All language subtitles for Black.ish.S01E08.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,781 --> 00:00:05,649 Behind many a great black man is a strong woman 2 00:00:05,650 --> 00:00:08,853 who sacrificed to raise him right... his mama. 3 00:00:08,854 --> 00:00:10,454 And my mama's the best. 4 00:00:10,922 --> 00:00:12,456 Sorry, other great black men. 5 00:00:12,457 --> 00:00:14,024 Wow. 6 00:00:14,025 --> 00:00:16,560 Tulips, chocolate. 7 00:00:16,561 --> 00:00:18,295 Oh, my God. Wait... Dre. 8 00:00:18,729 --> 00:00:21,965 Are you using the candle you gave me for our anniversary for your mom? 9 00:00:21,966 --> 00:00:24,534 Junior was just in here with that eye-watering puberty funk. 10 00:00:24,535 --> 00:00:26,169 Whew! Whoo. 11 00:00:27,539 --> 00:00:29,072 - Cotton sheets? - Yeah. 12 00:00:29,073 --> 00:00:32,442 Come on. This is my mom, not your mom. 13 00:00:32,443 --> 00:00:34,744 Could have said "anyone." Didn't think that through. 14 00:00:35,677 --> 00:00:36,912 Uh... you know what? 15 00:00:36,913 --> 00:00:38,414 Oh! Why don't you grab the silks? 16 00:00:38,415 --> 00:00:40,850 And while you're doing that, I'm gonna sprinkle potpourri. 17 00:00:40,851 --> 00:00:43,085 - Whoo. - Dre, what are you doing? 18 00:00:43,086 --> 00:00:45,755 You're scattering rose petals like it's the coming of spring. 19 00:00:45,756 --> 00:00:47,623 - Is that what it seems like? - Yeah. 20 00:00:47,624 --> 00:00:49,692 Good. 'Cause that's what I'm going for. 21 00:01:03,541 --> 00:01:06,241 Babe, I know you don't always get along with my mom. 22 00:01:06,242 --> 00:01:07,509 Don't blame this on me. 23 00:01:07,510 --> 00:01:09,444 No, your mom is a bit... 24 00:01:09,445 --> 00:01:12,147 M-much... to deal with, Dre. 25 00:01:12,148 --> 00:01:14,850 She's always coming at me with those passive-aggressive jabs. 26 00:01:14,851 --> 00:01:16,485 My mother is not out to get you. 27 00:01:17,152 --> 00:01:19,287 Dre, she wore white to our wedding, 28 00:01:19,288 --> 00:01:21,155 she cut in on our first dance, 29 00:01:21,156 --> 00:01:23,024 and she had a coughing fit 30 00:01:23,025 --> 00:01:25,827 when the minister asked if there were any objections. 31 00:01:25,828 --> 00:01:28,796 Unfortunately, no matter what I said, 32 00:01:28,797 --> 00:01:32,300 Bow and I always saw my mom's visits a bit differently. 33 00:01:38,740 --> 00:01:42,276 Winter is coming. 34 00:01:43,475 --> 00:01:45,805 Black-ish - 01x08 Oedipal Triangle 35 00:01:47,007 --> 00:01:49,692 I hope grandma Ruby gets here before school. 36 00:01:49,693 --> 00:01:51,794 I am jonesing for a good gift. 37 00:01:51,795 --> 00:01:54,029 Yeah, I bet you are. 38 00:01:54,030 --> 00:01:56,899 Hey, how come she only visits when grandpa pops is in Bermuda? 39 00:01:56,900 --> 00:01:59,235 Oh, it's a special game that divorced people play 40 00:01:59,236 --> 00:02:01,237 called "give me your Lincoln and get out." 41 00:02:01,238 --> 00:02:02,404 Oh! 42 00:02:02,405 --> 00:02:03,405 - She's here! - Me first! 43 00:02:03,406 --> 00:02:04,406 - Me first! - Move! Move! 44 00:02:04,407 --> 00:02:05,708 Okay. 45 00:02:05,709 --> 00:02:07,509 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! Y'all stop! 46 00:02:07,510 --> 00:02:09,645 This is my mama, all right? 47 00:02:12,315 --> 00:02:13,883 Mama! 48 00:02:13,884 --> 00:02:15,851 Baby boy! 49 00:02:18,622 --> 00:02:19,889 Whoo! 50 00:02:21,992 --> 00:02:23,192 Whoo! 51 00:02:23,860 --> 00:02:25,760 - My babies! - Grandma! 52 00:02:26,896 --> 00:02:28,997 Oh! 53 00:02:28,998 --> 00:02:30,432 Well, hello, Rainbow. 54 00:02:30,433 --> 00:02:31,600 Hi! 55 00:02:31,601 --> 00:02:34,469 Did you do something around your eyes? 56 00:02:34,470 --> 00:02:35,971 You look... 57 00:02:35,972 --> 00:02:36,972 Less tired. 58 00:02:38,741 --> 00:02:40,842 See, baby? She's trying. 59 00:02:40,843 --> 00:02:42,611 Mm. 60 00:02:42,612 --> 00:02:44,012 Who wants presents? 61 00:02:44,013 --> 00:02:45,914 Yeah! 62 00:02:45,915 --> 00:02:47,349 Here we go. 63 00:02:47,350 --> 00:02:48,783 All right. 64 00:02:49,216 --> 00:02:49,984 Voilà! 65 00:02:49,985 --> 00:02:51,452 Nunchuks! 66 00:02:51,453 --> 00:02:53,221 Look! I'm a killer! 67 00:02:53,222 --> 00:02:55,790 Wow! Cute thong, grandma. 68 00:02:55,791 --> 00:02:57,292 Oh, "Grand Theft Auto V"?! 69 00:02:57,293 --> 00:02:59,294 I read they finally got the hooker blood right. 70 00:02:59,295 --> 00:03:00,628 Okay, okay. 71 00:03:00,629 --> 00:03:03,665 And we will see these again in another 10 years. 72 00:03:03,666 --> 00:03:05,433 Hey, hey, hey, babe. 73 00:03:05,434 --> 00:03:07,836 She's just a grandma celebrating her grandkids. 74 00:03:07,837 --> 00:03:09,938 With nunchuks and thongs? 75 00:03:11,807 --> 00:03:13,208 Oh, mama, are you all right? 76 00:03:13,209 --> 00:03:14,342 You need some water? 77 00:03:14,343 --> 00:03:15,844 Oh, God. Don't die. 78 00:03:15,845 --> 00:03:17,178 You mean too much to me. 79 00:03:17,179 --> 00:03:19,280 I'm all right, baby. Okay. 80 00:03:19,281 --> 00:03:22,183 I guess there's just a lot of dust in this house. 81 00:03:23,619 --> 00:03:25,687 Baby, you gonna have to talk to Rosario, all right? 82 00:03:25,688 --> 00:03:26,621 - Oh... oh? - Yes. 83 00:03:26,622 --> 00:03:27,655 Okay. 84 00:03:27,656 --> 00:03:29,357 I love your hair, grandma. 85 00:03:29,358 --> 00:03:32,160 Oh, thank you, Dee-Dee! 86 00:03:32,161 --> 00:03:34,996 This is all-natural Zulu-Cherokee blend. 87 00:03:34,997 --> 00:03:36,497 Wow. 88 00:03:36,498 --> 00:03:39,434 I don't let anyone hot-comb out my heritage. 89 00:03:39,435 --> 00:03:43,137 Are my ears bleeding, or does it just feel like it? 90 00:03:44,440 --> 00:03:46,474 Hey, mom, let me take you up to your EN suite. 91 00:03:46,475 --> 00:03:48,443 You're gonna love it. 92 00:03:48,444 --> 00:03:50,345 Okay, let's go. 93 00:03:50,346 --> 00:03:52,380 Hey, baby, get Rosario on the phone. 94 00:03:52,381 --> 00:03:53,781 Oh, you think that's r-Rosario's... 95 00:03:53,782 --> 00:03:55,049 - Yes, it's dusty! - Okay. 96 00:03:57,553 --> 00:03:58,786 I found another gum foil! 97 00:03:58,787 --> 00:03:59,954 Nice! 98 00:03:59,955 --> 00:04:01,689 I'll go add this to the stash in my locker. 99 00:04:01,690 --> 00:04:02,991 As soon as we have 50 pounds, 100 00:04:02,992 --> 00:04:04,993 we can bike it to the Recycling Center. 101 00:04:07,663 --> 00:04:09,964 Okay, stop. 102 00:04:09,965 --> 00:04:12,567 Who's that lady you were picking up garbage with? 103 00:04:12,568 --> 00:04:16,204 Oh, that's no lady. That's Natalie Harris. 104 00:04:16,205 --> 00:04:18,673 Hey, I'm kind of stuck in the friend zone with her. 105 00:04:18,674 --> 00:04:20,375 I need advice on asking her out. 106 00:04:20,376 --> 00:04:22,176 Yeah. Don't. 107 00:04:22,177 --> 00:04:23,378 Huh? 108 00:04:23,379 --> 00:04:24,979 Why do you insult me? 109 00:04:24,980 --> 00:04:28,316 I'm Zoey Johnson. I run the social scene here. 110 00:04:28,317 --> 00:04:32,053 Forget about "hopeshepurells" and let's go big-game hunting, 111 00:04:32,054 --> 00:04:33,488 like for... 112 00:04:34,924 --> 00:04:35,990 Her. 113 00:04:39,328 --> 00:04:41,029 Kyra Kang-Nussbaum? 114 00:04:41,030 --> 00:04:42,697 She's a held-back senior. 115 00:04:42,698 --> 00:04:44,532 She votes and smokes. 116 00:04:44,533 --> 00:04:46,401 And I heard she got a boob job. 117 00:04:46,402 --> 00:04:47,902 Plus some light butt work. 118 00:04:47,903 --> 00:04:49,671 And I am gonna get you a date with her. 119 00:04:49,672 --> 00:04:51,973 Oh, God. 120 00:04:51,974 --> 00:04:54,409 One of the highlights of my mom's visits 121 00:04:54,410 --> 00:04:56,244 is her soul-icious spread... 122 00:04:56,245 --> 00:04:59,881 Fried pork chops, biscuits, thick-ass gravy. 123 00:04:59,882 --> 00:05:01,549 I was a pig in mud... 124 00:05:01,917 --> 00:05:03,918 Eating another pig. 125 00:05:03,919 --> 00:05:06,520 Gee. Thanks for waiting for me. 126 00:05:06,521 --> 00:05:07,822 Oh, we would have, 127 00:05:07,823 --> 00:05:09,423 but there's nothing worse than clotted gravy. 128 00:05:09,424 --> 00:05:10,725 Nothin' worse! 129 00:05:10,726 --> 00:05:12,827 What happened to the Kale salad I made for dinner? 130 00:05:12,828 --> 00:05:14,562 That wasn't Jumbo Parsley? 131 00:05:15,410 --> 00:05:16,911 - No. - Oh, I'm sorry. 132 00:05:16,912 --> 00:05:18,697 I used it as garnish for the chops. 133 00:05:18,698 --> 00:05:19,933 For the chops! 134 00:05:19,934 --> 00:05:21,235 Okay, settle down, Jack. 135 00:05:21,236 --> 00:05:22,236 Sweetheart. 136 00:05:22,237 --> 00:05:23,470 - What? - Mnh-mnh. 137 00:05:23,471 --> 00:05:25,211 Baby, get your own meat. 138 00:05:25,212 --> 00:05:27,040 You know you can't eat like this. 139 00:05:27,041 --> 00:05:30,577 Ohhh, but his chipmunk cheeks are so yummy! 140 00:05:30,578 --> 00:05:32,812 Yes, but he needs to watch his numbers. 141 00:05:32,813 --> 00:05:35,448 Oh, now, that's just doctor nonsense. 142 00:05:35,449 --> 00:05:37,150 His heart stops twice a night. 143 00:05:37,884 --> 00:05:39,886 I stop breathing twice a night, okay? 144 00:05:39,887 --> 00:05:40,987 That's different. 145 00:05:40,988 --> 00:05:44,457 Rainbow, honey, I make real food. 146 00:05:44,458 --> 00:05:45,558 Mm-hmm. 147 00:05:45,559 --> 00:05:47,160 Now, you can have your rabbit food 148 00:05:47,161 --> 00:05:49,996 and your yoga... and your therapy. 149 00:05:52,199 --> 00:05:54,500 Um, Ruby... 150 00:05:54,501 --> 00:05:56,536 What exactly do you mean by "therapy"? 151 00:05:56,537 --> 00:06:01,007 Listen, I know you saw a shrink after having the kids. 152 00:06:01,008 --> 00:06:03,376 Not everybody can jump into being a mom. 153 00:06:04,309 --> 00:06:05,243 No judgment. 154 00:06:05,712 --> 00:06:08,581 Therapy's just not something our people do. 155 00:06:08,582 --> 00:06:11,083 We have Jesus... and baths. 156 00:06:12,117 --> 00:06:13,685 Mm-hmm. Mm-hmm. 157 00:06:13,686 --> 00:06:15,053 Can I talk to you for a minute? 158 00:06:15,054 --> 00:06:16,521 - Get in here. - Ow! Ow! 159 00:06:16,522 --> 00:06:17,589 Okay! 160 00:06:18,557 --> 00:06:21,225 How does your mom know I went to therapy? 161 00:06:21,226 --> 00:06:23,861 I may have innocently told her in passing. 162 00:06:23,862 --> 00:06:26,230 Dre! That's personal! 163 00:06:26,231 --> 00:06:28,666 Babe, but her peach cobbler is so sweet, 164 00:06:28,667 --> 00:06:30,167 it probably made me high. 165 00:06:30,168 --> 00:06:31,736 Don't talk to her about my stuff, okay? 166 00:06:31,737 --> 00:06:33,571 I don't want her throwing it back in my face. 167 00:06:33,572 --> 00:06:35,539 Okay, babe. Y-you're absolutely right. 168 00:06:35,540 --> 00:06:38,576 You know, my mother should have never told you that I told her. 169 00:06:38,577 --> 00:06:41,178 No, Dre. You should have never told your mom. 170 00:06:41,179 --> 00:06:42,346 Right, right, right, right, right. 171 00:06:42,347 --> 00:06:45,216 You know what? I shouldn't talk to my mom. 172 00:06:45,217 --> 00:06:46,851 - Wait a minute. - What? 173 00:06:46,852 --> 00:06:47,885 Are you being sarcastic? 174 00:06:47,886 --> 00:06:49,153 No. 175 00:06:49,154 --> 00:06:51,722 I'm just saying it's crazy for me to talk to my mom. 176 00:06:52,521 --> 00:06:53,756 - Who birthed me. - No, no, no. 177 00:06:53,757 --> 00:06:55,292 I know exactly what you're doing. 178 00:06:55,293 --> 00:06:57,561 You are trying to make me think that you're agreeing with me, 179 00:06:57,562 --> 00:07:00,130 when you are completely not agreeing with me. 180 00:07:00,131 --> 00:07:01,732 Okay, Bow. I'm sorry. 181 00:07:01,733 --> 00:07:03,400 Let me say this clearly so there's no misunderstanding. 182 00:07:03,401 --> 00:07:04,468 Okay. 183 00:07:04,469 --> 00:07:06,069 I will do the very reasonable thing 184 00:07:06,070 --> 00:07:07,504 that you're asking me to do, 185 00:07:07,505 --> 00:07:09,840 which is to never talk to my mom again. 186 00:07:10,188 --> 00:07:11,155 Better? 187 00:07:14,165 --> 00:07:16,145 So I kinda won the battle. 188 00:07:16,146 --> 00:07:17,447 I'm not sure. 189 00:07:17,448 --> 00:07:19,382 But I did know I was gonna lose the war 190 00:07:19,383 --> 00:07:21,351 unless I made things right with Bow. 191 00:07:21,352 --> 00:07:22,352 What is this? 192 00:07:22,353 --> 00:07:24,888 - A peace offering. - Oh. 193 00:07:24,889 --> 00:07:27,323 I didn't mean to betray your confidence. 194 00:07:27,324 --> 00:07:28,491 Hmm. 195 00:07:28,492 --> 00:07:31,327 Ever since I was a kid, my mama was my go-to. 196 00:07:31,328 --> 00:07:33,997 I never had that relationship with pops. 197 00:07:33,998 --> 00:07:35,999 Emotionally, she's all I had. 198 00:07:37,434 --> 00:07:39,369 I hate it when you move me with poignant honesty 199 00:07:39,370 --> 00:07:40,637 about your damaged childhood. 200 00:07:40,638 --> 00:07:41,704 Very damaged. 201 00:07:42,072 --> 00:07:44,407 Homemade skateboard. Never had a pet. 202 00:07:44,408 --> 00:07:46,175 A latch-key with no latch... 203 00:07:46,176 --> 00:07:48,277 Just a loose key in my pocket. 204 00:07:48,278 --> 00:07:50,046 And my mama. 205 00:07:50,047 --> 00:07:51,881 Well, now you have me. 206 00:07:51,882 --> 00:07:54,417 Dre, I don't want you to talk to your mom about me. 207 00:07:54,784 --> 00:07:57,219 I want me and you to talk about your mom. 208 00:07:57,220 --> 00:07:59,889 Baby, how about we just forget about her? 209 00:07:59,890 --> 00:08:01,790 All right? 210 00:08:01,791 --> 00:08:05,261 So let's clean the slate with this nice, warm bath 211 00:08:05,262 --> 00:08:06,295 that I may get into. 212 00:08:06,296 --> 00:08:07,630 Oh. 213 00:08:07,631 --> 00:08:11,066 Spoiler alert... I will get into. 214 00:08:12,102 --> 00:08:13,536 Mm. I'm not hating that idea. 215 00:08:13,537 --> 00:08:14,637 - Nor should you. - Oh! 216 00:08:14,638 --> 00:08:16,605 I am here to serve you. 217 00:08:16,606 --> 00:08:17,540 Well. 218 00:08:20,410 --> 00:08:21,644 Okay, babe. 219 00:08:21,645 --> 00:08:23,045 Let me go give her some water. 220 00:08:23,046 --> 00:08:24,880 That does not sound like you serving me. 221 00:08:24,881 --> 00:08:27,583 Trust me... you do not want a dry hacking cough 222 00:08:27,584 --> 00:08:29,852 to be the soundtrack to tub love, all right? 223 00:08:29,853 --> 00:08:32,021 Now just slide right in. I'll be right back. 224 00:08:33,723 --> 00:08:34,957 Okay. 225 00:08:42,399 --> 00:08:44,166 Where the hell is he? 226 00:08:44,167 --> 00:08:46,802 Dre? 227 00:08:46,803 --> 00:08:47,736 Dr... 228 00:08:51,608 --> 00:08:53,776 - Dre! - Huh! Huh? Huh? 229 00:08:53,777 --> 00:08:54,977 Seriously?! 230 00:08:56,413 --> 00:08:58,080 Oh, oh, oh, hey, hey, hey, baby, 231 00:08:58,081 --> 00:08:59,682 I-it's not what it looks like. 232 00:08:59,683 --> 00:09:01,250 I just ate too many biscuits. 233 00:09:01,251 --> 00:09:03,352 It was an over-the-cover biscuit nap! 234 00:09:05,288 --> 00:09:08,524 Look at her trailing that water all across the floor. 235 00:09:09,793 --> 00:09:12,294 Maybe it'll mop up some of that dust. 236 00:09:17,232 --> 00:09:21,067 Between my mom's cough and Bow making me sleep on the couch, 237 00:09:21,068 --> 00:09:22,735 I'm beginning to question 238 00:09:22,736 --> 00:09:25,362 my decision to skimp on nice furniture. 239 00:09:25,363 --> 00:09:26,730 Mochi balls on the neck? 240 00:09:27,207 --> 00:09:28,958 That can only mean one thing... 241 00:09:28,959 --> 00:09:30,143 Pit bull attack. 242 00:09:30,144 --> 00:09:32,579 No, man. Bow's just trippin'. 243 00:09:32,580 --> 00:09:35,148 Women be shoppin'. Right? 244 00:09:35,149 --> 00:09:36,382 Come on, playa. 245 00:09:36,383 --> 00:09:37,550 What'd you do, Dre? 246 00:09:37,551 --> 00:09:41,087 My wife caught me in bed with my mama. 247 00:09:41,821 --> 00:09:43,288 It was just a nap, fool, all right? 248 00:09:43,656 --> 00:09:45,024 Nothing wrong with that. 249 00:09:45,025 --> 00:09:47,393 Back me up, Charlie. Tell them this is what brothers do, right? 250 00:09:47,394 --> 00:09:49,128 No. Brothers do not do that. 251 00:09:49,129 --> 00:09:49,962 What? 252 00:09:49,963 --> 00:09:51,230 No, I'm-a say it again. 253 00:09:51,231 --> 00:09:53,799 Brothers do not do that. 254 00:09:54,805 --> 00:09:56,806 There's only one way out of this, Dre. 255 00:09:57,136 --> 00:09:59,159 You got to pretend like you have an addiction 256 00:09:59,160 --> 00:10:01,427 by napping with everyone you know. 257 00:10:01,769 --> 00:10:03,642 Saved my marriage. 258 00:10:03,643 --> 00:10:05,310 Look, Dre, you just got to make sure 259 00:10:05,311 --> 00:10:08,046 Bow and your mama feel equally loved. 260 00:10:08,047 --> 00:10:09,615 Trust me... I got two groups of people 261 00:10:09,616 --> 00:10:11,183 in two different parts of the country 262 00:10:11,184 --> 00:10:13,619 that I gots to love exactly the same. 263 00:10:13,620 --> 00:10:14,853 Charlie. 264 00:10:14,854 --> 00:10:16,488 Do you have two families? 265 00:10:16,489 --> 00:10:17,789 What? No! 266 00:10:17,790 --> 00:10:20,325 W-why would you even come at me like that? 267 00:10:20,326 --> 00:10:21,493 Oh. My bad. 268 00:10:21,494 --> 00:10:23,028 But I do need to have half my paycheck 269 00:10:23,029 --> 00:10:25,797 sent to a P.O. box in Phoenix for unrelated reasons. 270 00:10:26,831 --> 00:10:28,733 I think "big love" is onto something. 271 00:10:28,734 --> 00:10:30,168 Right? Follow me on this. 272 00:10:30,169 --> 00:10:33,404 Love them equally, but keep them separate, right? 273 00:10:33,405 --> 00:10:35,306 Separate but equal. 274 00:10:36,775 --> 00:10:37,775 What's that look? 275 00:10:37,776 --> 00:10:38,876 Have you tried this before? 276 00:10:38,877 --> 00:10:40,344 You know what? 277 00:10:40,345 --> 00:10:42,980 I've got to get me some actual friends. 278 00:10:42,981 --> 00:10:44,582 Okay, here's the plan. 279 00:10:44,583 --> 00:10:46,617 You walk up to Kyra. I'll be your brain. 280 00:10:46,618 --> 00:10:47,819 Here. 281 00:10:47,820 --> 00:10:49,887 Oh. No, thanks. I waterpik after every meal. 282 00:10:49,888 --> 00:10:51,422 No, idiot. 283 00:10:51,423 --> 00:10:53,658 Ryan gosling said five words in "Drive" 284 00:10:53,659 --> 00:10:56,027 and still got a married woman with just this. 285 00:10:56,028 --> 00:10:57,028 You know what? 286 00:10:58,497 --> 00:10:59,530 Walk. 287 00:11:05,304 --> 00:11:06,971 I'm Cho... I'm choking. 288 00:11:06,972 --> 00:11:08,706 No, you're fine. 289 00:11:08,707 --> 00:11:11,197 Just stay confident and say hi. 290 00:11:11,509 --> 00:11:12,943 H-hi. 291 00:11:13,611 --> 00:11:15,179 What? 292 00:11:15,180 --> 00:11:17,047 Now compliment her lip gloss. 293 00:11:17,048 --> 00:11:19,650 Uh, cool gloss. Does it last all day? 294 00:11:19,651 --> 00:11:22,286 No! Not like you want to borrow it! 295 00:11:22,287 --> 00:11:23,353 You know what? Never mind. 296 00:11:23,354 --> 00:11:24,321 Just laugh, 297 00:11:24,322 --> 00:11:25,355 but not too hard. 298 00:11:26,458 --> 00:11:28,225 O... kay. 299 00:11:28,636 --> 00:11:31,094 Now break eye contact and check out another girl. 300 00:11:31,095 --> 00:11:32,696 The blonde to your left. 301 00:11:35,133 --> 00:11:38,368 And that's how you drop a jealousy bomb. 302 00:11:38,369 --> 00:11:41,017 Now casually touch Kyra's elbow, and we're golden. 303 00:11:42,139 --> 00:11:45,742 Graze like a player. Don't linger like a pervert. 304 00:11:45,743 --> 00:11:49,445 Oh. Free-styling small talk. Not bad! 305 00:11:49,446 --> 00:11:51,314 See you later. 306 00:11:51,315 --> 00:11:52,715 Ohhhh. 307 00:11:54,018 --> 00:11:56,185 Oh, my God! She asked me out! 308 00:11:56,186 --> 00:11:58,368 Actually, she asked me out. 309 00:11:59,590 --> 00:12:01,958 So, Josh's "separate but equal" suggestion 310 00:12:01,959 --> 00:12:03,459 Was horribly offensive, 311 00:12:03,460 --> 00:12:06,329 but repackaged as "different but the same"? 312 00:12:06,330 --> 00:12:08,531 That could work. 313 00:12:10,300 --> 00:12:12,135 Oh, my God. 314 00:12:12,136 --> 00:12:13,202 Oh. 315 00:12:13,203 --> 00:12:16,205 Welcome, milady. 316 00:12:16,206 --> 00:12:17,573 Dre! 317 00:12:17,574 --> 00:12:19,776 This is where you proposed to me. 318 00:12:20,508 --> 00:12:21,543 Mm-hmm. 319 00:12:21,544 --> 00:12:24,580 A special place for my true love. 320 00:12:24,581 --> 00:12:25,547 Aww. 321 00:12:25,548 --> 00:12:27,082 Baby boy! 322 00:12:29,119 --> 00:12:31,453 I got your GPS text. 323 00:12:31,454 --> 00:12:33,389 - You sent her one, too? - Mm-hmm. 324 00:12:33,390 --> 00:12:35,557 Oh, my God, Dre. 325 00:12:35,558 --> 00:12:38,627 This is where you told me you got into college! 326 00:12:38,628 --> 00:12:40,462 Hold on. 327 00:12:40,463 --> 00:12:43,599 Am I hearing that I got sloppy seconds on an overlook? 328 00:12:43,600 --> 00:12:45,234 When were you here before? 329 00:12:45,235 --> 00:12:46,902 This is my proposal spot. 330 00:12:46,903 --> 00:12:48,037 Well, it was my spot first! 331 00:12:48,038 --> 00:12:49,605 Okay, ladies, ladies, ladies, look. 332 00:12:49,606 --> 00:12:51,674 It's both your spot, all right? 333 00:12:51,675 --> 00:12:53,575 I love this spot. 334 00:12:53,576 --> 00:12:55,210 Which I thought was my spot. 335 00:12:55,211 --> 00:12:56,779 But we all know it's mine. 336 00:12:56,780 --> 00:12:59,381 Okay, look. Please, please. I love you both. 337 00:12:59,749 --> 00:13:01,717 But this is killing me. 338 00:13:01,718 --> 00:13:04,619 I'm doing my best to try to get you guys together. 339 00:13:04,620 --> 00:13:06,021 I'm sweating over here. 340 00:13:06,022 --> 00:13:09,533 Look at this! I made finger sandwiches! 341 00:13:10,793 --> 00:13:12,760 He made sandwiches. 342 00:13:13,128 --> 00:13:15,130 But he probably didn't wash his hands. 343 00:13:15,131 --> 00:13:16,765 He never does. 344 00:13:16,766 --> 00:13:18,199 Mmm! 345 00:13:18,200 --> 00:13:19,734 Dirty boy. 346 00:13:19,735 --> 00:13:21,936 Ohh. Filthy, filthy man. 347 00:13:23,939 --> 00:13:24,939 Whoo! 348 00:13:26,242 --> 00:13:29,644 I didn't mind taking a couple of hits 349 00:13:29,645 --> 00:13:32,047 if it meant they were getting along. 350 00:13:32,048 --> 00:13:33,415 And they weren't wrong. 351 00:13:33,416 --> 00:13:35,116 I did not wash my hands. 352 00:13:35,117 --> 00:13:38,320 I came straight from work, stopped to get gas, 353 00:13:38,321 --> 00:13:41,389 and then made the sandwiches in my back seat. 354 00:13:42,123 --> 00:13:45,393 So, for 16 hours, we had peace... 355 00:13:45,394 --> 00:13:49,030 Until my mom did something you just don't do. 356 00:13:49,031 --> 00:13:51,299 Look who's got a new natural! 357 00:13:51,300 --> 00:13:52,767 Oh, no. 358 00:13:52,768 --> 00:13:56,808 Ruby, you cannot just change Diane's hair 359 00:13:56,809 --> 00:13:57,943 without asking me first. 360 00:13:57,944 --> 00:13:59,172 Mnh-mnh. 361 00:13:59,173 --> 00:14:00,307 Oh, I'm sorry. 362 00:14:00,308 --> 00:14:02,075 I-I'm just introducing the baby 363 00:14:02,076 --> 00:14:04,578 to her Zulu-Cherokee heritage. 364 00:14:04,579 --> 00:14:05,846 You're not Cherokee! 365 00:14:05,847 --> 00:14:07,714 Look, I don't get what the problem is. 366 00:14:07,715 --> 00:14:09,116 The baby loves it. 367 00:14:09,117 --> 00:14:10,484 And I love it. 368 00:14:10,485 --> 00:14:12,219 But until she's old enough to do her hair herself, 369 00:14:12,220 --> 00:14:14,721 then it's just easier for me to do it the way I do it. 370 00:14:14,722 --> 00:14:15,956 So what you're saying is 371 00:14:15,957 --> 00:14:17,724 you don't have time to take care of your kids. 372 00:14:17,725 --> 00:14:19,760 - What?! - Ladies, ladies, ladies, ladies! 373 00:14:19,761 --> 00:14:20,794 Okay, let's not fight. 374 00:14:22,196 --> 00:14:23,964 Diane can't handle this. 375 00:14:23,965 --> 00:14:26,366 I'm fine. I don't internalize things. 376 00:14:26,367 --> 00:14:27,601 People disagree. 377 00:14:27,602 --> 00:14:29,803 You see what you've done to her? She's broken! 378 00:14:29,804 --> 00:14:31,838 Okay, I'm sorry. Let's just drop it. 379 00:14:31,839 --> 00:14:33,006 Oh, see? She dropped it, baby. 380 00:14:33,007 --> 00:14:34,274 Mm-hmm. Mm-hmm. 381 00:14:34,275 --> 00:14:36,109 I was just curious about your parenting choices. 382 00:14:36,110 --> 00:14:37,277 No judgment. 383 00:14:37,278 --> 00:14:38,912 "No judgment"? You know what, Ruby? 384 00:14:38,913 --> 00:14:40,547 You can't just put "no" in front of a word 385 00:14:40,548 --> 00:14:41,882 and make it go away, 386 00:14:41,883 --> 00:14:43,951 because if I could, I would just say "no Ruby"! 387 00:14:43,952 --> 00:14:45,786 - What? - No Ruby! 388 00:14:45,787 --> 00:14:46,720 No Ruby! 389 00:14:48,623 --> 00:14:50,857 She's still here. 390 00:14:57,195 --> 00:14:59,263 - Bow. - What? 391 00:14:59,264 --> 00:15:02,332 My mother was completely out of pocket, okay? 392 00:15:02,333 --> 00:15:04,468 That thing with Diane's hair... That wasn't cool. 393 00:15:04,469 --> 00:15:05,602 Whatever. It's fine. 394 00:15:05,603 --> 00:15:07,437 I'm not gonna let her bother me anymore. 395 00:15:07,438 --> 00:15:09,339 - Good for you, babe. - Oh, my God! 396 00:15:09,340 --> 00:15:10,640 She bothers me! 397 00:15:10,641 --> 00:15:12,075 Why does she rile me like this? 398 00:15:12,076 --> 00:15:13,143 Rile you? 399 00:15:13,144 --> 00:15:14,811 Yeah. I'm so riled! I'm riled, Dre! 400 00:15:14,812 --> 00:15:16,079 Oh, yeah, you're pretty riled. 401 00:15:16,080 --> 00:15:17,714 Why does she have this weird power over me 402 00:15:17,715 --> 00:15:19,082 after all these years? 403 00:15:19,083 --> 00:15:21,118 I have to go in the bathroom and cry 404 00:15:21,119 --> 00:15:23,220 every time she makes a comment about my dusty house? 405 00:15:23,221 --> 00:15:24,388 I mean, is the house that dusty? 406 00:15:24,389 --> 00:15:25,689 I don't think the house is that dusty. 407 00:15:25,690 --> 00:15:26,690 - Babe. - Maybe it's dusty. 408 00:15:26,691 --> 00:15:27,991 - Babe. - Is it dusty? 409 00:15:27,992 --> 00:15:29,326 - Babe, babe, babe, come here. - I think it's normal dusty. 410 00:15:29,327 --> 00:15:31,294 Come here. Shh. 411 00:15:31,295 --> 00:15:32,729 Easy, girl. 412 00:15:33,281 --> 00:15:34,964 Easy, girl. 413 00:15:34,965 --> 00:15:36,366 Shhh! 414 00:15:36,367 --> 00:15:38,067 Are you horse-whispering me? 415 00:15:38,068 --> 00:15:39,435 Is it working? 416 00:15:39,436 --> 00:15:41,337 I do feel less riled. 417 00:15:41,338 --> 00:15:43,673 Okay. Let's go back to the stables. Come on. 418 00:15:48,981 --> 00:15:51,314 Oh, my God. Where have you been? 419 00:15:51,315 --> 00:15:53,482 Were you actually worried about me? 420 00:15:53,483 --> 00:15:55,451 No. What?! Shut up. 421 00:15:55,452 --> 00:15:57,553 I was worried about my reputation. 422 00:15:57,554 --> 00:15:59,922 Now, how did our date with Kyra go? 423 00:15:59,923 --> 00:16:01,290 Dish. 424 00:16:01,291 --> 00:16:03,993 Well, after chipotle... paid for by Moi... 425 00:16:03,994 --> 00:16:05,528 She drove us back to her house. 426 00:16:05,529 --> 00:16:06,662 - Seriously? - Mm-hmm. 427 00:16:07,198 --> 00:16:09,565 Wow. I'm more powerful than I thought. 428 00:16:09,566 --> 00:16:10,566 Then what? 429 00:16:10,567 --> 00:16:11,967 She took me to her room... 430 00:16:11,968 --> 00:16:13,135 Uh-huh. 431 00:16:13,136 --> 00:16:15,237 - Turned out the lights... - Yeah? 432 00:16:15,238 --> 00:16:16,405 And asked me to edit 433 00:16:16,406 --> 00:16:18,006 her audition video for "The Bachelor." 434 00:16:18,007 --> 00:16:19,174 Wait... what? 435 00:16:19,175 --> 00:16:22,144 Don't worry... I didn't use any star wipes. 436 00:16:22,145 --> 00:16:24,980 I kept it very elegant. Not too cutty. 437 00:16:24,981 --> 00:16:27,449 What in the world is wrong with you? 438 00:16:27,450 --> 00:16:30,986 Kyra used your nerdiness to try and win a husband on TV. 439 00:16:30,987 --> 00:16:33,255 I guess. 440 00:16:33,256 --> 00:16:35,123 Aw, man. 441 00:16:35,491 --> 00:16:38,760 I spent a lot of time on that thing... like hours. 442 00:16:38,761 --> 00:16:40,629 Oh, my God. 443 00:16:40,630 --> 00:16:42,430 I got played. 444 00:16:42,431 --> 00:16:44,833 Is this what it feels like to be you? 445 00:16:44,834 --> 00:16:47,869 I'm totally gonna fail my math test tomorrow. 446 00:16:47,870 --> 00:16:50,105 I haven't even opened the book. 447 00:16:50,106 --> 00:16:51,973 It's like 30% of my grade. 448 00:16:56,512 --> 00:16:58,179 Okay. 449 00:16:58,180 --> 00:17:00,215 Now, you know why my mom acts this way, right? 450 00:17:00,216 --> 00:17:02,083 No. 451 00:17:02,816 --> 00:17:04,585 Because we've been together 16 years, 452 00:17:04,586 --> 00:17:06,988 and she thought you wouldn't last the first two weeks. 453 00:17:08,123 --> 00:17:09,891 But you're not going anywhere. 454 00:17:09,892 --> 00:17:11,058 Mnh-mnh. 455 00:17:11,059 --> 00:17:11,959 We're not going anywhere. 456 00:17:11,960 --> 00:17:12,994 No. 457 00:17:12,995 --> 00:17:15,029 And whether you know it or not... 458 00:17:15,030 --> 00:17:16,264 You won. 459 00:17:16,265 --> 00:17:18,266 So you're my prize? 460 00:17:18,998 --> 00:17:20,767 Ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding! 461 00:17:20,768 --> 00:17:22,202 Come here. 462 00:17:22,203 --> 00:17:23,237 - Yeah, okay. - Come on. 463 00:17:23,238 --> 00:17:25,272 I need some arms around me. 464 00:17:25,273 --> 00:17:26,607 Oh, I got you, babe. 465 00:17:26,608 --> 00:17:28,442 Ohhhh. 466 00:17:30,178 --> 00:17:31,411 Oh, my... 467 00:17:31,412 --> 00:17:33,413 Go. Go! Go ahead, go! 468 00:17:33,414 --> 00:17:34,715 - No. No. - Go! 469 00:17:34,716 --> 00:17:36,550 You know that cough isn't even real? 470 00:17:37,952 --> 00:17:39,786 She just uses it to get attention. 471 00:17:39,787 --> 00:17:42,456 You know, growing up, as kids, when she wasn't around, 472 00:17:42,457 --> 00:17:44,057 we would call her "Coughy Klatch." 473 00:17:46,094 --> 00:17:47,127 Oh, my God. 474 00:17:47,128 --> 00:17:48,061 "Here come Coughy Klatch." 475 00:17:49,564 --> 00:17:51,098 Okay, please, no more. Please, no more. 476 00:17:51,099 --> 00:17:52,399 Okay. 477 00:17:52,400 --> 00:17:54,434 So, like a good husband, I held strong 478 00:17:54,435 --> 00:17:58,162 and slept with my wife instead of my mom. 479 00:17:58,163 --> 00:18:00,307 Hold your head down, baby. 480 00:18:00,308 --> 00:18:03,276 Be real still. Let grandma get you kitschy. 481 00:18:03,277 --> 00:18:05,212 What's going on? 482 00:18:05,213 --> 00:18:06,413 Oh, hey, Bow. 483 00:18:06,414 --> 00:18:08,114 You know, I thought it over last night, 484 00:18:08,115 --> 00:18:09,649 and I just want to say I'm sorry. 485 00:18:09,650 --> 00:18:12,786 It was not my place to do what I did, 486 00:18:12,787 --> 00:18:14,321 so I'm undoing it. 487 00:18:14,322 --> 00:18:17,491 Thank you... Ruby. 488 00:18:17,492 --> 00:18:19,793 A woman shouldn't have to feel riled up in her own home. 489 00:18:21,128 --> 00:18:23,430 You have got to be kidding me! 490 00:18:23,431 --> 00:18:25,232 Bow, I was trying to help, baby. 491 00:18:25,233 --> 00:18:27,467 Ooh, this is messy! 492 00:18:27,468 --> 00:18:31,037 See, that's why me and Dre keep it absolutely 100. 493 00:18:31,038 --> 00:18:32,939 Ha ha! No secrets. 494 00:18:32,940 --> 00:18:34,441 Well... oh... really? 495 00:18:34,442 --> 00:18:35,976 Bow... 496 00:18:35,977 --> 00:18:38,362 So you know that he calls you "Coughy Klatch" 497 00:18:38,363 --> 00:18:39,430 behind your back? 498 00:18:39,431 --> 00:18:40,813 What? 499 00:18:40,814 --> 00:18:43,516 A-fake, a-fake, a-fake. 500 00:18:43,517 --> 00:18:44,550 Look, mama... 501 00:18:44,551 --> 00:18:46,219 Ohhh! Baby boy, I... 502 00:18:46,220 --> 00:18:48,521 Mama... I... 503 00:18:48,522 --> 00:18:49,856 Mama, I was just... 504 00:18:49,857 --> 00:18:52,358 Damn it, Bow, how could you tell her that? 505 00:18:52,359 --> 00:18:54,193 "Coughy Klatch" was between us! 506 00:18:54,194 --> 00:18:55,795 Now you know how it feels. 507 00:18:55,796 --> 00:18:57,096 Oh... 508 00:18:58,298 --> 00:19:00,333 Great timing, dad. Really. 509 00:19:05,583 --> 00:19:08,050 So, after getting three combs and a brush 510 00:19:08,051 --> 00:19:09,352 stuck in Diane's hair, 511 00:19:09,353 --> 00:19:11,554 I had to call in the only woman left in this house 512 00:19:11,555 --> 00:19:13,022 that was still talking to me. 513 00:19:13,023 --> 00:19:15,625 Stop tugging! She's tender-headed. 514 00:19:15,626 --> 00:19:18,694 Thank you. He ignored my screams. 515 00:19:18,695 --> 00:19:21,164 I really screwed this up, Zo. 516 00:19:21,165 --> 00:19:22,498 Yeah, you really did. 517 00:19:22,499 --> 00:19:25,001 By trying to make mom and grandma equal, 518 00:19:25,002 --> 00:19:27,303 you've created an emotional half-fro. 519 00:19:27,671 --> 00:19:29,472 Interesting metaphor. 520 00:19:29,473 --> 00:19:31,540 Yeah, here's the thing about girls, dad... 521 00:19:31,541 --> 00:19:33,642 You can only have one number 1 at a time. 522 00:19:33,643 --> 00:19:34,844 Hmm. 523 00:19:34,845 --> 00:19:37,012 First it's your mom, then it's your wife, 524 00:19:37,013 --> 00:19:38,214 then it's the daughter 525 00:19:38,215 --> 00:19:40,449 you leave all your money to when you die. 526 00:19:40,450 --> 00:19:41,884 Wait. 527 00:19:41,885 --> 00:19:44,353 Point is, anything else violates the natural order. 528 00:19:44,354 --> 00:19:46,088 Natural order. 529 00:19:46,089 --> 00:19:48,123 You might be onto something. 530 00:19:49,710 --> 00:19:52,394 Good luck with that mess. 531 00:19:52,395 --> 00:19:53,429 Help me. 532 00:19:58,168 --> 00:19:59,568 Wow. 533 00:19:59,569 --> 00:20:01,537 Looks amazing. 534 00:20:01,538 --> 00:20:04,573 Well, you are not getting so much as a nibble 535 00:20:04,574 --> 00:20:06,141 until you admit 536 00:20:06,142 --> 00:20:10,513 I have medically diagnosed chronic bronchitis. 537 00:20:10,514 --> 00:20:14,149 Mom, you raised me to be strong. 538 00:20:14,150 --> 00:20:17,720 You gave me the tools to survive and succeed in a hard world, 539 00:20:17,721 --> 00:20:20,289 and I wouldn't be half the man I am today 540 00:20:20,290 --> 00:20:22,725 without the wisdom you instilled in me. 541 00:20:22,726 --> 00:20:25,394 Now, there's my Andre. 542 00:20:25,395 --> 00:20:26,595 Aww. 543 00:20:26,596 --> 00:20:27,796 And, mom, 544 00:20:27,797 --> 00:20:30,499 that wisdom is telling me to tell you right now 545 00:20:30,500 --> 00:20:32,835 to back off when it comes to Bow. 546 00:20:32,836 --> 00:20:34,737 You mean the spot stealer? 547 00:20:34,738 --> 00:20:38,007 First of all, it's my spot, all right? 548 00:20:38,008 --> 00:20:40,776 And Bow is my wife of 16 years. 549 00:20:40,777 --> 00:20:43,078 You will always be my mother, 550 00:20:43,079 --> 00:20:45,381 but Bow is my number 1... 551 00:20:45,382 --> 00:20:47,283 For now and forever. 552 00:20:47,284 --> 00:20:50,119 Ohhhh. 553 00:20:50,120 --> 00:20:52,321 Thank you, baby. 554 00:20:52,669 --> 00:20:54,691 Bow. 555 00:20:54,692 --> 00:20:55,925 Looks awesome, grandma! Let's eat! 556 00:20:55,926 --> 00:20:57,726 Oh, oh. Hey, hey, hey, kids. 557 00:20:57,727 --> 00:20:59,562 Slow your roll. Slow your roll, all right? 558 00:20:59,563 --> 00:21:01,997 Tonight, we're gonna eat your mother's little red pebbles. 559 00:21:01,998 --> 00:21:03,198 It's quinoa. 560 00:21:03,199 --> 00:21:04,432 Ah. So it is. 561 00:21:04,433 --> 00:21:06,433 - Yes. Quinoa. - Hey, hey, hey. 562 00:21:06,434 --> 00:21:09,884 Jack, hide that meat loaf in my car. 563 00:21:09,885 --> 00:21:11,885 Hmm. 564 00:21:14,354 --> 00:21:17,149 Looks like I raised you an amazing husband. 565 00:21:17,150 --> 00:21:19,150 Hm. 566 00:21:19,151 --> 00:21:20,837 You're welcome. 567 00:21:25,033 --> 00:21:32,867 sync and correction by solfieri www.MY-SUBS.com 38667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.