All language subtitles for Battle Royale (2000) DC (1080p BluRay x265 10bit Tigole)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,215 --> 00:00:15,590 At the time of release 2 00:00:15,675 --> 00:00:17,551 this film was certified 15 3 00:00:17,635 --> 00:00:19,720 by the Board of Classification 4 00:00:19,804 --> 00:00:21,680 due to "scenes of severe violence, 5 00:00:21,764 --> 00:00:24,099 "making it unsuitable for those 6 00:00:24,183 --> 00:00:27,894 "of junior high school age and under", 7 00:00:27,979 --> 00:00:31,356 so under 15 were not allowed to see it. 8 00:00:33,192 --> 00:00:35,694 For home viewing, we advise discretion 9 00:00:35,778 --> 00:00:37,863 of parents or a guardian as to those 10 00:00:37,947 --> 00:00:40,323 in your household who can view this film. 11 00:00:42,118 --> 00:00:46,997 BATTLE ROYALE SPECIAL EDITION 2001 12 00:01:18,404 --> 00:01:23,450 At the dawn of the millennium, the nation collapsed. 13 00:01:23,534 --> 00:01:29,581 At 15% unemployment, 10 million were out of work. 14 00:01:29,665 --> 00:01:36,046 800,000 students boycotted school and juvenile crime rates soared. 15 00:01:36,130 --> 00:01:40,133 Adults had lost all confidence, and now fearing the youth, 16 00:01:40,218 --> 00:01:44,679 they eventually passed the Millennium Educational Reform Act. 17 00:01:44,865 --> 00:01:49,606 AKA: the BR Act. 18 00:01:53,856 --> 00:01:58,485 This year, Zentsuji Middle School's Class E was chosen 19 00:01:58,569 --> 00:02:01,988 from among 43,000 9th grade classes. 20 00:02:02,073 --> 00:02:06,326 This year's game was even more blistering than the last. 21 00:02:06,410 --> 00:02:09,037 Look, there she is! 22 00:02:09,522 --> 00:02:11,498 The winner is a girl! 23 00:02:12,500 --> 00:02:17,838 Surviving a battle that raged for 2 days, 7 hours and 43 minutes, 24 00:02:17,922 --> 00:02:20,257 the winner is a girl! 25 00:02:20,341 --> 00:02:23,343 Look, she's smiling! Smiling! 26 00:02:23,427 --> 00:02:25,762 That's clearly a smile! 27 00:02:28,307 --> 00:02:31,101 Certificate 15: Under 15s will not be admitted 28 00:02:39,767 --> 00:02:41,476 SPECIAL EDITION 29 00:02:56,169 --> 00:02:59,462 My mum left when I was in 4th grade, 30 00:02:59,547 --> 00:03:01,631 and on my first day of 7th grade, 31 00:03:02,116 --> 00:03:03,868 Dad hung himself. 32 00:03:13,563 --> 00:03:20,024 "Go Shuya! You can do it, Shuya!" 33 00:03:31,245 --> 00:03:33,330 Everything went totally crazy. 34 00:03:34,415 --> 00:03:39,920 I didn't have a clue what to do and no one else helped me. 35 00:03:41,297 --> 00:03:43,882 - Good morning. - What? 36 00:03:46,260 --> 00:03:50,931 Sorry, I’m late... What's going on? 37 00:03:51,015 --> 00:03:56,059 "TAKIN' THE DAY OFF 'CAUSE WE WANT TO - CLASS B" 38 00:04:39,313 --> 00:04:43,400 Soon after, this particular teacher left the school. 39 00:04:47,438 --> 00:04:51,233 But no matter how crazy the world became, 40 00:04:52,034 --> 00:04:55,662 we all managed to have fun. 41 00:05:15,808 --> 00:05:21,062 Before we knew it, our compulsory education was coming to an end. 42 00:05:37,580 --> 00:05:40,623 - Teacher! - Sorry! 43 00:05:42,835 --> 00:05:44,711 - Let's go. - No... 44 00:05:44,795 --> 00:05:46,671 Come on, let's go. 45 00:05:46,756 --> 00:05:49,299 Sorry, let us through. 46 00:05:50,343 --> 00:05:54,721 Nanahara, I've made some cookies. I thought I could share them out. 47 00:05:54,805 --> 00:05:57,932 - Would you like some, Nobu? - Really? Thanks! 48 00:05:58,017 --> 00:06:00,393 - Look over here. - OK. 49 00:06:00,478 --> 00:06:02,145 Say "cheese"! 50 00:06:03,439 --> 00:06:06,274 Noriko's been waiting ages to give them to you. 51 00:06:06,359 --> 00:06:10,070 - Megumi! - Shuya, you have some too. 52 00:06:10,154 --> 00:06:12,197 I’m fine. You eat them, Nobu. 53 00:06:12,281 --> 00:06:16,451 Nakagawa, you know what...? I’m glad I came. 54 00:06:16,535 --> 00:06:18,995 - Thanks. - Don't mention it, Nobu. 55 00:06:19,080 --> 00:06:22,082 - The picture is ready! - I’m hardly in it! 56 00:08:06,687 --> 00:08:08,521 Hey, Nakagawa! 57 00:08:14,361 --> 00:08:16,905 - Nobu. - Huh? What...? 58 00:10:03,387 --> 00:10:05,013 After you. 59 00:10:17,359 --> 00:10:19,485 - Kitano! - Kitano? 60 00:10:19,570 --> 00:10:21,113 Can't be...! 61 00:10:22,865 --> 00:10:26,200 - OK, sit down. - Sit down! 62 00:10:32,875 --> 00:10:34,834 It's been a while. 63 00:10:35,118 --> 00:10:38,212 It's me, Kitano, your teacher from back in 7th Grade. 64 00:10:38,297 --> 00:10:43,051 I’m taking Class B over again. Let's all be friends. 65 00:10:44,261 --> 00:10:48,514 Two transfer students are joining us from today. That's Kawada over there. 66 00:10:49,475 --> 00:10:52,101 And Kiriyama over there. 67 00:10:53,062 --> 00:10:55,021 Be nice to them. 68 00:10:58,233 --> 00:11:00,610 {\an8}THE BR ACT 69 00:11:00,294 --> 00:11:02,779 Hey, don't mess about. What is this place? 70 00:11:02,863 --> 00:11:04,530 Where the hell are we? 71 00:11:04,615 --> 00:11:06,339 Who are these people? 72 00:11:07,534 --> 00:11:09,952 Do you know about this law? 73 00:11:15,709 --> 00:11:18,419 No good. Not good at all. 74 00:11:19,880 --> 00:11:24,258 This country is now good for nothing. Want to know why? 75 00:11:24,343 --> 00:11:26,339 I said no whispering! 76 00:11:27,805 --> 00:11:29,889 That hurt! 77 00:11:30,933 --> 00:11:34,268 When someone's talking, shut up and listen. 78 00:11:35,688 --> 00:11:38,506 Teacher, can I go to the bathroom? 79 00:11:39,525 --> 00:11:42,068 Chigusa, can you wait a little? 80 00:11:42,820 --> 00:11:45,113 I missed you guys. 81 00:11:48,784 --> 00:11:50,785 Kuninobu. 82 00:11:51,704 --> 00:11:53,579 You really hurt my ass. 83 00:11:55,082 --> 00:12:00,211 I told you not to bother with school, didn't I? That you were a lost cause. 84 00:12:00,295 --> 00:12:04,215 But then you really did just stop going to school! 85 00:12:04,925 --> 00:12:06,592 That's no good. 86 00:12:08,137 --> 00:12:15,017 And now you come back just for the class trip! 87 00:12:20,149 --> 00:12:22,191 Listen up! 88 00:12:22,276 --> 00:12:25,695 Because of folks like Kuninobu here, 89 00:12:26,739 --> 00:12:29,115 this country is now a total wreck. 90 00:12:29,199 --> 00:12:34,887 So the bigwigs got together and passed this law: 91 00:12:35,522 --> 00:12:37,273 Battle Royale. 92 00:12:38,500 --> 00:12:42,837 So today's lesson is you kill each other off... 93 00:12:44,089 --> 00:12:48,384 ...till there's only one of you left. Nothing is against the rules. 94 00:12:50,763 --> 00:12:53,264 What's so funny? 95 00:12:53,348 --> 00:12:55,558 Teacher... 96 00:12:55,726 --> 00:12:59,896 What are you talking about? This can't possibly... 97 00:13:01,356 --> 00:13:09,405 Your teacher, Mr. Hayashida, was very opposed to the selection of Class B. 98 00:13:15,621 --> 00:13:17,497 Calm down. 99 00:13:17,581 --> 00:13:20,541 We have here a failure as an adult. 100 00:13:20,626 --> 00:13:23,628 Be careful that you don't become an adult like him. 101 00:13:25,606 --> 00:13:30,402 Time to watch the video. Don't fall asleep now. 102 00:13:30,886 --> 00:13:33,054 The Correct Way to Fight in Battle Royale 103 00:13:33,138 --> 00:13:35,932 By the BR Law Promotion Committee 104 00:13:36,516 --> 00:13:39,560 Hello to everyone in Shiroiwa Junior High School, 9th Grade Class B. 105 00:13:39,645 --> 00:13:42,146 Everyone, say hello! 106 00:13:42,231 --> 00:13:47,485 You are the lucky class chosen for this year's Battle Royale! 107 00:13:47,569 --> 00:13:50,279 - Congratulations! - Thank you! 108 00:13:50,364 --> 00:13:53,699 Now I’m going to explain the rules. 109 00:13:54,326 --> 00:13:58,162 Listen carefully, then fight correctly and with energy. 110 00:13:58,247 --> 00:14:02,708 You have all been brought to this uninhabited island. 111 00:14:02,793 --> 00:14:08,673 It's about 10km in diameter, but we evacuated everyone, so it's deserted. 112 00:14:09,925 --> 00:14:12,343 Fujiyoshi, I said no whispering! 113 00:14:20,135 --> 00:14:22,262 All right, move, move. 114 00:14:27,025 --> 00:14:30,987 Sorry, it's against the rules for me to kill, isn't it? 115 00:14:32,114 --> 00:14:36,614 {\an1}Girl #18: Fumiyo Fujiyoshi - dead 116 00:14:32,114 --> 00:14:36,614 {\an3}41 to go 117 00:14:57,306 --> 00:14:59,807 Noriko! 118 00:15:00,309 --> 00:15:01,600 - Asshole! - Nobu! 119 00:15:07,357 --> 00:15:08,491 Nobu! 120 00:15:11,069 --> 00:15:12,176 Shit! 121 00:15:16,867 --> 00:15:19,368 Right! Back to the video! 122 00:15:19,870 --> 00:15:22,830 This island has been divided into all these little areas. 123 00:15:22,915 --> 00:15:27,293 Your teacher will make announcements at 12:00 and 6:00 am and pm. 124 00:15:27,677 --> 00:15:29,170 Four times a day! 125 00:15:29,254 --> 00:15:34,258 These will tell you which areas are going to be dangerous and from what time. 126 00:15:34,343 --> 00:15:38,095 If you are in one of the areas, move! 127 00:15:38,180 --> 00:15:40,306 You want to know why? 128 00:15:40,990 --> 00:15:44,268 That's where these necklaces we have you wearing come into it! 129 00:15:44,353 --> 00:15:48,064 They are completely water and shock proof... 130 00:15:48,148 --> 00:15:50,274 And there's no way to get them off. 131 00:15:50,659 --> 00:15:54,195 This sensor monitors your pulse, 132 00:15:54,279 --> 00:15:57,782 telling us exactly where you are and what you're doing. 133 00:15:57,866 --> 00:16:01,202 If you're still in a danger area when the time runs out 134 00:16:01,286 --> 00:16:06,624 or are doing something naughty, we will send our own signal to you! 135 00:16:06,708 --> 00:16:10,211 The necklace will sound an alarm and then... boom! 136 00:16:10,712 --> 00:16:12,421 It will explode! 137 00:16:12,506 --> 00:16:17,760 Trying to force it off will also make it explode. Don't even try it, OK? 138 00:16:18,804 --> 00:16:20,346 You assholes! 139 00:16:20,430 --> 00:16:22,807 - Shut up! - We can't hear the video. 140 00:16:22,891 --> 00:16:25,101 Cut it out, Nobu! 141 00:16:28,647 --> 00:16:30,398 Cut it out! Quiet! 142 00:16:33,986 --> 00:16:36,445 There's no helping you, is there...? 143 00:16:43,286 --> 00:16:46,789 - Better run, guys. - What is this?! 144 00:16:53,964 --> 00:16:55,673 Help me! 145 00:17:03,098 --> 00:17:05,182 - Shuya! - Nobu! 146 00:17:26,371 --> 00:17:27,830 Nobu... 147 00:17:40,260 --> 00:17:44,210 Hey, Shuya, do you have a crush on anyone right now? 148 00:17:44,973 --> 00:17:49,123 {\an1}Boy #07: Yoshitoki Kuninobu - dead 149 00:17:44,973 --> 00:17:49,123 {\an3}40 to go 150 00:18:04,367 --> 00:18:06,243 What a shame. 151 00:18:06,787 --> 00:18:09,789 I liked the kid, in my own way. 152 00:18:17,214 --> 00:18:19,965 What's that look for, Nanahara? 153 00:18:32,429 --> 00:18:35,314 Ah, something else I need to tell you. 154 00:18:35,398 --> 00:18:39,068 This game has a time limit. Three days. 155 00:18:39,152 --> 00:18:42,113 If a single survivor isn't determined in that time, 156 00:18:42,197 --> 00:18:45,074 all the necklaces will automatically explode! 157 00:18:45,458 --> 00:18:47,618 No one will win! 158 00:18:47,702 --> 00:18:50,830 So you may as well fight as hard as you can 159 00:18:50,914 --> 00:18:53,666 and make sure that doesn't happen, OK? 160 00:18:54,042 --> 00:18:56,710 OK, any questions so far? 161 00:18:56,795 --> 00:18:58,254 Yes. 162 00:18:58,338 --> 00:18:59,682 Yes, Motobuchi. 163 00:19:00,674 --> 00:19:04,192 If I survive, can I go home? 164 00:19:06,304 --> 00:19:10,349 Sure, but only if everyone else is dead. 165 00:19:12,644 --> 00:19:15,229 - Yes. - Yeah, Mimura. 166 00:19:15,313 --> 00:19:17,356 How were we chosen? 167 00:19:18,140 --> 00:19:20,244 By random selection. 168 00:19:20,986 --> 00:19:23,779 - One more? - Sure. 169 00:19:24,447 --> 00:19:26,866 Why are you doing this? 170 00:19:26,950 --> 00:19:28,704 It's your own damned fault. 171 00:19:30,954 --> 00:19:32,997 You don't respect adults, do you? 172 00:19:34,124 --> 00:19:39,211 That's fine, if you like. But don't forget. 173 00:19:39,921 --> 00:19:42,248 Life is a game. 174 00:19:42,332 --> 00:19:48,462 So fight for survival... and find out if you're worth it. 175 00:20:05,197 --> 00:20:08,616 Now you're going to leave the classroom one by one. 176 00:20:08,700 --> 00:20:13,454 But before that you'll be given a bag. Inside is food and water. 177 00:20:13,538 --> 00:20:20,377 A map, compass, flashlight and weapon. Check it for yourself later. 178 00:20:20,762 --> 00:20:24,506 This one is for the girls - you can take your personal stuff with you, too! 179 00:20:24,591 --> 00:20:29,553 Each bag contains a different weapon. Not everyone will get a gun or knife! 180 00:20:29,638 --> 00:20:32,932 It's random, with some good and some not so good at all! 181 00:20:33,016 --> 00:20:36,268 This will give everyone a fighting chance. 182 00:20:38,063 --> 00:20:40,314 Wow! Someone got lucky with this one! 183 00:20:41,149 --> 00:20:44,944 We've notified your parents. Just go for it! 184 00:20:45,028 --> 00:20:48,989 OK, you'll be leaving by class number. 185 00:20:49,074 --> 00:20:54,411 When I call your name, I want to hear a nice big "here"! 186 00:20:55,247 --> 00:20:58,540 Boy #01: Yoshio Akamatsu. 187 00:20:58,625 --> 00:21:00,209 Here! 188 00:21:07,217 --> 00:21:12,679 {\an8}The Game Begins Day One - 1:40 AM 189 00:21:07,980 --> 00:21:09,437 - Get the hell out! - Ok! 190 00:21:11,763 --> 00:21:14,873 - Girl #01: Mizuho Inada. - Here. 191 00:21:18,060 --> 00:21:20,770 - We'll always be friends. - I know. 192 00:21:24,859 --> 00:21:27,361 Boy #02: Keita Iijima. 193 00:21:35,787 --> 00:21:38,571 Girl #02: Yukie Utsumi. 194 00:21:46,965 --> 00:21:49,976 Boy #03: Tatsumichi Oki. 195 00:21:57,008 --> 00:22:00,177 Girl #03: Megumi Eto. 196 00:22:00,979 --> 00:22:03,731 - I’m going, Noriko. - Megumi... 197 00:22:08,328 --> 00:22:11,371 Boy #04: Toshinori Oda. 198 00:22:20,415 --> 00:22:23,584 Girl #04: Sakura Ogawa. 199 00:22:36,931 --> 00:22:39,599 Boy #05: Shogo Kawada. 200 00:22:40,894 --> 00:22:42,519 Kawada! 201 00:22:47,859 --> 00:22:50,944 Girl #05: Izumi Kanai. 202 00:22:54,783 --> 00:22:57,951 Boy #06: Kazuo Kiriyama. 203 00:23:03,458 --> 00:23:05,334 On the double! 204 00:23:10,298 --> 00:23:12,174 That's my bag. 205 00:23:12,258 --> 00:23:13,553 What the...? 206 00:23:15,303 --> 00:23:20,557 You probably guessed, but our new transfers are a little dangerous. 207 00:23:31,027 --> 00:23:33,862 Girl #14: Mayumi Tendo. 208 00:23:39,452 --> 00:23:42,538 Boy #15: Shuya Nanahara. 209 00:23:42,747 --> 00:23:44,706 Nanahara! 210 00:23:50,672 --> 00:23:52,574 I'll wait for you... 211 00:24:21,202 --> 00:24:22,661 Nanahara... 212 00:24:24,372 --> 00:24:26,081 What happened...? 213 00:24:26,166 --> 00:24:31,387 What am I going to do...? What is this...? 214 00:24:31,471 --> 00:24:33,097 Tendo! 215 00:24:45,018 --> 00:24:46,553 Don't, Nakagawa! 216 00:24:54,027 --> 00:24:56,612 Shit, what am I doing? 217 00:24:59,073 --> 00:25:01,742 What are you doing...? 218 00:25:04,120 --> 00:25:05,239 Is this yours? 219 00:25:12,253 --> 00:25:14,004 No way...! 220 00:25:16,508 --> 00:25:21,008 {\an1}Boy #01: Yoshio Akamatsu, Girl #14: Mayumi Tendo - dead 221 00:25:16,508 --> 00:25:21,008 {\an3}38 to go 222 00:25:31,022 --> 00:25:33,148 - Is your arm OK? - I just had to get out of there. 223 00:25:33,233 --> 00:25:34,442 Show it to me. 224 00:25:37,987 --> 00:25:41,573 It's just a scratch. I’ll wash off the blood. 225 00:25:43,576 --> 00:25:47,120 What's this? I can't fight with a pot lid! 226 00:25:48,414 --> 00:25:51,625 This is mine...not very helpful. 227 00:25:51,709 --> 00:25:54,336 Those bastards... Goddamn it! 228 00:25:54,420 --> 00:25:58,674 Maybe Mimura and Sugimura and us could all escape. 229 00:25:58,758 --> 00:26:01,093 - I don't think so. - Why not? 230 00:26:02,053 --> 00:26:04,638 You won't like me for saying this 231 00:26:05,098 --> 00:26:09,059 but I don't trust any of them either. 232 00:26:10,194 --> 00:26:13,572 Noriko, Noriko! Shorty, ugly, die! 233 00:26:23,241 --> 00:26:26,341 {\an8}"Noriko, shorty, ugly, die!" 234 00:26:25,285 --> 00:26:27,995 - What about me? - What? 235 00:26:28,479 --> 00:26:30,309 Are you scared of me too? 236 00:26:32,125 --> 00:26:36,587 You're the only one I trust, Shuya. Oh, I’m sorry. 237 00:26:36,671 --> 00:26:38,463 Why? 238 00:26:38,548 --> 00:26:41,550 I called you Shuya, just like Nobu... 239 00:26:47,015 --> 00:26:48,765 Nobu... 240 00:26:53,062 --> 00:26:55,522 Hey, Shuya? 241 00:26:59,110 --> 00:27:02,904 Do you have a crush on anyone at the moment? 242 00:27:02,989 --> 00:27:05,449 Why? Do you? 243 00:27:07,285 --> 00:27:12,039 Maybe I kind of like someone... 244 00:27:12,423 --> 00:27:13,507 Who? 245 00:27:15,327 --> 00:27:17,369 Noriko Nakagawa. 246 00:27:19,964 --> 00:27:22,758 - From our class? - Yeah. 247 00:27:24,052 --> 00:27:27,387 Yeah, she's nice. 248 00:27:27,472 --> 00:27:30,015 You agree? 249 00:27:32,894 --> 00:27:36,313 She's really sweet. 250 00:27:38,358 --> 00:27:43,820 She wrote to me saying, "Come back to school. 251 00:27:45,531 --> 00:27:50,159 "Let's all go on the school trip together." 252 00:27:51,412 --> 00:27:53,572 Even if she didn't really mean it... 253 00:27:55,283 --> 00:27:57,959 It's nice to have someone waiting for you. 254 00:27:58,444 --> 00:28:03,531 We were roommates in the foster home after Dad died. 255 00:28:04,217 --> 00:28:07,803 When I was depressed after I quit baseball, 256 00:28:07,887 --> 00:28:10,389 he taught me the guitar. 257 00:28:11,992 --> 00:28:14,076 I had to invite him... 258 00:28:14,560 --> 00:28:17,979 No, he was happy he came back. 259 00:28:19,399 --> 00:28:21,191 Really happy... 260 00:28:22,527 --> 00:28:26,613 But I couldn't help Nobu either. 261 00:28:28,282 --> 00:28:32,369 He needed my help but I couldn't do a thing. 262 00:28:37,250 --> 00:28:41,628 I can't give this up. I’ll take revenge for him. 263 00:28:42,839 --> 00:28:47,050 I’ll protect you right to the end, just like he would have done. 264 00:28:48,261 --> 00:28:52,222 Thank you... Nanahara. 265 00:28:55,017 --> 00:29:01,148 You never got to taste those cookies, did you? 266 00:29:17,165 --> 00:29:20,000 Numai's gang took Kiriyama. 267 00:29:25,465 --> 00:29:27,240 They're not wasting any time. 268 00:29:56,996 --> 00:29:58,663 What's this? 269 00:29:59,048 --> 00:30:01,216 You got a good one! 270 00:30:01,834 --> 00:30:05,045 Some transfer student! Are you in this together with Kitano? 271 00:30:05,630 --> 00:30:10,634 - Going to make us kill each other. - None of us is killing anyone. 272 00:30:10,718 --> 00:30:13,428 You might as well come clean now. 273 00:30:13,513 --> 00:30:15,472 Are you listening? 274 00:30:17,683 --> 00:30:19,768 Asshole! 275 00:30:27,777 --> 00:30:30,570 Why? Stop... 276 00:30:53,511 --> 00:30:59,766 {\an9}Boys #09: Hiroshi Kuronaga, 277 00:30:53,511 --> 00:30:59,766 {\an9}#10: Ryuhei Sasagawa, 278 00:30:53,511 --> 00:30:59,766 {\an9}#14: Shota Tsukioka, 279 00:30:53,511 --> 00:30:59,766 {\an9}#17: Mitsuru Numai, 280 00:30:53,511 --> 00:30:59,766 {\an9}Girl #05: Izumi Kanai - dead 281 00:30:53,511 --> 00:30:59,766 {\an6}33 to go 282 00:31:25,710 --> 00:31:29,754 I’m sorry, Sakura. I’m not much help, am I? 283 00:31:29,839 --> 00:31:33,717 No, I’m grateful you came with me. 284 00:31:34,760 --> 00:31:36,970 What will happen to us? 285 00:31:37,054 --> 00:31:39,222 - I know one thing. - What? 286 00:31:40,099 --> 00:31:44,060 I’ll never play this game. 287 00:31:50,735 --> 00:31:52,819 Maybe someone will save us! 288 00:31:55,907 --> 00:31:57,616 No. 289 00:32:00,620 --> 00:32:02,412 Let's go. 290 00:32:12,548 --> 00:32:14,215 Here goes... 291 00:32:15,801 --> 00:32:20,226 {\an1}Boy #21: Kazuhiko Yamamoto, Girl #04: Sakura Ogawa - dead 292 00:32:15,801 --> 00:32:20,226 {\an3}31 to go 293 00:32:38,741 --> 00:32:40,700 Mimura... 294 00:32:49,460 --> 00:32:50,538 Who's there?! 295 00:32:52,838 --> 00:32:55,173 Oh, it's you, Megumi. 296 00:32:55,757 --> 00:32:56,792 Who is it? 297 00:33:02,431 --> 00:33:03,999 Mitsuko... 298 00:33:04,684 --> 00:33:07,811 Were you going to kill me with that stun gun? 299 00:33:07,895 --> 00:33:10,814 What...? Oh, I’m sorry. 300 00:33:10,898 --> 00:33:16,736 I was never friendly with your group, but you're OK. 301 00:33:16,821 --> 00:33:20,323 - So I can come in? - Sure, come in. 302 00:33:28,582 --> 00:33:31,126 Pictures of Mimura. 303 00:33:31,210 --> 00:33:32,545 Oh, no...! 304 00:33:34,839 --> 00:33:37,590 Is this your weapon? 305 00:33:38,275 --> 00:33:40,051 Not much use, huh? 306 00:33:40,136 --> 00:33:42,387 Not necessarily. 307 00:33:42,471 --> 00:33:46,850 One zap at someone with a bad heart and they'll pretty much be a goner. 308 00:33:46,934 --> 00:33:49,060 Have you used one before? 309 00:33:50,771 --> 00:33:52,647 Of course not, sorry! 310 00:33:54,275 --> 00:33:55,942 Here. 311 00:33:56,027 --> 00:33:58,486 Mitsuko! Don't! 312 00:34:04,618 --> 00:34:09,372 This is my weapon. I thought it was so-so. 313 00:34:09,457 --> 00:34:12,083 But actually it's not so bad. 314 00:34:12,877 --> 00:34:16,546 I found Yoshimi and Kuramoto dead next door. 315 00:34:16,630 --> 00:34:19,215 Strung up all cozy together. 316 00:34:19,300 --> 00:34:21,468 Not my scene! 317 00:34:21,552 --> 00:34:23,845 I’ll never die like that! 318 00:34:25,681 --> 00:34:30,101 {\an6}Girls #03: Megumi Eto, 319 00:34:25,681 --> 00:34:30,101 {\an6}#21: Yoshimi Yahagi, 320 00:34:25,681 --> 00:34:30,101 {\an6}Boy #08: Yoji Kuramoto - dead 321 00:34:25,681 --> 00:34:30,101 {\an3}28 to go 322 00:34:56,128 --> 00:34:58,363 Morning! Good morning everyone! 323 00:34:56,754 --> 00:35:01,174 {\an8}First Report: 6:00 AM 324 00:34:58,377 --> 00:35:02,247 It's now 6:00 AM. Time for sleepyheads to wake up! 325 00:35:02,524 --> 00:35:06,715 Wake up, sleepyheads, I have an announcement to make! 326 00:35:08,557 --> 00:35:12,894 Here's the list of your dead friends in the order they died. 327 00:35:15,689 --> 00:35:18,566 Girl #14: Mayumi Tendo. 328 00:35:19,318 --> 00:35:21,986 Boys #01: Yoshio Akamatsu, 329 00:35:22,071 --> 00:35:26,074 #09: Hiroshi Kuronaga, #10: Ryuhei Sasagawa, 330 00:35:26,158 --> 00:35:30,578 #14: Shota Tsukioka, #17: Mitsuru Numai. 331 00:35:30,963 --> 00:35:33,039 Girl #05: Izumi Kanai. 332 00:35:33,124 --> 00:35:37,961 Boy #21: Kazuhiko Yamamoto. Girl #04: Sakura Ogawa. 333 00:35:38,045 --> 00:35:40,421 Boy #08: Yoji Kuramoto. 334 00:35:40,506 --> 00:35:45,593 Girls #21: Yoshimi Yahagi, #03: Megumi Eto. 335 00:35:45,678 --> 00:35:47,387 - Megumi... - Total killed: 12 336 00:35:47,388 --> 00:35:49,706 - No... why? - Total killed: 12 337 00:35:49,791 --> 00:35:51,829 Now, the danger zones. 338 00:35:52,060 --> 00:35:56,605 I'll read off zones and times, so check your maps. 339 00:35:57,189 --> 00:36:02,861 Listen up! Starting at 7:00, B-5. That's B-5. 340 00:36:02,945 --> 00:36:05,947 Next, at 9:00, E-8. 341 00:36:06,157 --> 00:36:08,700 Then at 11:00, F-2. Got that? 342 00:36:10,744 --> 00:36:15,686 It's tough when friends die on you, but hang in there! 343 00:36:16,498 --> 00:36:17,598 We'll talk again soon! 344 00:36:20,504 --> 00:36:23,047 - Nakagawa. - Megumi... 345 00:36:23,132 --> 00:36:27,510 This is going to be a danger zone. We've got to head south, quick. 346 00:36:47,322 --> 00:36:48,381 Oki? 347 00:36:48,966 --> 00:36:51,509 I’ll get you! I’ll get you! 348 00:37:15,684 --> 00:37:17,602 Oki... 349 00:37:25,194 --> 00:37:27,946 Are you OK? 350 00:37:28,030 --> 00:37:31,032 I’m sorry. I’m fine, I’m fine... 351 00:37:38,123 --> 00:37:39,707 Nanahara! 352 00:37:39,792 --> 00:37:44,379 Did I kill him? Tell me the truth. You were watching. 353 00:37:44,463 --> 00:37:47,590 - Did l? - It was an accident. 354 00:37:49,009 --> 00:37:55,473 X = -b over 2a... No, b squared minus 4ac. 355 00:37:55,557 --> 00:37:58,434 Everybody's serious, huh? Fine. 356 00:37:59,019 --> 00:38:01,729 I’ll survive and get into a good school! 357 00:38:01,730 --> 00:38:02,823 Stop it! 358 00:38:09,905 --> 00:38:12,073 Don't try and stop me! 359 00:38:22,418 --> 00:38:24,377 What weapons have you got? 360 00:38:24,962 --> 00:38:28,506 - A pot lid. - And binoculars. 361 00:38:36,482 --> 00:38:40,276 Everybody! Stop fighting! 362 00:38:40,561 --> 00:38:43,521 Please hear us out! 363 00:38:44,148 --> 00:38:51,112 This is Kusaka, with Yukiko, on the cliffs of the north mountain! 364 00:38:51,196 --> 00:38:55,658 Everybody come here! We'll figure this out together! 365 00:38:55,743 --> 00:39:00,246 We don't want to fight! Right, Yukiko? 366 00:39:01,123 --> 00:39:05,293 This is Yukiko! Please join us! 367 00:39:05,377 --> 00:39:08,463 Let's think this through together! 368 00:39:08,547 --> 00:39:10,631 That's the right tactic. 369 00:39:10,716 --> 00:39:12,967 - Where are you going?! - To go and get them. 370 00:39:13,052 --> 00:39:14,761 You don't even have a weapon! 371 00:39:14,845 --> 00:39:17,263 Not everyone wants to play nice out there! 372 00:39:23,145 --> 00:39:25,730 If they're in danger then all the more reason to go! 373 00:39:31,653 --> 00:39:32,661 No! 374 00:39:33,447 --> 00:39:35,948 Stop shooting! 375 00:39:36,909 --> 00:39:39,478 - Idiots! - Run! 376 00:39:39,662 --> 00:39:44,124 - That's... - Nanahara? That was his voice, right? 377 00:39:44,208 --> 00:39:48,670 Nanahara! Over here, come here! 378 00:39:48,754 --> 00:39:51,248 Yukiko's always had a crush on... 379 00:39:51,332 --> 00:39:53,083 You idiot... 380 00:40:29,461 --> 00:40:31,003 Kusaka! 381 00:40:31,797 --> 00:40:34,882 Kusaka! Yukiko! 382 00:40:35,417 --> 00:40:39,996 Tell me it's not true! Answer me! Kusaka! 383 00:40:40,180 --> 00:40:42,215 He'll come here next! Let's move! 384 00:40:42,299 --> 00:40:46,469 Go wherever you like... You're a murderer yourself! 385 00:40:46,854 --> 00:40:49,856 - Nanahara... - They were my friends! 386 00:40:50,607 --> 00:40:55,361 This is crazy! How can you all kill each other so easily? 387 00:40:55,446 --> 00:40:58,489 There's a way out of this game. 388 00:40:59,241 --> 00:41:02,160 Commit suicide, both of you. Here, now. 389 00:41:02,244 --> 00:41:07,331 If you can't do that then stop trusting anyone and just run. 390 00:41:10,961 --> 00:41:14,716 {\an6}Boys #03: Tatsumichi Oki, 391 00:41:10,961 --> 00:41:14,716 {\an6}#20: Kyouichi Motobuchi, 392 00:41:10,961 --> 00:41:14,716 {\an6}Girl #06: Yukiko Kitano, 393 00:41:10,961 --> 00:41:14,716 {\an6}#07: Yumiko Kusaka - dead 394 00:41:10,961 --> 00:41:14,716 {\an3}24 to go 395 00:41:42,826 --> 00:41:46,996 {\an8}Second Report - 12:00pm 396 00:41:50,459 --> 00:41:54,629 It's noon. Are you all getting hungry? 397 00:41:54,713 --> 00:41:58,090 Take a little lunch break from killing. 398 00:41:58,375 --> 00:42:02,336 Now for the list of those who went down this morning. 399 00:42:03,013 --> 00:42:06,015 Boy #03: Tatsumichi Oki. 400 00:42:06,099 --> 00:42:08,643 Boy #20: Kyouichi Motobuchi. 401 00:42:08,727 --> 00:42:12,980 Girls #06: Yukiko Kitano, #07: Yumiko Kusaka. 402 00:42:13,065 --> 00:42:14,857 Four in total. 403 00:42:14,942 --> 00:42:19,362 Calling for peace was a good idea. But you can't have them all. 404 00:42:19,446 --> 00:42:23,658 Now for the danger zones and hours. 405 00:42:23,742 --> 00:42:27,787 An hour from now at 13:00, I-4. 406 00:42:27,871 --> 00:42:31,082 Then from 15:00, E-9. 407 00:42:31,166 --> 00:42:33,435 From 17:00, F-1... 408 00:42:46,598 --> 00:42:48,182 Mitsuko... 409 00:42:48,367 --> 00:42:50,309 Hirono. 410 00:42:50,394 --> 00:42:54,063 Oh, great. I finally found you. 411 00:42:55,808 --> 00:42:58,509 Is this your weapon, Mitsuko? 412 00:42:58,594 --> 00:43:02,638 - Yeah. - Kind of lame, huh? 413 00:43:04,741 --> 00:43:08,369 Yoshimi's dead, isn't she? 414 00:43:08,453 --> 00:43:12,582 - With Kuramoto. - So you saw. 415 00:43:12,666 --> 00:43:17,503 Well, I saw Megumi's throat slit. 416 00:43:18,005 --> 00:43:20,882 With a sickle or something. 417 00:43:22,634 --> 00:43:24,223 Mitsuko! 418 00:43:24,224 --> 00:43:26,479 Have you got Megumi's weapon? 419 00:43:26,563 --> 00:43:27,897 Of course not. 420 00:43:28,181 --> 00:43:31,392 But it looked like someone was there all night. 421 00:43:31,476 --> 00:43:34,312 I found a tampon in the toilet. 422 00:43:34,396 --> 00:43:37,440 I checked Megumi. She wasn't having hers. 423 00:43:38,609 --> 00:43:42,019 But you started yesterday, right? 424 00:43:42,738 --> 00:43:46,025 - That doesn't prove anything! - Cut the crap, murderer! 425 00:43:47,034 --> 00:43:51,329 Fucking all the boys but you still had to steal mine! 426 00:43:51,413 --> 00:43:53,748 You made Yoshimi date all those old pervs for cash, too, didn't you! 427 00:43:53,832 --> 00:43:57,793 - You probably hung them yourself! - That's horrible...! 428 00:43:57,878 --> 00:44:00,546 You've always pissed me off! I’ll kill you! 429 00:44:01,340 --> 00:44:04,592 Come on, what is this? 430 00:44:04,676 --> 00:44:07,136 Stop joking, forgive me... 431 00:44:07,220 --> 00:44:08,763 Stop faking it! 432 00:44:08,847 --> 00:44:12,600 I’ve had it! Why does everybody gang up on me? 433 00:44:12,684 --> 00:44:14,727 What did I do? 434 00:44:14,811 --> 00:44:20,650 Think about what you did! Think you can get away with it? 435 00:44:20,734 --> 00:44:24,779 Cry, damn you! Beg for forgiveness from Megumi and Yoshimi! 436 00:44:31,495 --> 00:44:33,913 This was Megumi's. 437 00:44:33,997 --> 00:44:36,415 But this is what I was after. 438 00:44:36,500 --> 00:44:39,585 You bitch! Murderer! 439 00:44:39,670 --> 00:44:44,006 Why not kill? Everyone has their issues. 440 00:44:48,261 --> 00:44:52,682 {\an1}Girl #10: Hirono Shimizu - dead 441 00:44:48,261 --> 00:44:52,682 {\an3}23 to go 442 00:45:21,002 --> 00:45:23,963 Nakagawa, are you OK? 443 00:45:24,047 --> 00:45:27,091 I’m OK, just a little tired. 444 00:45:27,175 --> 00:45:31,470 You're dripping with sweat. You've got a terrible fever. 445 00:45:32,639 --> 00:45:36,800 Yukiko had a crush on you, right? 446 00:45:36,885 --> 00:45:38,561 This is hardly the time... 447 00:45:38,645 --> 00:45:42,231 Sorry, I’m just a bit jealous. That's all. 448 00:45:42,357 --> 00:45:46,360 There's a clinic outside the village. Can you get up? 449 00:45:49,156 --> 00:45:53,325 Hey, Nakagawa! Come on, now... 450 00:45:53,410 --> 00:45:54,869 Nakagawa! 451 00:46:27,444 --> 00:46:30,944 Pot Lid and Binoculars, what do you two want? 452 00:46:48,799 --> 00:46:52,218 Nice. The drugs have expired but they're still working. 453 00:46:54,095 --> 00:46:55,971 Can I ask? 454 00:46:56,056 --> 00:46:59,558 - What? - Why are you helping us? 455 00:46:59,643 --> 00:47:03,687 My dad's a doctor, believe it or not. 456 00:47:37,639 --> 00:47:43,352 Ready, lift! 457 00:47:47,941 --> 00:47:50,442 - What are you doing, Mimura? - Sugimura! 458 00:48:04,541 --> 00:48:08,794 Great, it still works. How did you find us? 459 00:48:08,879 --> 00:48:11,839 - This is my weapon. - A tracking device? 460 00:48:11,923 --> 00:48:13,549 Great weapon. 461 00:48:13,633 --> 00:48:16,010 Have you seen Chigusa or Kotohiki? 462 00:48:16,094 --> 00:48:18,637 No, I haven't. 463 00:48:18,722 --> 00:48:22,224 - Right... then I’m off. - Already? 464 00:48:22,509 --> 00:48:26,395 Sugimura, there may be a way out. 465 00:48:26,479 --> 00:48:28,172 Won't you help us? 466 00:48:28,256 --> 00:48:31,967 Sorry, but I’ve got to find them. 467 00:48:32,152 --> 00:48:35,487 If you find Nanahara, tell him where we are. 468 00:48:35,572 --> 00:48:38,657 OK. I’m off. 469 00:48:42,829 --> 00:48:45,414 Always was a loner. 470 00:48:45,498 --> 00:48:50,252 He said Chigusa and Kotohiki, right? Why both them? 471 00:48:50,337 --> 00:48:52,504 I thought he was into Chigusa. 472 00:49:04,559 --> 00:49:07,019 Shit, so that's their trick! 473 00:49:07,103 --> 00:49:09,271 What is it? 474 00:49:14,027 --> 00:49:16,987 They're listening. 475 00:49:19,074 --> 00:49:22,201 A mic' in the collar. 476 00:49:23,870 --> 00:49:27,373 Now to business. 477 00:49:27,457 --> 00:49:31,043 Find the following: 478 00:49:31,127 --> 00:49:33,170 1. Fertilizer 479 00:49:33,254 --> 00:49:35,381 2. Pesticide 480 00:49:35,465 --> 00:49:38,008 3. Charcoal 481 00:49:38,093 --> 00:49:39,593 4. Sulphur 482 00:49:39,678 --> 00:49:41,553 5. Kerosene 483 00:49:42,347 --> 00:49:45,432 - Hey, what is this? - Just go! 484 00:50:05,745 --> 00:50:08,664 Chigusa, how far are you planning to run? 485 00:50:09,448 --> 00:50:12,830 Ahead of you, forever. 486 00:50:13,712 --> 00:50:16,005 I’ll watch your back forever. 487 00:50:17,382 --> 00:50:19,299 Promise?! 488 00:50:55,837 --> 00:50:57,671 Hiroki. 489 00:50:58,673 --> 00:51:00,966 Hey, Chigusa. 490 00:51:01,051 --> 00:51:02,468 What are you doing? 491 00:51:02,552 --> 00:51:05,387 Training, at a time like this? 492 00:51:05,472 --> 00:51:07,473 Hey, wait. 493 00:51:07,557 --> 00:51:11,310 - They all gossiped about us. - You made it all up. 494 00:51:11,394 --> 00:51:13,270 But you liked it. 495 00:51:13,354 --> 00:51:15,981 Come on, Chigusa, wait. Stay with me. 496 00:51:16,066 --> 00:51:19,669 Don't touch me! You're disgusting! 497 00:51:19,753 --> 00:51:21,837 Run and I’ll shoot. 498 00:51:22,322 --> 00:51:25,199 What was that? Pathetic! 499 00:51:26,034 --> 00:51:30,454 I’m in love with you, for real, from before... 500 00:51:30,914 --> 00:51:35,526 Wow, great! Wash your face and try again, if you survive. 501 00:51:35,611 --> 00:51:39,405 Wait! You're a virgin, right? 502 00:51:41,216 --> 00:51:43,092 No way. 503 00:51:43,176 --> 00:51:46,386 Did I just hear this idiot right? 504 00:51:46,471 --> 00:51:49,581 Sugimura isn't man enough to actually sleep with a woman, after all! 505 00:51:49,674 --> 00:51:51,550 Keep Hiroki out of this. 506 00:51:52,869 --> 00:51:55,454 We're going to die anyway. 507 00:51:55,939 --> 00:52:01,485 Don't you want to do it once, before you die? 508 00:52:01,569 --> 00:52:04,488 l think you should be worried about your life 509 00:52:04,781 --> 00:52:08,200 instead of that flaccid thing in your pants. 510 00:52:10,120 --> 00:52:15,499 I’m taking this game very seriously. I’m playing it for real. 511 00:52:15,583 --> 00:52:17,918 So am l. 512 00:52:18,002 --> 00:52:21,380 Put that down right now and let me go. 513 00:52:21,764 --> 00:52:27,928 Or I’ll assume you want to kill me and I’ll fight back with all I’ve got. 514 00:52:30,390 --> 00:52:32,474 You've been warned. 515 00:52:32,559 --> 00:52:34,351 Cut the crap! 516 00:52:34,435 --> 00:52:38,772 I’ve already killed. I could just force myself on you! 517 00:52:38,857 --> 00:52:40,357 Try it then! 518 00:52:41,818 --> 00:52:44,111 Are you OK? 519 00:52:47,857 --> 00:52:50,868 You've injured my face. 520 00:52:52,036 --> 00:52:55,873 It's your fault. You made me mad. 521 00:52:56,499 --> 00:53:01,670 Always blaming someone else! That's why I hate your guts! 522 00:53:09,971 --> 00:53:12,598 Come at me. 523 00:53:12,682 --> 00:53:16,602 Every inch of me will resist you! 524 00:54:08,947 --> 00:54:13,116 {\an1}Boy #16: Kazushi Niida - dead 525 00:54:08,947 --> 00:54:13,116 {\an3}22 to go 526 00:54:30,635 --> 00:54:32,761 Hiroki... 527 00:54:33,721 --> 00:54:37,683 Chigusa... don't die. Hang on. 528 00:54:37,767 --> 00:54:42,688 God, if this is a bad joke, please stop messing with me. 529 00:54:42,772 --> 00:54:45,023 It's really me, Chigusa. 530 00:54:47,318 --> 00:54:48,869 Hiroki... 531 00:54:48,953 --> 00:54:50,496 Who got you? 532 00:54:50,780 --> 00:54:53,365 Mitsuko. Watch out for her. 533 00:54:54,117 --> 00:54:56,952 - I’m sorry. - For what? 534 00:54:58,997 --> 00:55:03,750 Last night, I waited for you outside the school. 535 00:55:05,253 --> 00:55:08,588 But you ran out of there at top speed, didn't you? 536 00:55:08,673 --> 00:55:12,092 l called, but couldn't catch up. 537 00:55:12,969 --> 00:55:17,973 I didn't know... Help me sit up. 538 00:55:28,318 --> 00:55:33,155 Hiroki... Are you in love with anyone? 539 00:55:34,215 --> 00:55:36,091 Yeah. 540 00:55:37,093 --> 00:55:38,886 Not me, right? 541 00:55:41,164 --> 00:55:42,873 No... 542 00:55:44,893 --> 00:55:49,355 Then stay with me like this. 543 00:55:49,839 --> 00:55:51,757 It won't be long. 544 00:55:56,346 --> 00:56:02,100 God, can I say one more thing? 545 00:56:06,606 --> 00:56:09,733 You look really cool, Hiroki... 546 00:56:11,369 --> 00:56:15,956 You, too. You're the coolest girl in the world. 547 00:56:19,369 --> 00:56:21,119 Thank you... 548 00:56:31,798 --> 00:56:33,507 Chigusa... 549 00:56:47,105 --> 00:56:53,443 {\an1}Girl #13: Chigusa - dead 550 00:56:47,105 --> 00:56:53,443 {\an3}21 to go 551 00:57:12,463 --> 00:57:16,633 It's 6 o'clock. Here's the list of goners. 552 00:57:16,717 --> 00:57:19,928 Girl #10: Hirono Shimizu. 553 00:57:20,012 --> 00:57:22,856 Boy #16: Kazushi Niida. 554 00:57:22,941 --> 00:57:26,735 Girl #13: Takako Chigusa. Three in total. 555 00:57:27,019 --> 00:57:30,605 You're slacking. I’m disappointed in you. 556 00:57:30,690 --> 00:57:33,733 I’m adding more danger zones. 557 00:57:33,818 --> 00:57:38,196 There'll be a new one every hour from now on, so pay close attention! 558 00:57:38,281 --> 00:57:43,493 From 19:00, D-1, from 20:00, C-4. 559 00:57:43,703 --> 00:57:46,371 I-3 from 21:00. 560 00:57:51,252 --> 00:57:55,172 - This is good. - Sure is. My dad's a chef. 561 00:57:59,519 --> 00:58:01,103 Hey... 562 00:58:03,473 --> 00:58:06,349 Thank you for everything. 563 00:58:08,227 --> 00:58:10,479 Have a drink? 564 00:58:10,563 --> 00:58:11,830 No. 565 00:58:24,160 --> 00:58:25,827 I wasn't going to say anything... 566 00:58:27,246 --> 00:58:30,999 But I guess I want you to know. 567 00:58:38,925 --> 00:58:40,842 She's pretty... 568 00:58:41,127 --> 00:58:44,587 - Are you the same age? - Same class. 569 00:58:44,889 --> 00:58:48,391 9th Grade Class C, Kobe Junior High. 570 00:58:48,476 --> 00:58:51,645 We were in this game three years ago. 571 00:58:51,729 --> 00:58:55,106 - So you're...? - A survivor... 572 00:58:56,442 --> 00:58:58,443 ...of this fucking game. 573 00:59:00,238 --> 00:59:03,907 I was desperate to protect Keiko. 574 00:59:05,168 --> 00:59:07,669 I turned a gun on my best friend 575 00:59:07,954 --> 00:59:10,789 so the two of us could survive. 576 00:59:28,432 --> 00:59:31,768 But as the time limit approached, 577 00:59:31,852 --> 00:59:33,478 something changed. 578 00:59:54,875 --> 00:59:56,876 Keiko! Keiko! 579 01:00:05,094 --> 01:00:09,431 Really trusting someone... is a hard thing to do. 580 01:00:11,401 --> 01:00:13,727 But I’ve never understood... 581 01:00:15,596 --> 01:00:19,474 ...the meaning in the smile she left behind. 582 01:00:31,120 --> 01:00:33,121 Thank you... 583 01:00:58,439 --> 01:01:00,940 I’ll have that drink. 584 01:01:10,910 --> 01:01:13,995 But why play all over again? 585 01:01:15,081 --> 01:01:18,291 They kept me back in school and then dragged me here... 586 01:01:19,269 --> 01:01:21,687 ...to shake things up during the game. 587 01:01:22,171 --> 01:01:26,383 But when I woke up here, I vowed 588 01:01:27,009 --> 01:01:30,053 that I wasn't going to die on this island. 589 01:01:30,137 --> 01:01:33,932 Instead, I’m going to figure out what Keiko's last smile meant. 590 01:01:37,561 --> 01:01:39,437 I don't... 591 01:01:40,147 --> 01:01:42,023 What? 592 01:01:43,651 --> 01:01:48,446 I don't know exactly how Keiko felt. 593 01:01:50,157 --> 01:01:52,742 But she must have... 594 01:01:54,704 --> 01:01:58,998 - Er... - My name? Kawada. 595 01:01:59,083 --> 01:02:01,835 I think she really loved you, Kawada. 596 01:02:02,837 --> 01:02:07,465 Or she couldn't have smiled as she did in that photo. 597 01:02:09,135 --> 01:02:11,219 You think...? 598 01:02:12,054 --> 01:02:15,890 I’m sure if I were Keiko, 599 01:02:16,175 --> 01:02:21,938 I’d want to trust and thank you for giving me a reason to smile like that. 600 01:02:22,022 --> 01:02:25,734 I think I’d have said thank you, too... 601 01:02:32,116 --> 01:02:36,828 - I do know a way off this island. - What? But how? 602 01:02:36,912 --> 01:02:40,248 I can only tell you when the time comes. 603 01:02:41,484 --> 01:02:43,860 Until then, take this as my word. 604 01:02:44,879 --> 01:02:48,006 Use it to protect yourself and... 605 01:02:49,133 --> 01:02:50,925 Noriko Nakagawa. 606 01:02:51,010 --> 01:02:52,552 Shuya Nanahara. 607 01:02:54,930 --> 01:02:56,315 The candles! 608 01:03:01,520 --> 01:03:03,271 Get down! 609 01:03:03,397 --> 01:03:05,565 It's that same noise. Who is that? 610 01:03:05,649 --> 01:03:09,194 Probably the one guy who signed up willingly for this shit. 611 01:03:09,278 --> 01:03:11,196 We had one of those, too. 612 01:03:30,424 --> 01:03:32,300 Give me your map. 613 01:03:32,426 --> 01:03:36,221 If we get separated, let's meet at the Takano Shrine. 614 01:03:36,305 --> 01:03:39,641 Don't forget! Stay down! 615 01:03:47,058 --> 01:03:49,351 Why? What did I ever do to you? 616 01:04:26,063 --> 01:04:31,484 Yes, I made it! What a sweet bulletproof vest! 617 01:04:46,166 --> 01:04:50,503 {\an1}Boy #04: Toshinori Oda - dead 618 01:04:46,166 --> 01:04:50,503 {\an3}20 to go 619 01:05:38,052 --> 01:05:39,636 Hurry! 620 01:05:54,276 --> 01:05:57,195 - You OK? - Fine. She's all right, too. 621 01:06:00,449 --> 01:06:02,244 Take care of her! 622 01:06:04,745 --> 01:06:06,232 Don't be crazy! 623 01:06:08,290 --> 01:06:09,603 Nanahara! 624 01:06:56,755 --> 01:06:58,302 Run, Nanahara! 625 01:07:14,806 --> 01:07:16,441 There's your order. 626 01:07:16,525 --> 01:07:20,028 Fertilizer... pesticide... and kerosene. 627 01:07:20,112 --> 01:07:22,238 Sulphur and charcoal... 628 01:07:22,322 --> 01:07:24,907 l even found a truck to carry it all in. 629 01:07:24,992 --> 01:07:29,162 What are you going to do with all this crap? 630 01:07:34,776 --> 01:07:38,363 "The Ticking Clock?" What is this? 631 01:07:44,878 --> 01:07:46,679 My uncle's postcards. 632 01:07:46,764 --> 01:07:49,557 My uncle is an old-time fighter. 633 01:07:49,683 --> 01:07:52,852 He taught me stuff they never teach you in school. 634 01:07:53,236 --> 01:07:56,814 He's still off fighting in some corner of the world. 635 01:07:58,567 --> 01:08:01,569 "I hope you smile like this, too." 636 01:08:01,945 --> 01:08:04,113 You're kidding, this is why... 637 01:08:05,240 --> 01:08:07,241 Shinji! 638 01:08:17,869 --> 01:08:21,964 This is the trigger from a bomb. He was going to use it to blow up Parliament. 639 01:08:22,049 --> 01:08:26,844 It's time we started our own struggle, but there's not much time. 640 01:08:27,729 --> 01:08:29,380 Are you in? 641 01:08:31,183 --> 01:08:34,852 Or would you rather we just kill each other? 642 01:08:38,240 --> 01:08:41,910 Can we really all go home together? 643 01:08:42,194 --> 01:08:45,279 Yeah. We'll destroy this stupid system. 644 01:08:46,323 --> 01:08:48,908 Then we'll all escape together. 645 01:08:53,956 --> 01:08:58,543 {\an8}Day Two: 12:30pm 646 01:09:12,432 --> 01:09:15,268 - Are you awake? - Where am I? 647 01:09:15,352 --> 01:09:18,980 - The lighthouse. - Utsumi, why are you...? 648 01:09:19,064 --> 01:09:22,650 You really gave me a surprise. 649 01:09:22,776 --> 01:09:26,320 This morning, when I was on lookout, Sugimura carried you in, soaked. 650 01:09:38,083 --> 01:09:43,129 - Where's Sugimura? - He said he had to see someone. 651 01:09:43,213 --> 01:09:46,757 I see...What time is it? 652 01:09:46,842 --> 01:09:50,887 Noon. He just finished the noon report. 653 01:09:50,971 --> 01:09:53,139 And Kawada and Nakagawa? 654 01:09:53,423 --> 01:09:56,050 They weren't on the lists. 655 01:09:57,344 --> 01:10:02,231 Who died? I’ve missed three reports. 656 01:10:02,316 --> 01:10:06,694 Five altogether. Oda was on last night's list. 657 01:10:10,565 --> 01:10:14,819 On this morning's update, Kaori and Mizuho. 658 01:10:17,206 --> 01:10:19,332 We'll always be friends. 659 01:10:19,416 --> 01:10:21,834 I know. 660 01:10:24,713 --> 01:10:30,718 {\an3}Girls #01: Mizuho Inada, #20: Kaori Minami - dead 661 01:10:33,096 --> 01:10:35,389 And on the noon update, 662 01:10:35,474 --> 01:10:37,725 Takiguchi and Hatagami. 663 01:10:46,485 --> 01:10:52,406 {\an1}Boys #13: Yuichiro Takiguchi, #18: Tadakatsu Hatagami - dead 664 01:10:46,485 --> 01:10:52,406 {\an3}16 to go 665 01:10:53,075 --> 01:10:57,328 And a message from Sugimura. Mimura and the guys are in the west. 666 01:10:57,412 --> 01:10:59,372 They're waiting to see you. 667 01:10:59,656 --> 01:11:01,666 - Mimura...? - Yeah. 668 01:11:01,750 --> 01:11:05,127 Here's your map. I marked it for you. 669 01:11:06,088 --> 01:11:10,148 You're safe here. Everyone here is my friend. 670 01:11:10,634 --> 01:11:15,012 There's Haruka, Satomi, Yuka, Chisato and Yuko. 671 01:11:18,934 --> 01:11:21,102 Nanahara... 672 01:11:21,186 --> 01:11:26,374 About that thing with Oki... Yuko saw it happen. 673 01:11:26,459 --> 01:11:29,878 Yeah, we fell down a hill together. 674 01:11:30,904 --> 01:11:32,989 - An accident? - Of course it was! 675 01:11:33,073 --> 01:11:36,634 - I’m sorry... - Let's all go and join Kawada. 676 01:11:36,718 --> 01:11:39,954 - He knows a way out. - Can we trust him? 677 01:11:40,038 --> 01:11:42,790 He's survived one of these games before. 678 01:11:42,874 --> 01:11:45,334 But you can't even walk yet. 679 01:11:45,419 --> 01:11:48,087 - I’m fine... - Right now, just rest. 680 01:11:48,171 --> 01:11:52,300 Haruka and Chisato are fixing lunch. 681 01:11:54,002 --> 01:11:56,420 You did this for me? 682 01:11:57,422 --> 01:11:58,923 Yeah. 683 01:12:00,350 --> 01:12:03,394 It was my first time touching a man's body. 684 01:12:09,326 --> 01:12:11,243 Do you like Noriko? 685 01:12:12,237 --> 01:12:16,407 - Why...? - I know all about you... 686 01:12:17,492 --> 01:12:20,545 Do you know what that means? 687 01:12:20,629 --> 01:12:22,547 What? 688 01:12:22,631 --> 01:12:26,175 Forget it... I have to lock you in, OK? 689 01:12:26,460 --> 01:12:29,211 Some of them didn't want to let a guy inside. 690 01:12:29,296 --> 01:12:31,380 Lunch in a minute! 691 01:13:00,485 --> 01:13:03,079 Hey, guys! Nanahara's awake. 692 01:13:03,163 --> 01:13:04,789 - Really? - Can he talk? 693 01:13:05,173 --> 01:13:07,299 Yeah. He seems hungry, too. 694 01:13:08,368 --> 01:13:11,537 Don't worry, Yuko. I locked his door. 695 01:13:11,821 --> 01:13:14,873 No, I’m sorry. I’m not worried any more. 696 01:13:14,958 --> 01:13:18,460 What happened with Oki was an accident. 697 01:13:18,545 --> 01:13:21,839 Of course. Shuya would never kill anyone. 698 01:13:21,923 --> 01:13:24,008 The spaghetti is almost done. 699 01:13:24,092 --> 01:13:27,011 Haruka, bring Yuka in from watch. 700 01:13:27,095 --> 01:13:28,637 We need to discuss something. 701 01:13:28,722 --> 01:13:29,939 Roger that. 702 01:13:35,770 --> 01:13:37,479 We're all... 703 01:13:38,940 --> 01:13:41,483 ...going to die tomorrow, aren't we? 704 01:13:42,193 --> 01:13:43,777 Don't start with that. 705 01:13:43,862 --> 01:13:47,906 We can't just give up. 706 01:13:47,991 --> 01:13:52,978 I think... we'd better feed Nanahara first, don't you? 707 01:13:53,422 --> 01:13:55,306 - Right. - I’ll serve him. 708 01:13:55,390 --> 01:13:56,724 Thanks, Yuko. 709 01:14:07,427 --> 01:14:08,886 Hey! 710 01:14:08,970 --> 01:14:13,357 There are still some painkillers. I’ll get some for Nanahara. 711 01:14:13,442 --> 01:14:15,860 - In the cupboard. - I’ll get them. 712 01:14:16,144 --> 01:14:17,820 Yukie! 713 01:14:17,904 --> 01:14:22,491 I hear Nanahara's awake! That's so great! You lucky thing! 714 01:14:22,776 --> 01:14:28,155 Don't pretend, I know you're happy. Smells great... Great job, Chisato. 715 01:14:28,239 --> 01:14:30,157 Let me have a taste. 716 01:14:30,283 --> 01:14:32,493 Super! Marry me, Chisato! 717 01:14:32,577 --> 01:14:35,454 - Cut it out, Yuka! - Let's have some quiet. 718 01:14:35,538 --> 01:14:38,749 What did you want to discuss, Yukie? 719 01:14:39,834 --> 01:14:44,463 Nanahara says Kawada knows a way off the island. 720 01:14:44,547 --> 01:14:46,840 - The transfer kid? - Can we trust him? 721 01:14:46,966 --> 01:14:53,347 I hope so. Once Nanahara can walk, let's join Kawada and Noriko... 722 01:14:54,391 --> 01:14:56,600 What's wrong? 723 01:14:57,435 --> 01:14:58,455 What's wrong! 724 01:15:00,897 --> 01:15:02,398 Yuka! 725 01:15:04,359 --> 01:15:06,318 - She's dead... - Why...? 726 01:15:06,403 --> 01:15:08,529 Could it be food poisoning? 727 01:15:08,613 --> 01:15:11,949 - That kills instantly? - I tasted it, I’m fine. 728 01:15:12,033 --> 01:15:14,076 It must be... poison! 729 01:15:14,160 --> 01:15:16,078 Poison! 730 01:15:19,173 --> 01:15:20,541 Who did it? 731 01:15:20,625 --> 01:15:23,694 - Satomi, don't! - This is all just a mistake! 732 01:15:23,778 --> 01:15:27,698 We're the only ones here! Chisato, you cooked it, right? 733 01:15:27,882 --> 01:15:31,301 - No! Haruka cooked too! - Me? No way! 734 01:15:31,386 --> 01:15:36,515 Nobody did it. Just cut it out! Put that gun down! 735 01:15:36,599 --> 01:15:39,226 - You're acting the most suspicious! - Haruka! 736 01:15:39,310 --> 01:15:42,438 You didn't sleep last night, or the night before, did you? 737 01:15:42,522 --> 01:15:46,734 - You don't trust us, do you? - I forgot my sleeping pills! 738 01:15:46,818 --> 01:15:51,613 - That's even more suspicious! - Come on! Satomi, put the gun down! 739 01:15:51,698 --> 01:15:53,699 Shut up, damn it! 740 01:15:56,786 --> 01:15:59,997 - Yukie, quit playing leader! - Chisato... 741 01:16:00,081 --> 01:16:04,251 - You're covering your own tracks! - How can you say that? 742 01:16:04,335 --> 01:16:08,046 You've been scheming with Nanahara to escape together! 743 01:16:08,131 --> 01:16:09,340 It was you! 744 01:16:12,844 --> 01:16:14,162 Chisato! 745 01:16:29,152 --> 01:16:34,114 Ouch! That hurts! You assholes! I’m bleeding, damn it! 746 01:16:35,700 --> 01:16:37,743 Different story now, isn't it? 747 01:16:37,827 --> 01:16:40,287 - Murderer! - Shut the fuck up! 748 01:16:40,413 --> 01:16:44,358 She tried to steal the gun! That makes her guilty! 749 01:16:44,443 --> 01:16:45,943 Take that! 750 01:17:03,561 --> 01:17:08,690 Not you, right...? You're not one of the killers...? 751 01:17:11,703 --> 01:17:16,498 At least... I thought I’d live until tomorrow. 752 01:17:24,541 --> 01:17:28,627 Idiots... We might have all survived... 753 01:17:29,587 --> 01:17:32,256 We're all so stupid... 754 01:17:33,341 --> 01:17:34,842 Stupid! 755 01:17:44,185 --> 01:17:49,106 It's not my fault... It's not my fault... 756 01:17:49,499 --> 01:17:51,917 It's not my fault! 757 01:17:53,152 --> 01:17:56,154 What happened! Utsumi? 758 01:17:56,239 --> 01:17:59,575 What happened? Hey, Utsumi! 759 01:18:12,380 --> 01:18:14,631 I’m sorry, Nanahara. 760 01:18:15,925 --> 01:18:21,013 I forgot how much I liked all of them! 761 01:18:45,121 --> 01:18:47,289 Why? 762 01:18:47,373 --> 01:18:49,082 Utsumi... 763 01:18:50,752 --> 01:18:52,711 Why...? 764 01:18:52,804 --> 01:18:55,928 Do you know what that means? 765 01:19:14,075 --> 01:19:17,094 How should I know? 766 01:19:19,739 --> 01:19:25,118 I don't know what any of it means! 767 01:19:32,450 --> 01:19:37,245 {\an9}Girls #02: Yukie Utsumi, 768 01:19:32,450 --> 01:19:37,245 {\an9}#09: Yuko Sakaki, 769 01:19:32,450 --> 01:19:37,245 {\an9}#12: Haruka Tanizawa, 770 01:19:32,450 --> 01:19:37,245 {\an9}#17: Satomi Noda, 771 01:19:32,450 --> 01:19:37,245 {\an9}#19: Chisato Matsui - dead 772 01:19:32,450 --> 01:19:37,245 {\an6}10 to go 773 01:21:20,826 --> 01:21:22,702 There's a call for you. 774 01:21:28,743 --> 01:21:32,329 - Hello. - Hello, mister. 775 01:21:32,413 --> 01:21:34,206 Oh, Shiori? 776 01:21:34,290 --> 01:21:36,792 Where are you? Mum's feeling bad again. 777 01:21:37,960 --> 01:21:41,755 I’m on a business trip. I can't get home till tomorrow. 778 01:21:43,800 --> 01:21:46,343 Don't hurry back on my account. 779 01:21:48,496 --> 01:21:49,817 I'm hanging up. 780 01:21:52,892 --> 01:21:55,127 And can you not breathe on the phone? 781 01:21:55,211 --> 01:21:57,019 I can smell your stinking breath. 782 01:22:12,995 --> 01:22:14,746 Are you OK? 783 01:22:15,706 --> 01:22:17,541 I had a dream... 784 01:22:17,625 --> 01:22:19,827 What dream? 785 01:22:19,911 --> 01:22:24,206 I was alone with Kitano on an empty riverbank. 786 01:22:24,590 --> 01:22:26,925 Must have been scary. 787 01:22:27,009 --> 01:22:29,553 But Kitano... 788 01:22:29,637 --> 01:22:31,805 ...just seemed lonely. 789 01:22:42,150 --> 01:22:47,320 Before this, I always just thought of myself as normal. 790 01:22:49,574 --> 01:22:55,495 I’d get married, grow old, just like my own mum... 791 01:22:59,292 --> 01:23:04,171 But taking part in this game, I’ve come to see... 792 01:23:04,255 --> 01:23:07,449 I just didn't have a clue. 793 01:23:07,533 --> 01:23:09,993 There are some things you're better off not knowing. 794 01:23:12,021 --> 01:23:14,231 It's going to rain. 795 01:23:15,892 --> 01:23:19,477 I hope Nanahara can find us here. 796 01:23:33,618 --> 01:23:35,660 I told you to wait! 797 01:23:40,033 --> 01:23:43,410 Another day wasted. The phone never rings. 798 01:23:43,794 --> 01:23:47,589 Even my mobile is useless. See, it's out of range. 799 01:23:47,673 --> 01:23:50,467 - May I take your order? - Just a minute. 800 01:23:50,551 --> 01:23:51,766 As you wish. 801 01:23:53,012 --> 01:23:57,557 All those CVs written for nothing. I’m just wiped out. 802 01:23:57,642 --> 01:23:59,976 I’m sick of them hanging up on me, too. 803 01:24:01,070 --> 01:24:05,115 - Miss, some water please. - Of course. One minute. 804 01:24:06,484 --> 01:24:11,404 Anyway, order whatever you want. You start 7th grade tomorrow. 805 01:24:12,565 --> 01:24:16,443 I’d say, "Go for it", but I never taught you anything. 806 01:24:16,569 --> 01:24:19,363 - Your order? - I said just a minute! 807 01:24:21,958 --> 01:24:23,750 Shall we try somewhere else? 808 01:24:38,357 --> 01:24:42,319 "Go Shuya! You can do it, Shuya!" 809 01:24:58,577 --> 01:25:00,620 Shuya... 810 01:25:00,705 --> 01:25:05,792 Look after Nakagawa, OK? Promise you'll protect her. 811 01:25:25,813 --> 01:25:27,731 - Where are you going? - To meet Nanahara. 812 01:25:27,815 --> 01:25:30,734 Hey! We're near a danger zone! 813 01:25:42,863 --> 01:25:45,774 Where are you? Nakagawa! 814 01:25:58,813 --> 01:26:00,730 Mitsuko. 815 01:26:01,849 --> 01:26:03,475 What's up? 816 01:26:03,559 --> 01:26:08,146 - I’m looking for Nanahara. - You got separated? 817 01:26:08,230 --> 01:26:11,316 Nakagawa, where are you? 818 01:26:11,400 --> 01:26:14,110 - Who's that? - Kawada. 819 01:26:16,839 --> 01:26:20,884 Two princes protecting you. A real princess! 820 01:26:22,411 --> 01:26:25,872 - Mitsuko! - Die, ugly. 821 01:26:32,772 --> 01:26:34,481 Hey. 822 01:26:36,967 --> 01:26:38,843 You don't look so bad. 823 01:26:40,688 --> 01:26:43,690 Oh, you've got Nanahara with you. 824 01:26:45,267 --> 01:26:46,627 Nanahara! 825 01:27:02,451 --> 01:27:06,997 Shuya! 826 01:27:13,963 --> 01:27:15,628 Don't catch cold. 827 01:27:25,516 --> 01:27:27,684 You came to meet me? 828 01:27:34,483 --> 01:27:36,568 I brought weapons. 829 01:27:39,238 --> 01:27:42,365 Weapons... why? 830 01:27:44,410 --> 01:27:46,703 I’m weak 831 01:27:48,581 --> 01:27:50,707 and useless 832 01:27:52,334 --> 01:27:54,586 but I’ll stay by your side... 833 01:27:57,840 --> 01:28:00,467 I’ll protect you. 834 01:28:01,385 --> 01:28:03,353 That's why 835 01:28:03,437 --> 01:28:06,773 I brought weapons... 836 01:28:08,768 --> 01:28:10,602 Shuya... 837 01:29:37,231 --> 01:29:40,525 Kotohiki, is that you? 838 01:29:43,988 --> 01:29:46,489 Kotohiki. Answer me! 839 01:30:00,054 --> 01:30:03,840 - Quick, run away! - What? 840 01:30:04,224 --> 01:30:09,896 Someone will come, because of the gunshots... run! 841 01:30:10,222 --> 01:30:12,140 Why? 842 01:30:12,266 --> 01:30:15,685 Sugimura, why? 843 01:30:16,520 --> 01:30:19,856 You're so cute. 844 01:30:21,525 --> 01:30:25,528 What are you talking about? What is this? 845 01:30:27,072 --> 01:30:28,990 I wanted to see you. 846 01:30:30,475 --> 01:30:34,037 To save you, actually... 847 01:30:36,999 --> 01:30:42,045 - Don't tell me. - I’ve been in love with you, Kotohiki... 848 01:30:42,129 --> 01:30:46,799 ...for a long, long... time... 849 01:31:24,421 --> 01:31:28,049 But you never even talked to me. 850 01:31:29,510 --> 01:31:34,430 How could I have known? You never said a thing! 851 01:31:35,724 --> 01:31:38,810 What am I supposed to do now? 852 01:31:40,312 --> 01:31:42,188 Die. 853 01:31:47,444 --> 01:31:51,364 {\an1}Boy #11: Hiroki Sugimura, Girl #8: Kayoko Kotohiki - dead 854 01:31:47,444 --> 01:31:51,364 {\an3}8 to go 855 01:31:53,826 --> 01:31:55,702 Bye, Mitsuko! 856 01:31:55,786 --> 01:31:57,745 - See you tomorrow! - Bye-bye! 857 01:31:59,173 --> 01:32:00,424 I’m home! 858 01:32:02,218 --> 01:32:06,763 - Who are you? - Who am I? Well, I’m... 859 01:32:09,883 --> 01:32:11,843 What happened to Mummy? 860 01:32:12,928 --> 01:32:15,471 Mummy's tummy hurts. 861 01:32:15,556 --> 01:32:19,016 How about we play together, instead. 862 01:32:19,101 --> 01:32:20,318 No! 863 01:32:21,854 --> 01:32:25,231 Be strong, Mitsuko. 864 01:32:26,308 --> 01:32:31,354 If you're not strong, you'll end up just like me. 865 01:32:32,781 --> 01:32:35,241 Hello there, Mitsuko. 866 01:32:35,367 --> 01:32:39,412 This little girl's name is Mitsuko, too. 867 01:32:39,496 --> 01:32:41,622 Isn't she cute? 868 01:32:41,707 --> 01:32:44,375 She's cute and really fun. 869 01:32:44,460 --> 01:32:45,677 See? 870 01:32:51,049 --> 01:32:53,509 All her clothes are off. 871 01:32:53,594 --> 01:32:56,554 Now it's our other Mitsuko's turn. 872 01:32:56,638 --> 01:32:58,806 Let's take them all off. 873 01:32:58,891 --> 01:33:00,808 No! 874 01:33:21,246 --> 01:33:23,748 No one is going to save you. 875 01:33:23,832 --> 01:33:26,000 That's just life. 876 01:33:53,195 --> 01:33:54,612 Die! 877 01:34:23,108 --> 01:34:28,321 I just didn't want to be a loser any more. 878 01:34:38,957 --> 01:34:43,378 {\an1}Girl #11: Mitsuko Souma - dead 879 01:34:38,957 --> 01:34:43,378 {\an3}7 to go 880 01:34:53,422 --> 01:34:56,299 Girls #16: Yuka Nakagawa, 881 01:34:56,383 --> 01:34:58,843 #19: Chisato Matsui, 882 01:34:58,927 --> 01:35:01,596 #12: Haruka Tanizawa, 883 01:35:01,680 --> 01:35:05,808 #17: Satomi Noda, #02: Yukie Utsumi, 884 01:35:05,893 --> 01:35:09,937 #09: Yuko Sakaki, #08: Kayoko Kotohiki, 885 01:35:10,022 --> 01:35:12,356 #11: Mitsuko Souma, 886 01:35:12,441 --> 01:35:16,736 and only one of the boys, #11: Hiroki Sugimura, 887 01:35:16,820 --> 01:35:18,738 making nine in total. 888 01:35:20,532 --> 01:35:24,911 Let's head west. We can still avoid the new danger zones. 889 01:35:25,829 --> 01:35:29,415 I’ve got to see Mimura. 890 01:35:30,167 --> 01:35:31,293 All right... 891 01:36:58,505 --> 01:37:00,965 Got it! I got it! 892 01:37:01,049 --> 01:37:02,967 - We're done too! - Excellent! 893 01:37:03,051 --> 01:37:06,345 - Two bombs, 100 Molotovs. - And three propane tanks. 894 01:37:06,430 --> 01:37:11,058 It took time to rewrite, but my Third Man hacker programme is ready to go! 895 01:37:13,437 --> 01:37:15,813 - Hackers! - From where? 896 01:37:15,897 --> 01:37:17,557 - Can't tell! - Can't you trace it? 897 01:37:18,241 --> 01:37:20,860 - There are too many connections! - They're into the root index! 898 01:37:20,944 --> 01:37:24,739 - Files are being replaced! - GPS monitoring is frozen! 899 01:37:31,913 --> 01:37:36,083 - Virus invasion! - It's rewriting everything! 900 01:37:36,168 --> 01:37:38,794 - It's too fast! - Satellite system frozen! 901 01:37:38,879 --> 01:37:41,130 - Collar control monitor, lost! - All connections down! 902 01:37:41,214 --> 01:37:45,176 - Danger zones have been cleared! - Do something! 903 01:37:47,554 --> 01:37:49,722 - Goddamn it! - Sir! 904 01:37:49,806 --> 01:37:52,516 What are you...? 905 01:37:54,269 --> 01:37:57,688 - Sir! - Restart it. 906 01:37:57,773 --> 01:38:00,066 OK, here goes! 907 01:38:10,577 --> 01:38:16,499 We've got to ram this into the school in the 15 minutes before they recover. 908 01:38:18,168 --> 01:38:20,252 l just saw someone over there. 909 01:38:20,337 --> 01:38:22,379 - What? - Nanahara? 910 01:38:22,464 --> 01:38:26,383 - Nanahara? - I bet Sugimura told him about us. 911 01:38:26,468 --> 01:38:30,805 Hey, Nanahara, come on out! Hurry! 912 01:38:39,656 --> 01:38:41,073 Shit, who is that? 913 01:38:42,818 --> 01:38:44,610 The transfer student! 914 01:38:49,157 --> 01:38:52,243 - I can't hit him. - Stay calm! 915 01:38:53,453 --> 01:38:55,538 - You missed again! - Shut up! 916 01:38:59,543 --> 01:39:00,969 No good, back inside! 917 01:39:05,841 --> 01:39:07,967 Iijima! Iijima! 918 01:39:09,811 --> 01:39:12,972 When we escape, it'll all be together... 919 01:39:13,256 --> 01:39:16,592 Shit! Goddamn it! 920 01:39:31,500 --> 01:39:35,900 {\an6}Boys #02: Keita Iijima, 921 01:39:31,500 --> 01:39:35,900 {\an6}#12: Yutaka Seto, 922 01:39:31,500 --> 01:39:35,900 {\an6}#19: Shinji Mimura - dead 923 01:39:31,500 --> 01:39:35,900 {\an3}4 to go 924 01:40:05,317 --> 01:40:06,558 It's him. 925 01:40:20,582 --> 01:40:21,958 Stay here. 926 01:40:59,963 --> 01:41:04,363 {\an1}Boy #06: Kazuo Kiriyama - dead 927 01:40:59,963 --> 01:41:04,363 {\an3}3 to go 928 01:41:13,802 --> 01:41:15,970 Are you hurt? 929 01:41:16,054 --> 01:41:17,972 It's no big deal. 930 01:41:18,899 --> 01:41:23,903 All that matters now is that we're the only ones left. 931 01:41:24,187 --> 01:41:25,771 Yeah. 932 01:41:25,897 --> 01:41:27,905 What will you do after this? 933 01:41:29,317 --> 01:41:31,277 I don't know. 934 01:41:32,320 --> 01:41:35,948 I’ve never really trusted adults. 935 01:41:38,076 --> 01:41:42,788 My dad and my mum... 936 01:41:43,999 --> 01:41:48,335 ...ran off or died, just because they felt like it. 937 01:41:52,340 --> 01:41:57,219 But I’ll keep fighting, even though I don't know how... 938 01:41:59,514 --> 01:42:02,433 until I become a real adult. 939 01:42:03,935 --> 01:42:06,186 You won't make it. 940 01:42:06,771 --> 01:42:08,856 Why not? 941 01:42:08,982 --> 01:42:13,360 I told you, didn't I? Don't trust anyone. 942 01:42:14,070 --> 01:42:15,596 Yeah. 943 01:42:15,597 --> 01:42:19,500 Well, you both trusted me too much. 944 01:42:19,784 --> 01:42:22,870 - You lose. - Cut the sick joke. 945 01:42:23,296 --> 01:42:25,689 This was my way off the island. 946 01:42:25,774 --> 01:42:29,318 Sorry, but I used you guys to save myself. 947 01:42:30,295 --> 01:42:34,048 I don't believe it. What about Keiko? 948 01:42:34,132 --> 01:42:38,260 There's no Keiko. She was just a story to suck you in. 949 01:42:38,345 --> 01:42:40,054 But why us? 950 01:42:40,138 --> 01:42:45,225 You were perfect. Just gullible enough. 951 01:42:47,979 --> 01:42:52,492 Hey, Nanahara. Can you really kill me with that gun? 952 01:42:56,889 --> 01:42:59,557 Game over. For real, this time. 953 01:43:04,829 --> 01:43:07,748 - Move out and confirm their bodies. - Roger! 954 01:43:07,832 --> 01:43:09,792 Operation complete. 955 01:43:09,876 --> 01:43:12,878 - But sir... - Operation complete. 956 01:43:24,150 --> 01:43:29,250 {\an8}Game Over Day Three 4:30am 957 01:43:24,150 --> 01:43:29,250 The Winner: Boy #05: Kawada 958 01:44:02,637 --> 01:44:04,763 BR Radio Exercises 959 01:44:09,185 --> 01:44:13,730 Raise your arms in front of you and stand on your toes. 960 01:44:13,815 --> 01:44:18,569 1, 2, 3, 4... 961 01:44:20,155 --> 01:44:22,448 Move your arms and legs. 962 01:44:34,294 --> 01:44:36,170 Rotate your arms. 963 01:44:48,641 --> 01:44:53,770 Stand with legs apart and push out your chest. 964 01:45:11,831 --> 01:45:12,874 Nice job. 965 01:45:14,291 --> 01:45:17,117 Glad you and Kiriyama were in the mix. 966 01:45:17,170 --> 01:45:19,755 - Not going home? - There's no rush. 967 01:45:20,706 --> 01:45:23,082 I want to check one thing first. 968 01:45:32,352 --> 01:45:34,779 You know how to stop the collars. 969 01:45:35,763 --> 01:45:37,147 I don't know what you mean. 970 01:45:37,190 --> 01:45:42,319 Someone hacked in and stole that data. It was you, not Mimura, wasn't it? 971 01:45:43,821 --> 01:45:45,822 Why? To avenge Keiko? 972 01:45:47,033 --> 01:45:48,499 That's fine. 973 01:45:48,908 --> 01:45:51,794 That's why you played the game, right? 974 01:45:51,996 --> 01:45:55,040 But cheating is no good. 975 01:46:01,848 --> 01:46:05,100 Hey! How was it? Fun? 976 01:46:05,677 --> 01:46:08,762 Two lovebirds, surviving together. 977 01:46:09,764 --> 01:46:11,524 I’ve had it. 978 01:46:12,308 --> 01:46:17,187 The kids make fun of me at school and my own kid hates me. 979 01:46:17,272 --> 01:46:19,773 There's nowhere I want to go back to. 980 01:46:20,400 --> 01:46:24,861 So we're all going down together. 981 01:46:54,300 --> 01:46:58,965 The only one worth dying with, would be you, Nakagawa. 982 01:47:02,309 --> 01:47:08,022 If I had to choose one of you, it would have to be you, Nakagawa. 983 01:47:13,786 --> 01:47:16,913 What? Go ahead, shoot. 984 01:47:20,501 --> 01:47:23,017 Nakagawa, you can do it. 985 01:47:26,135 --> 01:47:28,635 Nakagawa, you can do it. 986 01:47:37,143 --> 01:47:40,437 "Go Shuya! You can do it, Shuya!" 987 01:47:44,692 --> 01:47:48,570 What's up? Shoot me or I’ll shoot you. 988 01:47:52,533 --> 01:47:54,626 Ouch! 989 01:47:54,711 --> 01:47:56,504 That hurt, damn it! 990 01:48:06,839 --> 01:48:12,594 I made a promise to protect Noriko... 991 01:48:14,347 --> 01:48:16,181 I know... 992 01:48:16,849 --> 01:48:18,892 I know. 993 01:48:48,773 --> 01:48:50,966 Hello... 994 01:48:51,050 --> 01:48:53,093 Shiori? 995 01:48:53,177 --> 01:48:58,432 Listen, I’m not coming home. 996 01:49:00,226 --> 01:49:05,772 If you hate someone then you have to live with the consequences. 997 01:49:06,908 --> 01:49:09,785 Irresponsible? Who the hell asked you?! 998 01:49:23,791 --> 01:49:25,584 The last one... 999 01:49:28,588 --> 01:49:30,464 Damn good cookies. 1000 01:50:07,919 --> 01:50:12,839 It's beautiful... even though it's where everyone died. 1001 01:50:16,019 --> 01:50:18,020 You can even steer a ship? 1002 01:50:18,304 --> 01:50:21,640 Sure, my dad's a fisherman. 1003 01:50:24,685 --> 01:50:29,147 Just keep going straight and you have to hit land. 1004 01:50:29,232 --> 01:50:30,857 Give it a try? 1005 01:50:35,488 --> 01:50:36,843 We part soon. 1006 01:50:37,944 --> 01:50:40,700 I doubt we'll see each other again. 1007 01:50:41,202 --> 01:50:45,288 - Why not? - It's for the best. 1008 01:50:45,373 --> 01:50:50,126 It was only three days, but a lot of memories I’d rather forget. 1009 01:50:57,677 --> 01:50:59,845 - Kawada... - Yeah? 1010 01:51:01,931 --> 01:51:03,974 Thank you so much. 1011 01:51:05,109 --> 01:51:08,779 - Nanahara! - Yeah? 1012 01:51:09,063 --> 01:51:11,857 It's going to be tough going. 1013 01:51:12,859 --> 01:51:16,570 Yeah... I know. 1014 01:51:20,032 --> 01:51:24,369 I feel sleepy, all of a sudden. Time for a nap. 1015 01:51:26,247 --> 01:51:28,498 Meeting you guys, 1016 01:51:28,583 --> 01:51:33,712 I finally solved the riddle of Keiko's smile. 1017 01:51:33,796 --> 01:51:35,964 What's the answer? 1018 01:51:36,048 --> 01:51:38,508 Her parting words. 1019 01:51:40,261 --> 01:51:43,889 "Thank you... at the end..." 1020 01:51:46,893 --> 01:51:48,768 At the end...? 1021 01:51:53,107 --> 01:51:56,776 Kawada? 1022 01:52:00,915 --> 01:52:06,086 At the end, I'm glad I found a true friend. 1023 01:52:12,168 --> 01:52:14,878 At the end, 1024 01:52:14,962 --> 01:52:20,467 I’m glad I found a true friend. 1025 01:52:29,652 --> 01:52:37,602 {\an1}Wanted on suspicion of murder and aiding and abetting a murderer. 1026 01:53:03,761 --> 01:53:07,889 Noriko slipped home last night 1027 01:53:07,974 --> 01:53:10,892 to bid her sleeping parents farewell. 1028 01:53:10,977 --> 01:53:17,691 She took the knife that Nobu used to stab Kitano from her desk. 1029 01:53:19,777 --> 01:53:23,780 Each of us has a weapon now. 1030 01:53:25,282 --> 01:53:28,493 Even if the time comes to use them again, 1031 01:53:29,412 --> 01:53:33,248 it'll never be an easy choice. 1032 01:53:35,668 --> 01:53:40,797 But we have no choice but to keep moving forward. 1033 01:53:50,433 --> 01:53:52,058 Let's run, Noriko. 1034 01:53:52,143 --> 01:53:53,352 Yes. 1035 01:53:55,479 --> 01:53:59,524 No matter how far, run for all you're worth. 1036 01:54:01,118 --> 01:54:05,038 RUN! 1037 01:54:08,367 --> 01:54:14,289 Requiem I 9th Grade Class B - Friends 1038 01:55:06,550 --> 01:55:12,263 Requiem II Shuya's Dream 1039 01:55:30,741 --> 01:55:32,242 Nobu... 1040 01:55:33,160 --> 01:55:35,328 Shuya... 1041 01:55:35,412 --> 01:55:40,625 Look after Nakagawa, OK? Promise you'll protect her. 1042 01:55:46,423 --> 01:55:53,138 Requiem III Noriko's and Kitano's Dream 1043 01:56:06,777 --> 01:56:09,404 - Are you OK with this? - What? 1044 01:56:09,488 --> 01:56:14,325 If anyone sees us together, you'll get locked in the toilet again. 1045 01:56:14,410 --> 01:56:17,620 No, I’ve had my turn for now. 1046 01:56:18,080 --> 01:56:20,707 - Are my classes boring? - Yes. 1047 01:56:20,833 --> 01:56:22,167 How dare you! 1048 01:56:24,170 --> 01:56:26,045 Coming into the classroom... 1049 01:56:26,839 --> 01:56:30,216 All the kids look the same. Like lumpy, ugly potatoes. 1050 01:56:30,301 --> 01:56:35,013 Slapping them around helped me tell them apart, to grow to like them. 1051 01:56:35,139 --> 01:56:37,348 But not anymore. 1052 01:56:37,433 --> 01:56:40,727 Lay your hands on a student now and you're fired. 1053 01:56:40,853 --> 01:56:44,939 Now, you can't even get angry when a student stabs you! 1054 01:56:45,941 --> 01:56:49,110 - Can I tell you something? - What? 1055 01:56:49,195 --> 01:56:51,738 The knife that stabbed you... 1056 01:56:51,864 --> 01:56:56,451 To tell you the truth, I keep it in my desk at home. 1057 01:56:57,912 --> 01:57:01,289 When I picked it up, I wasn't sure what do with it. 1058 01:57:01,373 --> 01:57:05,084 But now, for some reason, I really treasure it. 1059 01:57:09,432 --> 01:57:12,267 That's our secret. Just between us. 1060 01:57:14,929 --> 01:57:17,364 - Tell me, Nakagawa. - Yes? 1061 01:57:17,390 --> 01:57:27,733 In this moment, what should an adult say to a kid?75831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.