Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,240 --> 00:00:31,040
JENNIFER: 'Why do we give presents
at Christmas?
2
00:00:31,040 --> 00:00:33,040
'Because once upon a time
3
00:00:33,040 --> 00:00:34,920
'a child lay in a manger,
4
00:00:34,920 --> 00:00:39,040
'asking for nothing yet needing
so much?
5
00:00:39,040 --> 00:00:40,400
'And because three kings
6
00:00:40,400 --> 00:00:43,720
'paid tribute in the only
way they could?
7
00:00:43,720 --> 00:00:45,960
'Perhaps the reason does not matter.
8
00:00:45,960 --> 00:00:50,160
'The smiles of those we love mean
more than any ribboned box,
9
00:00:50,160 --> 00:00:52,200
'whether it is offered or received.
10
00:00:54,160 --> 00:00:59,400
'And the most precious gifts cost
nothing whatsoever.'
11
00:01:01,160 --> 00:01:03,080
Merry Christmas, Fred.
12
00:01:03,080 --> 00:01:07,440
Shh! Less of the "Fred".
I'm Father Christmas's helper.
13
00:01:07,440 --> 00:01:11,000
You can come in as long as you don't
ring that wretched bell.
14
00:01:11,000 --> 00:01:14,240
We've half a dozen newborns trying
to get their beauty sleep,
15
00:01:14,240 --> 00:01:17,920
including Master Rutherford, who's
just arrived by Caesarean section,
16
00:01:17,920 --> 00:01:20,000
and I assisted in his delivery.
17
00:01:20,000 --> 00:01:22,600
Oh-hoo, look at you,
you little bruiser!
18
00:01:22,600 --> 00:01:25,160
Now, you been naughty or nice?
Nice, I reckon.
19
00:01:26,160 --> 00:01:27,200
Merry Christmas!
20
00:01:30,120 --> 00:01:31,320
Merry Christmas.
21
00:01:34,000 --> 00:01:35,760
HUM OF LAUGHTER AND CONVERSATION
22
00:01:42,200 --> 00:01:44,640
Two fully assembled Christmas
dinners plated up,
23
00:01:44,640 --> 00:01:46,200
in the oven and put on a low light -
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,720
one for Nurse Franklin and one
for Nurse Mount.
25
00:01:48,720 --> 00:01:50,160
To absent friends!
26
00:01:50,160 --> 00:01:51,320
ALL: Absent friends.
27
00:01:54,640 --> 00:01:56,360
Merry Christmas, everybody.
28
00:02:00,240 --> 00:02:01,560
PHONE RINGS
29
00:02:01,560 --> 00:02:03,760
That may be the Mother House
calling early.
30
00:02:03,760 --> 00:02:06,240
Come with me,
we'll take the call together.
31
00:02:09,760 --> 00:02:11,360
Here's Sister Monica Joan.
32
00:02:12,520 --> 00:02:15,560
Happy Christmas,
Mother Jesu Emmanuel.
33
00:02:16,720 --> 00:02:20,120
I hope you've had the most blessed
and peaceful day.
34
00:02:23,520 --> 00:02:25,680
Oh. I see.
35
00:02:27,600 --> 00:02:32,120
As you all doubtless know,
our Order supports Hope Clinic,
36
00:02:32,120 --> 00:02:35,240
a tiny mission hospital in
South Africa.
37
00:02:36,320 --> 00:02:39,040
For some years,
there has been one doctor there
38
00:02:39,040 --> 00:02:43,160
and a handful of nuns under
Mother Felicity.
39
00:02:43,160 --> 00:02:45,000
Mother Felicity has just died.
40
00:02:45,000 --> 00:02:48,920
May she rest in peace
and rise in glory.
41
00:02:48,920 --> 00:02:52,760
The clinic is now so understaffed it
may have to close altogether.
42
00:02:52,760 --> 00:02:54,520
That would be disastrous.
43
00:02:54,520 --> 00:02:57,880
Hope Clinic is the only medical
facility for 100 miles.
44
00:02:57,880 --> 00:02:59,880
And that is why we have
been asked to send
45
00:02:59,880 --> 00:03:03,240
a small working party out
there...for four weeks.
46
00:03:03,240 --> 00:03:05,600
Four weeks in South Africa?
47
00:03:05,600 --> 00:03:11,320
We would be nursing and running an
urgent polio vaccination programme.
48
00:03:11,320 --> 00:03:16,600
Meanwhile, a cleric of our choice
would disburse a small
49
00:03:16,600 --> 00:03:19,680
but very welcome grant from
a mission society,
50
00:03:19,680 --> 00:03:23,360
and assess the future
viability of the clinic.
51
00:03:23,360 --> 00:03:27,000
I would like Mr Hereward to
take on this role.
52
00:03:27,000 --> 00:03:28,640
If you would consider it?
53
00:03:28,640 --> 00:03:30,520
Of course.
54
00:03:30,520 --> 00:03:32,760
You would have to be
scrupulously honest
55
00:03:32,760 --> 00:03:36,600
and yet the survival of Hope Clinic
will depend on your findings.
56
00:03:36,600 --> 00:03:39,000
When were you planning on
setting sail?
57
00:03:40,000 --> 00:03:41,440
In a fortnight.
58
00:03:45,520 --> 00:03:50,520
Nurse Mount is doing sterling work.
Forceps won't be needed after all.
59
00:03:50,520 --> 00:03:53,080
Now, I've been researching
some logistics.
60
00:03:53,080 --> 00:03:56,960
Most people spend their
Christmas Day afternoon watching
61
00:03:56,960 --> 00:03:59,760
Billy Smart's Circus and eating
Quality Street!
62
00:03:59,760 --> 00:04:02,720
How have we ended up discussing
a mission to South Africa?
63
00:04:02,720 --> 00:04:05,640
Because God moves in
a mysterious manner,
64
00:04:05,640 --> 00:04:07,480
even on major public holidays.
65
00:04:07,480 --> 00:04:10,320
I have work to do here, Shelagh,
in Poplar.
66
00:04:10,320 --> 00:04:12,640
Patrick, London is full of locums
67
00:04:12,640 --> 00:04:16,120
and that vaccination programme
needs a doctor.
68
00:04:16,120 --> 00:04:18,280
Our own son had polio once.
69
00:04:19,440 --> 00:04:23,440
Also, if we cut down our time away
by flying instead of sailing...
70
00:04:23,440 --> 00:04:24,720
By flying?
71
00:04:24,720 --> 00:04:26,920
..then Granny Parker can mind
the children.
72
00:04:26,920 --> 00:04:29,720
Well, she's been begging to have
them and they adore her.
73
00:04:29,720 --> 00:04:31,440
You really want to go, don't you?
74
00:04:31,440 --> 00:04:33,440
I want us both to go, Patrick,
75
00:04:33,440 --> 00:04:36,680
because we need to be somewhere
where we know the medicine
76
00:04:36,680 --> 00:04:38,960
we're giving out is doing good,
not harm.
77
00:04:38,960 --> 00:04:43,320
Shelagh, you didn't prescribe
thalidomide to anyone.
78
00:04:43,320 --> 00:04:48,240
What you did, I did.
Where you go, I go.
79
00:04:48,240 --> 00:04:50,920
And I think we should go to
South Africa.
80
00:04:52,880 --> 00:04:55,800
Don't you want me to stay here,
keep an eye on things?
81
00:04:55,800 --> 00:04:57,480
What about Sister Monica Joan?
82
00:04:57,480 --> 00:05:00,000
Sister Mary Cynthia will take
exemplary care of her
83
00:05:00,000 --> 00:05:04,400
and Nurse Mount will run Nonnatus
very efficiently in my absence.
84
00:05:04,400 --> 00:05:06,880
But I haven't done sanitary
engineering since
85
00:05:06,880 --> 00:05:08,640
El Alamein, Sister.
86
00:05:08,640 --> 00:05:11,480
Wouldn't you rather take
an actual missionary?
87
00:05:11,480 --> 00:05:15,160
Fred, the Army Pioneer Corps
has given you skills that
88
00:05:15,160 --> 00:05:16,880
no missionary could match -
89
00:05:16,880 --> 00:05:19,720
logistics, plumbing, mechanics...
90
00:05:19,720 --> 00:05:21,120
and drains.
91
00:05:21,120 --> 00:05:23,520
I'd hazard a guess there's not much
in the way
92
00:05:23,520 --> 00:05:25,120
of drains where we're going.
93
00:05:25,120 --> 00:05:26,400
Quite.
94
00:05:26,400 --> 00:05:30,200
# Everybody's doing a brand-new
dance now
95
00:05:30,200 --> 00:05:33,920
# Come on, baby, do the loco-motion
96
00:05:33,920 --> 00:05:38,120
# I know you'll get to like it if
you give it a chance now
97
00:05:38,120 --> 00:05:41,440
# Come on, baby, do the loco-motion
98
00:05:41,440 --> 00:05:44,920
# My little baby sister can do it
with me
99
00:05:44,920 --> 00:05:48,480
# It's easy as a line in your ABC
100
00:05:48,480 --> 00:05:50,000
# So come on, come on... #
101
00:05:50,000 --> 00:05:51,320
You next.
102
00:05:52,800 --> 00:05:55,040
Mr Hereward's waiting outside.
103
00:05:55,040 --> 00:05:56,360
I shall see to him.
104
00:05:56,360 --> 00:05:57,880
Oh, I can do his, too.
105
00:05:57,880 --> 00:06:00,320
You must observe boundaries
whilst we're away -
106
00:06:00,320 --> 00:06:02,720
I think it's best you put
them in place now.
107
00:06:08,800 --> 00:06:10,800
The parcel from my sister came.
108
00:06:10,800 --> 00:06:14,240
Oh, I'm so glad I didn't splash out
on a new swimming costume!
109
00:06:14,240 --> 00:06:15,880
Hers will do me just fine.
110
00:06:15,880 --> 00:06:18,640
No-one's wearing ruched one-pieces
111
00:06:18,640 --> 00:06:21,600
with modesty panels anymore,
Barbara.
112
00:06:21,600 --> 00:06:24,240
It's a good job I packed you
an extra boned playsuit.
113
00:06:27,920 --> 00:06:31,640
And, last but not least,
medical supplies box number seven.
114
00:06:31,640 --> 00:06:33,960
Containing 20 gross of sugar
lumps for the administration
115
00:06:33,960 --> 00:06:35,400
of the oral vaccine.
116
00:06:35,400 --> 00:06:40,240
This contains more fruit than any
commercial confectioner's item
117
00:06:40,240 --> 00:06:44,480
and furthermore it is steeped in
such a richness of alcohol
118
00:06:44,480 --> 00:06:48,640
that it will not fester should you
transfer it through the hemisphere.
119
00:06:48,640 --> 00:06:52,240
They can't give out Christmas cake
in an African vaccination queue.
120
00:06:52,240 --> 00:06:55,160
The marzipan would take
a tremendous amount of explaining.
121
00:06:59,880 --> 00:07:01,320
Travel safe. Bye.
122
00:07:02,960 --> 00:07:05,080
Bye. Bye.
123
00:07:05,080 --> 00:07:09,440
Let us know when you get there
safely. Bye. Bye.
124
00:07:09,440 --> 00:07:12,440
Safe trip. Have a safe journey. Bye.
125
00:07:26,560 --> 00:07:28,800
Hey, look at that!
Goats in the road!
126
00:07:28,800 --> 00:07:30,760
You wouldn't see that down
Chrisp Street.
127
00:07:30,760 --> 00:07:35,640
Oh, look at you, Barbara.
Brussel-sprout green all over again.
128
00:07:35,640 --> 00:07:37,920
I thought looking at my Xhosa
phrase book might help
129
00:07:37,920 --> 00:07:39,200
me take my mind off it.
130
00:07:39,200 --> 00:07:42,320
You just have to suck on a barley
sugar, like you did onboard ship.
131
00:07:42,320 --> 00:07:43,800
Are there any left?
132
00:07:43,800 --> 00:07:47,160
I've all manner of aids to wellbeing
in my bag of tricks.
133
00:07:47,160 --> 00:07:50,560
I daren't ask if you've got anything
to stop my mascara from running.
134
00:07:50,560 --> 00:07:53,360
I've some petroleum jelly you can
take it off with.
135
00:08:00,320 --> 00:08:01,560
Why are we stopping?
136
00:08:03,600 --> 00:08:04,760
I'll deal with this.
137
00:08:11,360 --> 00:08:12,640
Passport and visa.
138
00:08:17,000 --> 00:08:18,640
How many are on the bus?
139
00:08:18,640 --> 00:08:21,080
Six more passengers and the driver.
140
00:08:21,080 --> 00:08:23,000
I'm not interested in the driver.
141
00:08:26,440 --> 00:08:27,840
Why've we stopped?
142
00:08:32,480 --> 00:08:34,200
Passports and visas, please.
143
00:08:40,480 --> 00:08:42,320
Sunglasses off, please.
144
00:08:43,960 --> 00:08:46,040
Don't smile. Oh.
145
00:08:50,120 --> 00:08:52,720
Thank you very much.
Welcome to South Africa.
146
00:09:18,920 --> 00:09:21,440
You are so very welcome, Sisters.
147
00:09:22,760 --> 00:09:26,280
I'm so sorry to have missed
Mother Felicity.
148
00:09:26,280 --> 00:09:28,920
I do hope her passing was
a peaceful one.
149
00:09:30,240 --> 00:09:34,360
Amoebic dysentery. Better ways to
go, even in this country.
150
00:09:34,360 --> 00:09:38,200
But she died in harness, which I
suspect would please her mightily.
151
00:09:39,520 --> 00:09:41,080
Dr Fitzsimmonds?
152
00:09:41,080 --> 00:09:43,680
It's a long time since
anyone called me that.
153
00:09:43,680 --> 00:09:46,120
The locals can't seem to get
their tongues round it.
154
00:09:46,120 --> 00:09:48,640
You can do as they do,
call me Dr Myra.
155
00:09:48,640 --> 00:09:50,960
Did you bring the things
we asked for?
156
00:09:50,960 --> 00:09:53,640
Everything from penicillin
to rubber gloves.
157
00:09:53,640 --> 00:09:56,840
It shouldn't be easier to ship
things from London than it is
158
00:09:56,840 --> 00:09:59,200
to get them out of one's
Administrative Health Board,
159
00:09:59,200 --> 00:10:02,920
but that's another story, and we're
grateful for what we can get.
160
00:10:04,960 --> 00:10:07,080
I can see the caption now...
161
00:10:07,080 --> 00:10:10,720
"English roses - African Skies,
exclamation mark."
162
00:10:10,720 --> 00:10:12,960
My jaw's starting to ache, Phyllis.
163
00:10:12,960 --> 00:10:14,800
Well, this is a new camera.
164
00:10:19,720 --> 00:10:23,720
Well, all I can say is
thank goodness the Dansette runs on
165
00:10:23,720 --> 00:10:27,120
batteries because I don't know
what's worse - this or
166
00:10:27,120 --> 00:10:29,320
the fact that our complexions are
167
00:10:29,320 --> 00:10:32,040
going to turn to pudding in
this climate.
168
00:10:32,040 --> 00:10:34,800
We're going to have to find
a shop that sells cucumbers,
169
00:10:34,800 --> 00:10:37,080
so we can make ourselves
a cooling masque.
170
00:10:37,080 --> 00:10:40,080
Food? As a beauty aid?
171
00:10:40,080 --> 00:10:43,800
It might be a bit tactless, Trixie.
People here are really poor.
172
00:10:43,800 --> 00:10:46,680
Can anyone smell anything
slightly musky?
173
00:10:46,680 --> 00:10:48,840
It isn't me, is it?
174
00:10:48,840 --> 00:10:52,880
You're not usually challenged in
the personal daintiness department,
Barbara.
175
00:10:54,160 --> 00:10:57,640
Well, circumstances are
rather exceptional.
176
00:10:58,640 --> 00:11:01,280
You shall have to set to with
the Lifebouy.
177
00:11:01,280 --> 00:11:03,840
But I was three feet away from
Tom on the bus.
178
00:11:03,840 --> 00:11:07,480
Bad enough I got that bit of sick on
his trousers in the Bay of Biscay.
179
00:11:07,480 --> 00:11:10,120
There are some memories even
Lifebouy can't erase.
180
00:11:10,120 --> 00:11:14,160
Whichever soap you choose, I suggest
you apply it with a bit of backbone.
181
00:11:14,160 --> 00:11:17,880
I'm sorry, lass, but you've had
enough barley sugar and sympathy.
182
00:11:17,880 --> 00:11:20,520
It's time to pull yourself together.
183
00:11:20,520 --> 00:11:24,560
Meanwhile, I shall have to sneak
some surgical spirit from supplies,
184
00:11:24,560 --> 00:11:26,480
or else blisters will beckon.
185
00:11:27,560 --> 00:11:29,480
Argh! What?
186
00:11:29,480 --> 00:11:30,680
Spider.
187
00:11:30,680 --> 00:11:32,000
Argh!
188
00:11:32,000 --> 00:11:33,120
As big as a wireless knob
189
00:11:33,120 --> 00:11:35,160
and it looks to be heading this way
at speed!
190
00:11:39,880 --> 00:11:41,160
Dead.
191
00:11:41,160 --> 00:11:42,280
Was it poisonous?
192
00:11:42,280 --> 00:11:44,800
I can't tell.
But it's crushed to a pulp -
193
00:11:44,800 --> 00:11:45,840
I can tell that.
194
00:11:47,560 --> 00:11:48,760
I'd give your shoe a rinse.
195
00:11:48,760 --> 00:11:50,320
It may have some venom on it...
196
00:11:50,320 --> 00:11:51,360
or some backbone.
197
00:12:03,400 --> 00:12:04,600
FLIES BUZZ
198
00:12:04,600 --> 00:12:06,200
Let's rest it here.
199
00:12:06,200 --> 00:12:07,240
Yes.
200
00:12:13,600 --> 00:12:16,000
Instruments being sterilised
by boiling.
201
00:12:16,000 --> 00:12:19,880
A perfectly efficient method. We all
knew the facilities would be humble.
202
00:12:19,880 --> 00:12:23,440
I didn't expect an autoclave,
but this is an oil stove.
203
00:12:23,440 --> 00:12:26,400
I don't actually think they've
got any electricity.
204
00:12:26,400 --> 00:12:28,160
Is there no refrigerator?
205
00:12:28,160 --> 00:12:29,400
It's over there.
206
00:12:33,520 --> 00:12:35,680
It smells as though it's
powered by paraffin.
207
00:12:36,840 --> 00:12:38,960
It's at times like this that
I say to myself,
208
00:12:38,960 --> 00:12:40,720
"What would Sister Evangelina do?"
209
00:12:40,720 --> 00:12:43,680
Well, first of all,
she'd mention the war
210
00:12:43,680 --> 00:12:48,320
and then she'd remind us we're here
for our patients.
211
00:12:48,320 --> 00:12:49,560
Yes.
212
00:12:55,880 --> 00:12:59,880
Sinayo ibhedi kunye namayeza akho.
213
00:12:59,880 --> 00:13:03,880
Zizophela intlungu, kungekudala.
214
00:13:10,000 --> 00:13:12,120
Soon you will have no more pain.
215
00:13:19,040 --> 00:13:20,480
SHE GROANS
216
00:13:20,480 --> 00:13:22,200
Put her in the general ward,
217
00:13:22,200 --> 00:13:25,960
the end bed, so she can feel the sun
coming in through the window.
218
00:13:30,840 --> 00:13:32,880
I suspect she has leukaemia.
219
00:13:32,880 --> 00:13:36,960
She presented four months ago
with joint pain and exhaustion.
220
00:13:36,960 --> 00:13:39,240
Did you consider sending her
somewhere larger,
221
00:13:39,240 --> 00:13:42,120
perhaps for radium treatment?
222
00:13:42,120 --> 00:13:43,520
No, I did not.
223
00:13:43,520 --> 00:13:46,040
She hasn't the money to pay for it
and, if she had,
224
00:13:46,040 --> 00:13:48,520
she'd run the risk of
dying far from home.
225
00:13:49,960 --> 00:13:53,040
And who would take that final
comfort from her, hmm?
226
00:13:56,960 --> 00:13:59,000
I see someone's made
himself at home.
227
00:13:59,000 --> 00:14:01,640
You speak in jest, kind Reverend,
228
00:14:01,640 --> 00:14:04,840
but by performing my
ablutions in our new abode,
229
00:14:04,840 --> 00:14:07,360
I'm in fact marking my territory.
I see.
230
00:14:07,360 --> 00:14:10,000
You see,
wild animals, like wolves
231
00:14:10,000 --> 00:14:12,720
and those little spotty humpy
black dog things, er...
232
00:14:12,720 --> 00:14:15,160
Hyenas? That's the fellas.
233
00:14:15,160 --> 00:14:19,640
Wolves and hyenas mark their
territory by leaving their scent.
234
00:14:19,640 --> 00:14:23,880
Soldiers and Englishmen have
a shave and visit the khazi.
235
00:14:23,880 --> 00:14:26,360
I've just had a visit to the khazi.
236
00:14:26,360 --> 00:14:28,680
I thought you was looking
a bit pale.
237
00:14:28,680 --> 00:14:32,160
I thought national service had
prepared me for most things,
238
00:14:32,160 --> 00:14:35,520
but not long-drop loos over
an open trench.
239
00:14:35,520 --> 00:14:37,720
I also thought that conducting
worship
240
00:14:37,720 --> 00:14:39,400
would be my biggest contribution...
241
00:14:40,480 --> 00:14:41,960
..but these people have nothing.
242
00:14:43,720 --> 00:14:47,040
Tomorrow morning, say your prayers
and write your report,
243
00:14:47,040 --> 00:14:50,960
and I will wage war on
the long drops.
244
00:14:52,240 --> 00:14:53,960
In the meantime, have a shave.
245
00:14:57,240 --> 00:14:58,640
We'll have to arrange
246
00:14:58,640 --> 00:15:01,800
for deliveries of extra vaccine
from Cape Town,
247
00:15:01,800 --> 00:15:06,160
with the only phone a mile away
in the village Post Office.
248
00:15:06,160 --> 00:15:08,280
I actually shuddered when
she said that.
249
00:15:08,280 --> 00:15:12,120
How does anyone run a hospital
without access to telephone?
250
00:15:12,120 --> 00:15:13,720
What's all this?
251
00:15:13,720 --> 00:15:16,880
It's made of a new material
called Bri-Nylon.
252
00:15:16,880 --> 00:15:20,800
You can rinse it through and just
leave it to drip dry.
253
00:15:20,800 --> 00:15:23,040
Perfect for a colonial climate.
254
00:15:23,040 --> 00:15:24,560
Absolutely.
255
00:15:31,400 --> 00:15:33,800
Honestly, Trixie, I promise you,
256
00:15:33,800 --> 00:15:36,400
nobody will know you haven't been
able to set your hair.
257
00:15:36,400 --> 00:15:38,520
That hat covers a multitude of sins.
258
00:15:38,520 --> 00:15:41,600
It's the first time I've ever
wished I had a wimple.
259
00:15:41,600 --> 00:15:45,400
No-one who comes to Hope Clinic is
ever refused our help
260
00:15:45,400 --> 00:15:48,680
and, if they can't get here,
we will fetch them.
261
00:15:48,680 --> 00:15:53,280
And if they arrive at night,
we rise and light the lamps.
262
00:15:54,480 --> 00:15:56,760
And if their only ailment is
starvation,
263
00:15:56,760 --> 00:15:58,560
we'll ensure that they're fed.
264
00:15:58,560 --> 00:16:02,520
But the bedrock of it all
is our open clinic,
265
00:16:02,520 --> 00:16:04,960
which we hold every morning
of the week.
266
00:16:04,960 --> 00:16:07,960
And how do you organise your
appointments systems, Doctor?
267
00:16:07,960 --> 00:16:09,040
I don't have one.
268
00:16:10,440 --> 00:16:14,080
I'd be delighted to introduce you to
my Rolodexing systems.
269
00:16:14,080 --> 00:16:17,520
The people I take care of know
when they're ill
270
00:16:17,520 --> 00:16:21,680
and I know that disease
cannot be diarised.
271
00:16:26,040 --> 00:16:27,840
What about the maternity patients?
272
00:16:27,840 --> 00:16:29,560
Are they given regular checks?
273
00:16:29,560 --> 00:16:32,040
If they want them,
they can have them, and many do.
274
00:16:32,040 --> 00:16:34,920
Other women choose to give birth
at home, in their rondavels,
275
00:16:34,920 --> 00:16:37,040
with only their families around
them...
276
00:16:37,040 --> 00:16:40,320
and the village witch doctor
chanting just outside.
277
00:16:41,320 --> 00:16:42,520
Really?
278
00:16:42,520 --> 00:16:44,480
I've no objection on
religious grounds.
279
00:16:44,480 --> 00:16:47,480
But too many of our mothers were
malnourished as children,
280
00:16:47,480 --> 00:16:50,280
so we see a lot of
very narrow pelvises
281
00:16:50,280 --> 00:16:53,320
and, in that case,
the witch doctor can't save them...
282
00:16:53,320 --> 00:16:54,720
But we can.
283
00:16:54,720 --> 00:16:56,200
With forceps?
284
00:16:56,200 --> 00:16:58,520
Yeah, with forceps or a Caesarean.
285
00:16:58,520 --> 00:17:01,360
It's why I asked you to bring
the lignocaine.
286
00:17:01,360 --> 00:17:03,760
But lignocaine is
a local anaesthetic...
287
00:17:03,760 --> 00:17:08,760
Yes, we can't and don't do any
operations that require a general.
288
00:17:08,760 --> 00:17:11,280
We have our own methods and we get
good results
289
00:17:11,280 --> 00:17:13,120
for both mother and child.
290
00:17:15,000 --> 00:17:16,800
Babies are precious here.
291
00:17:16,800 --> 00:17:18,960
Well, babies are precious
everywhere.
292
00:17:18,960 --> 00:17:22,320
Nevertheless, I expect half
your patients come to you asking
293
00:17:22,320 --> 00:17:23,880
you to prevent conception.
294
00:17:23,880 --> 00:17:26,760
Since they licensed the pill,
yes, although...
295
00:17:26,760 --> 00:17:31,600
Well, these women are poor
and they are black,
296
00:17:31,600 --> 00:17:34,640
and they live in a society that is
gradually stripping them of
297
00:17:34,640 --> 00:17:37,600
any dignities or freedoms
that they ever had,
298
00:17:37,600 --> 00:17:43,320
so motherhood is everything.
It's status, purpose, life itself
299
00:17:43,320 --> 00:17:45,720
and we have to help it to happen.
300
00:17:45,720 --> 00:17:47,280
It isn't always easy.
301
00:17:47,280 --> 00:17:48,520
No.
302
00:17:49,560 --> 00:17:52,320
But medicine's never about
doing what's easy -
303
00:17:52,320 --> 00:17:54,080
it's about doing what's essential.
304
00:17:54,080 --> 00:17:56,320
That's why we came - to help.
305
00:17:57,360 --> 00:18:01,600
I'm grateful for your help with
the vaccination programme.
306
00:18:01,600 --> 00:18:03,800
Everything else,
you can leave to me.
307
00:18:03,800 --> 00:18:06,200
These people and I
understand each other.
308
00:18:15,120 --> 00:18:16,560
GRINDING
309
00:18:16,560 --> 00:18:18,440
So this is the hospital truck.
310
00:18:18,440 --> 00:18:19,600
GRINDING CONTINUES
311
00:18:20,880 --> 00:18:22,960
Well, that doesn't sound
too healthy, Fred.
312
00:18:22,960 --> 00:18:27,880
Well, it's working.
I just don't know how it's working.
313
00:18:27,880 --> 00:18:31,400
I can see at least three component
parts that come from other vehicles.
314
00:18:31,400 --> 00:18:34,360
How far are you planning to travel
in this tomorrow?
315
00:18:34,360 --> 00:18:38,560
Well, the first village on
tomorrow's list is called Elbaai -
316
00:18:38,560 --> 00:18:40,120
it's about 30 miles away.
317
00:18:42,040 --> 00:18:43,280
Right.
318
00:18:46,080 --> 00:18:48,600
I was working in the kitchen at
home.
319
00:18:48,600 --> 00:18:52,920
It was just a cut, but now it hurts
all the way up as far as my elbow.
320
00:18:53,920 --> 00:18:59,000
That is a nasty infection,
but there's plenty we can do.
321
00:18:59,000 --> 00:19:01,680
A healthy mother makes for
a healthy baby. Yes.
322
00:19:01,680 --> 00:19:04,280
Nurse Franklin,
could you spare a moment?
323
00:19:04,280 --> 00:19:07,160
I'll need to lance this hand,
then you can dress it.
324
00:19:07,160 --> 00:19:08,600
Of course, Doctor.
325
00:19:10,480 --> 00:19:12,320
WOMAN CALLS OUT
326
00:19:13,560 --> 00:19:14,600
Please help.
327
00:19:14,600 --> 00:19:16,200
Ezikalini. Scales.
328
00:19:16,200 --> 00:19:17,840
Uyagula lomntana.
329
00:19:17,840 --> 00:19:19,240
Sick. Is sick.
330
00:19:19,240 --> 00:19:20,600
Oh.
331
00:19:22,080 --> 00:19:24,480
If Baby is sick,
we will ask Doctor to look.
332
00:19:27,200 --> 00:19:28,840
Oh, molo!
333
00:19:44,520 --> 00:19:46,360
Is everything all right,
Nurse Gilbert?
334
00:19:46,360 --> 00:19:47,680
I don't know.
335
00:19:52,320 --> 00:19:53,880
There we go. Sh, sh.
336
00:19:58,200 --> 00:19:59,960
Baby has a very high fever.
337
00:20:01,320 --> 00:20:02,400
102.
338
00:20:05,200 --> 00:20:06,480
ENGINE RASPS
339
00:20:11,680 --> 00:20:12,960
Doctor!
340
00:20:12,960 --> 00:20:14,800
Dr Myra! Dr Myra!
341
00:20:14,800 --> 00:20:16,160
What is it, Innocent?
342
00:20:16,160 --> 00:20:18,680
Running a marathon's never
a good idea when you've got TB.
343
00:20:20,280 --> 00:20:21,640
Is it your wife?
344
00:20:21,640 --> 00:20:25,120
Undon. The baby's coming!
And she has failed to walk.
345
00:20:25,120 --> 00:20:26,200
Where is she?
346
00:20:26,200 --> 00:20:28,880
Two to three miles away.
She couldn't walk, so I ran.
347
00:20:28,880 --> 00:20:30,840
Did you leave her by
the side of the road?
348
00:20:31,880 --> 00:20:33,240
He's fitting!
349
00:20:34,320 --> 00:20:35,680
Febrile convulsions!
350
00:20:35,680 --> 00:20:39,760
Baby aged five months, dehydrated,
temperature of 102.
351
00:20:39,760 --> 00:20:41,760
You, come with
me to the children's ward.
352
00:20:42,840 --> 00:20:46,040
And, you, get the truck,
see to this man's wife.
353
00:20:47,280 --> 00:20:48,400
Come.
354
00:20:52,640 --> 00:20:56,360
Hiya pha. You can't drive this,
look, it's misfiring and it's got
355
00:20:56,360 --> 00:20:59,560
a really nasty hissing sound
coming from the manifold.
356
00:20:59,560 --> 00:21:01,000
May I remind you
357
00:21:01,000 --> 00:21:03,720
that I am a member of the
Institute of Advanced Motorists
358
00:21:03,720 --> 00:21:08,000
and a young first-time mother
has been left labouring in a ditch?
359
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
Her fear is greater than mine.
Give me the keys.
360
00:21:11,000 --> 00:21:12,280
No.
361
00:21:12,280 --> 00:21:14,360
If the swelling's gone down
tomorrow morning,
362
00:21:14,360 --> 00:21:15,680
doctor will let you go home.
363
00:21:15,680 --> 00:21:18,920
But this will need regular
dressing changes.
364
00:21:18,920 --> 00:21:21,040
Is there someone who can do that?
365
00:21:21,040 --> 00:21:22,360
Oh, yes.
366
00:21:22,360 --> 00:21:25,520
There's my mother, and my
mother-in-law and my mother's mother
367
00:21:25,520 --> 00:21:28,800
and my two younger sisters and
all the aunties.
368
00:21:28,800 --> 00:21:31,840
They'll take good care of me because
we've waited many years
369
00:21:31,840 --> 00:21:33,760
for this baby.
370
00:21:33,760 --> 00:21:34,800
All of us.
371
00:21:34,800 --> 00:21:36,280
But you most of all?
372
00:21:36,280 --> 00:21:39,280
Ten years of marriage and
ten years of prayer.
373
00:21:40,400 --> 00:21:43,360
Well, I'm all for persistence in
the face of adversity.
374
00:21:43,360 --> 00:21:45,720
You look like a modern young woman.
375
00:21:45,720 --> 00:21:48,120
You know,
I used to work in Cape Town -
376
00:21:48,120 --> 00:21:50,800
not as a servant but as a secretary.
377
00:21:50,800 --> 00:21:53,440
I had a good education here at
the Missionary School
378
00:21:53,440 --> 00:21:55,920
and I got to work for
a coloured lawyer.
379
00:21:55,920 --> 00:21:59,480
Oh! It was the happiest
two years of my life.
380
00:21:59,480 --> 00:22:02,440
I always think it's terribly unfair
when women have to give up
381
00:22:02,440 --> 00:22:04,680
their jobs just because
they're expecting.
382
00:22:04,680 --> 00:22:07,400
I gave up work years ago.
383
00:22:07,400 --> 00:22:09,760
They changed the law
so that you had to carry
384
00:22:09,760 --> 00:22:13,080
a pass to go to the city and to
stay there and to work,
385
00:22:13,080 --> 00:22:14,760
but I never got one.
386
00:22:14,760 --> 00:22:16,200
Why not?
387
00:22:16,200 --> 00:22:17,840
It's just the way things are.
388
00:22:19,520 --> 00:22:24,160
But my mother always says we have to
bloom where we are planted...
389
00:22:25,520 --> 00:22:26,840
..and I'm blooming now.
390
00:22:34,680 --> 00:22:36,440
Any landmarks spring to mind?
391
00:22:36,440 --> 00:22:38,440
I left her under the shade
of a tree.
392
00:22:38,440 --> 00:22:40,400
Mm, that was thoughtful of you.
393
00:22:41,840 --> 00:22:44,920
I recommend that you take deep
breaths, Mr Muzungulu.
394
00:22:47,160 --> 00:22:48,360
Ooh!
395
00:22:53,120 --> 00:22:55,320
Shame you haven't got
your new camera.
396
00:22:55,320 --> 00:22:58,280
Let's keep our minds on our patient,
shall we?
397
00:22:58,280 --> 00:23:01,960
I take it any jokes about "zebra
crossings" would fall on deaf ears?
398
00:23:04,560 --> 00:23:05,800
GEARS GRIND
399
00:23:18,200 --> 00:23:21,640
Your grandson has a gut infection
and he's starving!
400
00:23:21,640 --> 00:23:24,920
Ulambile! Umtyisa ntoni?
401
00:23:24,920 --> 00:23:26,760
What have you been feeding him on?
402
00:23:26,760 --> 00:23:28,760
Isidudu sikamili mili.
403
00:23:28,760 --> 00:23:31,080
Oh, he's too young for mielie pop!
404
00:23:31,080 --> 00:23:34,120
Andinayo eye into endinomnika yona.
405
00:23:34,120 --> 00:23:36,720
If you have nothing else to give
him, you can bring him here.
406
00:23:37,920 --> 00:23:39,720
Doctor, she DID bring him here.
407
00:23:42,640 --> 00:23:46,280
Ungabinaxhala.
I'll take care of him.
408
00:23:46,280 --> 00:23:48,480
This is the second time she's
come here with
409
00:23:48,480 --> 00:23:50,000
a desperately sick grandchild.
410
00:23:50,000 --> 00:23:52,840
Her daughters are both in
domestic service, miles away.
411
00:23:52,840 --> 00:23:55,960
It's not just feeding them meal
and water that does this -
412
00:23:55,960 --> 00:23:57,840
it's the utter lack of hygiene.
413
00:23:57,840 --> 00:23:59,200
Let ME take the baby.
414
00:24:06,840 --> 00:24:08,600
He needs glucose and water.
415
00:24:16,760 --> 00:24:19,080
Ndiyambona!
I see her, I see her!
416
00:24:19,080 --> 00:24:20,440
I see her over there!
417
00:24:28,600 --> 00:24:30,160
SHE BREATHES HEAVILY
418
00:24:32,360 --> 00:24:33,680
SHE MOANS
419
00:24:35,520 --> 00:24:37,560
Good morning, Mrs Muzungulu!
420
00:24:37,560 --> 00:24:39,360
Or perhaps I should say Molo!
421
00:24:40,720 --> 00:24:42,120
I'm Nurse Crane.
422
00:24:42,120 --> 00:24:44,600
Baby... Baby coming...
423
00:24:44,600 --> 00:24:48,520
Un-ga-bin-axhala. All is well.
424
00:24:50,320 --> 00:24:53,520
We'll have some privacy for Mother,
please, gentlemen.
425
00:24:53,520 --> 00:24:56,080
Keep your distance until
instructed to do otherwise.
426
00:24:58,080 --> 00:25:01,520
You poor lass. You must be
petrified, out here all alone.
427
00:25:01,520 --> 00:25:03,040
You're not alone now.
428
00:25:04,720 --> 00:25:09,200
Nurse Crane, I can see something
moving in those bushes over there!
429
00:25:09,200 --> 00:25:12,440
I don't know what it is,
but it looks like it might charge...
430
00:25:13,840 --> 00:25:14,960
..or pounce.
431
00:25:14,960 --> 00:25:16,760
And do you have the means with
which to defend
432
00:25:16,760 --> 00:25:18,440
this labouring mother and myself?
433
00:25:18,440 --> 00:25:20,720
What? What do you mean? A rifle?
Yes.
434
00:25:20,720 --> 00:25:21,760
No.
435
00:25:21,760 --> 00:25:24,160
Then I don't wish to hear
any more about it.
436
00:25:25,160 --> 00:25:28,560
That's it. Legs nice and wide apart.
437
00:25:30,600 --> 00:25:33,360
Just bend your knees a little,
if you can manage it.
438
00:25:33,360 --> 00:25:36,520
There we go...there...
439
00:25:46,200 --> 00:25:47,240
Hello.
440
00:25:48,360 --> 00:25:49,680
Hello.
441
00:25:49,680 --> 00:25:52,080
I'm just checking on the water
situation in here.
442
00:25:52,080 --> 00:25:54,160
There's a bucket in the corner.
443
00:25:54,160 --> 00:25:56,960
It has a lid, which does seem to
keep the flies out.
444
00:25:58,160 --> 00:26:00,080
This the little chap that
had the fit?
445
00:26:00,080 --> 00:26:04,360
Yes. He's already picking up,
thanks to the glucose solution.
446
00:26:04,360 --> 00:26:07,560
Dr Myra thinks we should be able to
avoid putting him on a drip.
447
00:26:07,560 --> 00:26:09,640
Well, that's good, isn't it?
448
00:26:09,640 --> 00:26:12,280
His grandmother went home in tears,
Tom.
449
00:26:12,280 --> 00:26:15,560
I didn't come here to make
people feel ashamed.
450
00:26:15,560 --> 00:26:17,600
I came here to make people
feel better!
451
00:26:17,600 --> 00:26:19,640
I thought it would be easy.
452
00:26:19,640 --> 00:26:21,160
So did I.
453
00:26:24,720 --> 00:26:26,680
In my mind,
I'm kissing you very gently.
454
00:26:27,640 --> 00:26:29,360
And I'm kissing you back.
455
00:26:37,920 --> 00:26:39,480
FEZEKA CRIES OUT
456
00:26:42,920 --> 00:26:46,080
Well done, lass. Well done... Fred?
457
00:26:46,080 --> 00:26:49,920
Put the stretcher down and escort
Mr Muzungulu back to the truck,
458
00:26:49,920 --> 00:26:52,320
where he can wait till we're done.
459
00:26:52,320 --> 00:26:55,360
Then come back here. I shall be
requiring some assistance.
460
00:26:58,280 --> 00:27:01,040
When my two were born,
I went down the Hand And Shears.
461
00:27:01,040 --> 00:27:04,040
And if there was a bar in sight,
I'd recommend you do the same.
462
00:27:04,040 --> 00:27:05,640
And I'll come with ya!
463
00:27:05,640 --> 00:27:07,080
Fred!
464
00:27:10,960 --> 00:27:13,680
You may not win many medals
for sprinting, Fred,
465
00:27:13,680 --> 00:27:16,480
but you've got two hands at
the ends of your arms.
466
00:27:16,480 --> 00:27:22,360
Get my bag, get the Dettol,
and give them a good sluicing.
467
00:27:24,520 --> 00:27:28,720
Then empty my instruments into
the smaller of the two kidney
468
00:27:28,720 --> 00:27:33,640
dishes and put them there,
where I can reach them.
469
00:27:33,640 --> 00:27:35,600
FEZEKA MOANS
470
00:27:35,600 --> 00:27:38,480
It's all right, lass.
It's all right.
471
00:27:38,480 --> 00:27:40,600
Baby's well on the way...
472
00:27:43,720 --> 00:27:45,600
..and the head is born.
473
00:27:45,600 --> 00:27:46,880
You clever girl.
474
00:27:48,360 --> 00:27:49,640
Not yet.
475
00:27:52,120 --> 00:27:57,320
Now, Fezeka, can you give
me a really big, strong push?
476
00:27:57,320 --> 00:27:59,640
FEZEKA GROANS
477
00:28:05,400 --> 00:28:08,680
Fezeka, baby needs
a bit more room to get out.
478
00:28:08,680 --> 00:28:10,920
We're going to have to get you
kneeling down.
479
00:28:10,920 --> 00:28:12,480
Kneel down?
480
00:28:12,480 --> 00:28:14,400
And, Fred, I need your shirt.
481
00:28:18,960 --> 00:28:20,080
It's all right.
482
00:28:21,200 --> 00:28:24,760
That's the way.
Now kneel down for me.
483
00:28:24,760 --> 00:28:29,120
You grab hold of me, girl,
that's it.
484
00:28:29,120 --> 00:28:32,440
You see?
Men can come in handy on occasion.
485
00:28:33,760 --> 00:28:36,720
All right, Fezeka, push now! Push!
486
00:28:36,720 --> 00:28:38,360
FEZEKA GROANS
487
00:28:39,480 --> 00:28:40,520
I can't...
488
00:28:40,520 --> 00:28:43,280
You CAN, Fezeka, you can!
489
00:28:43,280 --> 00:28:46,600
Now, you listen to Nurse Crane
and do what she says.
490
00:28:46,600 --> 00:28:48,720
Take some of our strength.
491
00:28:48,720 --> 00:28:51,600
That's it, girl, you use us.
We've got plenty.
492
00:28:51,600 --> 00:28:53,800
We're in this together.
493
00:28:53,800 --> 00:28:55,560
Come on! That's it!
494
00:28:56,960 --> 00:28:58,000
It's all right.
495
00:29:07,240 --> 00:29:08,520
BABY CRIES
496
00:29:14,320 --> 00:29:18,920
You clever, brave girl!
You have a daughter.
497
00:29:21,520 --> 00:29:22,800
FRED CHUCKLES
498
00:29:22,800 --> 00:29:24,400
See?
499
00:29:24,400 --> 00:29:27,120
I see her! I see her!
500
00:29:35,120 --> 00:29:38,240
You can have your cuddle in
a minute, Nurse Buckle.
501
00:29:50,480 --> 00:29:52,800
What do you reckon they're
going to do with this?
502
00:29:52,800 --> 00:29:56,240
What, the afterbirth?
Fezeka said her family wants it.
503
00:29:56,240 --> 00:29:58,400
They carry out rituals, apparently.
504
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
What sort of rituals?
505
00:30:00,000 --> 00:30:01,400
I didn't enquire.
506
00:30:02,520 --> 00:30:05,600
They send them off
to the allotments in Poplar -
507
00:30:05,600 --> 00:30:07,960
I don't enquire about that either...
508
00:30:07,960 --> 00:30:11,000
being vegetarian
and fond of a tomato.
509
00:30:12,720 --> 00:30:14,040
ENGINE GRINDS AND STALLS
510
00:30:14,040 --> 00:30:15,080
Oh!
511
00:30:17,800 --> 00:30:19,360
Come on!
512
00:30:19,360 --> 00:30:22,320
Oh, hell's teeth.
513
00:30:22,320 --> 00:30:25,400
Could it not have hung on for
another quarter of a mile?
514
00:30:27,280 --> 00:30:29,640
No, looks like we're walking.
515
00:30:29,640 --> 00:30:30,920
MUSIC PLAYING
516
00:30:30,920 --> 00:30:34,160
I have to say,
basic facilities or not,
517
00:30:34,160 --> 00:30:38,280
the way Dr Myra does
a Caesarean is quite an education.
518
00:30:38,280 --> 00:30:42,400
A much smaller incision and very
little blood loss. I was amazed.
519
00:30:42,400 --> 00:30:44,200
I've been bitten by an insect again.
520
00:30:44,200 --> 00:30:47,480
Cigarette smoke's supposed to repel
them. Do you want one?
521
00:30:47,480 --> 00:30:50,320
I've never smoked, Trixie,
you know that.
522
00:30:50,320 --> 00:30:52,800
Well, I'm perfectly willing
to teach you.
523
00:30:52,800 --> 00:30:54,440
Phyllis, too, if you're in the mood.
524
00:30:54,440 --> 00:30:56,120
No, thank you, Trixie.
525
00:30:56,120 --> 00:30:59,480
They aren't good for you and
the pair of you should know that.
526
00:30:59,480 --> 00:31:01,920
Besides,
even when I was young and ignorant,
527
00:31:01,920 --> 00:31:04,600
I had a distaste for silky paper.
528
00:31:04,600 --> 00:31:08,720
Hold it out, like this, taking care
to extend the arm to create
529
00:31:08,720 --> 00:31:11,520
a graceful line from the wrist
to the shoulder.
530
00:31:11,520 --> 00:31:13,960
You sound like you're teaching
a keep fit class!
531
00:31:13,960 --> 00:31:15,640
It's not a dissimilar approach.
532
00:31:15,640 --> 00:31:18,880
Keep fit and smoking both require
discipline and poise.
533
00:31:18,880 --> 00:31:22,160
I'm awfully sorry. But has anybody
got anything for sunburn?
534
00:31:22,160 --> 00:31:24,200
I think my forehead's
starting to blister.
535
00:31:24,200 --> 00:31:25,920
Oh, surely it wasn't that hot?
536
00:31:25,920 --> 00:31:32,560
No. But...underneath all
of this, I'm...a redhead.
537
00:31:32,560 --> 00:31:36,040
Your eyebrows had given rise to
speculation.
538
00:31:36,040 --> 00:31:38,120
I've got some Pond's Cold Cream.
539
00:31:38,120 --> 00:31:42,160
In a minute, Barbara! Concentrate
on your smoking for a moment.
540
00:31:48,400 --> 00:31:51,920
I think you need to exhale through
your nose before you open
your mouth again.
541
00:31:51,920 --> 00:31:54,280
Can't I just wave it around and
frighten off
542
00:31:54,280 --> 00:31:56,720
the mosquitoes that way? Oh.
543
00:31:56,720 --> 00:31:59,320
It seems we have company.
544
00:31:59,320 --> 00:32:02,280
Hello, Rosa, come and join us.
545
00:32:05,160 --> 00:32:08,880
The most pressing problem is
the need to repair that truck.
546
00:32:08,880 --> 00:32:12,800
Without it, we can't get out to the
villages to start the vaccinations.
547
00:32:12,800 --> 00:32:15,200
I'm worried about the sheer
lack of records
548
00:32:15,200 --> 00:32:17,840
and our inability to predict how
many people will actually
549
00:32:17,840 --> 00:32:19,880
turn up to be vaccinated.
550
00:32:19,880 --> 00:32:23,080
I don't know how things here
function as efficiently as they do.
551
00:32:23,080 --> 00:32:25,800
I'm not sure they function
efficiently at all.
552
00:32:25,800 --> 00:32:28,880
The sisters do their best
but, without electricity,
553
00:32:28,880 --> 00:32:30,840
they're struggling to
sterilise equipment
554
00:32:30,840 --> 00:32:33,080
and keep their premature
new-borns warm.
555
00:32:33,080 --> 00:32:36,360
And the lamps aren't bright enough
to work by after dark.
556
00:32:36,360 --> 00:32:38,400
Would it help if they had
a generator?
557
00:32:38,400 --> 00:32:40,760
We made our decision about
that long ago.
558
00:32:40,760 --> 00:32:44,760
It was a choice between
a generator and the truck.
559
00:32:44,760 --> 00:32:47,520
We had other means of making
heat and light,
560
00:32:47,520 --> 00:32:50,200
but no other way of travelling.
561
00:32:50,200 --> 00:32:53,920
I'm sorry, Doctor. We shouldn't have
started without you.
562
00:32:53,920 --> 00:32:57,440
I was with my leukaemia patient.
563
00:32:57,440 --> 00:32:58,800
Is that tea?
564
00:32:58,800 --> 00:33:01,360
Yes, Ty-phoo. We brought it with us.
565
00:33:01,360 --> 00:33:02,760
I thought so.
566
00:33:02,760 --> 00:33:06,400
I caught a faint scent of
my mother's parlour from it.
567
00:33:06,400 --> 00:33:07,840
Circa 1919.
568
00:33:10,360 --> 00:33:12,280
What else have you put in
your report?
569
00:33:12,280 --> 00:33:14,960
I'm planning to mention that
the water in your tank is at
570
00:33:14,960 --> 00:33:16,160
a very low level and...
571
00:33:16,160 --> 00:33:19,920
Yes, it's unfortunate,
but we make the best of it.
572
00:33:19,920 --> 00:33:23,080
There's a better source
not far away,
573
00:33:23,080 --> 00:33:26,360
but we would have had to lay
pipes across somebody else's land
574
00:33:26,360 --> 00:33:29,600
and "somebody else"
wouldn't give us their permission.
575
00:33:30,800 --> 00:33:32,960
I smoked when I worked in
an office in Cape Town -
576
00:33:32,960 --> 00:33:34,760
it's what you did.
577
00:33:34,760 --> 00:33:37,640
It was like learning to type
or use carbon paper -
578
00:33:37,640 --> 00:33:40,040
it was part of being smart.
579
00:33:40,040 --> 00:33:45,080
I worked in a bakery.
It wasn't thought smart there.
580
00:33:45,080 --> 00:33:48,920
Nobody wants to get ash on
their bread or in it.
581
00:33:50,120 --> 00:33:52,240
Where does your husband work?
582
00:33:52,240 --> 00:33:54,920
In a coal mine in Witbank.
583
00:33:54,920 --> 00:33:56,280
Mine also.
584
00:33:56,280 --> 00:33:58,920
They all come home for
two months every year,
585
00:33:58,920 --> 00:34:01,400
to help with the ploughing
and the sowing.
586
00:34:01,400 --> 00:34:03,080
Three times now,
587
00:34:03,080 --> 00:34:07,360
mine has ploughed and sowed a little
bit more than maize and peppers.
588
00:34:11,280 --> 00:34:15,000
But my first child and
my second child both died.
589
00:34:16,120 --> 00:34:19,320
One in my belly and one in my arms.
590
00:34:20,480 --> 00:34:21,960
I'm sorry.
591
00:34:21,960 --> 00:34:23,760
Why are you sorry?
592
00:34:23,760 --> 00:34:26,400
Oh, i..it's something we say
in England,
593
00:34:26,400 --> 00:34:28,560
when someone says something bad
has happened.
594
00:34:30,160 --> 00:34:35,120
It is in the past now.
This baby's in the future,
595
00:34:35,120 --> 00:34:38,200
which is why you should never be
sorry, just be glad.
596
00:34:44,360 --> 00:34:45,880
MUSIC STARTS
597
00:34:47,360 --> 00:34:52,240
# While I'm far away from you,
my baby
598
00:34:54,240 --> 00:34:58,960
# I know it's hard for you, my baby
599
00:35:00,680 --> 00:35:05,320
# Because it's hard for me, my baby
600
00:35:06,600 --> 00:35:08,520
# And the darkest hour... #
601
00:35:08,520 --> 00:35:11,320
I ought to go and put my veil on -
ready for compline.
602
00:35:12,400 --> 00:35:14,120
Oh, don't dash off.
603
00:35:14,120 --> 00:35:15,480
If you listen to the lyrics,
604
00:35:15,480 --> 00:35:17,880
they mention the word "prayer" quite
a few times.
605
00:35:20,160 --> 00:35:23,840
# A little prayer for me,
my baby... #
606
00:35:23,840 --> 00:35:25,640
I suppose it is a bit like a hymn.
607
00:35:25,640 --> 00:35:30,920
# And tell all the stars above
608
00:35:30,920 --> 00:35:35,840
# This is dedicated to the one
I love
609
00:35:39,840 --> 00:35:43,080
# Life can never be
610
00:35:43,080 --> 00:35:45,520
# Exactly like we want it to be
611
00:35:45,520 --> 00:35:48,200
# I could be satisfied
612
00:35:48,200 --> 00:35:50,480
# Knowing you love... #
613
00:35:50,480 --> 00:35:51,920
Enough!
614
00:35:51,920 --> 00:35:55,520
This is a prohibited gathering.
We request that you disperse.
615
00:35:55,520 --> 00:36:00,360
What do you mean, disperse? We're
nurses and these are our patients.
616
00:36:00,360 --> 00:36:04,720
You know the law, and you,
even if they don't. You're Bantu.
617
00:36:05,800 --> 00:36:07,600
They're white. You don't mix.
618
00:36:07,600 --> 00:36:10,840
Get back to your beds, or your
sleeping mats, wherever you belong.
619
00:36:12,320 --> 00:36:16,400
We'll escort these ladies to
their wards, thank you, Sergeant,
620
00:36:16,400 --> 00:36:18,400
and leave you to get on with
your business.
621
00:36:21,920 --> 00:36:24,080
Your truck is abandoned in the lane.
622
00:36:24,080 --> 00:36:25,760
It's obstructing traffic.
623
00:36:25,760 --> 00:36:29,240
Really, Sergeant.
It's half past ten at night -
624
00:36:29,240 --> 00:36:30,880
there is no traffic.
625
00:36:30,880 --> 00:36:34,680
There will be traffic after
daybreak - it will obstruct it then.
626
00:36:42,680 --> 00:36:45,560
Makes me just want to get it started
so I can run him over.
627
00:36:45,560 --> 00:36:48,440
I'm here on a missionary basis and
therefore trying not to think
628
00:36:48,440 --> 00:36:50,440
uncharitable thoughts.
629
00:36:50,440 --> 00:36:53,240
I'm perfectly happy to think
them for you.
630
00:36:53,240 --> 00:36:54,520
That's my girl.
631
00:37:00,240 --> 00:37:01,280
Ow!
632
00:37:03,520 --> 00:37:06,800
Can I bring anything over to
your quarters, Doctor?
633
00:37:06,800 --> 00:37:08,400
No, thank you.
634
00:37:08,400 --> 00:37:12,760
Tempting though your Ty-phoo is,
I fear any more may keep me awake.
635
00:37:12,760 --> 00:37:15,040
I was thinking perhaps
some pain relief?
636
00:37:18,480 --> 00:37:20,480
Sorry, I...didn't mean to pry.
637
00:37:23,280 --> 00:37:27,640
I was in fine fettle until
Sister Felicity shuffled off
638
00:37:27,640 --> 00:37:29,360
this mortal coil.
639
00:37:29,360 --> 00:37:33,160
But every institution
has its crumbling old dear
640
00:37:33,160 --> 00:37:37,280
and it would seem that, now she's
gone, falls to me to fill the void.
641
00:37:38,440 --> 00:37:40,280
I will keep you in my prayers.
642
00:37:40,280 --> 00:37:42,760
Oh, I don't believe in any of that.
643
00:37:42,760 --> 00:37:46,560
Not quite what you expect to hear
in a mission hospital, is it?
644
00:37:47,560 --> 00:37:50,040
I've been here so long I can hardly
recall
645
00:37:50,040 --> 00:37:52,080
my state of faith when I arrived.
646
00:37:53,480 --> 00:37:56,760
I'm driven by people's need, now,
not by my own beliefs.
647
00:37:58,320 --> 00:37:59,840
Don't tell anyone.
648
00:38:04,360 --> 00:38:05,960
THEY SING
649
00:38:10,840 --> 00:38:12,600
SINGING CONTINUES
650
00:38:31,560 --> 00:38:33,760
Good morning!
651
00:38:33,760 --> 00:38:35,440
Good morning, Constance!
652
00:38:35,440 --> 00:38:36,880
Good morning, Sister.
653
00:38:36,880 --> 00:38:40,640
I'm just popping in to look you over
before we set out for the day.
654
00:38:40,640 --> 00:38:43,080
Oh! Where's Roza?
655
00:38:43,080 --> 00:38:46,600
She has gone home. The man doctor
said her hand was better.
656
00:38:46,600 --> 00:38:50,840
Yes, but he asked me to see to her
maternity checks before she left.
657
00:38:50,840 --> 00:38:53,440
Her mother came for her,
so she went.
658
00:38:53,440 --> 00:38:57,600
Oh. Still,
she seemed fit and well.
659
00:38:57,600 --> 00:38:58,680
Mm.
660
00:39:00,280 --> 00:39:03,160
Sister, you are an excellent dancer.
661
00:39:03,160 --> 00:39:04,360
Shh!
662
00:39:07,560 --> 00:39:08,760
RATTLING
663
00:39:10,400 --> 00:39:11,560
ENGINE STARTS
664
00:39:11,560 --> 00:39:13,120
ALL CHEER
665
00:39:19,160 --> 00:39:20,880
MUSIC: Pata Pata
by Miriam Makeba
666
00:39:55,520 --> 00:39:56,920
MUSIC DROWNS SPEECH
667
00:40:13,200 --> 00:40:14,960
MUSIC FADES
668
00:40:28,160 --> 00:40:29,680
KNOCKING ECHOES
669
00:40:30,880 --> 00:40:32,600
Fred, come and look at this.
670
00:40:32,600 --> 00:40:34,280
I'd better stand upwind of you.
671
00:40:34,280 --> 00:40:37,240
I've been digging trenches for
them long drops.
672
00:40:37,240 --> 00:40:39,440
Inch of maggots in the old ones.
673
00:40:39,440 --> 00:40:41,560
The water's even lower than
it was before.
674
00:40:43,000 --> 00:40:44,960
Did that come out of the tank?
675
00:40:46,840 --> 00:40:48,560
Looks like it's full of clay.
676
00:40:51,040 --> 00:40:52,400
We need to put it right...
677
00:40:53,520 --> 00:40:55,600
..but first we have to find
the source.
678
00:41:00,960 --> 00:41:02,240
Yeah.
679
00:41:03,840 --> 00:41:05,560
These old pipes ain't too bad.
680
00:41:13,560 --> 00:41:15,480
Here's the source.
681
00:41:17,120 --> 00:41:20,880
I told ya! Clay. You can make dinner
plates with that lot.
682
00:41:22,320 --> 00:41:25,440
What you want is a new source,
full stop.
683
00:41:25,440 --> 00:41:27,200
Well, there's a potential one here
684
00:41:27,200 --> 00:41:29,840
but it's not going to be
straightforward.
685
00:41:29,840 --> 00:41:32,320
If we can clean and re-lay
these pipes,
686
00:41:32,320 --> 00:41:36,040
then the SPG grant might just
stretch to cover the labour.
687
00:41:36,040 --> 00:41:38,600
But we'd be disconnecting what
little supply there is.
688
00:41:38,600 --> 00:41:41,080
Well, that's going to run out in
days anyway without rain.
689
00:41:41,080 --> 00:41:43,520
So, tomorrow,
I'll go and get permission.
690
00:41:46,080 --> 00:41:47,640
MUSIC: Pata Pata
by Miriam Makeba
691
00:41:50,800 --> 00:41:52,160
MUSIC DROWNS SPEECH
692
00:41:58,520 --> 00:41:59,880
Look, through there.
693
00:42:02,040 --> 00:42:04,800
# Hoo, every Friday and Saturday
night
694
00:42:04,800 --> 00:42:07,720
# It's Pata Pata time
695
00:42:10,000 --> 00:42:13,640
# The dance keeps going
all night long
696
00:42:13,640 --> 00:42:16,240
# Till the morning sun begins to
shine... #
697
00:42:24,320 --> 00:42:27,080
Thank you, Mrs Nonesi. Next, please.
698
00:42:27,080 --> 00:42:28,680
Good afternoon, boys!
699
00:42:28,680 --> 00:42:31,800
My name is Abel. We've come for
the polio vaccination.
700
00:42:31,800 --> 00:42:33,120
I have money.
701
00:42:33,120 --> 00:42:34,520
If I don't have enough for both,
702
00:42:34,520 --> 00:42:36,400
I want my brother to have
the injection.
703
00:42:36,400 --> 00:42:37,880
There's no injection, Abel,
704
00:42:37,880 --> 00:42:40,360
it's medicine you swallow
on a sugar lump.
705
00:42:40,360 --> 00:42:41,560
And there's no charge.
706
00:42:41,560 --> 00:42:43,480
Although we do have to add you
to our records,
707
00:42:43,480 --> 00:42:45,080
if you aren't already on our list.
708
00:42:45,080 --> 00:42:47,680
We are not from this place.
I walk eight miles.
709
00:42:47,680 --> 00:42:49,840
No wonder your brother's
legs got tired.
710
00:42:49,840 --> 00:42:52,240
Matthias cannot walk -
he has had polio -
711
00:42:52,240 --> 00:42:54,840
that's why I want HIM to have
the vaccination.
712
00:42:59,880 --> 00:43:02,600
How long ago did Matthias have
polio, Abel?
713
00:43:02,600 --> 00:43:03,880
Two years ago.
714
00:43:06,080 --> 00:43:08,560
Did you learn to speak
English at school?
715
00:43:08,560 --> 00:43:10,920
We learn only handicrafts at school.
716
00:43:10,920 --> 00:43:13,040
Our mother taught
me before she died.
717
00:43:18,080 --> 00:43:19,480
Can you feel that?
718
00:43:21,680 --> 00:43:24,000
He feels but he can't move.
719
00:43:24,000 --> 00:43:26,760
That is why we want him to have
the vaccination,
720
00:43:26,760 --> 00:43:29,720
to cure the polio,
like it says on the posters.
721
00:43:31,720 --> 00:43:34,040
You can have the vaccination, Abel,
722
00:43:34,040 --> 00:43:38,160
and there's no harm
in giving Matthias one, too.
723
00:43:39,320 --> 00:43:42,360
But there is something that you
need to understand.
724
00:43:42,360 --> 00:43:45,040
I'm going to tell it to you,
man to man.
725
00:43:46,240 --> 00:43:50,160
And neither I, nor anyone else, is
going to take a penny of your money.
726
00:43:50,160 --> 00:43:51,560
Thank you, Doctor, sir.
727
00:43:52,960 --> 00:43:59,400
Abel, vaccination is to prevent
polio, to stop it from happening.
728
00:43:59,400 --> 00:44:01,120
It is good medicine.
729
00:44:01,120 --> 00:44:02,720
All medicine is good...
730
00:44:04,000 --> 00:44:05,320
..usually.
731
00:44:06,920 --> 00:44:10,880
But vaccination can't make you
better when you've already
732
00:44:10,880 --> 00:44:12,440
had the disease.
733
00:44:12,440 --> 00:44:14,120
Can't it help him to walk?
734
00:44:14,120 --> 00:44:16,280
He was a good walker
before he had polio.
735
00:44:17,640 --> 00:44:18,720
No.
736
00:44:25,440 --> 00:44:29,240
They were kids, the pair of them,
737
00:44:29,240 --> 00:44:32,240
and I had to take away
the only thing they had -
738
00:44:32,240 --> 00:44:35,520
the belief that
somehow things might get better.
739
00:44:37,080 --> 00:44:39,120
At least Abel's been vaccinated.
740
00:44:39,120 --> 00:44:42,280
Well, that's no comfort to either of
us, Shelagh, and you know it...
741
00:44:42,280 --> 00:44:44,360
and even less comfort to them.
742
00:44:55,840 --> 00:44:58,720
Look! Oh, wait.
Please, Sister Gertrude!
743
00:45:00,080 --> 00:45:02,840
Please! Please come!
Doctor Myra's very, very sick.
744
00:45:11,200 --> 00:45:13,160
I don't need you to examine me.
745
00:45:13,160 --> 00:45:14,920
I'm not playing that game.
746
00:45:16,520 --> 00:45:19,880
When you've been the only doctor
within a 30-mile radius
747
00:45:19,880 --> 00:45:24,600
for 27 years, you develop
an impressive diagnostic prowess.
748
00:45:24,600 --> 00:45:28,200
I don't doubt that
and I don't doubt you.
749
00:45:28,200 --> 00:45:29,640
Oh, yes, you do.
750
00:45:29,640 --> 00:45:33,120
Won't you even let me look at you,
just to be sure?
751
00:45:33,120 --> 00:45:36,880
I have jaundice, nausea,
weight loss.
752
00:45:36,880 --> 00:45:40,520
Upper right quadrant pain referring
through to the upper back.
753
00:45:42,000 --> 00:45:45,760
Liver cancer's a sordid business,
I know what I'm in for.
754
00:45:47,400 --> 00:45:50,840
Do you think it's primary or
metastatic?
755
00:45:50,840 --> 00:45:54,240
The former. End of story.
756
00:45:56,480 --> 00:46:00,720
I don't know what's worse,
hope, like those little boys had,
757
00:46:00,720 --> 00:46:02,600
or no hope at all.
758
00:46:04,080 --> 00:46:08,320
There's never no hope at all,
Patrick. It's 1962!
759
00:46:23,960 --> 00:46:25,600
Oh, disgusting!
760
00:46:29,000 --> 00:46:30,960
I've just changed Doctor Myra's
sheets.
761
00:46:30,960 --> 00:46:33,240
Apart from being helped to drink
a little fluid,
762
00:46:33,240 --> 00:46:35,600
it's the only attention
she'll accept.
763
00:46:35,600 --> 00:46:38,720
Put them in the basket over there.
764
00:46:38,720 --> 00:46:41,120
The lady from the village who helps
with the washing went home
765
00:46:41,120 --> 00:46:43,240
sick yesterday
and hasn't been seen since.
766
00:46:43,240 --> 00:46:45,760
Sister Edith says two of
the patients in general ward have
767
00:46:45,760 --> 00:46:47,560
developed vomiting and diarrhoea.
768
00:46:47,560 --> 00:46:50,720
Well, I wish I was surprised.
769
00:46:55,680 --> 00:46:58,480
Excuse me.
Is this the Starke farmhouse?
770
00:46:58,480 --> 00:46:59,520
Yes, sir.
771
00:47:02,640 --> 00:47:08,760
Every five years, I have to mount
these all over again.
772
00:47:11,520 --> 00:47:17,720
The glue disintegrates
and, when I open the album,
773
00:47:17,720 --> 00:47:21,880
all the photographs fall out
like a deck of cards.
774
00:47:21,880 --> 00:47:25,440
I'm afraid I've called at
an inconvenient time, Mr Starke.
775
00:47:25,440 --> 00:47:32,200
If you're thinking about running a
water pipeline across my land, from
776
00:47:32,200 --> 00:47:38,760
the spring to that hospital, there
will never be a convenient time.
777
00:47:39,760 --> 00:47:42,520
The new stream isn't on your land
and there is just
778
00:47:42,520 --> 00:47:44,240
no other route to the hospital.
779
00:47:44,240 --> 00:47:45,400
Then work it out.
780
00:47:47,240 --> 00:47:50,280
Find another spring
or find another way.
781
00:47:51,400 --> 00:47:54,800
Mr Starke, our tank is almost empty.
There is no other way.
782
00:47:54,800 --> 00:47:56,600
Our water's running out.
783
00:48:01,960 --> 00:48:03,560
GOATS BLEAT
784
00:48:07,480 --> 00:48:09,800
Nice goat....nice goat...
785
00:48:17,440 --> 00:48:18,720
GOAT BLEAT
786
00:48:25,200 --> 00:48:26,720
You're connected.
787
00:48:27,880 --> 00:48:29,400
Hello?
788
00:48:29,400 --> 00:48:31,800
This is Nonnatus House.
789
00:48:31,800 --> 00:48:33,320
'Sister Monica Joan?'
790
00:48:33,320 --> 00:48:37,160
It's Shelagh.
I'm calling from South Africa.
791
00:48:37,160 --> 00:48:41,000
'I left a key at Nonnatus House
before we came away,
792
00:48:41,000 --> 00:48:44,360
'so someone could go to our flat
and water the plants.'
793
00:48:44,360 --> 00:48:47,160
The parlour palm thrives.
794
00:48:47,160 --> 00:48:52,520
Honesty dictates a poor report on
the begonias.
795
00:48:52,520 --> 00:48:55,240
'I'm not worried about
the begonias.'
796
00:48:55,240 --> 00:48:56,920
I need your help.
797
00:48:56,920 --> 00:49:00,760
'Could someone go to the flat
and look in one of the cupboards
for me?'
798
00:49:00,760 --> 00:49:02,880
MUSIC: Rubber Ball
by Bobby Vee
799
00:49:06,400 --> 00:49:08,120
# Bouncy bouncy
800
00:49:08,120 --> 00:49:10,000
# Bouncy bouncy
801
00:49:10,000 --> 00:49:11,520
# Bouncy bouncy
802
00:49:11,520 --> 00:49:15,200
# Ee-ee-ee... #
803
00:49:16,360 --> 00:49:19,240
Yonke into ihamba kakuhle.
Perfect.
804
00:49:20,560 --> 00:49:24,400
With your increasing command of
Xhosa and my unerring ability
805
00:49:24,400 --> 00:49:27,280
to draw a crowd through
the deployment of popular music,
806
00:49:27,280 --> 00:49:29,440
we're becoming
an indispensable double act.
807
00:49:30,640 --> 00:49:33,040
Please! Please come very fast.
Is somebody ill?
808
00:49:33,040 --> 00:49:34,840
Yes, my daughter's baby's coming.
809
00:49:34,840 --> 00:49:36,960
It's been three days since she had
pains.
810
00:49:36,960 --> 00:49:39,000
Three days?
Yes, please come, please.
811
00:49:41,040 --> 00:49:44,040
Sibiza izinyanya zakwa uMthimkulu,
uMthimkulu kwakona, umPafane,
812
00:49:44,040 --> 00:49:46,160
uGabatha, nezinyanya zakwa Gadebe...
813
00:49:47,440 --> 00:49:49,400
Has your daughter seen the doctor?
814
00:49:49,400 --> 00:49:52,520
No, not for the labour, only for
the bad cut in her head.
815
00:49:57,320 --> 00:49:59,760
Midwives calling.
816
00:50:01,880 --> 00:50:04,720
Hello, Roza. Remember me?
817
00:50:07,240 --> 00:50:10,240
I want to do this the old way,
818
00:50:10,240 --> 00:50:11,440
in my home.
819
00:50:11,440 --> 00:50:13,760
There's no reason
to suppose you can't.
820
00:50:13,760 --> 00:50:16,520
Let's see if we can get you
onto the bed, sweetie.
821
00:50:21,720 --> 00:50:26,240
I'm tired of waiting
and sick with bearing down.
822
00:50:26,240 --> 00:50:28,160
First, we'll take a look at you
823
00:50:28,160 --> 00:50:30,440
and then we'll get you
a cup of sweet tea.
824
00:50:40,400 --> 00:50:42,280
And how often are the pains?
825
00:50:43,320 --> 00:50:46,560
Yesterday,
four or five times an hour.
826
00:50:47,600 --> 00:50:49,920
And now, just two or three.
827
00:50:54,120 --> 00:50:56,920
You'll be able to have that cup
of tea in a minute.
828
00:50:56,920 --> 00:51:00,440
I just want to give you
an internal examination, Roza.
829
00:51:00,440 --> 00:51:02,120
I know you won't have had
one before,
830
00:51:02,120 --> 00:51:04,240
but it shouldn't be too un-comfy.
831
00:51:04,240 --> 00:51:07,400
Heels up to your bottom and knees
nice and wide apart.
832
00:51:09,160 --> 00:51:10,520
That's it.
833
00:51:23,440 --> 00:51:24,920
SHE GROANS
834
00:51:26,680 --> 00:51:28,080
Is that a pain?
835
00:51:31,640 --> 00:51:33,280
It's all right, sweetie.
836
00:51:37,960 --> 00:51:40,160
I'm just popping outside for
a moment.
837
00:51:54,880 --> 00:51:55,960
Here.
838
00:52:00,960 --> 00:52:03,320
There's no heartbeat, is there?
839
00:52:03,320 --> 00:52:06,480
It's worse than that, Barbara.
840
00:52:06,480 --> 00:52:07,760
There's no baby.
841
00:52:07,760 --> 00:52:09,600
What?
842
00:52:10,840 --> 00:52:15,200
The cervix is hard,
the uterus isn't palpable
843
00:52:15,200 --> 00:52:17,840
and, despite her waves of pain,
she isn't even contracting.
844
00:52:19,000 --> 00:52:20,640
Do you think it's
a phantom pregnancy?
845
00:52:22,320 --> 00:52:23,640
I know it is.
846
00:52:24,640 --> 00:52:29,120
I've only seen one once before,
years ago, but you don't forget it.
847
00:52:29,120 --> 00:52:30,520
Trixie.
848
00:52:30,520 --> 00:52:32,600
Don't you see why this has happened?
849
00:52:33,720 --> 00:52:37,880
It's because she's been forced into
a wretched, filthy, narrow life,
850
00:52:37,880 --> 00:52:41,840
where her only worth comes from what
she can grow in her womb.
851
00:52:43,280 --> 00:52:46,960
She wanted that baby so badly that
her body started lying to her
852
00:52:46,960 --> 00:52:48,960
and she believed it.
853
00:52:50,720 --> 00:52:53,680
The baby may be imaginary
but her pains are real.
854
00:52:56,280 --> 00:52:58,800
And now she has to be told
the truth.
855
00:52:58,800 --> 00:52:59,920
I know.
856
00:53:03,160 --> 00:53:04,240
I'll do it.
857
00:53:06,560 --> 00:53:07,920
ROZA SOBS
858
00:53:07,920 --> 00:53:11,520
I'm sorry, Roza. I'm so sorry.
859
00:53:11,520 --> 00:53:13,520
Words aren't enough,
860
00:53:13,520 --> 00:53:15,040
I know they aren't enough,
861
00:53:15,040 --> 00:53:18,800
but they're all I have, and I can't
just sit here and offer you nothing.
862
00:53:22,840 --> 00:53:25,160
You speak of "nothing".
863
00:53:26,960 --> 00:53:29,240
I am nothing.
864
00:53:30,720 --> 00:53:35,560
I am hollow because I am empty!
865
00:53:35,560 --> 00:53:40,280
You are not empty, Roza.
You are full of love,
866
00:53:40,280 --> 00:53:44,080
for the man you never see,
for the mother you try to please,
867
00:53:44,080 --> 00:53:48,600
for the child some idiot law of
biology won't allow you to
868
00:53:48,600 --> 00:53:54,600
conceive, that your soul spilled
over and your body told you lies.
869
00:53:57,000 --> 00:54:05,000
Biology might be the idiot,
but I, I am the fool.
870
00:54:06,280 --> 00:54:08,800
No. No, Roza.
871
00:54:08,800 --> 00:54:11,640
It takes a lot of wisdom to love
as much as you do...
872
00:54:12,800 --> 00:54:16,200
..and that's why I know you'll find
a reason to go on.
873
00:54:18,200 --> 00:54:20,000
It just won't be today.
874
00:54:42,160 --> 00:54:45,400
Would anyone like to try some of
this local sausage?
875
00:54:45,400 --> 00:54:49,000
It smells quite spicy,
but the kitchen ladies were so kind
876
00:54:49,000 --> 00:54:50,840
and I don't want to hurt
their feelings.
877
00:54:50,840 --> 00:54:52,760
Hand it over. It'll fill a hole.
878
00:54:52,760 --> 00:54:55,200
I might walk back up that lane,
to that little shop we saw,
879
00:54:55,200 --> 00:54:57,040
see if I can buy us all
an ice cream.
880
00:54:57,040 --> 00:54:58,720
Whoo!
881
00:54:58,720 --> 00:55:00,680
We are on holiday, after all.
882
00:55:00,680 --> 00:55:02,800
Well,
we're on holiday for an hour or two.
883
00:55:02,800 --> 00:55:05,360
We're here to do mission work, Tom,
884
00:55:05,360 --> 00:55:09,120
and I'm not sure it's possible, or
right, to take a holiday from that.
885
00:55:09,120 --> 00:55:12,480
Barbara, the work here is hard
cos our patients' lives are hard.
886
00:55:12,480 --> 00:55:15,680
We'll all do it better
if we can just put it out of
our minds for a little while!
887
00:55:15,680 --> 00:55:19,440
We can put it out of our minds
for good when we go home
888
00:55:19,440 --> 00:55:21,000
and we may well want to,
889
00:55:21,000 --> 00:55:24,720
because I'm not sure we'll leave
anything worth remembering behind
890
00:55:24,720 --> 00:55:28,120
or take anything away beyond
insect bites and a few photos.
891
00:55:28,120 --> 00:55:29,360
Listen, lass.
892
00:55:29,360 --> 00:55:30,920
If that clinic closes,
893
00:55:30,920 --> 00:55:33,640
it won't be for the want of us
putting the effort in -
894
00:55:33,640 --> 00:55:35,880
it'll because there's
no running water
895
00:55:35,880 --> 00:55:38,160
and no doctor left at the helm.
896
00:55:39,640 --> 00:55:44,200
I'm working on that,
but it isn't looking hopeful.
897
00:55:44,200 --> 00:55:47,240
I want to believe that Doctor Myra's
diagnosis is wrong.
898
00:55:52,280 --> 00:55:55,840
I've learned a great deal over
the past couple of years, Tom,
899
00:55:55,840 --> 00:55:57,760
mostly by going to my AA meetings.
900
00:55:58,760 --> 00:56:01,640
One was never to judge
a book by its cover.
901
00:56:03,320 --> 00:56:06,680
Barbara seemed so squeaky clean
when she first arrived.
902
00:56:06,680 --> 00:56:10,080
She still does, if you just look
at her on the surface.
903
00:56:10,080 --> 00:56:13,080
I don't just look at her
on the surface.
904
00:56:13,080 --> 00:56:14,160
I know.
905
00:56:15,160 --> 00:56:18,080
Perhaps we should all be as wise
as you or Barbara.
906
00:56:20,880 --> 00:56:22,920
She is wise, isn't she?
907
00:56:22,920 --> 00:56:26,120
She's angry
and she's not afraid to say so.
908
00:56:27,560 --> 00:56:31,320
In fact, Barbara's afraid of
much less than you'd think.
909
00:56:32,720 --> 00:56:35,760
But you don't expect it from her,
so you just don't see it.
910
00:56:35,760 --> 00:56:37,520
I see it.
911
00:56:37,520 --> 00:56:40,240
And that's why Barbara's the person
you should spend
912
00:56:40,240 --> 00:56:41,880
your whole life with.
913
00:56:41,880 --> 00:56:44,680
She's funny,
she's strong and she's clever.
914
00:56:45,840 --> 00:56:49,480
We simply have to overlook her
incompetence at racquet sports.
915
00:56:52,640 --> 00:56:54,320
"Whole life", Trixie?
916
00:56:54,320 --> 00:56:58,160
I've known it for a long time,
possibly longer than you.
917
00:57:00,360 --> 00:57:02,800
But promise me one thing.
918
00:57:02,800 --> 00:57:06,200
If you propose to her, or even when,
919
00:57:06,200 --> 00:57:09,800
don't give her that ring that
you once gave me.
920
00:57:09,800 --> 00:57:12,680
That ring was your granny's
before it was mine
921
00:57:12,680 --> 00:57:16,160
and Barbara's had so many
second-hand things over the years...
922
00:57:17,320 --> 00:57:21,040
..that atrocious swimsuit being
merely the tip of a very dismal
iceberg.
923
00:57:22,440 --> 00:57:25,360
I think she looks lovely in it.
924
00:57:25,360 --> 00:57:29,960
Be that as it may,
no hand-me-down rings, Tom.
925
00:57:29,960 --> 00:57:33,520
Get her something brand-new -
she deserves it.
926
00:57:44,440 --> 00:57:45,920
Hello, you.
927
00:57:45,920 --> 00:57:49,360
Hello, you.
I'm sorry I lost my temper.
928
00:57:49,360 --> 00:57:52,440
I'm sorry you felt the only way to
make your voice heard was to shout.
929
00:57:52,440 --> 00:57:54,120
Did I shout?
930
00:57:54,120 --> 00:57:56,120
Not really. Oh.
931
00:57:58,000 --> 00:58:02,000
I was too easily defeated by
the landowner,
932
00:58:02,000 --> 00:58:04,360
too dependent on him giving
his permission.
933
00:58:04,360 --> 00:58:07,840
I'm going to strip out, repair,
and move the whole pipeline,
934
00:58:07,840 --> 00:58:09,480
round Starke's land if I have to.
935
00:58:09,480 --> 00:58:13,280
In the meantime, we can fetch water
from the new spring in barrels.
936
00:58:13,280 --> 00:58:16,240
If the old spring's drying up, we're
going to have to do that anyway.
937
00:58:16,240 --> 00:58:18,960
We're going to have to see
what faith can do.
938
00:58:22,880 --> 00:58:26,840
Sister Edith has gone down with
vomiting and diarrhoea.
939
00:58:26,840 --> 00:58:27,880
Her, too?
940
00:58:28,880 --> 00:58:31,360
And I've quarantined
Sister Gertrude,
941
00:58:31,360 --> 00:58:34,800
so that she's only working on
the affected ward.
942
00:58:34,800 --> 00:58:38,000
I'd say it's going to be
all hands to the pump,
943
00:58:38,000 --> 00:58:42,240
but under the circumstances that's
just a really tactless pun.
944
00:58:42,240 --> 00:58:45,920
We'll have to ration the amount of
water that's used on laundry
945
00:58:45,920 --> 00:58:49,640
and, with enteric fever going round,
that's going to be difficult.
946
00:58:49,640 --> 00:58:53,680
The best thing we could leave behind
is something that goes on
947
00:58:53,680 --> 00:58:55,760
working after we're gone
948
00:58:55,760 --> 00:58:59,840
and that means Hope Clinic,
which means Doctor Myra.
949
00:59:01,080 --> 00:59:03,480
I might have found
a different diagnosis.
950
00:59:03,480 --> 00:59:06,400
If I'm right,
she's in with a chance.
951
00:59:06,400 --> 00:59:07,520
A good chance?
952
00:59:07,520 --> 00:59:08,840
A slim one.
953
00:59:10,040 --> 00:59:13,720
But if she won't let me near her,
it means no chance at all.
954
00:59:25,320 --> 00:59:28,280
Oh, I've witnessed
several phantom pregnancies.
955
00:59:30,240 --> 00:59:34,360
The women become deranged by
the simple yearning to conceive
956
00:59:34,360 --> 00:59:36,160
and bear a child.
957
00:59:36,160 --> 00:59:37,680
I knew that yearning once.
958
00:59:38,880 --> 00:59:42,400
I was lucky because it left me
when we adopted our daughter.
959
00:59:42,400 --> 00:59:46,960
But more than once, I clung to
the slightest signs and convinced
960
00:59:46,960 --> 00:59:48,880
myself I was carrying a child.
961
00:59:52,400 --> 00:59:55,080
Our bodies aren't very
reliable witnesses,
962
00:59:55,080 --> 00:59:57,200
even when we're in
the medical profession.
963
00:59:57,200 --> 00:59:59,920
I'm not imagining I have
liver cancer.
964
00:59:59,920 --> 01:00:03,800
You're not imagining you have
liver disease - that's different.
965
01:00:05,120 --> 01:00:06,560
Why?
966
01:00:06,560 --> 01:00:08,760
Because some liver diseases
are curable -
967
01:00:08,760 --> 01:00:11,600
if you would just let Dr Turner
examine you.
968
01:00:12,760 --> 01:00:15,040
You think I'm arrogant, don't you?
969
01:00:15,040 --> 01:00:18,160
No. But I think you're scared.
970
01:00:20,040 --> 01:00:25,240
And you've been so brave for
so long, and so alone for so long,
971
01:00:25,240 --> 01:00:28,600
that it's going to take
a lot of courage to admit that.
972
01:00:36,840 --> 01:00:40,280
Right, we'll be starting by
dismantling the current water pipe
973
01:00:40,280 --> 01:00:43,160
and clearing the tubes of
any clay residue,
974
01:00:43,160 --> 01:00:45,560
then we'll relay the pipes
all the way from the new,
975
01:00:45,560 --> 01:00:48,120
clean spring to the Hope Clinic.
976
01:00:48,120 --> 01:00:50,880
Everyone working will be paid
a daily wage.
977
01:00:50,880 --> 01:00:55,080
If you have any difficulties,
you're to come to me, Mr Buckle,
978
01:00:55,080 --> 01:00:57,880
or Mr Muzungulu,
who's been appointed foreman.
979
01:00:57,880 --> 01:00:59,600
Right!
980
01:01:01,560 --> 01:01:04,840
If you're feeling unwell, or if your
cough plays up, you let me know.
981
01:01:04,840 --> 01:01:06,760
MUSIC: Pata Pata
by Miriam Makeba
982
01:01:15,320 --> 01:01:16,760
And out.
983
01:01:17,880 --> 01:01:19,160
SHE GASPS
984
01:01:30,240 --> 01:01:32,680
I don't think it's a tumour.
985
01:01:32,680 --> 01:01:35,400
I think it's a hepatic abscess,
986
01:01:35,400 --> 01:01:37,160
but it's sizeable.
987
01:01:38,720 --> 01:01:41,800
We need to get you to the
general hospital in Port Elizabeth.
988
01:01:41,800 --> 01:01:47,280
No. Not three hours in
an un-sprung truck.
989
01:01:47,280 --> 01:01:49,760
If it bursts,
I won't survive the journey.
990
01:01:49,760 --> 01:01:52,680
I may be stubborn,
but I'm not a fool.
991
01:01:52,680 --> 01:01:54,720
And you're a doctor,
992
01:01:54,720 --> 01:01:57,840
which means I'm listening to what
you have to say.
993
01:01:57,840 --> 01:01:59,440
Likewise.
994
01:02:01,120 --> 01:02:04,080
Medicine is never about
doing what's easy -
995
01:02:04,080 --> 01:02:06,240
it's about doing what's essential.
996
01:02:07,640 --> 01:02:09,760
So what do we do next?
997
01:02:09,760 --> 01:02:14,480
With your permission, I'll drain
the abscess and give you emetine
998
01:02:14,480 --> 01:02:16,000
to tackle the infection.
999
01:02:17,360 --> 01:02:18,560
Very well.
1000
01:02:18,560 --> 01:02:21,560
A bit of local anaesthetic,
it'll be drained before you know it.
1001
01:02:21,560 --> 01:02:24,280
No. No anaesthetic.
1002
01:02:24,280 --> 01:02:26,320
We've only got what you brought
1003
01:02:26,320 --> 01:02:29,400
and I'm saving that for
my Caesarean ladies.
1004
01:02:29,400 --> 01:02:32,320
Those are my terms, Doctor.
1005
01:02:33,440 --> 01:02:35,000
Patients first
1006
01:02:35,000 --> 01:02:38,200
and, in this case,
I mean mine, not yours.
1007
01:02:49,480 --> 01:02:51,480
May the Lord bless you and keep you.
1008
01:02:51,480 --> 01:02:54,640
I appreciate the sentiment.
1009
01:02:54,640 --> 01:02:57,800
Now, back to bed, all of you.
1010
01:02:59,120 --> 01:03:00,920
Can't keep my doctor waiting.
1011
01:03:24,400 --> 01:03:25,720
Aspirating.
1012
01:03:33,400 --> 01:03:34,440
Dish.
1013
01:04:15,800 --> 01:04:18,040
How much water do we have left?
1014
01:04:18,040 --> 01:04:20,200
If you really want to be
a good patient,
1015
01:04:20,200 --> 01:04:21,920
you'll leave all of that to us.
1016
01:04:23,120 --> 01:04:26,920
Do you know why Mr Starke won't let
the pipe pass over his land?
1017
01:04:26,920 --> 01:04:29,240
I assumed it was...because...
1018
01:04:30,240 --> 01:04:31,800
Because he hates blacks?
1019
01:04:31,800 --> 01:04:35,720
Yes.
No. It's because he loved his wife.
1020
01:04:37,520 --> 01:04:39,600
She was younger than him
1021
01:04:39,600 --> 01:04:43,480
and you never saw a girl look
so pretty on her pedestal.
1022
01:04:44,600 --> 01:04:48,320
And when their first-born came
along, she went into labour early
1023
01:04:48,320 --> 01:04:52,080
and they had no time for a transfer
to a private nursing home,
1024
01:04:52,080 --> 01:04:53,480
so they sent for me.
1025
01:04:53,480 --> 01:04:59,200
I delivered her of a four-pound boy
that lived for six days.
1026
01:05:00,760 --> 01:05:05,200
She was too ill to realise what
she'd lost, but Mr Starke wasn't.
1027
01:05:06,480 --> 01:05:10,960
And she survived only 24 hours
more - puerperal fever.
1028
01:05:10,960 --> 01:05:15,800
Has Mr Starke held a grudge against
Hope Clinic all this time?
1029
01:05:15,800 --> 01:05:17,360
In his eyes, I...
1030
01:05:17,360 --> 01:05:22,560
I transmitted the disease from my
patients to his wife.
1031
01:05:23,640 --> 01:05:27,200
When people have
no love to live for,
1032
01:05:27,200 --> 01:05:32,920
it's so very easy to fill
that void with hate.
1033
01:05:34,880 --> 01:05:36,240
Yes.
1034
01:05:44,720 --> 01:05:47,120
Water is now officially on
the ration.
1035
01:05:48,200 --> 01:05:51,960
No more washing, it's for
consumption and sterilisation only.
1036
01:05:51,960 --> 01:05:53,400
All right.
1037
01:05:53,400 --> 01:05:54,480
HE SIGHS
1038
01:05:55,920 --> 01:05:59,560
Is that the aspirate from
Doctor Myra's abscess?
1039
01:05:59,560 --> 01:06:01,200
It's definitely amoebic
1040
01:06:01,200 --> 01:06:04,960
and that means the drugs we're
using should be working,
1041
01:06:04,960 --> 01:06:06,640
but she's getting worse.
1042
01:06:06,640 --> 01:06:09,880
Could you be bold
and try a different treatment?
1043
01:06:09,880 --> 01:06:13,640
I'm not sure there is one
and I've been bold already.
1044
01:06:13,640 --> 01:06:17,880
I stuck my neck out draining the
abscess and look where we ended up.
1045
01:06:17,880 --> 01:06:21,400
We haven't ended up anywhere yet,
Patrick.
1046
01:06:21,400 --> 01:06:23,520
There's a time and a place
for caution,
1047
01:06:23,520 --> 01:06:25,080
but not here and not now.
1048
01:06:26,160 --> 01:06:28,000
And I'm not going to say
anything else,
1049
01:06:28,000 --> 01:06:30,360
because I'm afraid I might
speak sharply
1050
01:06:30,360 --> 01:06:33,120
and, no matter how high the stakes,
you don't deserve that.
1051
01:06:37,400 --> 01:06:38,720
Good morning, ladies.
1052
01:06:38,720 --> 01:06:40,120
Good morning!
1053
01:06:40,120 --> 01:06:43,400
And the Hotel Hope Clinic is once
again open for business.
1054
01:06:45,920 --> 01:06:47,560
All right, Constance?
1055
01:06:49,680 --> 01:06:54,080
I think maybe yes...maybe no?
1056
01:06:54,080 --> 01:06:56,360
Today
I think something might happen.
1057
01:06:57,520 --> 01:07:00,200
Well, if it does,
you're in the right place.
1058
01:07:08,160 --> 01:07:10,440
Sustenance for the workers,
1059
01:07:10,440 --> 01:07:13,000
after which we're collecting water
from the stream to take back
1060
01:07:13,000 --> 01:07:14,360
to the hospital.
1061
01:07:14,360 --> 01:07:16,120
Why didn't you bring the truck?
1062
01:07:16,120 --> 01:07:18,160
Nurse Crane said we
shouldn't waste fuel.
1063
01:07:18,160 --> 01:07:19,520
We won't have to do it for long,
1064
01:07:19,520 --> 01:07:21,360
just until the new pipeline's
connected.
1065
01:07:28,800 --> 01:07:31,560
That's it, Constance, that's it.
1066
01:07:31,560 --> 01:07:34,200
How much longer? One hour?
1067
01:07:34,200 --> 01:07:35,440
Or two?
1068
01:07:35,440 --> 01:07:36,720
A few.
1069
01:07:36,720 --> 01:07:40,000
Come on. Think how long you've
waited for this baby.
1070
01:07:44,160 --> 01:07:45,600
Oh, no.
1071
01:07:51,360 --> 01:07:52,560
Excuse me!
1072
01:07:55,000 --> 01:07:56,520
You were right, Shelagh.
1073
01:07:56,520 --> 01:07:58,800
If we act now, there's one last
thing that we can try.
1074
01:07:58,800 --> 01:08:00,240
Oh, Patrick, I hope so.
1075
01:08:02,440 --> 01:08:03,880
She's coming round.
1076
01:08:05,080 --> 01:08:07,640
It's all right, Myra.
We're going to help you.
1077
01:08:07,640 --> 01:08:09,000
I promise.
1078
01:08:09,000 --> 01:08:10,600
I came as quickly as I could.
1079
01:08:10,600 --> 01:08:13,600
We need to get her to a hospital,
preferably in Port Elizabeth,
1080
01:08:13,600 --> 01:08:17,480
and persuade them to give her
a drug called metronidazole.
1081
01:08:17,480 --> 01:08:19,640
It's new. It's still experimental,
1082
01:08:19,640 --> 01:08:22,720
but I've read reports on it
and I'm prepared to beg.
1083
01:08:33,440 --> 01:08:35,240
She deserves better than this.
1084
01:08:35,240 --> 01:08:38,560
Don't worry. She'll get the very
best that we can give her.
1085
01:09:09,320 --> 01:09:11,320
Not long now, Constance.
1086
01:09:16,800 --> 01:09:19,080
Mr Hereward?
1087
01:09:19,080 --> 01:09:22,000
The situation at the clinic is
becoming desperate.
1088
01:09:22,000 --> 01:09:24,120
We're working as fast as we can,
Sister.
1089
01:09:24,120 --> 01:09:27,320
When will the pipeline be
connected to the tank?
1090
01:09:27,320 --> 01:09:29,120
It could take as long as two months.
1091
01:09:29,120 --> 01:09:33,720
Two months? We've barely enough
water for two days.
1092
01:09:33,720 --> 01:09:37,320
Without Mr Starke's permission to
put the pipe across his land,
1093
01:09:37,320 --> 01:09:41,040
we have to lay it around his
boundary - which runs for miles.
1094
01:09:41,040 --> 01:09:43,360
And he won't give you that
permission?
1095
01:09:43,360 --> 01:09:45,320
No. He just refuses.
1096
01:10:00,320 --> 01:10:02,040
Well done, Constance.
1097
01:10:02,040 --> 01:10:04,880
Now let's see if we can get you
a bit more comfortable.
1098
01:10:04,880 --> 01:10:06,400
How are we getting on?
1099
01:10:06,400 --> 01:10:08,280
She's still not fully dilated.
1100
01:10:08,280 --> 01:10:10,800
The cervix is oedematous
and the head's very high.
1101
01:10:10,800 --> 01:10:12,120
Narrow pelvis?
1102
01:10:12,120 --> 01:10:15,160
Very.
And she's lost two babies before.
1103
01:10:15,160 --> 01:10:16,840
SHE MOANS
1104
01:10:19,720 --> 01:10:22,600
It's all right, sweetie.
It's all right.
1105
01:10:27,120 --> 01:10:29,000
I will fetch Mr Starke.
1106
01:10:49,680 --> 01:10:50,800
Oh...
1107
01:10:52,320 --> 01:10:54,880
Thought you were Mother Felicity.
1108
01:10:54,880 --> 01:10:58,920
If you had been,
would've thrown you straight out.
1109
01:10:58,920 --> 01:11:02,360
Mother Felicity has died, Mr Starke,
of dysentery.
1110
01:11:02,360 --> 01:11:06,040
She lived to a considerable age,
but... Lucky her.
1111
01:11:09,360 --> 01:11:13,720
I have spoken with Dr Myra and I do
understand why your feelings
1112
01:11:13,720 --> 01:11:17,640
towards Hope Clinic
are...less than warm.
1113
01:11:17,640 --> 01:11:21,480
Good. Then leave my house
and leave me alone.
1114
01:11:24,800 --> 01:11:27,800
I have generally been quite
a fortunate woman, Mr Starke.
1115
01:11:27,800 --> 01:11:31,240
I've experienced little in
the way of loss,
1116
01:11:31,240 --> 01:11:33,400
but I know what it is to have
nothing but
1117
01:11:33,400 --> 01:11:36,200
a photograph or two to look at
and to love.
1118
01:11:38,600 --> 01:11:40,000
They fade...
1119
01:11:41,240 --> 01:11:43,520
..people don't tell you that.
1120
01:11:43,520 --> 01:11:47,360
The photographs fade
and the glue disintegrates.
1121
01:11:49,440 --> 01:11:54,880
Now, I never took any photographs
of Celeste in her last days...
1122
01:11:56,160 --> 01:12:00,920
..because her face was
so swollen and discoloured.
1123
01:12:00,920 --> 01:12:02,920
I can imagine.
1124
01:12:02,920 --> 01:12:07,520
And I never took any photographs
of the child at all.
1125
01:12:10,440 --> 01:12:12,640
I can't answer for what
happened then.
1126
01:12:14,040 --> 01:12:16,160
But will you let me say I am sorry?
1127
01:12:16,160 --> 01:12:19,160
Why? Why should you feel guilt? Hmm?
1128
01:12:20,320 --> 01:12:24,320
I don't, but I feel so much sorrow.
1129
01:12:25,520 --> 01:12:29,320
I feel it every time a child is
lost, every time a mother is lost.
1130
01:12:29,320 --> 01:12:32,120
I feel it every time I see
somebody weeping,
1131
01:12:32,120 --> 01:12:34,520
even if they don't allow
the tears to fall.
1132
01:12:41,160 --> 01:12:46,960
# Each night before you go to bed,
my baby
1133
01:12:46,960 --> 01:12:49,720
# Spare a little...
1134
01:12:49,720 --> 01:12:52,760
ROZA JOINS IN: # ..prayer for me,
my baby...
1135
01:12:52,760 --> 01:12:57,840
# And tell all the stars above
1136
01:12:59,560 --> 01:13:03,440
# This is dedicated to the one
I love... #
1137
01:13:05,760 --> 01:13:08,320
I think now we should send for
a doctor.
1138
01:13:08,320 --> 01:13:11,720
She doesn't need a doctor,
does she, Nurse Franklin?
1139
01:13:11,720 --> 01:13:13,320
Of course not. She's got us.
1140
01:13:13,320 --> 01:13:14,680
ROZA GROANS
1141
01:13:15,720 --> 01:13:16,840
That's it.
1142
01:13:17,920 --> 01:13:19,400
Mr Starke,
1143
01:13:19,400 --> 01:13:22,240
if your wife did die because of
bacterial infection,
1144
01:13:22,240 --> 01:13:24,720
you could help prevent that
happening to any other mother.
1145
01:13:24,720 --> 01:13:28,400
All you have to do is to stop
blaming Doctor Myra
1146
01:13:28,400 --> 01:13:32,240
and her black patients for
the death of your wife and baby.
1147
01:13:32,240 --> 01:13:36,080
You ask a great deal of
a man who has nothing.
1148
01:13:36,080 --> 01:13:39,360
You have land, Mr Starke, land that
could be traversed with
1149
01:13:39,360 --> 01:13:42,840
a water pipeline in
a matter of just a few days.
1150
01:13:42,840 --> 01:13:46,440
Believe me, a clean water supply to
the hospital would be
1151
01:13:46,440 --> 01:13:50,400
a better memorial to your wife
than any photograph,
1152
01:13:50,400 --> 01:13:53,000
even if the smiling faces are
not her face
1153
01:13:53,000 --> 01:13:56,320
and the children saved are
not your child.
1154
01:14:06,800 --> 01:14:09,480
I have asked a great deal,
Mr Starke, I know.
1155
01:14:09,480 --> 01:14:12,160
But I will not ask your permission
to pray for you,
1156
01:14:12,160 --> 01:14:13,840
I will do that anyway,
1157
01:14:13,840 --> 01:14:18,560
because I cannot bear the thought of
leaving you alone in such pain.
1158
01:14:29,000 --> 01:14:30,680
SHE GROANS
1159
01:14:33,080 --> 01:14:34,400
GROANS CONTINUE
1160
01:14:38,120 --> 01:14:40,040
She's making no progress.
1161
01:14:40,040 --> 01:14:41,200
She can't pass urine
1162
01:14:41,200 --> 01:14:44,120
and there's a ridge in the muscle
in the lower part of the uterus.
1163
01:14:45,240 --> 01:14:47,040
Would you examine her, Sister?
1164
01:14:50,480 --> 01:14:51,600
This?
1165
01:15:00,480 --> 01:15:01,760
You're right, Nurse Franklin.
1166
01:15:01,760 --> 01:15:04,520
If we don't intervene,
the uterus will rupture.
1167
01:15:06,360 --> 01:15:08,160
The heartbeat's still slow.
1168
01:15:21,000 --> 01:15:22,040
Sister?
1169
01:15:23,360 --> 01:15:25,440
Constance needs a Caesarean section
-
1170
01:15:25,440 --> 01:15:28,240
without one, neither she nor
the child can survive -
1171
01:15:28,240 --> 01:15:31,280
and there's no-one here that
can do that for her.
1172
01:15:31,280 --> 01:15:34,800
Then we have no choice -
we have to operate ourselves.
1173
01:15:34,800 --> 01:15:38,360
We're midwives, Nurse Franklin.
1174
01:15:38,360 --> 01:15:42,680
I don't normally wish we were
doctors, too, but I do today.
1175
01:15:44,360 --> 01:15:49,080
Sister, I've seen so many Caesareans
at close quarters,
1176
01:15:49,080 --> 01:15:51,240
I've even assisted in stitching.
1177
01:15:51,240 --> 01:15:53,320
We have the instruments we need,
1178
01:15:53,320 --> 01:15:56,200
we're skilled enough
and desperate enough.
1179
01:15:57,520 --> 01:15:59,680
Please don't plead with me.
1180
01:15:59,680 --> 01:16:03,920
I'm not pleading. I'm saying again
that we have no choice
1181
01:16:03,920 --> 01:16:06,560
and I want that to be
a powerful thing,
1182
01:16:06,560 --> 01:16:09,200
a thing that makes survival
possible.
1183
01:16:09,200 --> 01:16:12,360
Not a miserable,
grinding version of "no choice",
1184
01:16:12,360 --> 01:16:15,560
which means we'll have two bodies to
bury in one coffin in the morning!
1185
01:16:15,560 --> 01:16:18,560
That may be the situation anyway,
Nurse Franklin,
1186
01:16:18,560 --> 01:16:21,240
even if we do as you suggest.
1187
01:16:22,600 --> 01:16:24,560
But at least we will have tried.
1188
01:16:31,240 --> 01:16:33,160
Trixie's already scrubbing up.
1189
01:16:33,160 --> 01:16:35,800
Nurse Crane sent me to collect
the instruments and the drugs.
1190
01:16:35,800 --> 01:16:39,280
It's all in hand, including a strong
sedative and plenty of lignocaine.
1191
01:16:39,280 --> 01:16:42,400
Sister Gertrude says Nurse Franklin
will need to inject it into
1192
01:16:42,400 --> 01:16:44,280
each layer of muscle as she
proceeds.
1193
01:16:44,280 --> 01:16:45,880
Are the instruments ready?
1194
01:16:47,240 --> 01:16:50,360
Erm, they need
another 50 seconds.
1195
01:17:04,240 --> 01:17:05,720
ROZA'S GROANS CONTINUE
1196
01:17:12,160 --> 01:17:13,920
Extra Tilley lamp.
1197
01:17:13,920 --> 01:17:15,720
Thank you, Fred.
1198
01:17:15,720 --> 01:17:17,360
Can I do anything else?
1199
01:17:17,360 --> 01:17:18,680
Not this time.
1200
01:17:38,720 --> 01:17:40,320
Has the anaesthesia taken?
1201
01:17:43,720 --> 01:17:45,000
Scalpel.
1202
01:17:54,480 --> 01:17:56,360
That's it, Constance, that's it.
1203
01:18:13,400 --> 01:18:14,800
She needs more gas.
1204
01:18:20,680 --> 01:18:22,360
Uterus exposed.
1205
01:18:44,120 --> 01:18:46,040
I'm going to pull the baby out now.
1206
01:18:46,040 --> 01:18:47,840
Ready to receive.
1207
01:18:53,880 --> 01:18:55,640
It's stuck, I can't move it.
1208
01:18:57,840 --> 01:19:01,480
I need...I need someone to put
their hand into the birth canal
1209
01:19:01,480 --> 01:19:03,480
and push the baby back upwards.
1210
01:19:05,120 --> 01:19:07,040
Barbara, will you do it?
1211
01:19:08,640 --> 01:19:10,000
Yes.
1212
01:19:18,360 --> 01:19:19,800
Applying pressure.
1213
01:19:26,720 --> 01:19:27,800
Barbara!
1214
01:19:30,920 --> 01:19:32,400
Again, Barbara!
1215
01:19:44,800 --> 01:19:47,120
BABY CRIES
1216
01:19:47,120 --> 01:19:50,120
Come on, come on,
open your eyes, Mummy!
1217
01:20:21,480 --> 01:20:26,600
Well done, Trixie.
I couldn't be more proud of you.
1218
01:20:27,880 --> 01:20:29,600
Well done.
1219
01:20:29,600 --> 01:20:31,360
Well done.
1220
01:20:34,120 --> 01:20:37,200
I can't really think of
anything else to say,
1221
01:20:37,200 --> 01:20:39,520
except I'm so glad you taught
me to smoke
1222
01:20:39,520 --> 01:20:42,920
because right now there's nothing
I want more than a cigarette.
1223
01:20:42,920 --> 01:20:44,160
THEY BOTH CHUCKLE
1224
01:21:14,480 --> 01:21:17,200
I've come to speak to you, Sister.
1225
01:21:17,200 --> 01:21:19,960
I'm afraid I can't oblige
you now, Mr Starke.
1226
01:21:19,960 --> 01:21:24,080
This baby's mother required surgery
and I need to get back to her.
1227
01:21:25,080 --> 01:21:28,160
Don't you bath a baby
when it's just been born?
1228
01:21:28,160 --> 01:21:32,240
Mother Felicity bathed
my little girl when she was born,
1229
01:21:32,240 --> 01:21:33,920
I remember it clearly.
1230
01:21:35,040 --> 01:21:37,920
We don't have sufficient water,
Mr Starke
1231
01:21:37,920 --> 01:21:42,320
and, as I said,
I can't oblige you now.
1232
01:21:47,280 --> 01:21:48,480
I'm sorry.
1233
01:21:49,600 --> 01:21:50,880
Truly sorry.
1234
01:21:57,320 --> 01:21:58,920
And I want to make amends.
1235
01:22:27,720 --> 01:22:29,120
CHATTER AND LAUGHTER
1236
01:22:44,560 --> 01:22:45,880
They're back.
1237
01:22:47,400 --> 01:22:49,360
What news of Dr Myra?
1238
01:22:49,360 --> 01:22:52,080
She's been admitted to hospital
in Port Elizabeth.
1239
01:22:52,080 --> 01:22:54,640
Dr Turner persuaded them to try
metronidazole.
1240
01:22:54,640 --> 01:22:57,040
It remains to be seen if
it will work.
1241
01:22:57,040 --> 01:23:00,280
Meanwhile, we stopped off at
the airport and collected this,
1242
01:23:00,280 --> 01:23:02,640
fresh from Nonnatus House.
1243
01:23:02,640 --> 01:23:03,800
Oh!
1244
01:23:03,800 --> 01:23:08,560
Then...we stopped off in a certain
village and picked up these.
1245
01:23:13,000 --> 01:23:14,040
Molo.
1246
01:23:17,400 --> 01:23:19,680
Come on, lads. We've got work to do.
1247
01:23:23,040 --> 01:23:24,240
What is this cake?
1248
01:23:24,240 --> 01:23:25,840
It's Christmas cake.
1249
01:23:25,840 --> 01:23:27,040
It's a bit late.
1250
01:23:27,040 --> 01:23:28,600
No. It's a bit early.
1251
01:23:34,280 --> 01:23:35,680
Ah. Ooh.
1252
01:23:45,400 --> 01:23:47,960
Phyllis seems to have got
her camera working.
1253
01:23:47,960 --> 01:23:51,320
I thought that, when the water comes
through, we could get a picture.
1254
01:23:51,320 --> 01:23:54,280
That way we'll have proof we left
something behind.
1255
01:23:54,280 --> 01:23:57,400
We don't need proof.
We'll always know it's here.
1256
01:23:57,400 --> 01:24:00,320
In the meantime, tuck into this.
1257
01:24:00,320 --> 01:24:02,720
I don't fancy looking at it
in the Bay of Biscay.
1258
01:24:08,840 --> 01:24:10,400
Barbara.
1259
01:24:12,200 --> 01:24:14,120
I want you to have this.
1260
01:24:14,120 --> 01:24:16,880
No-one's hand ever touched
it but mine
1261
01:24:16,880 --> 01:24:19,880
and it's as though it was just
growing here,
1262
01:24:19,880 --> 01:24:21,680
waiting for this moment.
1263
01:24:21,680 --> 01:24:23,320
Oh, Tom.
1264
01:24:23,320 --> 01:24:26,800
There'll be a gold ring, there'll be
a diamond if you want one,
1265
01:24:26,800 --> 01:24:30,240
but...for now - you beautiful
girl -
1266
01:24:30,240 --> 01:24:33,040
will you just let me love you
1267
01:24:33,040 --> 01:24:35,040
and accept this blade of grass?
1268
01:24:36,400 --> 01:24:37,760
Yes, I will.
1269
01:24:37,760 --> 01:24:41,160
Barbara Gilbert, will you marry me?
1270
01:24:50,880 --> 01:24:52,640
Doesn't your boy need these anymore?
1271
01:24:52,640 --> 01:24:53,960
No.
1272
01:24:55,240 --> 01:24:57,800
Our boy - Timothy - got stronger.
1273
01:24:57,800 --> 01:24:59,440
These are yours now.
1274
01:24:59,440 --> 01:25:00,960
Yeah.
1275
01:25:02,920 --> 01:25:04,360
HUM OF CHATTER
1276
01:25:09,120 --> 01:25:10,560
Thank you all for coming.
1277
01:25:10,560 --> 01:25:11,600
CHATTER SUBSIDES
1278
01:25:13,000 --> 01:25:15,720
Now it's time to see if
the new spring works.
1279
01:25:20,560 --> 01:25:21,960
There you go, chap.
1280
01:25:25,200 --> 01:25:26,720
Oh, bless him.
1281
01:25:31,440 --> 01:25:32,920
Three, two, one...
1282
01:25:40,880 --> 01:25:43,960
JENNIFER: 'Not all gifts come tied
in ribbons
1283
01:25:43,960 --> 01:25:45,840
'or at a special time of year.
1284
01:25:45,840 --> 01:25:49,560
'Some blessings surprise us,
arriving unlabelled,
1285
01:25:49,560 --> 01:25:52,760
'and we embrace them in
a blaze of joy.'
1286
01:25:55,760 --> 01:25:59,480
Good afternoon, Nurse Gilbert.
Mrs Turner.
1287
01:25:59,480 --> 01:26:00,880
Roza. You look so smart.
1288
01:26:01,960 --> 01:26:05,120
Once a secretary,
always a secretary.
1289
01:26:05,120 --> 01:26:10,000
'Roza Mphaphane was appointed clinic
administrator, which gave her
1290
01:26:10,000 --> 01:26:14,400
'dignity and purpose, and the
hospital the chance to thrive.
1291
01:26:14,400 --> 01:26:17,720
'Clean water and renewed and
increased funding from
1292
01:26:17,720 --> 01:26:21,160
'the mission made Hope Clinic
viable again.
1293
01:26:21,160 --> 01:26:25,440
'It could at last look to the future
with the woman who served it
1294
01:26:25,440 --> 01:26:30,800
'for so many years restored to
her place as its beating heart.'
1295
01:26:30,800 --> 01:26:33,120
I hope you're going to behave
yourself
1296
01:26:33,120 --> 01:26:37,200
because, until you're fully
recovered, Dr Myra, I'm in charge.
1297
01:26:37,200 --> 01:26:38,440
Ooh.
1298
01:26:44,560 --> 01:26:46,560
Go on, off you go, go on...
1299
01:26:47,800 --> 01:26:49,040
Right.
1300
01:26:50,520 --> 01:26:53,000
Oh, that's nice.
Now just get a bit closer.
1301
01:26:53,000 --> 01:26:54,280
Smile!
1302
01:27:01,960 --> 01:27:07,160
'The once frail hospital flourished
long after the visitors from
1303
01:27:07,160 --> 01:27:10,040
'Nonnatus said goodbye.
1304
01:27:10,040 --> 01:27:13,360
'But though they had given
their labour and their love,
1305
01:27:13,360 --> 01:27:16,440
'they also took and they learned...
1306
01:27:16,440 --> 01:27:20,360
'and they went home wiser,
enriched,
1307
01:27:20,360 --> 01:27:22,840
'in ways that they could not count.'
1308
01:27:22,840 --> 01:27:24,240
Ready!
1309
01:27:26,160 --> 01:27:27,320
CAMERA WHIRS
1310
01:27:31,720 --> 01:27:33,120
Cheese!
155113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.