01:24:55,240 --> 01:24:57,800 Our boy - Timothy - got stronger. 1273 01:24:57,800 --> 01:24:59,440 These are yours now. 1274 01:24:59,440 --> 01:25:00,960 Yeah. 1275 01:25:02,920 --> 01:25:04,360 HUM OF CHATTER 1276 01:25:09,120 --> 01:25:10,560 Thank you all for coming. 1277 01:25:10,560 --> 01:25:11,600 CHATTER SUBSIDES 1278 01:25:13,000 --> 01:25:15,720 Now it's time to see if the new spring works. 1279 01:25:20,560 --> 01:25:21,960 There you go, chap. 1280 01:25:25,200 --> 01:25:26,720 Oh, bless him. 1281 01:25:31,440 --> 01:25:32,920 Three, two, one... 1282 01:25:40,880 --> 01:25:43,960 JENNIFER: 'Not all gifts come tied in ribbons 1283 01:25:43,960 --> 01:25:45,840 'or at a special time of year. 1284 01:25:45,840 --> 01:25:49,560 'Some blessings surprise us, arriving unlabelled, 1285 01:25:49,560 --> 01:25:52,760 'and we embrace them in a blaze of joy.' 1286 01:25:55,760 --> 01:25:59,480 Good afternoon, Nurse Gilbert. Mrs Turner. 1287 01:25:59,480 --> 01:26:00,880 Roza. You look so smart. 1288 01:26:01,960 --> 01:26:05,120 Once a secretary, always a secretary. 1289 01:26:05,120 --> 01:26:10,000 'Roza Mphaphane was appointed clinic administrator, which gave her 1290 01:26:10,000 --> 01:26:14,400 'dignity and purpose, and the hospital the chance to thrive. 1291 01:26:14,400 --> 01:26:17,720 'Clean water and renewed and increased funding from 1292 01:26:17,720 --> 01:26:21,160 'the mission made Hope Clinic viable again. 1293 01:26:21,160 --> 01:26:25,440 'It could at last look to the future with the woman who served it 1294 01:26:25,440 --> 01:26:30,800 'for so many years restored to her place as its beating heart.' 1295 01:26:30,800 --> 01:26:33,120 I hope you're going to behave yourself 1296 01:26:33,120 --> 01:26:37,200 because, until you're fully recovered, Dr Myra, I'm in charge. 1297 01:26:37,200 --> 01:26:38,440 Ooh. 1298 01:26:44,560 --> 01:26:46,560 Go on, off you go, go on... 1299 01:26:47,800 --> 01:26:49,040 Right. 1300 01:26:50,520 --> 01:26:53,000 Oh, that's nice. Now just get a bit closer. 1301 01:26:53,000 --> 01:26:54,280 Smile! 1302 01:27:01,960 --> 01:27:07,160 'The once frail hospital flourished long after the visitors from 1303 01:27:07,160 --> 01:27:10,040 'Nonnatus said goodbye. 1304 01:27:10,040 --> 01:27:13,360 'But though they had given their labour and their love, 1305 01:27:13,360 --> 01:27:16,440 'they also took and they learned... 1306 01:27:16,440 --> 01:27:20,360 'and they went home wiser, enriched, 1307 01:27:20,360 --> 01:27:22,840 'in ways that they could not count.' 1308 01:27:22,840 --> 01:27:24,240 Ready! 1309 01:27:26,160 --> 01:27:27,320 CAMERA WHIRS 1310 01:27:31,720 --> 01:27:33,120 Cheese! 155113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.