All language subtitles for 1981 _ Merry.Go.Round

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:58,680 --> 00:05:00,723 - Sofitel, buenas tardes. - Buenas tardes, se�or. 2 00:05:00,723 --> 00:05:07,718 Busco a Elisabeth Hoffman, tengo una cita con ella. 3 00:05:07,718 --> 00:05:09,647 - Su nombre, por favor. - Ben Phillips. 4 00:05:09,647 --> 00:05:11,341 Ben Phillips. Un momento, por favor. 5 00:05:14,319 --> 00:05:18,452 Tengo una reservaci�n para usted. Su habitaci�n est� en el s�ptimo piso. 6 00:05:18,452 --> 00:05:20,139 721. Aguarde un momento. 7 00:05:20,139 --> 00:05:22,329 Alguien lo acompa�ara a su habitaci�n. 8 00:05:23,119 --> 00:05:25,990 �Sabe si la se�orita Hoffman dejo alg�n mensaje para m�? 9 00:05:25,990 --> 00:05:29,252 �Mensaje? Disculpe, no hay ning�n mensaje para usted. 10 00:05:30,127 --> 00:05:32,083 Extra�o. 11 00:05:32,083 --> 00:05:35,258 Pero hay una mujer ah� que est� esper�ndola. �Ve? 12 00:05:37,010 --> 00:05:38,225 - Gracias. - De nada. 13 00:05:38,225 --> 00:05:39,951 - Buen d�a. - Adi�s. 14 00:05:48,145 --> 00:05:53,233 Disculpe, me dijeron que usted est� esperando a Elisabeth Hoffman. 15 00:05:55,320 --> 00:05:59,929 - Si, tengo una cita con ella. - Yo tambi�n. 16 00:06:00,575 --> 00:06:01,721 �Ah, s�? 17 00:06:05,246 --> 00:06:07,028 �Sabe d�nde est� ella? 18 00:06:10,126 --> 00:06:11,605 No, acabo de llegar. 19 00:06:14,296 --> 00:06:19,428 Mi nombre es Benjamin Phillips. 20 00:06:22,804 --> 00:06:24,501 �Me puede acompa�ar, por favor? 21 00:07:00,883 --> 00:07:02,230 Por aqu�. 22 00:07:10,978 --> 00:07:12,630 - Se�or... - Gracias. 23 00:07:21,112 --> 00:07:22,260 Se�orita... 24 00:07:50,891 --> 00:07:52,412 Elisabeth... 25 00:07:55,896 --> 00:07:57,071 Elisabeth... 26 00:08:17,501 --> 00:08:20,196 Me llamas, me necesitas, pero no estas. 27 00:08:25,091 --> 00:08:26,656 Elisabeth... 28 00:08:30,096 --> 00:08:33,315 Me llamas, me necesitas, pero no estas. 29 00:09:02,711 --> 00:09:06,321 �Me puede abrir, por favor? Me quede fuera de la habitaci�n. 30 00:09:13,099 --> 00:09:14,316 - Listo. - Gracias. 31 00:10:24,001 --> 00:10:25,348 Hablo de la habitaci�n 721. 32 00:10:26,086 --> 00:10:29,913 Cuando la se�orita Hoffman llegue, �puede llamar a mi habitaci�n, por favor? 33 00:10:29,913 --> 00:10:31,112 Gracias. 34 00:10:54,616 --> 00:10:58,267 "...en frente de una congregaci�n". 35 00:11:00,118 --> 00:11:01,555 Congregaci�n... 36 00:11:07,586 --> 00:11:09,252 En frente de una congregaci�n... 37 00:12:10,440 --> 00:12:12,135 �Qu� est� haciendo aqu�? 38 00:12:16,070 --> 00:12:19,681 - Yo iba a preguntarle lo mismo. - �Por qu�? 39 00:12:21,075 --> 00:12:23,163 Porque esta era la habitaci�n de Elisabeth. 40 00:12:25,580 --> 00:12:27,276 No importa, ella es mi hermana. 41 00:12:29,916 --> 00:12:32,959 �Ah, s�? Ella nunca me dijo que ten�a una hermana. 42 00:12:35,048 --> 00:12:36,655 Creo que est� mintiendo. 43 00:12:39,342 --> 00:12:41,388 Pues yo tampoco le creo a usted. 44 00:12:42,387 --> 00:12:46,126 No s� qui�n es usted. Puedo causarle muchos problemas. 45 00:12:47,142 --> 00:12:49,099 Adelante. 46 00:12:53,231 --> 00:12:55,580 - �Habla en serio? - Soy muy seria. 47 00:12:57,109 --> 00:12:58,893 Pues yo no. 48 00:13:01,030 --> 00:13:03,162 �Hace cu�nto que no ve a Lisa? 49 00:13:04,659 --> 00:13:07,181 Cuatro a�os. 50 00:13:08,037 --> 00:13:09,340 Pues yo la vi recientemente. 51 00:13:10,290 --> 00:13:13,596 Si acepta tomar una copa conmigo, le dar� noticias sobre ella. 52 00:13:29,808 --> 00:13:33,245 No es verdad, hace dos meses que no tengo noticias de ella. 53 00:13:33,937 --> 00:13:35,808 - Extra�o. - �Por qu�? 54 00:13:36,940 --> 00:13:40,027 �ramos libres. Yo era libre, ella era libre. 55 00:13:40,736 --> 00:13:42,128 �Y entonces, que paso? 56 00:13:47,951 --> 00:13:51,256 - Es privado, �sabe? - Yo tambi�n tengo algo "privado". 57 00:14:02,924 --> 00:14:06,535 - "Ven, te necesito". - Yo recib� el mismo mensaje. 58 00:14:09,765 --> 00:14:11,242 Es serio. 59 00:14:12,810 --> 00:14:16,504 - O se trata de alguno de sus juegos. - Ella no juega conmigo. 60 00:14:17,523 --> 00:14:18,958 O al menos no lo hac�a antes. 61 00:14:19,736 --> 00:14:22,690 �C�mo puede saberlo? Hace cuatro a�os que no la ve. 62 00:14:24,155 --> 00:14:27,547 A diferencia de usted, recibo postales de vez en cuando. 63 00:14:28,745 --> 00:14:30,152 - �Y? - Y yo... yo segu�a... 64 00:14:36,918 --> 00:14:40,832 - �Ella no le hablo de m�? - No, ella no menciono su nombre. 65 00:14:40,832 --> 00:14:43,142 Ella siempre fue muy discreta. 66 00:14:53,974 --> 00:14:56,803 �Hola? Bar Fran�ais, buenas noches. Buenas noches, se�ora. 67 00:14:57,979 --> 00:15:01,457 �Un vodka? S�. �A qu� habitaci�n, se�ora? 68 00:15:01,942 --> 00:15:04,769 �723? Muy bien se�ora, se lo llevo. 69 00:15:05,529 --> 00:15:07,528 - 723. - 7-2-3. 70 00:15:32,929 --> 00:15:34,627 �Hola? �Hola? 71 00:16:04,670 --> 00:16:05,931 �Est� segura de eso? 72 00:16:08,005 --> 00:16:13,052 Ya se lo dije... y le mostr� que el papel estaba en blanco. 73 00:16:14,765 --> 00:16:16,720 Tal vez alguien m�s lo escribi�. 74 00:16:17,766 --> 00:16:21,725 Tuvo que ser ella. Usted escucho lo que dijo el recepcionista. 75 00:16:22,897 --> 00:16:24,636 Mi franc�s no es tan bueno. 76 00:16:25,024 --> 00:16:27,458 "Bueno, la se�orita Hoffman llego hace 15 minutos; 77 00:16:27,458 --> 00:16:29,786 le dijeron que hab�an llegado invitados 78 00:16:29,786 --> 00:16:30,772 y que la estaban esperando." 79 00:16:30,772 --> 00:16:33,687 Ella no ten�a tiempo para ellos. 80 00:16:33,687 --> 00:16:35,954 Dijo: "Esta bien". Y se fue. 81 00:16:50,759 --> 00:16:52,018 Es demasiado. 82 00:16:53,637 --> 00:16:55,245 Un telegrama a mitad de la noche, 83 00:16:56,223 --> 00:16:59,266 estar en el aeropuerto a las 8, media hora antes de despegar. 84 00:17:01,768 --> 00:17:04,334 Sin tiempo para empacar, sin tiempo para llamar a alguien. 85 00:17:04,334 --> 00:17:06,221 Sin tiempo para entender. 86 00:17:06,690 --> 00:17:09,343 �Todo eso para qu�? �Para dejarme plantado? 87 00:17:11,318 --> 00:17:14,276 Ya lo hab�a hecho antes, pero no tan lejos de Brooklyn. 88 00:17:23,374 --> 00:17:25,286 �Era un boleto de ida y vuelta? 89 00:17:26,164 --> 00:17:29,559 No. Usted tampoco, �verdad? 90 00:17:32,005 --> 00:17:35,659 Lisa sabe ser generosa, aunque sea a la mitad. 91 00:17:36,636 --> 00:17:40,245 Este no es un viaje de placer. Ella debe necesitarnos. 92 00:17:40,932 --> 00:17:44,715 De lo contrario, �Por qu� lo har�a venir a usted de New York y a m� de Roma? 93 00:17:46,229 --> 00:17:48,664 Para que usted y yo nos conoci�ramos. 94 00:17:48,664 --> 00:17:49,876 �Y para qu�? 95 00:18:16,260 --> 00:18:19,389 Si no les molesta los dejare ah�, 96 00:18:19,389 --> 00:18:22,253 porque la calle Abreuvoir es un cul-de-sac, no se puede entrar. 97 00:18:38,072 --> 00:18:40,115 �Aqu�? �En medio de la nada! 98 00:19:03,805 --> 00:19:06,284 �Qu� le hace pensar que Elisabeth estar�a aqu�? 99 00:20:16,002 --> 00:20:21,613 Es la tumba del padre de Elisabeth, �no? Digo, es su padre tambi�n. 100 00:20:22,050 --> 00:20:23,659 La tumba est� vac�a. 101 00:20:30,018 --> 00:20:31,163 Deme eso. 102 00:20:39,317 --> 00:20:41,317 Disculpe, se�ora, �hace mucho que est� aqu�? 103 00:20:41,317 --> 00:20:42,885 Hace unos 15 minutos. 104 00:20:42,885 --> 00:20:44,425 �Ha visto a alguien? 105 00:20:44,425 --> 00:20:45,970 S�. Una joven, hace unos 10 minutos. 106 00:20:45,970 --> 00:20:48,201 - �Vio hacia d�nde fue? - Si, por all�. 107 00:20:49,075 --> 00:20:52,035 Pero ese camino solo lleva a la vieja estaci�n de tren. 108 00:22:49,653 --> 00:22:51,393 Bonito viaje a ninguna parte. 109 00:22:52,113 --> 00:22:53,636 �Qu� ocurre con Elisabeth? 110 00:22:55,618 --> 00:22:58,272 �Qu� quiso decir con que la tumba est� vac�a? 111 00:22:58,272 --> 00:22:59,807 �Y el recorte de peri�dico? 112 00:23:00,413 --> 00:23:02,284 �Tiene que ver con Elisabeth? 113 00:23:04,000 --> 00:23:05,782 Mejor vea esto. 114 00:23:09,549 --> 00:23:10,693 Ah� est� ella. 115 00:23:14,801 --> 00:23:18,021 - L�opoldine... - L�o. - L�o. 116 00:23:18,598 --> 00:23:19,745 Disculpe. 117 00:23:20,059 --> 00:23:21,539 SU AVI�N EXPLOTO EN PLENO CIELO 118 00:23:23,895 --> 00:23:25,548 Una explosi�n de avi�n... 119 00:23:26,437 --> 00:23:30,789 20 millones de francos desaparecen... 120 00:23:33,904 --> 00:23:35,775 Lo lamento. 121 00:23:35,775 --> 00:23:37,212 No importa. �l era un imb�cil. 122 00:23:37,700 --> 00:23:41,615 - No se disculpe. - Lo digo por los 20 millones. 123 00:23:44,999 --> 00:23:47,652 �Tiene suficiente dinero para volver a Paris? 124 00:23:49,670 --> 00:23:53,584 No s�... Debo tener algo. 125 00:23:59,428 --> 00:24:00,777 Dos francos. 126 00:24:05,059 --> 00:24:06,713 ENCUENTRAME EN EL SOFITEL ROISSY - 127 00:24:06,713 --> 00:24:08,522 TU SUERTE ESTA HECHA SI... CON AMOR, LISA 128 00:24:37,803 --> 00:24:39,238 �Lisa? 129 00:24:43,474 --> 00:24:46,299 �Avenida Pierre Loti, 15? Chatillon. 130 00:24:46,299 --> 00:24:48,481 - Conozco la direcci�n. - Voy para all�. 131 00:26:08,099 --> 00:26:10,968 Ah� est�n. Continuaremos despu�s. 132 00:26:14,813 --> 00:26:20,249 - �Hola! - �Oh, Lisa! Linda... 133 00:26:26,867 --> 00:26:30,608 �L�o, mi bebe! 134 00:26:32,249 --> 00:26:34,901 No has cambiado nada... Siempre tan bella. 135 00:26:37,336 --> 00:26:39,336 �Por qu� no fuiste a encontrarme? 136 00:26:40,465 --> 00:26:42,727 �Eh? �Por qu� no fuiste? 137 00:26:43,551 --> 00:26:44,899 Estaba muy enojado. 138 00:26:44,899 --> 00:26:47,313 �Y por qu� no te has rasurado? 139 00:26:52,309 --> 00:26:54,136 Pens� que hab�as vendido la casa. 140 00:26:54,562 --> 00:26:57,214 Si, est� hecho. Ya est�n aqu�. 141 00:26:57,480 --> 00:26:58,874 Est�n haciendo el inventario. 142 00:27:01,484 --> 00:27:04,877 S� que es un poco triste, pero entiende... 143 00:27:07,325 --> 00:27:09,672 No val�a la pena seguir con la casa. 144 00:27:11,243 --> 00:27:13,941 - Nunca estoy aqu�. - �Qu� es eso? 145 00:27:14,788 --> 00:27:16,096 Te explico luego. 146 00:27:17,293 --> 00:27:19,250 - Nunca estoy aqu�. - Si, lo s�. 147 00:27:19,250 --> 00:27:23,421 Estoy aqu� 3 d�as al mes. Y t� ya nunca estas por ac�. 148 00:27:25,674 --> 00:27:26,979 Sabes que... 149 00:27:28,135 --> 00:27:30,440 �Te acuerdas de lo que hac�amos aqu�? 150 00:27:32,015 --> 00:27:33,162 �Lo recuerdas? 151 00:27:36,059 --> 00:27:37,540 Y la habitaci�n de mama. 152 00:27:40,023 --> 00:27:41,892 Espero que no lo destruyan todo. 153 00:27:43,108 --> 00:27:44,256 �Ben! 154 00:27:45,361 --> 00:27:48,405 - �Quieres visitar la casa? - �Oh, s�! - �Si? 155 00:27:52,745 --> 00:27:56,397 - Mant�n vigilada a L�o, �ok? - Ok. 156 00:28:05,421 --> 00:28:07,771 - Dime que est� pasando. - Luego. 157 00:28:07,771 --> 00:28:10,059 - �Por qu� no ahora? - Conf�a en m�. 158 00:28:35,953 --> 00:28:39,563 �Te acuerdas del d�a en que el rayo cay� sobre ese �rbol? 159 00:28:41,876 --> 00:28:44,919 No, no me acuerdo de nada. 160 00:28:47,882 --> 00:28:49,970 La verdad es que no me importa. 161 00:28:55,806 --> 00:28:58,198 Tienes raz�n, son tonter�as. 162 00:28:59,811 --> 00:29:00,956 Todos esos �rboles... 163 00:29:00,956 --> 00:29:03,540 los cortaron para hacer peri�dicos. 164 00:29:03,856 --> 00:29:05,856 Despu�s construyeron una autopista. 165 00:29:07,318 --> 00:29:10,056 Sabes, vend� la casa por muy poco. 166 00:29:10,988 --> 00:29:13,728 Para dejar de pensar en esas cosas viejas. 167 00:29:15,117 --> 00:29:16,596 Ese pasado de mierda. 168 00:29:17,451 --> 00:29:20,626 �Qu� extra�o! No siento nada. 169 00:29:24,083 --> 00:29:27,301 - Pero aun as� es triste. - �Por qu� me pediste que viniera? 170 00:29:29,297 --> 00:29:30,558 �Eh? 171 00:29:31,133 --> 00:29:32,741 �Dime! 172 00:29:38,932 --> 00:29:42,541 - �No me vas a decir? - Es una sorpresa, bebe. 173 00:29:49,108 --> 00:29:51,500 �Se�orita Hoffman? Perd�n por molestarla. 174 00:29:51,500 --> 00:29:53,439 La necesitamos un momento. 175 00:30:06,208 --> 00:30:07,358 No. 176 00:30:20,972 --> 00:30:22,929 �Silencio! El enfermo duerme. 177 00:31:52,607 --> 00:31:55,171 - �Conoce este juego? - No. 178 00:31:56,942 --> 00:31:58,683 Es un viejo juego franc�s. 179 00:32:01,698 --> 00:32:03,958 El juego de la rana y el t�nel. 180 00:32:06,033 --> 00:32:09,644 - �Tiene que darle a la boca de la rana? - S�. �Quiere intentarlo? 181 00:32:17,837 --> 00:32:21,273 �Y si no llega a la boca de la rana pero si a los otros agujeros? 182 00:32:21,273 --> 00:32:23,560 Ah� son 10 puntos. 183 00:33:03,425 --> 00:33:06,340 - �Juega al billar? - S�. 184 00:33:06,552 --> 00:33:08,381 Pero esto es billar franc�s. 185 00:33:08,381 --> 00:33:11,079 Ahora que est� ocupado puedo hablarte. 186 00:33:11,349 --> 00:33:13,434 �Por qu� le pediste que viniera si le tienes miedo? 187 00:33:13,434 --> 00:33:14,707 No es eso. 188 00:33:18,524 --> 00:33:20,132 No es a �l a quien temo. 189 00:33:21,275 --> 00:33:25,407 Si le ped� que viniera fue porque necesito que me ayude. Y t� tambi�n. 190 00:33:27,782 --> 00:33:29,654 Pero debo hablar contigo primero. 191 00:33:30,871 --> 00:33:35,436 L�o, tienes que prometerme que no me vas a abandonar. 192 00:33:36,749 --> 00:33:39,489 Adem�s, esto no me concierne solo a m�. 193 00:33:53,392 --> 00:33:56,349 - �l no est� muerto. - �Qu�? �Est�s loca? 194 00:33:56,349 --> 00:33:57,697 Tal vez. 195 00:34:00,980 --> 00:34:03,721 Puede que me equivoque completamente. 196 00:34:05,110 --> 00:34:06,372 Querr�a que fuera verdad. 197 00:34:08,863 --> 00:34:11,124 Escucha, en 2 minutos voy a subir. 198 00:34:11,124 --> 00:34:12,636 ��l est� arriba? 199 00:34:13,076 --> 00:34:13,859 No. 200 00:34:14,787 --> 00:34:17,222 Hay alguien all� arriba... 201 00:34:17,222 --> 00:34:21,115 que dice que lo ha visto, que lo conoce... 202 00:34:21,417 --> 00:34:24,506 - Ir� contigo. - No, t� debes quedarte aqu�. 203 00:34:44,650 --> 00:34:47,825 - Yo tambi�n voy. - Escucha, nunca he visto a ese tipo. 204 00:34:47,825 --> 00:34:49,729 Fue �l quien me contacto hace 2 meses. 205 00:34:49,729 --> 00:34:52,821 �l quiere dividir el dinero en dos partes por que no sabe que existes. 206 00:34:52,821 --> 00:34:54,735 Entonces quieres chantajear a David, �no? 207 00:34:54,993 --> 00:34:55,733 Escucha, no se trata del dinero. 208 00:34:55,733 --> 00:34:59,739 Lo que quiero es que ese perro pague por todo lo que nos ha hecho. 209 00:35:00,166 --> 00:35:03,383 - �Entiendes? - No, olv�dalo, d�jame en paz. 210 00:35:03,383 --> 00:35:07,199 Pronto lo sabremos todo. No te preocupes. 211 00:36:33,800 --> 00:36:37,409 �Cu�nto son 20 millones de francos en d�lares? 212 00:36:37,409 --> 00:36:39,340 Son casi 4 millones. 213 00:36:41,474 --> 00:36:43,345 - Es mucho dinero. - S�. 214 00:36:43,851 --> 00:36:47,854 D�jame ver si entiendo... Son tres personas: 215 00:36:48,523 --> 00:36:52,480 t�, este tipo... �y la tercera? 216 00:36:53,445 --> 00:36:58,185 - L�o. - Por eso la hiciste venir. 217 00:37:09,376 --> 00:37:13,029 A partir de ahora, debes vigilarla con cuidado. 218 00:37:14,464 --> 00:37:16,684 Por eso te necesito. 219 00:37:16,684 --> 00:37:18,759 �Por qu�? �Qu� es lo que debo buscar? 220 00:37:20,012 --> 00:37:24,579 - Un n�mero. - �Como que un n�mero? 221 00:37:24,809 --> 00:37:27,155 Lo sabr�s en el momento adecuado. 222 00:37:27,935 --> 00:37:31,285 Pero Ben, debes tener mucho cuidado. 223 00:37:31,285 --> 00:37:35,487 Ella no est� bien de momento. �Ok? 224 00:37:50,709 --> 00:37:54,796 Ahora ve con L�o, �ok? 225 00:38:19,986 --> 00:38:22,379 Se�orita L�opoldine, que gusto verla. 226 00:38:22,379 --> 00:38:24,230 Su hermana me ha hablado mucho de usted. 227 00:38:24,230 --> 00:38:25,909 Tenemos muchos planes para esta casa. 228 00:38:25,909 --> 00:38:29,120 Venga, voy a presentarle al se�or Sampieri. 229 00:38:29,788 --> 00:38:32,093 �l tiene ideas encantadoras y exquisitas. 230 00:38:35,502 --> 00:38:37,895 Por favor. 231 00:38:39,925 --> 00:38:41,070 �Qui�n es usted? 232 00:38:41,070 --> 00:38:44,392 Soy el consejero del nuevo propietario. 233 00:38:44,392 --> 00:38:47,209 Este es el se�or Sampieri, c�lebre decorador de Roma. 234 00:38:47,432 --> 00:38:48,171 Buen d�a. 235 00:38:48,516 --> 00:38:50,428 Como le dije, el se�or Sampieri, 236 00:38:50,428 --> 00:38:52,515 tiene muchas ideas para esta casa. 237 00:38:53,396 --> 00:38:57,267 Notablemente en lo que concierne a la chimenea, �no es as�? 238 00:38:57,267 --> 00:39:02,492 Si, la casa est� muy bien, pero hay que cambiar un poco... 239 00:39:03,113 --> 00:39:06,201 la chimenea, los marcos, algunas cosas que... 240 00:39:06,201 --> 00:39:08,022 - �Quiere quitarlos, no? - S�. 241 00:39:08,022 --> 00:39:11,770 - �Y los muebles? - Ser�n cambiados. 242 00:39:11,770 --> 00:39:13,873 - �Y el Corot? - Lo cambiamos todo. 243 00:39:13,873 --> 00:39:19,696 Cambiaremos todo y haremos algo divertido... 244 00:39:20,422 --> 00:39:23,728 cambiaremos estas viejas tablas por pl�stico brillante. 245 00:39:23,728 --> 00:39:27,106 - Bien, los dejo trabajar. - Con mucho reflejo... 246 00:39:27,554 --> 00:39:30,032 �Y las cortinas? 247 00:39:30,032 --> 00:39:33,184 Ya debe haber pensado en las cortinas, ciertamente. 248 00:39:33,184 --> 00:39:36,660 - Pens� principalmente en el piso. - Si, el piso, las tablas... 249 00:39:36,660 --> 00:39:39,337 - Vamos a poner concreto. - Vamos a quitar las tablas. 250 00:39:43,361 --> 00:39:46,970 - Y usted, �qu� rol juega? - Yo no juego. 251 00:39:46,970 --> 00:39:49,859 �No? �Ning�n rol? 252 00:39:49,859 --> 00:39:51,118 Yo estoy aqu� para ayudarle. 253 00:41:19,915 --> 00:41:24,484 - �Donde esta Elisabeth? - Sigue arriba. 254 00:41:35,971 --> 00:41:37,099 �Socorro! 255 00:41:42,937 --> 00:41:45,809 �Socorro! �Socorro! 256 00:41:52,823 --> 00:41:54,084 �Socorro! 257 00:42:19,850 --> 00:42:23,327 - �Esta bien? - S�. 258 00:42:26,979 --> 00:42:30,764 Vamos a ver si todos se fueron. 259 00:44:34,816 --> 00:44:36,118 �L�o! 260 00:44:49,873 --> 00:44:53,177 Encontr� esto en la habitaci�n donde Lisa entro. 261 00:44:54,169 --> 00:44:57,170 Creo que es importante porque no hay nada m�s ah�. 262 00:44:58,507 --> 00:45:00,245 Pero no s� qu� significa. 263 00:51:18,088 --> 00:51:21,308 �Puede avisarme cuando se despierten los hu�spedes de la habitaci�n cinco? 264 00:51:21,308 --> 00:51:23,037 - Claro, se�or. - Gracias. 265 00:52:00,714 --> 00:52:03,976 - �Que desea, se�or? - Un co�ac, por favor. 266 00:52:05,052 --> 00:52:07,313 Disculpe, necesito hacer otra llamada. 267 00:52:07,313 --> 00:52:09,427 �Me puede dar l�nea de nuevo? 268 00:52:17,939 --> 00:52:19,200 Gracias. 269 00:52:33,871 --> 00:52:35,784 Si, s�. 270 00:52:37,123 --> 00:52:42,386 Como dije, le informare a la abogada Novick. 271 00:52:42,386 --> 00:52:46,373 En cualquier caso, volver� a llamar. 272 00:54:10,968 --> 00:54:13,663 �D�nde est� Lisa? �Por qu� no quer�as hablar por tel�fono? 273 00:54:14,011 --> 00:54:16,534 Te dije que llamaras por la ma�ana, no a las 5. 274 00:54:16,931 --> 00:54:19,758 - �No estabas sola? - Despu�s te explico. 275 00:54:19,758 --> 00:54:20,999 Hay alguien esper�ndonos. 276 00:54:20,999 --> 00:54:23,843 - �Nos van a secuestrar? - No seas est�pido... 277 00:54:25,022 --> 00:54:27,284 Si alguien va a decirme la verdad, eres t�. 278 00:54:28,067 --> 00:54:32,546 - T� no has cambiado nada, �eh? - �Qu�? �Por favor, Shirley! 279 00:54:32,546 --> 00:54:34,919 �No conf�as en nadie, ni siquiera en m�! 280 00:54:35,658 --> 00:54:37,094 - Esta bien, conf�o en ti. - Ok... 281 00:54:37,094 --> 00:54:38,722 �Qu� hac�as en esa casa ayer? 282 00:54:40,036 --> 00:54:41,647 Es una larga historia. Vamos. 283 00:54:54,677 --> 00:54:59,635 No tenemos mucho tiempo, as� que escucha atentamente. 284 00:55:01,475 --> 00:55:04,913 Cuando David desapareci� hace 2 a�os, en aquel accidente a�reo, 285 00:55:05,397 --> 00:55:07,745 siempre supe que volver�a a verlo. 286 00:55:08,568 --> 00:55:12,523 El avi�n si exploto, pero David no iba a bordo. 287 00:55:14,070 --> 00:55:16,201 �l ten�a un terrible problema financiero... 288 00:55:17,617 --> 00:55:21,443 y le hab�an confiado un dinero que desapareci�. 289 00:55:21,705 --> 00:55:24,270 �"Un dinero"? �4 millones es "un dinero"? 290 00:55:25,541 --> 00:55:28,499 Entonces Lisa te Conto de eso, �no? 291 00:55:30,839 --> 00:55:35,450 David Hoffman estaba muerto y apenas 6 meses despu�s, 292 00:55:35,884 --> 00:55:38,102 el se�or Danvers entro a mi vida. 293 00:55:38,636 --> 00:55:43,290 - Hoffman, Danvers, es muy bueno. - Hoffman y Danvers, si... 294 00:55:45,059 --> 00:55:47,408 Al inicio parec�a muy simple. 295 00:55:48,355 --> 00:55:50,268 Decidimos vivir en otro lugar... 296 00:55:52,193 --> 00:55:56,236 Tranquilamente. En aquellos d�as nadie har�a preguntas. 297 00:55:56,865 --> 00:55:59,646 Aun as�, deb�amos tener cuidado. 298 00:55:59,646 --> 00:56:01,130 Es por eso que me evitaste �eh? 299 00:56:01,411 --> 00:56:02,933 No me guardes rencor... 300 00:56:04,079 --> 00:56:07,210 El insisti� con el secreto: 301 00:56:07,539 --> 00:56:09,496 esconderse hasta que todos se rindieran, 302 00:56:09,496 --> 00:56:11,365 hasta que todo fuera tranquilo. 303 00:56:13,963 --> 00:56:17,224 Viv�amos en el campo, raramente �bamos a New York. 304 00:56:17,509 --> 00:56:20,030 Pero un d�a me encontr� con Elisabeth. 305 00:56:21,096 --> 00:56:22,703 Tomamos el mismo tren y, 306 00:56:23,346 --> 00:56:26,610 de repente, me di cuenta que sospechaba algo. 307 00:56:27,518 --> 00:56:31,171 Me pidi� mi tel�fono; le di un n�mero equivocado, 308 00:56:31,171 --> 00:56:34,405 pero le dije que le llamar�a un d�a. 309 00:56:35,862 --> 00:56:37,992 Por supuesto, nunca le llame. 310 00:56:38,402 --> 00:56:40,840 De cualquier forma, creo que ella no me crey�. 311 00:56:42,158 --> 00:56:44,505 Y entonces decidi� buscarme. 312 00:56:44,505 --> 00:56:45,794 �C�mo? 313 00:56:57,382 --> 00:56:59,077 No debi� ser muy f�cil. 314 00:56:59,720 --> 00:57:01,849 Y es por eso que tu entraste en la historia. 315 00:57:03,765 --> 00:57:06,547 - Ella te encontr� a ti. - Le di a ella tu n�mero. - S�. 316 00:57:07,933 --> 00:57:12,111 No fue tu culpa. No pod�as saberlo. 317 00:57:14,524 --> 00:57:19,394 Como sea, Elisabeth me contacto. Pero cometi� un error. 318 00:57:20,363 --> 00:57:22,927 Llamo varias veces el mismo d�a. 319 00:57:24,075 --> 00:57:26,250 Trate de fingir que no era ella, 320 00:57:26,702 --> 00:57:28,484 pero como sabes, David no es tonto. 321 00:57:29,872 --> 00:57:32,525 El me obligo a decirle la verdad. 322 00:57:32,876 --> 00:57:36,269 Entonces �l me hizo decirle a ella que ten�a raz�n, 323 00:57:36,879 --> 00:57:38,618 que su padre estaba vivo, 324 00:57:39,589 --> 00:57:43,114 pero que yo hab�a conocido a un hombre que lo hab�a visto recientemente. 325 00:57:47,264 --> 00:57:51,266 El me obligo a organizar un encuentro entre ella y ese hombre. 326 00:57:53,144 --> 00:57:58,060 Claro, ese hombre era el mismo David. 327 00:58:00,068 --> 00:58:01,329 Esa era la trampa. 328 00:58:03,530 --> 00:58:05,096 Pero yo no tuve opci�n. 329 00:58:06,659 --> 00:58:08,700 �D�nde est� ella? Tenemos que encontrarla. 330 00:58:11,164 --> 00:58:15,814 Lo siento. Realmente no s� donde la est� escondiendo. 331 00:58:20,463 --> 00:58:25,377 Escucha, s� que no es f�cil, pero hay que aceptar el hecho 332 00:58:25,926 --> 00:58:28,537 de que Elisabeth ya no est� en la carrera. 333 00:58:37,189 --> 00:58:41,101 Depende de nosotros ahora. Tu y yo. 334 00:58:43,360 --> 00:58:47,362 Estoy harta del se�or Danvers y sus trucos sucios. 335 00:58:48,406 --> 00:58:49,973 Yo quiero ese dinero. 336 00:58:51,622 --> 00:58:52,882 Est� en Suiza. 337 00:58:56,167 --> 00:59:00,210 Consegu� una copia de la llave de la caja fuerte. 338 00:59:03,257 --> 00:59:04,735 �Es esa? 339 00:59:09,553 --> 00:59:11,814 �D�nde est� el banco exactamente? 340 00:59:15,394 --> 00:59:17,524 Puedo conseguir la direcci�n. 341 00:59:19,148 --> 00:59:22,756 Pero necesito la combinaci�n de la caja fuerte. 342 00:59:24,068 --> 00:59:29,723 Y la �nica persona que puede tenerla es la hermanita. 343 00:59:29,723 --> 00:59:32,438 - �L�o? - S�. 344 00:59:35,705 --> 00:59:38,705 Ahora, debes quedarte junto a ella. 345 00:59:42,044 --> 00:59:43,479 Hablando de ella... 346 00:59:49,343 --> 00:59:50,561 L�o... 347 00:59:51,720 --> 00:59:53,980 Esta es la mejor amiga de Lisa, Shirley. 348 00:59:53,980 --> 00:59:56,834 Le llame por tel�fono mientras dorm�as. Tiene algo para nosotros. 349 00:59:57,433 --> 01:00:02,175 Hola. No estoy sola. Vamos, nos est�n esperando. 350 01:00:14,534 --> 01:00:16,838 - Hola. - Hola. Abogada Novick. 351 01:00:17,078 --> 01:00:18,731 - �Fue usted con quien hable? - S�. 352 01:00:20,165 --> 01:00:22,860 L�opoldine Hoffman. L�o. 353 01:00:24,170 --> 01:00:26,561 Usted no se acuerda de m�, pero yo s�. 354 01:00:27,422 --> 01:00:28,569 - Hola. - Buen d�a. 355 01:00:31,259 --> 01:00:32,912 L�o, venga, si�ntese aqu�. 356 01:00:36,764 --> 01:00:40,417 - Este es mi secretario. - Hola. 357 01:00:45,148 --> 01:00:46,295 Por favor... 358 01:00:46,295 --> 01:00:49,747 Yo tambi�n soy amigo de Elisabeth. Me llamo Ben Phillips. 359 01:00:54,115 --> 01:00:55,264 �Entonces? 360 01:00:56,450 --> 01:00:58,539 Le hable por tel�fono debido a que... 361 01:00:58,539 --> 01:01:01,703 Elisabeth me pidi� que le llamara a usted 362 01:01:02,540 --> 01:01:04,541 en caso de que no tuviese noticias de ella 363 01:01:04,541 --> 01:01:09,233 luego de una cita importante que ella tuvo anoche. 364 01:01:09,549 --> 01:01:14,810 No tuve noticias de ella. Por tanto, le ped� que viniera. 365 01:01:15,386 --> 01:01:20,432 Tambi�n a L�o, ya que me dio un sobre para ella. 366 01:01:20,432 --> 01:01:21,737 - �Un sobre para L�o? - S�. 367 01:01:21,737 --> 01:01:27,067 Pero ella quer�a que usted estuviera presente cuando lo entregara. 368 01:01:33,194 --> 01:01:35,673 Este es el sobre de Elisabeth. 369 01:01:52,007 --> 01:01:53,571 �Saben que es esto? 370 01:01:55,008 --> 01:01:57,489 Es la llave de la caja fuerte de un banco. 371 01:01:59,304 --> 01:02:03,045 �El banco donde est�n los 4 millones de d�lares que desaparecieron? 372 01:02:04,059 --> 01:02:07,842 Bueno, Elisabeth no desapareci�, fue secuestrada. 373 01:02:09,273 --> 01:02:11,577 Encontr� esto en la casa anoche. 374 01:02:16,322 --> 01:02:19,366 �En la casa donde ella que desapareci�? 375 01:02:20,408 --> 01:02:23,713 �Sabe que es esto? Es para los asm�ticos. 376 01:02:23,713 --> 01:02:25,918 - �Su padre era asm�tico? - S�. 377 01:02:26,749 --> 01:02:32,401 - El la secuestro porque quiere dinero. - �Entonces �l no est� muerto! 378 01:02:32,401 --> 01:02:35,114 No, fue lo que ella me dijo antes de que se la llevaran. 379 01:02:44,099 --> 01:02:45,488 �Qu� es eso? 380 01:02:46,142 --> 01:02:49,839 Recib� una postal id�ntica hace 3 a�os. 381 01:02:54,400 --> 01:02:56,880 No alcanzo a ver, l�ala. 382 01:02:58,780 --> 01:03:02,478 "El se�or Rousselle tiene 3 casas que no tienen techo ni pilares," 383 01:03:02,478 --> 01:03:07,318 "solo golondrinas en el hotel. �Qu� dir�a del se�or Rousselle?" 384 01:03:09,499 --> 01:03:12,368 - �Eso qu� significa? - Es una vieja rima. 385 01:03:12,368 --> 01:03:14,592 Habla de un hombre que tiene 3 casas. 386 01:03:16,590 --> 01:03:17,737 Como nosotros. 387 01:03:20,383 --> 01:03:21,734 S�, es verdad. 388 01:03:36,859 --> 01:03:39,989 Esa llave tiene algo que ver con los 4 millones de d�lares... 389 01:03:40,279 --> 01:03:44,412 Pero ustedes deben saber cu�l banco... 390 01:03:44,950 --> 01:03:46,994 cual combinaci�n de la caja fuerte... 391 01:03:47,453 --> 01:03:50,194 - �Elisabeth no le dijo nada? - No. 392 01:03:50,194 --> 01:03:54,158 - �Y usted, Ben? �No sabe nada? - No, ella no me dijo nada. 393 01:03:55,836 --> 01:03:57,011 Pero a m� s�. 394 01:03:57,547 --> 01:04:03,112 Cuando Elisabeth me dio el sobre, dijo: necesito a L�o. 395 01:04:04,513 --> 01:04:11,294 Como si usted fuera la �nica que pudiera salvarla. 396 01:04:19,441 --> 01:04:21,617 Pero... L�o... 397 01:04:22,697 --> 01:04:26,435 Cuando yo recib� una postal id�ntica, no ten�a una cruz roja como esta. 398 01:04:26,435 --> 01:04:27,926 Fue Elisabeth quien la dibujo. 399 01:04:32,790 --> 01:04:36,051 - Cuando usted era ni�a, �ten�an 3 casas? - S�. 400 01:04:39,419 --> 01:04:41,073 Quedan 2. 401 01:04:53,477 --> 01:04:54,956 Dos casas. 402 01:04:59,274 --> 01:05:00,796 T�pico de �l: 403 01:05:02,860 --> 01:05:06,080 arrojar al mar una botella con un mensaje... 404 01:05:07,408 --> 01:05:10,017 y castigar a aquellos que quieran descifrarlo. 405 01:05:14,081 --> 01:05:16,430 El tr�fico de armas le divert�a 406 01:05:16,430 --> 01:05:18,500 tanto como lavar dinero de un continente a otro. 407 01:05:27,760 --> 01:05:29,673 Cuando quedo en bancarrota, me dijo: 408 01:05:31,306 --> 01:05:34,349 "Sabes Ren�e, solo soy un ni�o." 409 01:05:35,060 --> 01:05:37,669 Si, un ni�o que puede matar a mi hermana. 410 01:05:40,482 --> 01:05:43,048 Ben, tenemos que ocuparnos de esto, tu y yo. 411 01:05:46,446 --> 01:05:49,272 Para encontrarla tenemos que saber que estaba buscando. 412 01:05:52,492 --> 01:05:53,640 S�. 413 01:06:00,377 --> 01:06:05,074 El se�or Rousselle tiene 3 casas, el se�or Rousselle tiene 3 ropas. 414 01:06:06,507 --> 01:06:08,247 El se�or Rousselle tiene 3 elementos: 415 01:06:16,056 --> 01:06:17,433 la llave... 416 01:06:19,812 --> 01:06:23,465 - la direcci�n y el n�mero. - La direcci�n y el n�mero. 417 01:06:26,483 --> 01:06:30,224 La direcci�n, yo podr�a encontrarla. 418 01:06:31,990 --> 01:06:33,742 Ella tal vez pueda encontrar la direcci�n. 419 01:06:33,742 --> 01:06:37,821 - Pero ustedes deben encontrar el n�mero. - El n�mero... 420 01:06:41,330 --> 01:06:44,637 - �En las dos casas? - �Con el n�mero 3? 421 01:06:46,296 --> 01:06:47,643 Tres, tres, tres. 422 01:06:54,344 --> 01:06:55,997 Tenga cuidado, L�o. 423 01:06:57,515 --> 01:07:01,385 - Quisiera que mi secretario les acompa�ara. - �Por qu�? 424 01:07:01,385 --> 01:07:03,908 Ir� con Ben, Ben y Elisabeth. 425 01:07:04,772 --> 01:07:06,120 Y basta. 426 01:07:10,321 --> 01:07:13,323 J�r�me, ens��ele a Ben como funciona su moto. 427 01:07:14,909 --> 01:07:16,865 - Buena suerte, L�o. - Gracias. 428 01:07:18,620 --> 01:07:24,360 Aqu� est� la llave; este es el acelerador. 429 01:07:24,360 --> 01:07:27,375 Acelera con la mano derecha. 430 01:07:27,375 --> 01:07:30,028 - Ok. - El resto depende de usted. 431 01:07:33,676 --> 01:07:36,328 Ah, se me olvidaba. 432 01:07:39,681 --> 01:07:42,509 - No. - �No? Todo bien, entonces. 433 01:09:36,672 --> 01:09:38,543 - �Es aqu�? - S�. 434 01:09:43,220 --> 01:09:44,525 Tenemos que saltar. 435 01:09:48,644 --> 01:09:50,078 - �Todo bien? - S�. 436 01:10:00,030 --> 01:10:01,768 Es lindo aqu�. 437 01:10:19,925 --> 01:10:21,751 �Esta es la casa? 438 01:10:37,816 --> 01:10:40,164 Se est� cayendo a pedazos. 439 01:10:40,164 --> 01:10:41,669 Si, no encontraremos nada aqu�. 440 01:10:49,576 --> 01:10:50,725 Vieja. 441 01:10:52,999 --> 01:10:54,693 �Lindo, no? 442 01:10:55,456 --> 01:10:57,458 No encontraremos ning�n "3" aqu�. 443 01:10:57,458 --> 01:10:59,637 - Olv�dalo. - D�jame intentar. 444 01:11:08,014 --> 01:11:10,621 Tal vez tres hoyos Hay muchos hoyos por todas partes. 445 01:11:13,435 --> 01:11:15,132 Ven, vamos a ver arriba. 446 01:11:15,937 --> 01:11:17,460 No hay nada aqu� abajo. 447 01:11:19,648 --> 01:11:22,171 L�o, trata de encontrar esos "3". 448 01:11:25,195 --> 01:11:26,447 3, 3, 3... 449 01:11:34,580 --> 01:11:35,729 33. 450 01:11:36,541 --> 01:11:37,934 333. 451 01:11:38,668 --> 01:11:39,419 3,333. 452 01:11:42,005 --> 01:11:43,918 33,333. 453 01:11:46,675 --> 01:11:49,721 Tiene que ser algo as�. 333,333. 454 01:11:55,392 --> 01:11:56,644 3,333,333. 455 01:12:00,773 --> 01:12:02,151 33,333,333. 456 01:12:06,487 --> 01:12:07,988 333,333,333. 457 01:12:10,782 --> 01:12:11,616 33,333,333. �No? 458 01:12:18,749 --> 01:12:20,501 3,333,333,333. 459 01:12:27,714 --> 01:12:28,758 33.333.333.333. �No? 460 01:12:41,895 --> 01:12:43,808 �Por qu� insististe en traerme aqu�? 461 01:12:46,820 --> 01:12:49,297 �Qu� est�s buscando? �Qui�n eres t�? 462 01:12:58,745 --> 01:13:00,051 �Mira! 463 01:13:02,418 --> 01:13:04,547 Lisa, �no? 464 01:13:04,547 --> 01:13:05,850 Intentemos en la otra casa. 465 01:14:37,594 --> 01:14:39,203 �Hay otras puertas? 466 01:15:15,091 --> 01:15:17,003 �brela. Apesta aqu� dentro. 467 01:15:17,003 --> 01:15:19,567 Un poco de aire fresco... 468 01:15:19,567 --> 01:15:23,810 Hace 15 a�os que no vengo aqu�. Parec�a m�s grande. 469 01:15:26,894 --> 01:15:29,372 - Tres, Tres... - Parece muy grande para m�. 470 01:15:29,771 --> 01:15:31,857 Tres sillas. 471 01:15:36,319 --> 01:15:38,538 - Hay "3" en todos lados, �no? - S�. 472 01:15:41,531 --> 01:15:43,139 Hay tres perros aqu�. 473 01:15:44,911 --> 01:15:47,999 �Esta es tu familia? �La casa? Esa eres t�, �no? 474 01:15:51,250 --> 01:15:54,078 No, es vieja. Es de 1930. 475 01:15:55,463 --> 01:15:58,029 - Esa debe ser t�. - Si, hace 50 a�os. 476 01:15:59,718 --> 01:16:01,849 No, pertenencia a la familia... 477 01:16:01,849 --> 01:16:04,490 que vivi� aqu� antes de que mi padre la comprara. 478 01:16:05,596 --> 01:16:09,035 Mi padre se la quedo. Le encantaba esta imagen. 479 01:16:10,604 --> 01:16:12,343 �La imagen de la felicidad! 480 01:16:15,107 --> 01:16:18,151 Sigamos buscando. 481 01:16:21,781 --> 01:16:23,433 L�o, �quieres venir aqu�? 482 01:16:37,420 --> 01:16:38,813 Ay�dame. 483 01:16:45,264 --> 01:16:47,436 Vamos a ver cu�ntos "3" hay aqu�. 484 01:16:48,390 --> 01:16:51,434 Son 3 pinturas: 1, 2, 3. 485 01:16:52,309 --> 01:16:53,527 �Qu� m�s? 486 01:16:53,527 --> 01:16:56,600 - Tres sillas. - Tres pir�mides. 487 01:16:57,732 --> 01:17:00,559 Tres... espera. �Qu� significan 3 pir�mides para ti? 488 01:17:02,402 --> 01:17:04,186 Nada. �Tres l�mparas? 489 01:17:10,453 --> 01:17:13,498 - Fuimos enga�ados. - �Que dices? 490 01:17:13,707 --> 01:17:16,577 No hay nada aqu�. 491 01:17:17,962 --> 01:17:19,109 Mierda. 492 01:17:19,109 --> 01:17:21,652 Hay "3" por todos lados. Muchos de ellos. 493 01:17:23,257 --> 01:17:26,389 Debemos averiguar que significan. 494 01:17:28,181 --> 01:17:31,483 - Un n�mero, �eh? - S�. 495 01:17:34,019 --> 01:17:35,279 Tres n�meros. 496 01:17:40,192 --> 01:17:41,711 �Tal vez una combinaci�n? 497 01:17:43,194 --> 01:17:44,979 Decidimos que lo era. 498 01:17:47,656 --> 01:17:50,483 - �Fuego? - Si, por favor. 499 01:17:53,912 --> 01:17:55,522 El parque es bonito aqu�. 500 01:17:59,585 --> 01:18:01,087 Elisabeth... 501 01:18:03,340 --> 01:18:05,468 La encontraremos si encontramos el n�mero. 502 01:18:06,342 --> 01:18:09,125 Recuerdas aquella historia del tipo... 503 01:18:09,125 --> 01:18:10,092 No comiences con esa mierda de nuevo. 504 01:18:10,092 --> 01:18:13,697 - La oreja cortada. - Si... 505 01:18:15,435 --> 01:18:17,131 Me vas a volver loco con esas historias. 506 01:18:17,131 --> 01:18:20,443 Hay que estar preparado para todo. 507 01:18:21,648 --> 01:18:22,795 S�, pero no para eso. 508 01:18:22,795 --> 01:18:25,160 Se trata de encontrar un n�mero, es todo. 509 01:18:26,027 --> 01:18:28,898 Estoy cansado de buscar. Estoy exhausto. 510 01:18:31,283 --> 01:18:32,761 Ni siquiera s� qu� buscar. 511 01:18:33,743 --> 01:18:35,395 Hay tambi�n tres colores en el piso... 512 01:18:35,395 --> 01:18:38,755 - �Podr�a ser cualquier cosa! - C�llate. Rel�jate, por favor. 513 01:18:49,759 --> 01:18:51,586 �No se te ocurre nada? 514 01:19:04,022 --> 01:19:05,169 A m� tampoco. 515 01:19:45,149 --> 01:19:47,066 �Qu� har�s con el dinero cuando lo averig�emos? 516 01:19:49,902 --> 01:19:52,903 �Por qu� te preocupa el dinero? �Qu� hay de Elisabeth? 517 01:19:54,158 --> 01:19:57,374 Me preocupan los dos, sin el dinero no recuperaremos a Elisabeth. 518 01:19:57,994 --> 01:20:00,821 - Es verdad. - Necesitamos el n�mero para eso. 519 01:20:47,708 --> 01:20:50,275 Si pensamos un poco nos llegara, �no? 520 01:20:51,588 --> 01:20:53,155 - L�o... - �C�llate! 521 01:20:56,009 --> 01:20:57,270 Tengo hambre. 522 01:20:59,636 --> 01:21:01,290 �Hambre? 523 01:21:01,290 --> 01:21:04,172 Si, vamos a ver si hay algo... 524 01:21:04,934 --> 01:21:06,760 Ahora no... 525 01:21:09,313 --> 01:21:10,791 �Qu� otras habitaciones hay? 526 01:21:14,111 --> 01:21:16,678 Hay un cuarto ah� atr�s y la cocina. S�lo eso. 527 01:21:21,994 --> 01:21:25,081 Vamos a ver la cocina. Tienes raz�n. 528 01:21:31,295 --> 01:21:32,643 Vamos a ver que tenemos aqu�. 529 01:21:34,505 --> 01:21:35,653 �Pasto? 530 01:21:38,178 --> 01:21:41,916 - Vamos a hacer una buena ensalada. - �En serio? - Tomates... 531 01:21:43,513 --> 01:21:44,688 Nada mal. 532 01:21:53,940 --> 01:21:56,245 �Te gustan las sardinas? 533 01:21:57,277 --> 01:21:59,321 Muchas sardinas. 534 01:22:00,617 --> 01:22:04,182 �Sardinas con tomate! Se ve bien. 535 01:22:05,452 --> 01:22:07,453 �Qu� m�s? Tenemos mermelada... 536 01:22:08,539 --> 01:22:11,410 �Cuantos frascos? 537 01:22:12,878 --> 01:22:16,094 Bien, bien... �Te gustan las cerezas? 538 01:22:16,094 --> 01:22:18,345 Hagamos una buena cena. 539 01:22:19,091 --> 01:22:20,571 Hay platos ah�. 540 01:22:21,470 --> 01:22:22,644 �T� haces la ensalada? 541 01:22:24,181 --> 01:22:25,399 Yo voy por los platos. 542 01:22:32,064 --> 01:22:33,541 �Son todas iguales, no? 543 01:22:36,525 --> 01:22:38,308 �Las mermeladas son todas iguales? 544 01:22:43,699 --> 01:22:46,917 Tal vez no esta buena. 545 01:22:46,917 --> 01:22:49,381 �Corto las zanahorias? 546 01:23:04,886 --> 01:23:06,031 L�o... 547 01:23:06,470 --> 01:23:08,299 �Qu� diablos es eso de ah�? 548 01:23:10,141 --> 01:23:11,289 Ah, S�. 549 01:23:15,729 --> 01:23:17,817 - Es un monte-charge. - �Qu�? 550 01:23:17,817 --> 01:23:19,904 Un ascensor para las comidas. 551 01:23:32,747 --> 01:23:33,966 El vino. 552 01:23:36,332 --> 01:23:39,814 Muy viejo. Tengo que beberlo. 553 01:23:41,091 --> 01:23:44,525 Tal vez mas tarde. No, no... de ning�n modo. 554 01:23:46,094 --> 01:23:48,486 Vamos a ver... La mermelada. 555 01:23:48,845 --> 01:23:51,455 - Oh, qu� bien. - �A lo griego? 556 01:24:01,275 --> 01:24:02,668 �L�o? 557 01:24:19,086 --> 01:24:20,999 Tal vez debo ir all�. 558 01:24:27,760 --> 01:24:29,636 Bonita silla... 559 01:24:34,558 --> 01:24:38,168 �Puedo servir el vino? Creo que es hora. 560 01:24:38,897 --> 01:24:42,548 Un digestivo. Vamos a ver si funciona. 561 01:24:46,112 --> 01:24:48,807 �Vas a ayudarme a servir? �Que amable! 562 01:24:54,786 --> 01:24:56,655 �Puedo decirte algo? 563 01:24:58,915 --> 01:25:02,394 Algo serio sobre m�. 564 01:25:04,838 --> 01:25:11,144 Si pudiera, me encantar�a tener cenas como esta. 565 01:25:11,144 --> 01:25:14,703 - Con este estilo, este modo... - �Una vida burguesa? 566 01:25:16,351 --> 01:25:18,003 No s�... tal vez burguesa. 567 01:25:18,934 --> 01:25:22,197 Pero nunca tuve cenas como esta. Nunca. 568 01:25:23,399 --> 01:25:25,529 - Si tuviera dinero... - �Sardinas y mermelada? 569 01:25:25,529 --> 01:25:27,998 Si, sardinas y mermelada. El estilo... 570 01:25:27,998 --> 01:25:31,199 este es mi estilo. De verdad. 571 01:25:32,658 --> 01:25:35,483 Rodeado de mujeres... 572 01:25:35,483 --> 01:25:41,143 - �Y d�nde entra Lisa en eso? - Compartir�a todo con ella. 573 01:25:42,209 --> 01:25:43,644 Lo har�a con todas. 574 01:25:43,644 --> 01:25:46,664 Mejor comp�rtelo conmigo, porque yo tengo el n�mero. 575 01:25:47,088 --> 01:25:48,236 �Lo tienes? 576 01:25:50,800 --> 01:25:51,972 �S�? 577 01:25:52,885 --> 01:25:54,712 Tengo que compartir contigo. 578 01:25:59,142 --> 01:26:01,925 Creo que es hora de que nos acerquemos... 579 01:26:02,478 --> 01:26:07,088 �Oh, no! �Por qu� siempre eres tan mala conmigo? 580 01:26:08,401 --> 01:26:11,446 - Tienes novia. - Tengo muchas, querida. 581 01:26:11,446 --> 01:26:13,573 - �Si? - �Si! 582 01:26:13,573 --> 01:26:15,659 Tengo novias en todo el mundo. 583 01:26:17,619 --> 01:26:22,140 Bebo el mejor Champagne, a veces: cuando ellas pagan. 584 01:26:24,416 --> 01:26:25,810 Se amable. 585 01:26:27,252 --> 01:26:30,166 Solo hoy... tuvimos una cena maravillosa, 586 01:26:30,166 --> 01:26:32,473 es hora de que nos juntemos. 587 01:26:33,341 --> 01:26:36,298 - �Estas cachondo? - Siempre lo estoy. 588 01:26:38,472 --> 01:26:41,255 - �Vamos! - Estoy cansada. 589 01:26:43,686 --> 01:26:46,817 Quiero dormir contigo. 590 01:26:46,817 --> 01:26:49,027 Es una vieja frase americana. 591 01:26:50,107 --> 01:26:52,412 �Quiero dormir contigo! 592 01:26:53,988 --> 01:26:59,596 �Hey! Voy a soltarme el cabello para ser m�s atractivo. 593 01:26:59,596 --> 01:27:02,527 �Ah! Se me atoro en el cuello. 594 01:27:16,886 --> 01:27:18,495 Un poco m�s cerca... 595 01:27:44,496 --> 01:27:46,322 L�o, no puedo dormir. 596 01:27:47,333 --> 01:27:51,725 - �En que est�s pensando? - En sardinas, voy a vomitar. 597 01:27:58,801 --> 01:28:02,543 Mi madre odiaba este lugar. Ahora entiendo por qu�. 598 01:28:07,017 --> 01:28:11,933 No s�. No consigo entender por qu� alguien odiar�a este lugar. 599 01:28:12,191 --> 01:28:13,755 - Es lindo. - �Es frio! 600 01:28:15,903 --> 01:28:18,686 �Ella pensaba que era frio? �Y t�? 601 01:28:18,686 --> 01:28:21,563 Ten�a 8 a�os cuando estuve aqu� por �ltima vez. 602 01:28:22,282 --> 01:28:23,431 �En serio? 603 01:28:25,994 --> 01:28:29,039 Y mi padre dec�a que mucho calor era malo para la salud, entonces... 604 01:28:29,039 --> 01:28:33,385 Nos congel�bamos aqu�, Eli y yo. 605 01:28:37,546 --> 01:28:39,852 Cu�ntame sobre tu madre. 606 01:28:40,844 --> 01:28:47,367 �Viv�a con ustedes? �Se qued� siempre con ustedes? 607 01:28:48,599 --> 01:28:50,383 �Cu�ndo fue la �ltima vez que la viste? 608 01:28:51,061 --> 01:28:56,586 - Muri� cuando ten�a 13 a�os. - �En serio? 609 01:28:56,858 --> 01:28:58,294 Diabetes. 610 01:28:58,526 --> 01:29:00,874 �Y qu� hiciste despu�s? �Te quedaste sola? 611 01:29:00,874 --> 01:29:03,593 Me fui de casa un a�o despu�s. 612 01:29:04,866 --> 01:29:06,779 �No pod�as quedarte con tu padre? 613 01:29:06,992 --> 01:29:09,169 No, no quer�a nada de �l. 614 01:29:10,622 --> 01:29:12,490 Por el contrario, Eli... 615 01:29:14,793 --> 01:29:18,447 nunca pudo alejarse de �l. Siempre se mantuvo en contacto. 616 01:29:19,967 --> 01:29:21,531 Ten�a miedo, creo. 617 01:29:22,843 --> 01:29:24,366 �Dinero, dinero, dinero! 618 01:29:24,366 --> 01:29:26,424 Lisa necesitaba eso. 619 01:29:29,099 --> 01:29:31,708 Creo que por eso se sent�a atra�da a m�. 620 01:29:33,979 --> 01:29:35,564 Ustedes son una extra�a pareja, sabes. 621 01:29:43,404 --> 01:29:46,710 Es raro. La conoc� a trav�s de mi hermana. 622 01:29:46,710 --> 01:29:50,044 Mi hermana vivi� ah� durante cinco a�os. 623 01:29:51,288 --> 01:29:53,375 Cinco o seis a�os, creo. 624 01:29:53,375 --> 01:29:58,368 Y fue en New York donde me presento a tu hermana. 625 01:29:59,879 --> 01:30:01,026 Y... 626 01:30:02,423 --> 01:30:07,859 nos entend�amos bien, pero despu�s nos separamos. 627 01:30:10,764 --> 01:30:14,549 Siempre ha sido as� conmigo, sabes. 628 01:30:18,064 --> 01:30:21,759 Mi hermana me cuido desde que era ni�o. 629 01:30:22,192 --> 01:30:24,454 Siempre cuid�ndome. 630 01:30:24,454 --> 01:30:26,223 �Y tu padre? �Tu madre? 631 01:30:28,491 --> 01:30:34,665 Estaban ah�, pero no les importaba. 632 01:30:37,749 --> 01:30:42,359 Era una t�pica familia de clase media; 633 01:30:42,359 --> 01:30:43,728 creciendo, queriendo m�s... 634 01:30:43,728 --> 01:30:45,923 siempre queriendo m�s de la vida. 635 01:30:47,135 --> 01:30:50,962 Ese era yo: queriendo mucho m�s, necesitando mucho m�s. 636 01:30:51,304 --> 01:30:54,611 - �Robaste un banco? - No... 637 01:30:54,611 --> 01:30:56,859 pero me habr�a gustado. 638 01:30:57,311 --> 01:31:02,095 Empec� a robar coches y cosas as�. 639 01:31:02,095 --> 01:31:08,369 Una vez me atraparon, estuve en prisi�n un tiempo. 640 01:31:09,531 --> 01:31:12,010 Y mi hermana perdi� todo respeto hacia m�, 641 01:31:12,010 --> 01:31:14,683 ya que no era un ladr�n suficientemente bueno. 642 01:31:14,683 --> 01:31:19,611 Era una verdadera arribista social. 643 01:31:20,916 --> 01:31:25,138 Ella lo desea tanto como yo pero nunca la atrapan. 644 01:31:25,138 --> 01:31:27,382 Soy yo al que siempre atrapan. 645 01:31:27,800 --> 01:31:30,582 Esa es la parte triste de la historia. 646 01:31:33,972 --> 01:31:35,625 Es por eso que ahora... 647 01:31:37,184 --> 01:31:38,576 �Qu� quieres ahora? 648 01:31:39,146 --> 01:31:42,970 El n�mero. �Realmente lo encontraste? �Cu�ndo? 649 01:31:44,693 --> 01:31:46,386 Cuando est�bamos en la cocina. 650 01:31:46,818 --> 01:31:49,732 - �En serio? - No, solo estaba bromeando. 651 01:31:50,614 --> 01:31:51,962 Habla en serio. 652 01:31:54,450 --> 01:31:57,886 Seamos serios ahora. Tenemos que ayudar a Elisabeth. 653 01:31:58,120 --> 01:32:01,034 Recuerda: tenemos la llave, sabemos cu�l es el banco... 654 01:32:03,169 --> 01:32:05,648 �C�mo sabes eso? Yo no s�. 655 01:32:07,255 --> 01:32:09,213 - �Qu�? - �Donde est� el banco! 656 01:32:11,760 --> 01:32:12,976 Elisabeth me lo dijo. 657 01:32:14,888 --> 01:32:19,627 �Lo sabias todo este tiempo y no me lo dijiste? 658 01:32:21,644 --> 01:32:24,558 Espera un momento, L�o. �Ven aqu�! 659 01:32:32,780 --> 01:32:34,041 �L�o! 660 01:32:46,042 --> 01:32:49,914 No llames, L�o. �No! 661 01:32:51,673 --> 01:32:52,821 �Mierda! 662 01:32:54,468 --> 01:32:56,556 L�o, cuelga el tel�fono. 663 01:32:58,013 --> 01:33:00,349 No voy a llamar a la polic�a. Voy a llamar a unos amigos. 664 01:33:01,139 --> 01:33:04,012 �No entiendes que Elisabeth est� muerta? 665 01:33:06,896 --> 01:33:08,463 �Ahora no vas a llamarle a nadie! 666 01:33:12,860 --> 01:33:16,645 - Lo importante ahora es el n�mero. - �No s� cu�l es el maldito n�mero! 667 01:33:18,951 --> 01:33:21,341 No tengo el n�mero, �entiendes? 668 01:33:23,789 --> 01:33:26,530 �Quieres la verdad? �Toda la verdad? �Es eso lo que quieres? 669 01:33:27,501 --> 01:33:29,024 Shirley es mi hermana. 670 01:35:02,761 --> 01:35:03,935 L�o... 671 01:35:06,140 --> 01:35:07,529 �Cu�l es el n�mero? 672 01:35:14,187 --> 01:35:15,407 Vamos... 673 01:36:34,143 --> 01:36:36,361 �No me importa el maldito n�mero! 674 01:36:40,192 --> 01:36:43,538 No me importa, te quiero a ti. 675 01:37:04,088 --> 01:37:06,089 Oh si, llora. 676 01:37:06,716 --> 01:37:07,891 Vete al diablo. 677 01:37:12,974 --> 01:37:17,714 - �Su�ltalo, su�ltalo! - D�jame. 678 01:37:19,979 --> 01:37:23,199 Perra tonta, no quiero hacerte da�o. 679 01:39:45,207 --> 01:39:47,208 �C�mo se puso en contacto contigo? 680 01:39:49,128 --> 01:39:50,275 Ella estaba ah�. 681 01:39:51,797 --> 01:39:52,943 �D�nde? 682 01:39:54,132 --> 01:39:55,958 En la primera casa donde estuvimos. 683 01:39:57,259 --> 01:40:02,565 Estaba arriba esperando a Lisa y mi hermana apareci�. 684 01:40:07,687 --> 01:40:12,515 Entonces simplemente estaba ah�. �No te pareci� extra�o? 685 01:40:13,151 --> 01:40:15,281 - D�jame en paz... - Tengo que saber. 686 01:40:18,574 --> 01:40:22,009 - Tengo que saber. - No, no estaba sorprendido. 687 01:40:22,910 --> 01:40:26,173 Ella era una gran amiga de Lisa. Lo sabes, �no? 688 01:40:26,173 --> 01:40:27,395 �Y entonces? 689 01:40:28,334 --> 01:40:31,550 Me dio un n�mero de tel�fono y me dijo que llamara a la ma�ana siguiente. 690 01:40:31,550 --> 01:40:35,411 - Y se fue de la casa. - No es posible. 691 01:40:36,214 --> 01:40:37,956 Yo estuve abajo todo el tiempo, 692 01:40:37,956 --> 01:40:39,268 la hubiera visto u o�do. 693 01:40:41,388 --> 01:40:43,083 Voy a decirte lo que en verdad paso. 694 01:40:43,083 --> 01:40:45,974 T� la viste entrando a la habitaci�n donde Eli estaba con mi padre, 695 01:40:45,974 --> 01:40:47,929 y entendiste que estaba involucrada en esto. 696 01:40:48,603 --> 01:40:51,212 Y despu�s del secuestro, no dijiste ni una palabra. 697 01:40:52,105 --> 01:40:53,584 Eres una verdadera mierda. 698 01:40:54,274 --> 01:40:56,109 No sab�a que ella estaba involucrada en esto. 699 01:40:56,567 --> 01:40:58,439 Quer�a darle la oportunidad de explicarse 700 01:40:58,439 --> 01:40:59,721 antes de hablar contigo al respecto. 701 01:40:59,721 --> 01:41:01,437 Hermano y hermana. 702 01:41:05,327 --> 01:41:09,544 Escucha: es verdad, estaba interesado en el dinero. 703 01:41:10,166 --> 01:41:12,208 Shirley me dijo que hab�a suficiente para todos. 704 01:41:12,208 --> 01:41:13,812 Excepto para Eli. 705 01:41:15,252 --> 01:41:17,906 Escucha, L�o, no hay nada que pueda hacer al respecto. 706 01:41:17,906 --> 01:41:19,111 �Sobre qu�? 707 01:41:20,300 --> 01:41:22,735 - Ella est� muerta. - No te creo. 708 01:45:23,539 --> 01:45:26,411 - �Ad�nde vas? - A ver a Shirley. 709 01:45:26,411 --> 01:45:28,023 No te olvides de la llave. 710 01:45:31,088 --> 01:45:33,842 �T� crees que Shirley es idiota? Ella no te dio la llave verdadera. 711 01:45:34,258 --> 01:45:36,955 �Qu� te hace pensar que ella no te traicionar�a a ti tambi�n? 712 01:45:38,555 --> 01:45:39,701 Ir� contigo. 713 01:47:47,974 --> 01:47:50,256 Voy a demostrarte que mi padre est� detr�s de tu hermana. 714 01:47:50,256 --> 01:47:51,533 �Me estas escuchando? 715 01:48:45,157 --> 01:48:47,938 Dame la llave, L�o. Vamos. 716 01:48:48,908 --> 01:48:51,737 �Maldici�n! Dame la llave. 717 01:48:52,456 --> 01:48:54,934 No me provoques. Dame la maldita llave. 718 01:48:59,670 --> 01:49:00,933 Ah� est�. 719 01:52:42,139 --> 01:52:44,095 - Hola. - �Como esta? 720 01:52:45,185 --> 01:52:48,533 En la mierda. �Hay noticias de Elisabeth? 721 01:52:51,859 --> 01:52:56,508 No. Pero tengo una idea sobre ella. 722 01:52:56,508 --> 01:52:58,228 No se preocupe, yo me encargo. 723 01:52:58,824 --> 01:53:02,999 �Tiene un cigarrillo? Porque yo... 724 01:53:02,999 --> 01:53:04,180 Gracias. 725 01:53:06,999 --> 01:53:11,433 - �Entonces? - En cuanto a Elisabeth... 726 01:53:15,216 --> 01:53:17,040 empec� un peque�o dossier, 727 01:53:17,040 --> 01:53:19,216 porque ya pasaron 2 a�os desde que �l desapareci�. 728 01:53:20,593 --> 01:53:21,987 Esto fue lo que descubr�. 729 01:53:23,974 --> 01:53:29,452 Este es el relato de lo que ocurri� 730 01:53:31,896 --> 01:53:34,420 2 o 3 meses antes de su desaparici�n. 731 01:53:35,316 --> 01:53:38,448 Es informaci�n obtenida de la prensa internacional, 732 01:53:38,448 --> 01:53:40,487 americana, francesa, etc. 733 01:53:41,279 --> 01:53:42,498 No hay nada nuevo. 734 01:53:43,451 --> 01:53:45,190 Pero descubr� algo. 735 01:53:45,786 --> 01:53:47,787 M�relo, si quiere. 736 01:53:50,209 --> 01:53:51,642 Esto es interesante. 737 01:53:51,958 --> 01:53:53,874 "La �ltima foto de David Hoffman, 738 01:53:53,874 --> 01:53:56,787 acompa�ado de una amiga �ntima". Vea. 739 01:53:57,673 --> 01:54:00,500 Shirley. La hermana de Ben. 740 01:54:01,510 --> 01:54:04,987 �Shirley? �La hermana de Ben? 741 01:54:07,892 --> 01:54:09,039 Lo sospechaba. 742 01:54:16,065 --> 01:54:17,588 Ben se ha ido a buscarla. 743 01:54:19,821 --> 01:54:25,734 �Entonces est�n todos juntos en esto! Elisabeth, Ben, Shirley... 744 01:54:25,950 --> 01:54:30,084 En todo caso, Ben, Shirley y David. De Elisabeth, no s� nada. 745 01:54:31,039 --> 01:54:32,778 Ella desapareci� y no sabemos nada. 746 01:54:37,712 --> 01:54:38,858 Es posible. 747 01:54:44,137 --> 01:54:45,528 �Puede ayudarme? 748 01:54:46,803 --> 01:54:49,107 - �Por Elisabeth? - Si, �puede hacer algo? 749 01:54:50,225 --> 01:54:51,963 S�, tengo una idea. 750 01:54:52,562 --> 01:54:54,170 Hay alguien a quien debo contactar. 751 01:54:55,856 --> 01:54:57,002 Yo s� qui�n es. 752 01:55:00,693 --> 01:55:03,737 Pero antes de comenzar debo hacerle una pregunta, L�o. 753 01:55:05,781 --> 01:55:08,867 - Conf�e en m�. - No tengo dinero... 754 01:55:09,784 --> 01:55:11,002 No es eso. 755 01:55:13,122 --> 01:55:17,079 L�o, �usted realmente conf�a en m�? 756 01:55:24,133 --> 01:55:25,785 L�stima. 757 01:55:31,307 --> 01:55:33,655 Mis cosas est�n en el hotel... 758 01:55:36,270 --> 01:55:39,445 Si, mandare a un ch�fer para buscarlas. 759 01:55:41,733 --> 01:55:43,083 Me di cuenta de algo: 760 01:55:46,613 --> 01:55:48,833 tiene exactamente las manos de su padre. 761 01:55:57,080 --> 01:56:00,822 Bueno... �nos vamos? 762 01:57:06,900 --> 01:57:09,903 Disculpe, llego un poco atrasado. Es aqu�, el 24. 763 01:57:09,903 --> 01:57:11,988 La se�ora Novick no pudo venir, 764 01:57:11,988 --> 01:57:14,465 as� que me encargo ayudarla. Venga, por aqu�. 765 01:57:22,917 --> 01:57:25,092 �Qui�n le dijo que Elisabeth est� aqu�? 766 01:57:25,092 --> 01:57:27,430 Recibimos una llamada an�nima. 767 01:57:27,430 --> 01:57:30,331 Una voz disfrazada, de mujer, que dijo: 768 01:57:30,549 --> 01:57:34,333 "Estar� encerrada en la calle Saint-Marc, 24". 769 01:57:35,178 --> 01:57:38,441 No se preocupe, en caso de problemas, estoy preparado. 770 01:58:19,348 --> 01:58:20,565 �Eli? 771 01:58:31,528 --> 01:58:32,700 �Aqu�! 772 01:58:33,946 --> 01:58:35,039 - �Esp�reme! - �Vamos! 773 01:59:45,933 --> 01:59:47,081 �Alto! 774 02:00:03,742 --> 02:00:06,222 �Eso es, suj�tela se�orita Hoffman! 775 02:00:26,222 --> 02:00:27,056 Ah, es al rev�s. 776 02:00:43,324 --> 02:00:44,470 �Est�s bien? 777 02:01:54,685 --> 02:01:56,338 Cuando entre a la habitaci�n, 778 02:01:57,605 --> 02:02:02,432 hab�a un hombre sentado, atr�s de una mesa, solo; 779 02:02:03,569 --> 02:02:06,178 me miraba fijamente. 780 02:02:08,575 --> 02:02:14,185 Me acerque y me sent� frente a �l. 781 02:02:14,497 --> 02:02:15,932 No dec�a nada. 782 02:02:17,709 --> 02:02:19,795 Entonces Shirley entro. 783 02:02:20,753 --> 02:02:24,840 Porque, de hecho, fue Shirley quien organizo todo. 784 02:02:25,175 --> 02:02:29,697 Ya que, cuando sospeche, se lo dije a ella. 785 02:02:30,262 --> 02:02:33,220 Ella... poco despu�s me llamo, 786 02:02:33,724 --> 02:02:37,380 le preste la casa, y despu�s... 787 02:02:38,895 --> 02:02:41,026 En fin, de vuelta en la habitaci�n... 788 02:02:44,026 --> 02:02:45,591 El comenz� a hablar. 789 02:02:46,986 --> 02:02:50,249 Hablaba en voz baja, era muy extra�o; 790 02:02:50,249 --> 02:02:52,281 No entend�a lo que �l dec�a. 791 02:02:53,283 --> 02:02:54,718 Era incomprensible. 792 02:02:58,206 --> 02:03:01,032 Entonces mire sus manos, 793 02:03:01,032 --> 02:03:03,777 que descansaban sobre la mesa. 794 02:03:04,338 --> 02:03:09,382 - Y empez� a hacer as�. - David. 795 02:03:12,886 --> 02:03:14,889 Entonces... 796 02:03:16,223 --> 02:03:21,008 lo mire y me dio una especie de sonrisa sard�nica. 797 02:03:21,645 --> 02:03:24,994 Y me dijo: "Mi peque�a...". 798 02:03:26,233 --> 02:03:29,670 Era exactamente la voz de papa, lo reconoc� inmediatamente. 799 02:03:30,279 --> 02:03:32,541 Pero con otro rostro. �Entiendes? 800 02:03:33,741 --> 02:03:39,004 Ten�a miedo. Quer�a pedir ayuda, gritar. 801 02:03:39,004 --> 02:03:41,172 Pero alguien me puso la mano en la boca. 802 02:03:41,172 --> 02:03:43,983 - �Shirley? - Creo que no. 803 02:03:43,983 --> 02:03:45,389 No vi a Shirley. 804 02:03:45,920 --> 02:03:50,182 Entonces me arrastraron y me pusieron en la camioneta. 805 02:03:50,589 --> 02:03:55,026 Despu�s me dieron cloroformo, y me quede dormida. 806 02:03:55,389 --> 02:03:58,996 Y luego despert� aqu�, en este lugar extra�o. 807 02:04:07,275 --> 02:04:10,274 Ahora que s� de qu� me hablabas, quiero venganza tambi�n. 808 02:04:11,111 --> 02:04:12,590 No t�, nosotras. 809 02:04:14,199 --> 02:04:16,417 - �Tienes el n�mero? - S�. 810 02:05:04,957 --> 02:05:07,174 �Se�or Phillips! Venga. 811 02:05:10,044 --> 02:05:13,306 Espero que no haya tenido problemas para encontrar la casa. 812 02:05:14,215 --> 02:05:17,869 Disc�lpeme por mi llamada telef�nica. Mi ingl�s es p�simo. 813 02:05:23,307 --> 02:05:24,959 �Shirley dijo cu�ndo volver�a? 814 02:05:24,959 --> 02:05:26,580 No, pero no debe tardar. 815 02:05:28,646 --> 02:05:30,908 Puede entrar y esperarla. 816 02:05:36,320 --> 02:05:37,467 S�game. 817 02:05:40,575 --> 02:05:43,313 Le presento al se�or David Hoffman. 818 02:05:57,506 --> 02:05:59,639 - �Qui�n es usted? - Deje eso. 819 02:05:59,639 --> 02:06:02,241 Yo soy Ben Phillips, amigo de Elisabeth. Usted lo sabe. 820 02:06:04,307 --> 02:06:07,220 Mi hija siempre ha tenido extra�as compa��as. 821 02:06:08,185 --> 02:06:09,577 Finalmente nos encontramos. 822 02:06:09,855 --> 02:06:12,332 En realidad vine a ver a Shirley, pero esto es mucho mejor. 823 02:06:20,907 --> 02:06:22,255 Si�ntese. 824 02:06:25,203 --> 02:06:26,350 Vamos directo al grano. 825 02:06:26,744 --> 02:06:29,355 Es su identidad lo que intenta esconder, no el dinero. 826 02:06:29,355 --> 02:06:32,240 Ahora est� en otra caja fuerte, en otro banco. 827 02:06:32,459 --> 02:06:33,606 Vamos, siga... 828 02:06:34,670 --> 02:06:38,367 Es obvio que no secuestro a Lisa porque iba tras su dinero. 829 02:06:39,091 --> 02:06:40,786 Eso no est� bien, se�or Hoffman. 830 02:06:41,175 --> 02:06:44,742 �Su propia hija? �A que le teme? �A que lo entregue? 831 02:06:50,476 --> 02:06:53,390 Parece que usted tiene todas las respuestas, le escucho. 832 02:06:54,982 --> 02:06:57,242 De una cosa estoy seguro: ella no est� muerta. 833 02:06:58,067 --> 02:06:59,939 Estuve con L�o durante todo este tiempo. 834 02:07:00,446 --> 02:07:01,836 Pero claro, usted ya lo sabe. 835 02:07:03,698 --> 02:07:04,872 Ella me convenci�. 836 02:07:07,744 --> 02:07:12,441 Entonces: o me dice inmediatamente donde esta Lisa 837 02:07:12,832 --> 02:07:15,486 o, ma�ana, todos los peri�dicos de New York 838 02:07:15,486 --> 02:07:17,674 sabr�n de verdad quien es el se�or Danvers. 839 02:07:38,524 --> 02:07:39,671 Asma, �no? 840 02:07:40,734 --> 02:07:42,518 No deber�a fumar, David. 841 02:07:46,282 --> 02:07:48,281 No espera le crea eso, �verdad? 842 02:08:05,176 --> 02:08:06,437 Muy amable de su parte. 843 02:08:10,097 --> 02:08:11,664 Ahora d�game donde esta Elisabeth. 844 02:08:13,769 --> 02:08:15,333 No s� d�nde est� Elisabeth. 845 02:08:17,355 --> 02:08:18,502 Vamos, d�gamelo. 846 02:08:20,690 --> 02:08:23,779 �No s� d�nde est� Elisabeth! 847 02:08:26,363 --> 02:08:27,509 �Shirley! 848 02:08:27,509 --> 02:08:29,960 �Que est� pasando aqu�? �Qu� haces t� aqu�? 849 02:08:30,993 --> 02:08:34,211 El se�or Hoffman y ten�amos una tranquila charla sobre Elisabeth. 850 02:08:34,211 --> 02:08:37,373 - Pero no s� d�nde est� Elisabeth. - Basta con esta comedia. 851 02:08:37,373 --> 02:08:38,564 �l no es David Hoffman. 852 02:08:38,877 --> 02:08:41,224 �l es el se�or Danvers de quien te hable. 853 02:08:41,503 --> 02:08:44,982 - David Hoffman est� realmente muerto. - �Que pasa contigo, Shirley? 854 02:08:46,132 --> 02:08:47,524 Julius Danvers. 855 02:08:49,053 --> 02:08:51,226 Todo lo que quiero saber es que le paso a Elisabeth. 856 02:08:51,597 --> 02:08:54,075 Elisabeth est� bien, no le ha pasado nada. 857 02:08:54,725 --> 02:08:58,116 �C�mo que nada? Ella fue secuestrada, yo lo vi todo. 858 02:08:58,393 --> 02:09:00,874 Lo que viste fue un falso secuestro. 859 02:09:02,274 --> 02:09:05,186 - �Secuestro falso? - S�. - �Un falso se�or Hoffman? 860 02:09:07,237 --> 02:09:08,385 �Dinero falso? 861 02:09:12,866 --> 02:09:15,389 �Y los cuatro millones de d�lares? �Tambi�n son falsos? 862 02:09:16,038 --> 02:09:19,776 Eso es lo �nico verdadero en esta historia, espero. 863 02:09:21,377 --> 02:09:24,115 �Y todo eso que me dijiste el otro d�a? 864 02:09:24,712 --> 02:09:28,581 Escucha, tuve que hacerlo, Ben. Ahora puedo explic�rtelo todo. 865 02:09:30,384 --> 02:09:32,604 - Espero que s�. - �Hielo? - No. 866 02:09:34,514 --> 02:09:35,662 Comienza desde cero. 867 02:09:45,442 --> 02:09:46,589 Muy bien. 868 02:09:47,359 --> 02:09:48,968 Todo comenz� con Elisabeth. 869 02:09:49,653 --> 02:09:51,913 Ella recibi� una carta del banco en Suiza 870 02:09:51,913 --> 02:09:53,658 donde estaba la caja fuerte de su padre. 871 02:09:53,658 --> 02:09:55,393 Era para avisarle que al final del mes 872 02:09:55,393 --> 02:09:57,624 la renta de la caja fuerte se venc�a. 873 02:09:58,121 --> 02:10:02,470 Ella pens� que era una pista de donde estaban los cuatro millones. 874 02:10:04,209 --> 02:10:05,863 Si el dinero estaba en esa caja, 875 02:10:05,863 --> 02:10:08,309 ella necesitar�a algo mas que la direcci�n del banco. 876 02:10:12,176 --> 02:10:15,350 - Entonces, ella me llamo. - �Por qu� a ti? 877 02:10:16,597 --> 02:10:18,815 Ella sab�a que yo hab�a sido la amante de David. 878 02:10:20,309 --> 02:10:23,396 Entonces ella pens� que yo ten�a lo que necesitaba. 879 02:10:25,648 --> 02:10:29,084 Cuando David muri�, revise sus papeles, 880 02:10:31,237 --> 02:10:33,673 y encontr� un mont�n de llaves en su escritorio. 881 02:10:34,031 --> 02:10:35,988 Una de ellas era la llave de la caja fuerte. 882 02:10:37,366 --> 02:10:40,717 Mientras tanto, ninguna de nosotras ten�a la combinaci�n. 883 02:10:41,371 --> 02:10:44,067 David Hoffman ten�a una tercera mujer en su vida. 884 02:10:46,002 --> 02:10:51,612 - Tu, Elisabeth y L�opoldine. - �Exactamente! 885 02:10:54,009 --> 02:10:56,400 Elisabeth se acordaba de dos extra�as postales 886 02:10:57,387 --> 02:11:00,084 que ella y su hermana hab�an recibido de su padre. 887 02:11:02,684 --> 02:11:03,831 La tercera mujer. 888 02:11:06,063 --> 02:11:07,237 El tercer elemento. 889 02:11:08,524 --> 02:11:09,671 El faltante. 890 02:11:10,650 --> 02:11:13,432 La combinaci�n. Bien pensado. 891 02:11:14,486 --> 02:11:16,791 Pero hay algo que a�n no me has dicho. 892 02:11:17,073 --> 02:11:20,029 Por ejemplo: �qui�n era esa abogada? 893 02:11:21,245 --> 02:11:25,203 �Y usted, se�or Danvers? �Qu� tiene que ver en todo esto? 894 02:11:25,665 --> 02:11:28,579 - Solo por diversi�n. - Extra�o modo de divertirse. 895 02:11:29,000 --> 02:11:32,481 �Pero David Hoffman era un personaje fant�stico! 896 02:11:33,257 --> 02:11:35,213 La se�ora Novick era la abogada de David. 897 02:11:36,385 --> 02:11:37,645 Eso lo entend�. 898 02:11:38,176 --> 02:11:41,742 Elisabeth tiene mucha imaginaci�n. Necesit�bamos de otra persona. 899 02:11:42,099 --> 02:11:43,576 Novick estaba interesada. 900 02:11:46,476 --> 02:11:47,914 Decidimos un plan. 901 02:11:49,312 --> 02:11:52,790 Primero: traer a David Hoffman de vuelta a la vida. 902 02:11:53,901 --> 02:11:56,509 Despu�s, organizar el secuestro de Elisabeth 903 02:11:56,738 --> 02:11:58,519 para provocar el inter�s de L�o. 904 02:11:59,156 --> 02:12:00,417 Eso no lo entiendo. 905 02:12:00,417 --> 02:12:02,314 L�o nunca se ha interesado por el dinero. 906 02:12:04,287 --> 02:12:06,460 Tuvimos que usar el odio a su padre 907 02:12:06,460 --> 02:12:08,103 y el amor por su hermana. 908 02:12:09,041 --> 02:12:11,869 �Entiendes ahora por que no te lo dije antes? 909 02:12:11,869 --> 02:12:13,108 La verdad, no. 910 02:12:14,129 --> 02:12:16,045 Lo que quieres es el n�mero de la hermana, 911 02:12:16,045 --> 02:12:18,655 y no lo vas a conseguir hasta que haya hablado con Elisabeth. 912 02:12:18,655 --> 02:12:19,891 �Entendiste? 913 02:12:21,929 --> 02:12:23,450 Entre, se�orita. 914 02:12:32,229 --> 02:12:35,752 �Hacia lo mismo por el se�or Hoffman cuando era su secretaria? 915 02:12:36,319 --> 02:12:39,145 Gracias, se�orita. Es una pena que sea tan torpe. 916 02:12:39,406 --> 02:12:42,699 - Por el se�or Phillips pens� que... - Esta totalmente fuera de lugar, se�orita. 917 02:12:43,283 --> 02:12:44,457 No perdamos el tiempo. 918 02:12:52,124 --> 02:12:53,474 El correo. 919 02:12:55,171 --> 02:12:57,259 La prefectura le agradece. 920 02:12:57,757 --> 02:12:59,147 - �Cu�nto? - Cinco mil. 921 02:13:01,509 --> 02:13:02,655 P�seme el mapa. 922 02:13:03,137 --> 02:13:05,701 Le hab�a pedido otro mapa, se�orita. 923 02:13:09,102 --> 02:13:11,014 - �D�nde estamos? - S�nart. 924 02:13:14,147 --> 02:13:15,409 S�nart... 925 02:13:27,786 --> 02:13:29,132 �Que est� haciendo ahora? 926 02:13:31,539 --> 02:13:33,627 M�dium. Negocios. 927 02:13:49,891 --> 02:13:52,109 En mi opini�n, la joven novia se escap�. 928 02:13:53,769 --> 02:13:55,944 La encontraremos con un viajante. 929 02:13:56,855 --> 02:14:01,075 - Vamos a probar Chantilly. - Ya intentamos Chantilly. 930 02:14:01,359 --> 02:14:02,797 �Ya? 931 02:14:03,531 --> 02:14:07,356 Bien, veamos... 932 02:14:08,578 --> 02:14:09,724 Ermenonville. 933 02:14:11,995 --> 02:14:14,649 Ermenonville... 934 02:14:21,464 --> 02:14:22,610 �Estas mejor, Elisabeth? 935 02:14:24,091 --> 02:14:26,223 - Estoy bien. - Podr�amos tomar el auto. 936 02:14:29,345 --> 02:14:33,870 - �D�nde queda el banco? �Lucerne? - Si, el "First National". 937 02:14:34,435 --> 02:14:38,001 Pero me di cuenta despu�s de recibir la carta del banco. 938 02:14:42,985 --> 02:14:45,114 Ahora necesitamos la llave verdadera. 939 02:14:47,449 --> 02:14:49,144 Para eso tenemos una cita. 940 02:14:49,144 --> 02:14:50,429 J�r�me... 941 02:15:09,261 --> 02:15:10,409 �J�r�me? 942 02:15:12,640 --> 02:15:14,639 �Entonces? �Todo sali� bien? 943 02:15:16,685 --> 02:15:17,831 Perfecto. 944 02:15:17,831 --> 02:15:19,586 La direcci�n del banco. 945 02:15:24,527 --> 02:15:25,701 Lucerne... 946 02:15:26,569 --> 02:15:29,917 Entonces la querida Elisabeth termino de hacer su papel, �cierto? 947 02:15:35,537 --> 02:15:36,685 Exactamente. 948 02:15:36,995 --> 02:15:40,910 Cuando me haya podido alejar de ellos, es la se�al. 949 02:15:43,002 --> 02:15:44,828 La cita, como acordamos. 950 02:16:05,649 --> 02:16:08,128 Veras a Elisabeth con tus propios ojos. 951 02:16:08,903 --> 02:16:10,817 - �Ella viene para ac�? - No. 952 02:16:11,698 --> 02:16:12,958 Yo te llevare con ella. 953 02:16:16,411 --> 02:16:17,558 Bien. 954 02:16:19,206 --> 02:16:21,903 - �Nos vamos ahora? - Aun no. 955 02:17:46,289 --> 02:17:48,682 - �Donde est� la casa? - Al otro lado del campo de golf. 956 02:17:48,682 --> 02:17:52,314 Pero la cita es en el campo. Temo que Shirley nos est� siguiendo. 957 02:17:52,314 --> 02:17:54,730 Desde aqu� podremos ver mejor quien llega. 958 02:18:28,081 --> 02:18:29,604 �Ven? La casa est� ah�. 959 02:18:55,569 --> 02:18:58,872 La abogada Novick pide que la esperen aqu�. Ella vendr� pronto. 960 02:19:32,271 --> 02:19:34,228 Bien, volver� enseguida. 961 02:19:39,736 --> 02:19:41,173 �Ad�nde va ahora? 962 02:19:43,865 --> 02:19:45,561 Shirley, �ad�nde vas? 963 02:19:47,993 --> 02:19:49,255 V�yase al diablo. 964 02:20:37,168 --> 02:20:39,994 - �Por qu� aqu�? - Porque este es el lugar de encuentro. 965 02:20:39,994 --> 02:20:42,438 Es un espacio abierto, as� no tendremos sorpresas. 966 02:20:49,307 --> 02:20:51,263 Bueno, solo nos queda esperar a Shirley. 967 02:20:51,263 --> 02:20:52,523 Estamos un poco adelantados. 968 02:21:17,751 --> 02:21:20,185 - �Si? - �Hablo con Shirley al tel�fono? 969 02:21:20,185 --> 02:21:22,643 S�, claro. Reconoc� su voz. 970 02:21:22,643 --> 02:21:25,581 - �Parec�a normal? - La verdad... 971 02:21:25,581 --> 02:21:29,024 me pareci� que estaba incomoda, 972 02:21:29,024 --> 02:21:30,704 como si hubiera alguien junto a ella. 973 02:21:39,062 --> 02:21:42,844 Ah� est� Shirley. Bien, los dejo. Los espero en la casa. 974 02:22:05,213 --> 02:22:06,994 Rel�jese joven, rel�jese. 975 02:22:09,132 --> 02:22:12,307 �Quiere saber lo que est� haciendo nuestra amiga all� afuera? 976 02:22:12,930 --> 02:22:15,408 No hay necesidad de salir, se lo dir�. 977 02:22:53,093 --> 02:22:54,241 Lo veo... 978 02:22:56,473 --> 02:22:57,732 Verde. 979 02:22:59,642 --> 02:23:00,815 Verde. 980 02:23:02,937 --> 02:23:06,980 Una forma se aleja de nosotros. Shirley. 981 02:23:10,443 --> 02:23:13,748 Otra forma... 982 02:23:13,748 --> 02:23:15,693 negra... 983 02:23:17,534 --> 02:23:18,752 se acerca a nosotros. 984 02:23:25,125 --> 02:23:26,272 Se van a cruzar. 985 02:23:28,169 --> 02:23:32,563 Ellas dudan y se miran. 986 02:23:36,468 --> 02:23:38,862 Y en esa mirada, veo todo. 987 02:23:40,642 --> 02:23:43,162 - �Esa es la llave! - �La llave? �Qu� llave? 988 02:23:43,162 --> 02:23:45,574 - �Quiero esa llave! - �No, no, otra llave! 989 02:23:55,362 --> 02:23:56,753 Ellas se cruzan. 990 02:23:58,741 --> 02:24:01,611 Shirley se une a un grupo. 991 02:24:05,832 --> 02:24:07,047 �Tres personas? 992 02:24:09,750 --> 02:24:10,970 Dos personas. 993 02:24:13,173 --> 02:24:14,215 Azul, blanco. Beige. 994 02:24:19,428 --> 02:24:20,603 Tres personas. 995 02:24:24,017 --> 02:24:28,626 Alguien se acerca. Otra mujer. �Ella est� aqu�! 996 02:24:36,904 --> 02:24:39,382 Abogada Novick, supongo. Julius Danvers. 997 02:24:39,382 --> 02:24:41,275 Disculpen por hacerles esperar. 998 02:24:50,042 --> 02:24:51,188 Yo veo. 999 02:24:54,670 --> 02:24:56,149 Shirley se detuvo. 1000 02:25:03,681 --> 02:25:07,203 La silueta blanca... 1001 02:25:07,203 --> 02:25:09,096 viene hacia ella. 1002 02:25:10,061 --> 02:25:11,281 Ella habla. 1003 02:25:13,441 --> 02:25:15,267 "Ahora tengo lo que me faltaba". 1004 02:25:24,908 --> 02:25:27,083 Cuidado, ella es una desgraciada. 1005 02:25:28,536 --> 02:25:30,712 Lo explicare todo. No hay nada que temer. 1006 02:25:36,213 --> 02:25:37,359 �Entonces? 1007 02:25:38,507 --> 02:25:40,290 Ahora tengo lo que me faltaba. 1008 02:25:40,883 --> 02:25:42,449 �Entonces nos podemos ir? 1009 02:25:43,220 --> 02:25:45,437 - �Con la llave verdadera? - S�. 1010 02:25:46,056 --> 02:25:48,188 Y creo que tengo el n�mero verdadero. 1011 02:25:49,100 --> 02:25:50,318 �Estas segura? 1012 02:25:51,644 --> 02:25:53,645 Bien, todo est� perfecto. 1013 02:25:54,314 --> 02:25:55,460 �D�nde nos encontramos? 1014 02:25:56,567 --> 02:26:00,089 En Lucerne, pasado ma�ana, a las 2, en el aeropuerto. 1015 02:26:02,322 --> 02:26:04,669 Pero antes, quiero que ella sepa todo. 1016 02:26:05,616 --> 02:26:07,747 Bien, tenemos todo el tiempo del mundo. 1017 02:26:08,827 --> 02:26:12,480 No escucho bien... �esperen! 1018 02:26:13,832 --> 02:26:14,979 Un hombre. 1019 02:26:17,587 --> 02:26:21,197 Atr�s, vestido de negro. Se est� escondiendo. Tiene en la mano... 1020 02:26:35,021 --> 02:26:38,719 L�o, disc�lpame por esta comedia, 1021 02:26:39,942 --> 02:26:41,445 pero era necesario que me siguieras. 1022 02:26:49,870 --> 02:26:54,392 - Tu tambi�n me mentiste. - Fue por ti, tambi�n. 1023 02:27:01,671 --> 02:27:02,818 Elisabeth... 1024 02:27:02,818 --> 02:27:04,494 �Es David, no? �D�nde est�? 1025 02:27:04,759 --> 02:27:07,542 - �Y David? - �No vi a nadie! 1026 02:27:08,887 --> 02:27:10,802 �Est� en la casa! 1027 02:27:23,860 --> 02:27:25,251 No veo nada. 1028 02:27:27,988 --> 02:27:29,556 No veo nada. 1029 02:27:32,535 --> 02:27:34,100 Algo paso... 1030 02:27:39,043 --> 02:27:41,305 - Algo paso. - C�lmese. 1031 02:27:41,305 --> 02:27:44,116 �Algo paso! 1032 02:27:44,838 --> 02:27:45,984 �Elisabeth! 1033 02:27:49,261 --> 02:27:50,408 �Alto! 1034 02:27:54,932 --> 02:27:56,080 �Mierda! 1035 02:30:12,945 --> 02:30:14,089 L�o... 1036 02:30:16,988 --> 02:30:19,773 - David. - �No! 1037 02:30:19,773 --> 02:30:22,080 �No soy David Hoffman! 1038 02:30:37,885 --> 02:30:39,103 David... 1039 02:30:42,056 --> 02:30:44,361 Yo no soy tu padre. 1040 02:30:47,645 --> 02:30:48,793 David... 1041 02:31:09,000 --> 02:31:12,740 Vamos, Ben, somos libres. 1042 02:31:14,964 --> 02:31:19,529 - Se acab�. - Lisa... �d�nde est� Lisa? 1043 02:31:23,721 --> 02:31:29,115 - �Ben, somos libres! - �D�nde est� Lisa? 1044 02:31:29,894 --> 02:31:33,547 �Ben, todo sali� bien, de inicio a fin! 1045 02:31:34,067 --> 02:31:40,284 Danvers est� muerto, tenemos el n�mero. �Somos ricos! 1046 02:31:45,660 --> 02:31:46,921 �D�nde est� Elisabeth? 1047 02:31:48,661 --> 02:31:51,056 La veremos pasado ma�ana, en Lucerne. 1048 02:31:54,836 --> 02:32:00,185 Qu�tate. Qu�tame las manos de encima. 1049 02:32:01,301 --> 02:32:03,258 �D�nde est� ella? 1050 02:32:03,720 --> 02:32:07,635 - �Lo hice todo por nosotros! - �Donde esta ella? 1051 02:32:08,140 --> 02:32:11,141 Elisabeth, tu Elisabeth... 1052 02:32:11,645 --> 02:32:12,904 �Est� ah�! 1053 02:32:15,524 --> 02:32:19,828 �Ve, corre! �Te est� esperando! 1054 02:33:11,661 --> 02:33:12,923 �L�o? 1055 02:33:16,042 --> 02:33:17,259 L�o. 1056 02:33:20,379 --> 02:33:21,640 Estas atrapada. 1057 02:33:26,801 --> 02:33:28,063 L�o, �me estas escuchando? 1058 02:33:32,057 --> 02:33:34,102 Ahora te voy a contar una historia. 1059 02:33:39,565 --> 02:33:44,565 �rase una vez... David Hoffman y yo. 1060 02:33:45,861 --> 02:33:47,383 �Entiendes lo que significa? 1061 02:33:53,995 --> 02:33:55,168 �Lisa! 1062 02:34:02,462 --> 02:34:04,809 Tu padre era tan fuerte. 1063 02:34:30,491 --> 02:34:32,274 Shirley solo pensaba en el dinero. 1064 02:34:33,495 --> 02:34:37,929 Y yo... solo pensaba en ustedes dos: 1065 02:34:38,330 --> 02:34:39,504 las hijas Hoffman. 1066 02:34:45,632 --> 02:34:50,978 Ahora, he matado a Elisabeth... 1067 02:34:55,597 --> 02:34:57,033 �Y t�, L�o? 1068 02:34:58,519 --> 02:34:59,909 �Qu� haces ah�? 1069 02:35:08,901 --> 02:35:10,295 L�o, �me estas escuchando? 1070 02:35:12,614 --> 02:35:14,266 ��Que est�s haciendo ah�?! 1071 02:35:15,241 --> 02:35:18,808 �Deja de llamar a David! �Basta! 1072 02:35:23,000 --> 02:35:24,304 L�o, basta... 80632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.