All language subtitles for Black.ish.S01E07.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,758 --> 00:00:03,725 As a broke kid growing up in Compton, 2 00:00:03,793 --> 00:00:06,844 going out for a steak dinner was a big deal. 3 00:00:06,944 --> 00:00:08,145 Huge! 4 00:00:08,212 --> 00:00:09,880 And if it was a really special occasion, 5 00:00:09,947 --> 00:00:11,623 we'd celebrate at the beef plantation. 6 00:00:11,723 --> 00:00:12,924 Mmm! 7 00:00:12,991 --> 00:00:15,159 Niecy's graduation from beauty college... 8 00:00:15,227 --> 00:00:18,029 Uncle Ronald's incarceration... 9 00:00:18,096 --> 00:00:21,265 Uncle Ronald's release. 10 00:00:21,333 --> 00:00:23,601 I loved the beef plantation. 11 00:00:23,669 --> 00:00:25,837 Smell that? 12 00:00:25,904 --> 00:00:28,931 Mmm! That is my childhood. 13 00:00:29,031 --> 00:00:30,164 I'm sorry, daddy. 14 00:00:30,232 --> 00:00:31,766 Sorry about what, son? 15 00:00:31,834 --> 00:00:34,002 I love this place. You pay what you weigh. 16 00:00:34,069 --> 00:00:35,670 Come on, Jack. Step on the scale. 17 00:00:35,738 --> 00:00:36,871 It's okay, sweetheart. 18 00:00:36,939 --> 00:00:39,641 Take your shoes off. Save me some money. 19 00:00:39,708 --> 00:00:41,542 Zoey, stop it. 20 00:00:42,711 --> 00:00:45,346 Ha! 60 cents for a steak. 21 00:00:45,414 --> 00:00:46,314 A steak! 22 00:00:46,382 --> 00:00:48,149 Oh. Junior, your turn. 23 00:00:48,217 --> 00:00:49,684 Go ahead, sweetheart. Go ahead. 24 00:00:49,752 --> 00:00:51,753 Why are you wearing those thick jeans? 25 00:00:51,820 --> 00:00:52,587 Get over here. 26 00:00:52,655 --> 00:00:53,921 Next time, wear shorts. 27 00:00:55,124 --> 00:00:57,892 Got to pay $1.15 for your steak. Ugh. 28 00:01:02,197 --> 00:01:05,034 Guys, this is great. 29 00:01:05,134 --> 00:01:06,334 What do you think, huh? 30 00:01:06,402 --> 00:01:09,404 I think this cow died of natural causes. 31 00:01:09,472 --> 00:01:11,706 Babe, I don't think the kids are loving this. 32 00:01:11,774 --> 00:01:13,775 Hey, stop. Come on. 33 00:01:13,843 --> 00:01:15,610 This is all-you-can-eat surf 'n' turf, mm? 34 00:01:15,678 --> 00:01:17,979 Oh, I get it! 35 00:01:18,047 --> 00:01:20,081 They charge you for all-you-can-eat 36 00:01:20,149 --> 00:01:21,983 but put out food no one will eat! 37 00:01:22,051 --> 00:01:22,951 Maniacal! 38 00:01:23,019 --> 00:01:24,586 Boy, you wore your heavy pants, 39 00:01:24,654 --> 00:01:27,307 and you won't even eat your pay-what-you-weigh steak? 40 00:01:27,407 --> 00:01:29,074 If you guys can't appreciate affordable meat, 41 00:01:29,142 --> 00:01:30,742 why don't you go up there and get a salad? 42 00:01:30,810 --> 00:01:33,245 Huh? And while you're up there, visit the pasta trough. 43 00:01:33,313 --> 00:01:35,013 That ziti looks right. 44 00:01:35,081 --> 00:01:37,849 Why is there a plastic roof all over the food? 45 00:01:37,917 --> 00:01:39,651 Oh, baby, that's a sneeze guard. 46 00:01:39,719 --> 00:01:42,154 It's to protect the food. 47 00:01:42,222 --> 00:01:43,488 From going into our mouths? 48 00:01:43,556 --> 00:01:44,523 - Mommy? - Hmm. 49 00:01:44,591 --> 00:01:45,958 This food makes me sad. 50 00:01:46,025 --> 00:01:46,658 Wait. 51 00:01:46,726 --> 00:01:48,994 I am so hungry. 52 00:01:50,196 --> 00:01:51,797 Boy, there's food on your fork! 53 00:01:51,864 --> 00:01:53,865 You know what? If everybody is so unhappy, 54 00:01:53,933 --> 00:01:56,778 why don't we all just go home without eating? 55 00:01:56,878 --> 00:01:58,746 Yay! 56 00:01:58,813 --> 00:02:00,648 What? Really? 57 00:02:00,715 --> 00:02:01,682 I'm sorry. 58 00:02:01,750 --> 00:02:04,285 Baby, this is the beef plantation! 59 00:02:04,352 --> 00:02:06,086 So, you have "roots" on laserdisc, 60 00:02:06,154 --> 00:02:08,322 but eating at a place called beef plantation 61 00:02:08,390 --> 00:02:09,290 doesn't bump you? 62 00:02:09,357 --> 00:02:11,358 Well, it didn't... 63 00:02:11,426 --> 00:02:12,993 Till now. 64 00:02:13,061 --> 00:02:14,328 Gonna go after the kids. 65 00:02:14,396 --> 00:02:15,763 Mm-hmm. I'm coming. 66 00:02:15,830 --> 00:02:18,465 So this turned out to be a special occasion, too... 67 00:02:18,533 --> 00:02:21,435 The day I realized my family kinda sucks. 68 00:02:22,370 --> 00:02:25,170 - Sync and corrected by TheDelta - - www.MY-SUBS.Com - 69 00:02:26,608 --> 00:02:29,176 so, the beef plantation experience showed me 70 00:02:29,244 --> 00:02:30,711 that my kids were spoiled, 71 00:02:30,779 --> 00:02:32,813 and I had to teach them a lesson. 72 00:02:32,881 --> 00:02:37,051 Why is the fridge empty? Is it broken? 73 00:02:37,118 --> 00:02:38,752 Nope. Not broken. 74 00:02:38,820 --> 00:02:41,689 What other reason could it be empty? 75 00:02:41,756 --> 00:02:42,623 We're moving? 76 00:02:42,691 --> 00:02:44,325 Finally! A bigger pool. 77 00:02:44,392 --> 00:02:47,228 It has to be saltwater. I can't do any more chlorine. 78 00:02:47,295 --> 00:02:49,830 I'm gonna get my own room! See ya, suckah. 79 00:02:49,898 --> 00:02:50,864 No! 80 00:02:50,932 --> 00:02:52,900 Hey, we are not moving. All right? 81 00:02:52,968 --> 00:02:54,735 We are making some adjustments. 82 00:02:54,803 --> 00:02:56,904 This is what my refrigerator looked like 83 00:02:56,972 --> 00:02:58,372 when I was growing up. 84 00:02:58,440 --> 00:02:59,740 It's not empty. 85 00:02:59,808 --> 00:03:01,208 There are five meals in here. 86 00:03:01,276 --> 00:03:03,077 There's a ketchup/baking soda sandwich, 87 00:03:03,144 --> 00:03:04,812 baking soda/bologna sandwich, 88 00:03:04,879 --> 00:03:06,180 and if you're really feeling fancy, 89 00:03:06,248 --> 00:03:09,083 you got your ketchup/bologna/ baking soda sandwich. 90 00:03:09,150 --> 00:03:11,485 None of that sounds like food to me. 91 00:03:11,553 --> 00:03:13,420 That's because you're spoiled. 92 00:03:13,488 --> 00:03:15,055 And I'm giving you the gift... 93 00:03:15,890 --> 00:03:17,491 Of hunger. 94 00:03:17,559 --> 00:03:19,593 Does it come with a receipt? Because I'd like to return it. 95 00:03:19,661 --> 00:03:23,063 No. You kids need to learn to live with less. 96 00:03:23,131 --> 00:03:26,100 And if I hear any complaints, I'm gonna take away more stuff, 97 00:03:26,167 --> 00:03:28,669 like your cable, like your wi-fi, 98 00:03:28,737 --> 00:03:31,338 like that really soft, four-ply toilet paper. 99 00:03:31,406 --> 00:03:35,843 No. Feels like fresh-baked bread on my butt. 100 00:03:37,612 --> 00:03:39,346 Why can't we turn on the air-conditioning? 101 00:03:39,414 --> 00:03:40,914 Because I'm teaching the kids a lesson... 102 00:03:40,982 --> 00:03:42,883 A lesson I should've taught them years ago. 103 00:03:42,951 --> 00:03:44,385 Baby, they're spoiled. 104 00:03:44,452 --> 00:03:45,886 We did not spoil our kids. 105 00:03:45,954 --> 00:03:48,055 So we're parents who made enough to give our kids 106 00:03:48,123 --> 00:03:51,692 lots of toys and clothes and video games. 107 00:03:51,760 --> 00:03:55,229 I mean, isn't that part of Dr. king's dream? 108 00:03:56,098 --> 00:03:57,431 I think so. 109 00:03:57,499 --> 00:04:00,101 I'm just now starting to see why the kids are so ungrateful. 110 00:04:00,168 --> 00:04:01,935 You know, I'm not gonna point any fingers 111 00:04:02,035 --> 00:04:04,102 as to how they got that way, but I will use my thumbs. 112 00:04:04,170 --> 00:04:05,103 It's you. 113 00:04:05,938 --> 00:04:06,872 Yes, you've set a tone. 114 00:04:06,939 --> 00:04:08,373 Me? 115 00:04:08,441 --> 00:04:10,675 So I'm the one who got all their baby Jordans bronzed? 116 00:04:10,743 --> 00:04:11,476 Bronzed?! 117 00:04:11,544 --> 00:04:13,645 That was 7-karat gold! 118 00:04:13,713 --> 00:04:14,946 Still very tacky. 119 00:04:15,014 --> 00:04:17,282 But okay, because there is nothing wrong 120 00:04:17,350 --> 00:04:19,317 with giving our kids more than we had. 121 00:04:19,385 --> 00:04:21,453 You know what happens when you give your kids too much, right? 122 00:04:22,388 --> 00:04:23,488 ♪ What y'all wanna do? ♪ 123 00:04:23,556 --> 00:04:24,990 ♪ Wanna be ballers ♪ 124 00:04:25,058 --> 00:04:27,092 ♪ shot-callers, brawlers ♪ 125 00:04:27,160 --> 00:04:29,628 ♪ who be dippin' in the benz with the spoilers ♪ 126 00:04:29,695 --> 00:04:31,897 ♪ on the low from the Jake in the Taurus ♪ 127 00:04:31,964 --> 00:04:33,131 ♪ it's all about the Benjamins, baby ♪ 128 00:04:33,199 --> 00:04:34,833 ♪ uh-huh, yeah ♪ 129 00:04:34,901 --> 00:04:36,601 ♪ it's all about the Benjamins, baby ♪ 130 00:04:36,669 --> 00:04:37,702 ♪ uh-huh, yeah ♪ 131 00:04:37,770 --> 00:04:39,438 ♪ it's all about the Benjamins ♪ oof. 132 00:04:39,505 --> 00:04:40,772 - Mm-hmm. Bow... - Hmm? 133 00:04:40,840 --> 00:04:42,607 It's up to us to give them more by giving them less. 134 00:04:42,675 --> 00:04:43,775 Dre, 135 00:04:43,843 --> 00:04:46,678 I did not grow up eating baking soda, 136 00:04:46,746 --> 00:04:48,346 and I turned out fine. 137 00:04:48,414 --> 00:04:50,148 That's because you had a white daddy. 138 00:04:50,216 --> 00:04:50,949 What?! 139 00:04:51,017 --> 00:04:52,417 We can't all hit the lotto! 140 00:04:53,195 --> 00:04:54,462 Oh, shush, Dre. 141 00:04:54,529 --> 00:04:55,696 Who is that? 142 00:04:56,665 --> 00:05:00,167 It's the Greensteins. And they've got a casserole. 143 00:05:00,235 --> 00:05:01,602 Why are the neighbors bringing us food? 144 00:05:01,670 --> 00:05:02,670 I don't know. 145 00:05:02,738 --> 00:05:04,972 I might have an answer for that. 146 00:05:05,040 --> 00:05:06,907 We need food. 147 00:05:08,143 --> 00:05:09,777 So you went straight to begging? 148 00:05:09,845 --> 00:05:11,746 In our defense, we complained first. 149 00:05:11,813 --> 00:05:13,180 Yeah. 150 00:05:13,248 --> 00:05:15,850 We are the only black people in this neighborhood, 151 00:05:15,917 --> 00:05:17,818 and now because of our kids, they think we're beggars? 152 00:05:17,886 --> 00:05:19,186 - Let me. - Okay. 153 00:05:20,555 --> 00:05:22,323 Hi! We brought you a casserole. 154 00:05:22,391 --> 00:05:24,225 We heard things weren't going so well for you. 155 00:05:24,292 --> 00:05:25,359 What? 156 00:05:25,427 --> 00:05:27,695 Things aren't going so well for us. 157 00:05:29,164 --> 00:05:30,931 Janine, this is very thoughtful, but... 158 00:05:30,999 --> 00:05:33,134 No, no, no. No, no! No need to put on a brave face. 159 00:05:33,201 --> 00:05:34,835 - We've all struggled at times. - Yeah. 160 00:05:34,903 --> 00:05:36,437 No, not... not... oh, whoa. 161 00:05:36,505 --> 00:05:39,273 This would be a lot of house for anybody. 162 00:05:39,341 --> 00:05:40,141 Wha... 163 00:05:40,208 --> 00:05:41,675 Anyway, here. I insist. 164 00:05:41,743 --> 00:05:42,643 Casserole. 165 00:05:42,711 --> 00:05:44,178 - We're good. - No, no, I insist! 166 00:05:44,246 --> 00:05:45,813 It's filled with cubed ham and cheese. 167 00:05:45,881 --> 00:05:46,514 Delicious. 168 00:05:46,581 --> 00:05:47,648 Oh. Wonderful. 169 00:05:47,716 --> 00:05:49,650 About a pound and a half of velveeta. 170 00:05:49,718 --> 00:05:51,519 Mm. Really? 171 00:05:51,586 --> 00:05:53,087 Sorry. Sorry about everything. 172 00:05:53,155 --> 00:05:53,954 All right, then. 173 00:05:54,022 --> 00:05:54,822 Thank you. 174 00:05:54,890 --> 00:05:55,656 Wow. Wow. I'm sorry. 175 00:05:55,724 --> 00:05:57,224 Yeah. Okay. 176 00:05:57,292 --> 00:05:58,259 Oh, my God! 177 00:05:58,326 --> 00:05:59,560 What? 178 00:05:59,628 --> 00:06:02,630 Our children are terrible. Dre, this is a real problem. 179 00:06:02,697 --> 00:06:03,684 Oh, so now it's a problem? 180 00:06:03,784 --> 00:06:06,381 Yeah. 'Cause now I look bad. 181 00:06:06,481 --> 00:06:08,182 - Oh, you look bad. - Dre, I have worked too hard, 182 00:06:08,250 --> 00:06:09,817 and I went to school for too long, 183 00:06:09,884 --> 00:06:12,019 and I took way too much affirmative-action money. 184 00:06:12,087 --> 00:06:13,654 I mean, I may have even have taken a scholarship 185 00:06:13,722 --> 00:06:14,788 from a pacific islander. 186 00:06:15,557 --> 00:06:18,259 Okay, I did, but I can easily pass for a samoan. 187 00:06:18,326 --> 00:06:19,860 And you know what? The point is 188 00:06:19,928 --> 00:06:21,362 that I will not let my image be destroyed. 189 00:06:21,429 --> 00:06:23,097 Dre, you need to teach our kids a lesson. 190 00:06:23,164 --> 00:06:24,632 That's what I was trying to do. 191 00:06:24,699 --> 00:06:26,180 - Do it better. - Uh... 192 00:06:26,280 --> 00:06:27,513 That is a pity casserole! 193 00:06:30,838 --> 00:06:32,372 But it's got ham in it. 194 00:06:34,542 --> 00:06:36,656 Hey, let me ask you guys a question. 195 00:06:36,756 --> 00:06:38,945 What's the cut-off age for a firehouse baby drop? 196 00:06:39,045 --> 00:06:39,400 4 1/2. 197 00:06:39,500 --> 00:06:40,733 Can they take all my kids, 198 00:06:40,801 --> 00:06:42,135 or do I have to find four different firehouses? 199 00:06:42,202 --> 00:06:44,504 All right, all right. Dre, what's the problem? 200 00:06:44,571 --> 00:06:46,639 My kids are spoiled rotten. 201 00:06:46,707 --> 00:06:48,241 Well, has it occurred to you 202 00:06:48,308 --> 00:06:50,677 that maybe you're not buying them enough stuff? 203 00:06:50,744 --> 00:06:52,812 What? No. 204 00:06:52,880 --> 00:06:54,981 Buying them stuff is what's messing them up. 205 00:06:55,049 --> 00:06:57,517 Or sometimes kids get sick of their stuff, 206 00:06:57,584 --> 00:06:59,252 and they need new stuff. 207 00:06:59,319 --> 00:07:02,288 I know I do. I'm on rue la la right now. 208 00:07:02,356 --> 00:07:03,423 Skinny jeans. 209 00:07:03,490 --> 00:07:05,825 Check out? Nah, continue shopping. 210 00:07:05,893 --> 00:07:07,193 Thanks, mom and dad. 211 00:07:07,261 --> 00:07:09,128 You're kidding me, right? 212 00:07:09,196 --> 00:07:11,264 Mr. Stevens, you're a self-made man. 213 00:07:11,331 --> 00:07:13,032 Didn't you grow up on an onion farm 214 00:07:13,100 --> 00:07:14,233 with a transient father? 215 00:07:14,301 --> 00:07:17,437 Oh, no, no, no, I had a transvestite father. 216 00:07:17,504 --> 00:07:18,905 But, yes, 217 00:07:18,972 --> 00:07:21,040 we were squatting on that onion farm. 218 00:07:21,108 --> 00:07:23,142 Yeah, okay. That makes much more sense. 219 00:07:23,210 --> 00:07:25,845 I just didn't want my kids to feel deprived the way I did. 220 00:07:25,913 --> 00:07:27,013 Oh. 221 00:07:27,081 --> 00:07:28,214 They deserve everything that I give them. 222 00:07:28,282 --> 00:07:29,248 They are perfect kids. 223 00:07:31,085 --> 00:07:33,419 Isn't your son Tucker in rehab? 224 00:07:33,487 --> 00:07:38,254 No, no, no, Joey's in rehab. Tucker was asked to leave rehab. 225 00:07:38,354 --> 00:07:39,049 But now he's home with us, 226 00:07:39,149 --> 00:07:41,117 and he rarely takes cash out of my wallet. 227 00:07:41,184 --> 00:07:42,651 Why? Because I give it to him. 228 00:07:42,719 --> 00:07:44,286 - Just give it to him. - You know what? 229 00:07:44,354 --> 00:07:45,688 Hey, let's just finish lunch. 230 00:07:45,756 --> 00:07:47,490 I don't even know why I bring this stuff up in here. 231 00:07:47,557 --> 00:07:49,325 They don't understand, Dre. 232 00:07:49,392 --> 00:07:50,893 When you're from where we from... 233 00:07:50,961 --> 00:07:51,894 Mm-hmm. 234 00:07:51,962 --> 00:07:52,995 Nothing is handed to you. 235 00:07:53,063 --> 00:07:54,730 See? That's what I'm talking about. 236 00:07:54,798 --> 00:07:56,432 I had to work for everything. 237 00:07:56,500 --> 00:07:57,633 By the time I was 13, 238 00:07:57,701 --> 00:07:59,935 I had already been fired from my second job. 239 00:08:00,003 --> 00:08:03,205 Oh, I was the breadwinner for my family at the age of 8. 240 00:08:03,273 --> 00:08:04,740 See there? See there? 241 00:08:04,808 --> 00:08:05,775 Got hit by a car. 242 00:08:06,877 --> 00:08:08,744 Big settlement. 243 00:08:08,812 --> 00:08:10,279 - Ah, okay. - Mm-hmm. 244 00:08:10,347 --> 00:08:12,882 Charlie, you just said that nothing was ever handed to you. 245 00:08:12,949 --> 00:08:16,018 It wasn't. I was hit by a car. 246 00:08:16,086 --> 00:08:17,553 I... are you hear... 247 00:08:17,621 --> 00:08:19,922 Are you... are you hearing me? 248 00:08:19,990 --> 00:08:21,457 I don't have molars. 249 00:08:22,626 --> 00:08:24,727 It's impossible for me to grind up food. 250 00:08:24,795 --> 00:08:26,228 Never had Taffy. 251 00:08:26,296 --> 00:08:29,465 Will never have Taffy. 252 00:08:30,600 --> 00:08:32,535 And you think about that. 253 00:08:32,602 --> 00:08:34,670 Yeah. 254 00:08:34,738 --> 00:08:36,906 Well, look it, don't you worry about it. 255 00:08:36,973 --> 00:08:40,109 From what I hear about your kids, they're just like mine. 256 00:08:41,611 --> 00:08:43,245 You're all getting jobs. 257 00:08:43,313 --> 00:08:45,410 - What?! No. - Yes. 258 00:08:45,510 --> 00:08:47,144 I've seen what bad parenting can do, 259 00:08:47,212 --> 00:08:48,212 and I'm not gonna let that happen. 260 00:08:48,280 --> 00:08:49,246 Nope. 261 00:08:49,314 --> 00:08:51,449 And besides, I can't afford rehab. 262 00:08:51,516 --> 00:08:53,250 But robotics club! 263 00:08:53,318 --> 00:08:54,618 Bye-bye, robotics club. 264 00:08:54,686 --> 00:08:56,053 Mm-hmm. 265 00:08:56,121 --> 00:08:57,988 Please tell me I was called to this meeting accidentally. 266 00:08:58,056 --> 00:09:00,057 No, Paris, this isn't an accident. 267 00:09:00,125 --> 00:09:01,826 You're gonna get a job, too. 268 00:09:01,893 --> 00:09:03,961 Mm, that's right. You get a job! 269 00:09:04,029 --> 00:09:05,329 You get a job! You get a job! 270 00:09:05,397 --> 00:09:07,598 Everybody gets a job! 271 00:09:07,666 --> 00:09:08,666 Mm-hmm. 272 00:09:08,734 --> 00:09:10,000 Why is this happening?! 273 00:09:10,068 --> 00:09:11,502 Are the Greensteins right? 274 00:09:11,570 --> 00:09:13,370 Is this too much house for us? 275 00:09:13,438 --> 00:09:15,573 No, it's too much house for you. 276 00:09:15,640 --> 00:09:18,609 But not too much house for us, because we have jobs. 277 00:09:18,677 --> 00:09:19,598 You know what? 278 00:09:19,698 --> 00:09:21,132 You kids don't appreciate anything, 279 00:09:21,200 --> 00:09:23,334 because everything has been handed to you. 280 00:09:23,402 --> 00:09:26,504 Now you're gonna learn what it feels like to earn. 281 00:09:26,572 --> 00:09:28,039 Welcome to the rat race. 282 00:09:28,107 --> 00:09:29,707 - Ha! Chomp-chomp! - Boom! 283 00:09:29,775 --> 00:09:31,142 Suck on that cheese! 284 00:09:31,210 --> 00:09:32,143 Put it on a cracker. 285 00:09:32,211 --> 00:09:33,411 Ew. 286 00:09:36,766 --> 00:09:37,833 So, the next day, 287 00:09:37,900 --> 00:09:40,121 I took off my kids' brat-floaties 288 00:09:40,221 --> 00:09:42,255 and shoved them into the deep end of the work pool. 289 00:09:42,323 --> 00:09:44,191 It's time they learned to hustle. 290 00:09:44,258 --> 00:09:46,226 All right, kids, this is what we're gonna... 291 00:09:46,294 --> 00:09:47,694 Come on! Move it! 292 00:09:47,762 --> 00:09:49,629 Sorry, dad. This stuff is heavy. 293 00:09:49,697 --> 00:09:50,864 So, where's my desk? 294 00:09:50,932 --> 00:09:52,966 Desk? 295 00:09:53,034 --> 00:09:54,701 You know that Drake song, "started from the bottom"? 296 00:09:54,769 --> 00:09:56,603 - Yeah. - Now you're here. 297 00:09:56,671 --> 00:09:57,470 Go empty those trash cans. 298 00:09:57,538 --> 00:09:58,471 Come on. 299 00:09:58,539 --> 00:09:59,272 Hop to it. 300 00:09:59,340 --> 00:10:01,041 - Hilarious. - Mm-hmm. 301 00:10:01,108 --> 00:10:03,059 Dad, where are the employee lounges? 302 00:10:03,159 --> 00:10:04,893 Good call, 'cause there's plenty of trash there 303 00:10:04,961 --> 00:10:06,295 that needs dumping. Make it happen. 304 00:10:06,363 --> 00:10:07,830 Really? 305 00:10:07,897 --> 00:10:10,032 Hey, baby girl, change the liners, too. 306 00:10:11,401 --> 00:10:13,635 So while I was in charge of the older kids, 307 00:10:13,703 --> 00:10:15,137 Bow was with the little ones. 308 00:10:15,205 --> 00:10:16,472 Unfortunately, 309 00:10:16,539 --> 00:10:18,273 child-labor laws forced them into selling 310 00:10:18,341 --> 00:10:20,309 unregulated beverages on the street. 311 00:10:20,377 --> 00:10:21,710 Thank you, Upton Sinclair. 312 00:10:21,778 --> 00:10:23,879 Sorry, sir. We don't have any small bills. 313 00:10:23,947 --> 00:10:26,015 Oh, that's okay. You can keep the change. 314 00:10:26,082 --> 00:10:27,049 Thank you, sir. 315 00:10:27,117 --> 00:10:28,317 Have a blessed day. 316 00:10:28,385 --> 00:10:29,618 You too. Thanks. 317 00:10:33,289 --> 00:10:34,656 Look at this! 318 00:10:34,724 --> 00:10:37,972 Business is booming. High five for teamwork. 319 00:10:38,072 --> 00:10:39,439 - Give it here! - Yeah. 320 00:10:39,507 --> 00:10:41,541 Mom, can you go get us some more lemonade? 321 00:10:41,609 --> 00:10:43,943 No. This is your job. You do it. 322 00:10:44,011 --> 00:10:45,278 Fine! 323 00:10:45,346 --> 00:10:48,248 And I know how much is in the register... To the penny. 324 00:10:48,315 --> 00:10:49,282 Wha... 325 00:10:49,350 --> 00:10:52,185 All right. 326 00:10:52,253 --> 00:10:55,421 Some fancy lemonade in here. 327 00:10:55,489 --> 00:10:57,056 Oh. Oh, hi, Janine. 328 00:10:57,124 --> 00:10:58,358 Bless your heart. 329 00:10:58,425 --> 00:10:59,592 Here. There, there. 330 00:10:59,660 --> 00:11:01,494 Oh, no, no, no. No, no, no. 331 00:11:01,562 --> 00:11:04,230 No, no, no, Janine, this is for the kids. 332 00:11:04,298 --> 00:11:05,498 That's why we all do it. I insist. 333 00:11:05,566 --> 00:11:06,699 Oh, I... I... and you know what? 334 00:11:06,767 --> 00:11:08,468 Here's the address to my church's pantry. 335 00:11:08,536 --> 00:11:10,603 Go before Tuesday if you want meat. 336 00:11:10,671 --> 00:11:12,172 Oh. No, no, no. 337 00:11:12,239 --> 00:11:14,474 Janine. Janine! No, you don't understand. 338 00:11:14,542 --> 00:11:16,843 We're just trying to teach the kids... 339 00:11:16,911 --> 00:11:17,877 We're okay! 340 00:11:17,945 --> 00:11:19,646 I don't need church meat! 341 00:11:24,118 --> 00:11:26,755 You've only been at work 10 minutes, 342 00:11:26,855 --> 00:11:28,155 and you're already on break? 343 00:11:28,223 --> 00:11:30,157 Are you trying to perpetuate the stereotypes? 344 00:11:30,225 --> 00:11:32,793 Oh. Sorry, boss! 345 00:11:32,861 --> 00:11:34,928 Gonna get back to it. 346 00:11:34,996 --> 00:11:36,664 Zoey, I did not bring you to work 347 00:11:36,731 --> 00:11:39,333 for you to sit around the table and take selfies all day. 348 00:11:39,401 --> 00:11:41,135 There's a time and a place to be irresponsible... 349 00:11:41,202 --> 00:11:43,904 Jury duty, local elections, and parent-teacher conferences. 350 00:11:43,972 --> 00:11:45,806 But your father's place of business... 351 00:11:45,874 --> 00:11:46,940 Dad, I am working. 352 00:11:47,008 --> 00:11:48,442 I'm showing girls how to put on makeup. 353 00:11:48,510 --> 00:11:49,376 Oh... 354 00:11:49,444 --> 00:11:50,878 See? 355 00:11:50,945 --> 00:11:52,179 "Makeup by Zo-Zo"? 356 00:11:52,247 --> 00:11:54,815 I don't use bronzer because I have good skin. 357 00:11:54,883 --> 00:11:57,418 But my third best friend, Michelle, doesn't. 358 00:11:57,485 --> 00:11:58,786 As you can see, Michelle is very pale. 359 00:11:58,853 --> 00:12:00,845 Very pale. 360 00:12:00,945 --> 00:12:02,513 But this will give her the illusion 361 00:12:02,580 --> 00:12:04,415 that she's been outside. 362 00:12:04,482 --> 00:12:06,917 Just a little bit right here on the cheekbone. 363 00:12:06,985 --> 00:12:09,286 Somebody's been to Hawaii. 364 00:12:09,354 --> 00:12:10,094 You know what? 365 00:12:10,194 --> 00:12:11,995 You need to give the illusion of someone working. 366 00:12:14,832 --> 00:12:16,266 What's all that noise? 367 00:12:16,334 --> 00:12:19,836 "Likes" from my followers. 368 00:12:19,904 --> 00:12:22,239 You have 100,000 followers? 369 00:12:22,306 --> 00:12:24,641 Wow. There's a big market for this. 370 00:12:24,709 --> 00:12:25,876 Yeah, dad. 371 00:12:25,943 --> 00:12:29,145 Teenagers with acne? That's still a thing. 372 00:12:29,213 --> 00:12:31,686 - You know the company Hard Candy? - Mm-hmm. 373 00:12:31,786 --> 00:12:33,554 Well, I'm hoping that if I get enough followers, 374 00:12:33,621 --> 00:12:34,688 they'll give me free makeup. 375 00:12:34,756 --> 00:12:36,323 Baby girl, you play your cards right, 376 00:12:36,391 --> 00:12:38,759 they'll give you free money. Walk with me. 377 00:12:38,827 --> 00:12:40,227 Here's what I'm gonna need you to do. 378 00:12:40,295 --> 00:12:41,995 I'm gonna need you to come up with three ways 379 00:12:42,063 --> 00:12:43,263 to pitch Hard Candy. 380 00:12:43,331 --> 00:12:44,598 You have till the end of the afternoon to do it. 381 00:12:44,666 --> 00:12:45,699 That's not a lot of time. 382 00:12:45,767 --> 00:12:47,301 Hey, this is what we do here. 383 00:12:47,368 --> 00:12:49,269 We are crack marketing professionals. 384 00:12:49,337 --> 00:12:51,171 Get that money, girl. 385 00:12:51,239 --> 00:12:54,274 He was hit by a car. Never gonna be right. 386 00:12:56,044 --> 00:12:59,329 Hey, Bow, our plan is working, baby. 387 00:12:59,429 --> 00:13:01,030 I'm pumped. And Zoey, 388 00:13:01,097 --> 00:13:04,236 she's showing signs of the Johnson family hustle. 389 00:13:06,169 --> 00:13:08,571 And junior is killin' it, too. 390 00:13:08,638 --> 00:13:11,173 Well, the lemonade sales are going really well. 391 00:13:11,241 --> 00:13:14,310 The down side is that Janine thinks we're so broke 392 00:13:14,377 --> 00:13:16,579 we need a bag of Bruce's old pants. 393 00:13:16,646 --> 00:13:19,637 Oh, my go... you know what, baby, I got to go. 394 00:13:19,737 --> 00:13:20,904 All right. Love you. 395 00:13:20,971 --> 00:13:21,804 Bye. 396 00:13:21,872 --> 00:13:23,806 Good. You filled them up. 397 00:13:23,874 --> 00:13:25,375 No new sales, huh? 398 00:13:25,442 --> 00:13:27,644 So, did the whole world stop loving lemonade 399 00:13:27,711 --> 00:13:28,745 when I went to the bathroom? 400 00:13:28,812 --> 00:13:29,879 You know what? 401 00:13:29,947 --> 00:13:31,981 I think the lemonade stand was a hit. 402 00:13:32,049 --> 00:13:33,550 You have learned your lesson. 403 00:13:33,617 --> 00:13:34,984 So let's pack it up 404 00:13:35,052 --> 00:13:38,188 before a certain neighbor comes back from her power walk. 405 00:13:38,255 --> 00:13:40,123 So what's our lesson? Quit? 406 00:13:40,191 --> 00:13:41,257 I love quitting! 407 00:13:41,325 --> 00:13:43,326 No, no! No, no, no, no, no, no, no. 408 00:13:43,394 --> 00:13:45,895 I am not raising quitters. What was I thinking? 409 00:13:45,963 --> 00:13:47,130 Oh! I have an idea. 410 00:13:47,198 --> 00:13:49,532 Why don't we move ourselves over to sycamore, huh? 411 00:13:49,600 --> 00:13:50,800 Where nobody knows me... 412 00:13:50,868 --> 00:13:55,638 I mean, nobody has had your very yummy lemonade. 413 00:13:55,706 --> 00:13:56,506 What? 414 00:13:56,574 --> 00:13:58,007 Yeah for yummy lemonade! 415 00:13:58,075 --> 00:13:59,375 Yeah. 416 00:13:59,443 --> 00:14:01,911 Just don't know how I'm gonna fit this stand into my car. 417 00:14:01,979 --> 00:14:03,980 Oh, Pedro, thank you so much. 418 00:14:04,048 --> 00:14:05,648 Oh, there we go! Nice. 419 00:14:05,716 --> 00:14:07,584 Oh, don't worry. I got it. 420 00:14:07,651 --> 00:14:08,585 Okay! 421 00:14:10,020 --> 00:14:11,588 Hey! 422 00:14:11,655 --> 00:14:13,056 No, no! No, no! 423 00:14:13,123 --> 00:14:15,124 No. No, no, no, no, no, no! Janine, no! 424 00:14:15,192 --> 00:14:17,093 I'm still fine! I'm still a doctor! 425 00:14:17,161 --> 00:14:19,395 Janine, I am not just a gardener! 426 00:14:19,463 --> 00:14:22,065 I'm... 427 00:14:24,134 --> 00:14:27,404 Oh, Pedro, I'm so sorry. 428 00:14:27,504 --> 00:14:29,372 I know you are not just a gardener. 429 00:14:29,439 --> 00:14:32,675 My name's Eric. I have 65 employees. 430 00:14:32,743 --> 00:14:34,977 Oh. No. I... I mean... 431 00:14:35,045 --> 00:14:36,078 I'll take the rake. 432 00:14:36,146 --> 00:14:37,747 Okay. Thank you so much. 433 00:14:37,814 --> 00:14:39,615 Thank you, Eric. 434 00:14:39,683 --> 00:14:42,585 Eric. I knew that. Did I... I didn't know that. 435 00:14:42,653 --> 00:14:45,786 Hey, dad, I got my three pitches. 436 00:14:45,886 --> 00:14:47,156 I think they look pretty good. 437 00:14:47,256 --> 00:14:50,951 Oh. That's cute. Very nice. 438 00:14:51,051 --> 00:14:52,819 Sit down. I like how you're hustling. 439 00:14:52,887 --> 00:14:56,186 So I got you a meeting at Hard Candy. 440 00:14:56,286 --> 00:14:58,220 You did? That's awesome, dad! 441 00:14:58,288 --> 00:14:59,722 Hey, babe, no need to thank me. 442 00:14:59,789 --> 00:15:00,890 I mean, sure, 443 00:15:00,957 --> 00:15:02,458 this is usually the type of thing where people 444 00:15:02,526 --> 00:15:04,160 send over a basket of summer sausage, 445 00:15:04,227 --> 00:15:05,761 but you are family. 446 00:15:05,829 --> 00:15:07,930 I wouldn't be mad at some nice cheese, though. 447 00:15:07,998 --> 00:15:10,633 Anyhow, I also put together a group of people from here 448 00:15:10,700 --> 00:15:12,935 to help me with a rough pitch. 449 00:15:13,003 --> 00:15:14,303 Really? 450 00:15:14,371 --> 00:15:15,104 You did? 451 00:15:19,075 --> 00:15:22,511 Ooh! Makeup by Zo-Zo. 452 00:15:22,579 --> 00:15:24,113 Huh? 453 00:15:24,181 --> 00:15:25,481 Oh, come on. 454 00:15:25,549 --> 00:15:27,383 - Right? Right? Yeah. Right? - You killed that! 455 00:15:27,450 --> 00:15:28,951 Bop-bop! Two to the head! 456 00:15:29,019 --> 00:15:30,753 Yeah, yeah! 457 00:15:30,820 --> 00:15:33,186 Zid you recognize Zee voice? 458 00:15:33,286 --> 00:15:34,452 Ja. Zat vuz me. 459 00:15:34,520 --> 00:15:35,720 Uh-huh, uh-huh. 460 00:15:35,788 --> 00:15:36,955 So? 461 00:15:37,023 --> 00:15:37,989 I know it's not done done. 462 00:15:38,057 --> 00:15:39,291 This was just a rough mock-up. 463 00:15:39,358 --> 00:15:40,492 But in the final version, 464 00:15:40,560 --> 00:15:42,227 there's gonna be special effects... 465 00:15:42,295 --> 00:15:43,328 So, you tell me to hustle, 466 00:15:43,396 --> 00:15:44,796 and then you go do it all for me? 467 00:15:44,864 --> 00:15:45,964 Ooh! 468 00:15:46,032 --> 00:15:47,699 There was a lot of bass in that voice. 469 00:15:47,767 --> 00:15:48,600 Mm-hmm. 470 00:15:48,668 --> 00:15:49,859 Yeah, Dre's daughter. 471 00:15:49,959 --> 00:15:52,394 Do you realize you are getting Andre Johnson for free? 472 00:15:52,462 --> 00:15:53,595 She don't know. 473 00:15:53,663 --> 00:15:54,797 This is the man who is responsible 474 00:15:54,864 --> 00:15:57,066 for bringing Nick's Frozen Zucchini national. 475 00:15:57,133 --> 00:15:59,368 You're welcome, mid-Atlantic states, 476 00:15:59,436 --> 00:16:00,469 plus Puerto Rico. 477 00:16:00,537 --> 00:16:02,104 Boom! 478 00:16:02,172 --> 00:16:04,206 And what does any of this have to do with my blog? 479 00:16:04,274 --> 00:16:06,442 Babe, I'm just trying to give you a nudge, 480 00:16:06,509 --> 00:16:07,676 help you pave the road. 481 00:16:07,744 --> 00:16:10,761 Pave the road? You ran me over. 482 00:16:10,861 --> 00:16:12,307 - Been there. - You know what? This is crazy. 483 00:16:12,407 --> 00:16:15,675 If you're just gonna throw away all of my ideas, then I quit. 484 00:16:15,743 --> 00:16:19,279 Ha! You can't quit. I'm making you do this. 485 00:16:19,347 --> 00:16:20,614 Then I take a sick day. 486 00:16:20,681 --> 00:16:22,282 You can't do that, either. 487 00:16:22,350 --> 00:16:24,418 Actually, that osha poster says she can. 488 00:16:24,485 --> 00:16:25,485 Eh, bro, shut up. 489 00:16:25,553 --> 00:16:26,319 Yeah, yeah, I'm gonna be quiet. 490 00:16:26,387 --> 00:16:27,009 You know what? 491 00:16:27,109 --> 00:16:28,476 I'm taking the rest of the day off, 492 00:16:28,544 --> 00:16:30,312 because I'm sick of my father ruining my life. 493 00:16:31,714 --> 00:16:33,248 - Zoey! - You know what? 494 00:16:33,316 --> 00:16:36,702 Actually, I'm feeling a little tickle in my throat, as well. 495 00:16:36,802 --> 00:16:38,936 I think I should get on out of here and try to... 496 00:16:39,004 --> 00:16:40,004 Well, sit there and scratch. 497 00:16:40,072 --> 00:16:40,972 Yeah, yeah, it's getting better. 498 00:16:41,039 --> 00:16:42,406 It's getting better. 499 00:16:42,474 --> 00:16:44,242 Coffee time! Oh, whoops. 500 00:16:44,309 --> 00:16:47,345 I forgot to have them put your names on them. 501 00:16:47,412 --> 00:16:48,346 Oh, that's okay. 502 00:16:51,650 --> 00:16:53,017 That's decaf. 503 00:16:53,085 --> 00:16:55,119 Um, no... 504 00:16:55,187 --> 00:16:57,989 That one's decaf. No. Wait. Um... 505 00:17:02,861 --> 00:17:04,729 To be perfectly honest, 506 00:17:04,796 --> 00:17:07,932 I'm not really sure I even got decaf. 507 00:17:08,000 --> 00:17:09,867 Mnh-mnh-mnh. 508 00:17:09,935 --> 00:17:10,801 Coffee time... 509 00:17:12,971 --> 00:17:15,587 Ungrateful. Spoiled rotten. 510 00:17:15,687 --> 00:17:17,888 Look, I thought Zoey had the Johnson family hustle, 511 00:17:17,956 --> 00:17:19,056 but she don't. 512 00:17:19,124 --> 00:17:20,557 I teed her up to take it to the next level, 513 00:17:20,625 --> 00:17:22,493 and she quit on her own project. 514 00:17:22,560 --> 00:17:23,594 Dre, did she quit, 515 00:17:23,662 --> 00:17:26,096 or did you take over and force her out? 516 00:17:26,164 --> 00:17:27,297 No, she quit. Oh, Dre, 517 00:17:27,365 --> 00:17:29,233 you were so excited that she had the hustle, 518 00:17:29,300 --> 00:17:31,301 and then you didn't even let her do it herself. 519 00:17:31,369 --> 00:17:32,903 You say it's about the kids, 520 00:17:32,971 --> 00:17:35,339 and then it becomes all about you and your ego. 521 00:17:35,407 --> 00:17:38,509 Sweetie, do you think this is gonna say to Janine 522 00:17:38,576 --> 00:17:40,811 that I am ballin' out of control? 523 00:17:40,879 --> 00:17:41,912 Baby... 524 00:17:41,980 --> 00:17:42,496 What? 525 00:17:42,596 --> 00:17:44,898 You are definitely out of control. 526 00:17:44,998 --> 00:17:46,204 Perfect. All right. 527 00:17:46,304 --> 00:17:48,672 I'm gonna go down by her mailbox and wait for her to come out. 528 00:17:48,740 --> 00:17:50,007 Bow, it's 11:00 at night. 529 00:17:50,074 --> 00:17:52,609 ♪ Oh, I'm ballin' out of control ♪ 530 00:17:52,677 --> 00:17:55,112 ♪ ballin' out of control ♪ 531 00:17:55,179 --> 00:17:56,847 Killin' it! 532 00:17:59,584 --> 00:18:01,785 Ah. Hey, Zoey. 533 00:18:01,853 --> 00:18:03,253 Sorry, dad. I'm working. 534 00:18:03,321 --> 00:18:05,389 Unless you want to take this over, too. 535 00:18:05,456 --> 00:18:07,224 Uh... 536 00:18:07,292 --> 00:18:10,662 Hey, look, come on, baby girl. 537 00:18:10,762 --> 00:18:13,143 I get it. I messed up. All right? 538 00:18:13,243 --> 00:18:15,636 But I need you to understand where I 'm comming from. 539 00:18:15,660 --> 00:18:18,415 I grew up in Compton with bars on my house, 540 00:18:18,515 --> 00:18:21,083 and we had nothing to steal, but we still had bars, 541 00:18:21,151 --> 00:18:23,319 which I'm pretty sure the neighbors stole 542 00:18:23,387 --> 00:18:26,088 and put on their house, and they had nothing to steal. 543 00:18:26,156 --> 00:18:28,253 You know that thing when you don't get to the point? 544 00:18:28,353 --> 00:18:28,921 Hey, look, 545 00:18:29,021 --> 00:18:31,422 everything I got, I had to work for. 546 00:18:31,490 --> 00:18:33,624 So when I saw that sparkle of hustle in you, 547 00:18:33,692 --> 00:18:35,326 baby girl, I got excited. 548 00:18:35,394 --> 00:18:37,795 But then you just took everything out of my thing 549 00:18:37,863 --> 00:18:39,664 - that made it me. - I know. 550 00:18:39,764 --> 00:18:41,398 But that's why I put it back in. 551 00:18:41,466 --> 00:18:42,800 What are you talking about? 552 00:18:42,867 --> 00:18:43,867 Look, I read your pitches, 553 00:18:43,935 --> 00:18:45,369 and they're actually pretty good. 554 00:18:45,437 --> 00:18:47,004 "Actually"? 555 00:18:47,072 --> 00:18:48,339 You see I'm trying here, right? 556 00:18:48,406 --> 00:18:49,673 I mean, 'cause I could leave. 557 00:18:49,741 --> 00:18:51,976 The sandwich lady is on the floor, and I am missing out. 558 00:18:52,043 --> 00:18:53,777 You know, I've seen actual fights start 559 00:18:53,845 --> 00:18:55,179 over her tarragon chicken salad. 560 00:18:55,247 --> 00:18:56,313 Sorry. 561 00:18:56,381 --> 00:18:58,048 I sent your stuff over to Hard Candy, 562 00:18:58,116 --> 00:18:59,216 and they went crazy. 563 00:18:59,284 --> 00:19:01,752 And they sent over this box of makeup. 564 00:19:01,820 --> 00:19:04,699 And they said that if you can double your followers 565 00:19:04,799 --> 00:19:05,269 within six months, 566 00:19:05,369 --> 00:19:07,737 they might even be able to send some real money your way. 567 00:19:07,805 --> 00:19:08,838 Oh, my God. 568 00:19:08,906 --> 00:19:10,640 - Wait. Double my followers? - Mm-hmm. 569 00:19:10,708 --> 00:19:12,542 I don't know if I can do that and my homework. 570 00:19:12,610 --> 00:19:13,977 Hey, you'll figure it out. 571 00:19:14,045 --> 00:19:15,378 Thanks, dad. 572 00:19:15,446 --> 00:19:17,647 Dad, I finally got the coffee order right! 573 00:19:17,715 --> 00:19:20,283 Aah! 574 00:19:20,351 --> 00:19:22,652 Great job on the glass, Zoe! 575 00:19:22,720 --> 00:19:23,453 Yeah! 576 00:19:23,521 --> 00:19:26,957 So hot! Why?! 577 00:19:27,024 --> 00:19:30,160 So, my "gift of hunger" experiment was a success, 578 00:19:30,227 --> 00:19:33,678 even if it had a few unintended consequences. 579 00:19:33,778 --> 00:19:35,746 Oh! I can't find Janine anywhere. 580 00:19:35,814 --> 00:19:37,047 Are the Greensteins on vacation? 581 00:19:37,115 --> 00:19:38,949 I need her to see me like this. 582 00:19:39,017 --> 00:19:39,517 - No, you don't. - I... 583 00:19:39,617 --> 00:19:41,151 I'm gonna go douse myself with some expensive perfume. 584 00:19:41,218 --> 00:19:42,505 - That'll help. - I... 585 00:19:42,605 --> 00:19:44,611 Junior. 586 00:19:44,711 --> 00:19:45,872 You need me to shred this? 587 00:19:45,972 --> 00:19:47,740 I wouldn't. It's your paycheck. 588 00:19:47,807 --> 00:19:48,874 I got paid? 589 00:19:48,942 --> 00:19:50,309 Yeah. You've earned it. 590 00:19:50,377 --> 00:19:51,510 Really? 591 00:19:51,578 --> 00:19:53,045 I know I was hard on you this week, 592 00:19:53,113 --> 00:19:55,621 and you made some mistakes, but you didn't quit. 593 00:19:55,721 --> 00:19:57,555 - I respect that. - Thanks, dad. 594 00:19:57,623 --> 00:20:01,326 I'm about to make it rain up in the comic book store! 595 00:20:01,394 --> 00:20:02,394 Ugh. 596 00:20:02,461 --> 00:20:03,662 So, how much did we make? 597 00:20:03,729 --> 00:20:04,696 "We"? 598 00:20:04,764 --> 00:20:06,298 You paid yourself in lemonade. 599 00:20:06,365 --> 00:20:09,000 Well, I still own 50% of the company. 600 00:20:11,170 --> 00:20:13,638 You better lawyer up, friend. 601 00:20:13,706 --> 00:20:16,741 I guess this whole journey was really about character. 602 00:20:16,809 --> 00:20:19,444 See, I was trying to give my kids the gift of hunger, 603 00:20:19,512 --> 00:20:22,280 because hunger was the obstacle that gave me character. 604 00:20:22,348 --> 00:20:25,984 But my kids had a different obstacle... Me. 605 00:20:26,052 --> 00:20:27,352 Let's face it... I'm a lot, 606 00:20:27,420 --> 00:20:29,154 and if they could get past me... 607 00:20:29,221 --> 00:20:31,656 Hey, dad, this check is gonna clear, right? 608 00:20:31,724 --> 00:20:32,724 They could get past anything. 609 00:20:44,164 --> 00:20:44,797 Hey! 610 00:20:44,865 --> 00:20:46,966 Rainbow? Hey, you. 611 00:20:47,034 --> 00:20:49,602 I got to give you this back. I just want to bring you that. 612 00:20:49,670 --> 00:20:51,370 Oh. Thank you so much. No, thank you so much. 613 00:20:51,438 --> 00:20:52,605 Gosh, this is, uh... there's... oh. 614 00:20:52,673 --> 00:20:53,806 You left this in there. 615 00:20:53,874 --> 00:20:55,241 Oh, my God! It's one of my diamond earrings. 616 00:20:55,309 --> 00:20:57,310 You know what? They are so heavy when they're real. 617 00:20:57,377 --> 00:20:58,644 It just pulls out of your ear. 618 00:20:58,712 --> 00:20:59,645 Yeah. 619 00:20:59,713 --> 00:21:01,013 Your hoops are pretty. 620 00:21:01,081 --> 00:21:02,748 Oh, my daughter made them for me. Uh-huh. 621 00:21:02,816 --> 00:21:04,183 - I'll give you a hand. - Thanks, honey. 622 00:21:04,251 --> 00:21:05,351 - It's heavy. - Good to see you. 623 00:21:05,419 --> 00:21:06,919 - It's a heavy door. - Yeah. 624 00:21:06,987 --> 00:21:07,753 Solid car. 625 00:21:07,821 --> 00:21:08,855 Don't touch it. 626 00:21:08,922 --> 00:21:10,294 - Okay. - Bye! 627 00:21:10,394 --> 00:21:12,695 Let's get you back to the dealership 628 00:21:12,763 --> 00:21:14,697 before they know you're gone. 629 00:21:15,899 --> 00:21:16,999 A little inconvenient for me to ca... 630 00:21:17,067 --> 00:21:19,302 It's inconvenient for me to carry this now! 631 00:21:19,369 --> 00:21:21,537 ♪ They hopin' that they don't catch me ridin' dirty ♪ 632 00:21:21,605 --> 00:21:23,104 I'm gonna head back. I'm just gonna head back. 44752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.