All language subtitles for 1974 - Dames and Dreams
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,180 --> 00:01:47,560
Cheers. Yes.
2
00:02:49,580 --> 00:02:51,220
You see this line?
3
00:02:51,940 --> 00:02:53,260
This is your lifeline.
4
00:02:53,720 --> 00:02:55,280
You see how long it is?
5
00:02:55,600 --> 00:02:57,100
You're going to be a hundred.
6
00:02:58,020 --> 00:03:00,600
And it just goes on and on and on.
7
00:03:00,980 --> 00:03:03,040
Living long is fine, but how?
8
00:03:03,440 --> 00:03:04,440
How?
9
00:03:05,080 --> 00:03:06,220
You will be happy.
10
00:03:06,580 --> 00:03:11,400
As you see, your love line is just as
long as your lifeline.
11
00:03:11,920 --> 00:03:14,900
Fantastic. Means I'm going to love as
long as I live.
12
00:03:15,240 --> 00:03:16,400
Where does it say that?
13
00:03:17,340 --> 00:03:18,420
Here. See?
14
00:03:19,760 --> 00:03:26,180
You're going to meet a stranger in the
most unusual and peculiar circumstances.
15
00:03:26,760 --> 00:03:29,740
You mean strange peculiar or strange
crazy?
16
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Both.
17
00:03:32,620 --> 00:03:34,200
I don't know if I like that.
18
00:03:34,520 --> 00:03:35,820
Oh, you'll like it.
19
00:03:36,640 --> 00:03:37,720
He has money.
20
00:03:38,400 --> 00:03:39,480
I like it.
21
00:03:40,600 --> 00:03:41,600
I see.
22
00:03:42,960 --> 00:03:44,100
I see.
23
00:03:44,300 --> 00:03:45,960
No, it's kind of blurred.
24
00:03:46,340 --> 00:03:48,500
A strange meeting.
25
00:03:49,580 --> 00:03:50,900
You said that, go on.
26
00:03:51,500 --> 00:03:52,500
I see.
27
00:03:52,840 --> 00:03:55,900
I... I see.
28
00:03:56,740 --> 00:03:58,060
Yes? Yes?
29
00:03:59,380 --> 00:04:01,120
I see water.
30
00:04:02,060 --> 00:04:05,460
It's... But the image is obscured by
water.
31
00:04:06,240 --> 00:04:09,140
What's obscured? Me? Him? The money?
32
00:04:09,900 --> 00:04:12,880
No, no. It's clear. The money. The
money's clear.
33
00:04:13,500 --> 00:04:15,580
Where does it say that? Show me my
money, Ma.
34
00:04:15,840 --> 00:04:18,600
Here. Right here. See? This line running
down.
35
00:04:19,040 --> 00:04:20,920
Where? Which one? This one.
36
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
You see?
37
00:04:23,180 --> 00:04:24,620
They all meet together.
38
00:04:25,860 --> 00:04:29,800
Your lifeline, your loveline, and your
moneyline.
39
00:04:31,220 --> 00:04:33,000
I'll be goddamned, they do.
40
00:04:33,380 --> 00:04:37,180
They absolutely do. They all meet here
in this one place.
41
00:04:37,660 --> 00:04:39,460
I'll be goddamned.
42
00:05:49,710 --> 00:05:50,710
What a mess.
43
00:05:52,530 --> 00:05:53,530
God.
44
00:05:55,470 --> 00:06:01,530
I spent some partying. I can't seem to
remember anything about last night.
45
00:06:02,710 --> 00:06:03,710
Nothing.
46
00:06:08,170 --> 00:06:14,190
Oh, my God.
47
00:06:14,550 --> 00:06:16,830
Even my tits are sagging.
48
00:06:17,870 --> 00:06:18,870
Oh, well.
49
00:06:19,659 --> 00:06:20,820
Silicone, here I come.
50
00:06:25,440 --> 00:06:27,220
Not sagging, dragging.
51
00:06:28,920 --> 00:06:30,500
I gotta tone up my muscles.
52
00:06:31,500 --> 00:06:35,240
From now on, I'm gonna get on the top.
That's where you get all the exercise.
53
00:07:20,750 --> 00:07:21,750
Thanks, I needed that.
54
00:07:23,350 --> 00:07:24,410
I thought he was dead.
55
00:07:24,730 --> 00:07:25,870
Well, not yet, anyway.
56
00:07:26,610 --> 00:07:27,610
Well, who is he?
57
00:07:27,690 --> 00:07:30,890
How would I know? He wasn't here when I
went to bed last night. Well, I don't
58
00:07:30,890 --> 00:07:31,629
know him.
59
00:07:31,630 --> 00:07:34,770
Honey, he was so drunk when you came in
last night, he didn't even know me.
60
00:07:35,990 --> 00:07:36,990
True.
61
00:07:37,330 --> 00:07:39,010
I wonder if he's the guy that took me
home.
62
00:07:40,770 --> 00:07:42,850
What are we going to do with him?
63
00:07:43,370 --> 00:07:44,910
Well, let's get him the hell out of
here.
64
00:07:46,590 --> 00:07:47,670
Go ahead and get in.
65
00:07:48,680 --> 00:07:50,140
Grab hold of his other arm.
66
00:07:52,960 --> 00:07:53,960
Yeah.
67
00:07:54,780 --> 00:07:55,840
But he's all wet.
68
00:07:56,120 --> 00:07:58,440
Well, that's what water usually does.
69
00:07:58,980 --> 00:08:00,960
Well, take his clothes off and throw
them in the dryer.
70
00:08:01,320 --> 00:08:02,860
Oh, I don't think they'll fit in the
dryer.
71
00:08:03,140 --> 00:08:05,880
Oh, not him. His clothes.
72
00:08:07,720 --> 00:08:09,040
Grab hold of his feet.
73
00:08:11,140 --> 00:08:12,140
Ah!
74
00:08:12,400 --> 00:08:13,960
Turn off the damn water.
75
00:08:14,620 --> 00:08:16,200
Thanks. I needed that.
76
00:08:17,559 --> 00:08:19,200
Come on, let's get him out of here.
77
00:08:21,220 --> 00:08:27,060
Look, he's got the shakes.
78
00:08:27,440 --> 00:08:30,400
Oh, he's probably cold. Maybe this will
help.
79
00:08:31,000 --> 00:08:32,860
What are you doing? Will you put that
thing down?
80
00:08:36,260 --> 00:08:38,320
Get over there and take off his coat.
I'll get his pants.
81
00:08:38,600 --> 00:08:40,360
How come you always get to do the good
stuff?
82
00:08:40,600 --> 00:08:42,299
Because I'm older. Oh, yes, ma 'am.
83
00:09:50,410 --> 00:09:54,050
You're involved with something
dangerous, something strange.
84
00:09:55,010 --> 00:09:57,990
It has to do with guns and money.
85
00:09:58,190 --> 00:09:59,790
Who, little old me?
86
00:10:00,770 --> 00:10:04,810
Yes, I feel it. It's the vibrations.
87
00:10:06,030 --> 00:10:07,030
It's dangerous.
88
00:10:08,210 --> 00:10:09,390
In this room?
89
00:10:13,160 --> 00:10:16,280
Whoever you take care of yourself, don't
speak to anyone.
90
00:10:17,120 --> 00:10:18,420
And don't get drunk.
91
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
I don't drink.
92
00:10:21,180 --> 00:10:23,780
I see it. The danger here.
93
00:10:24,960 --> 00:10:26,220
How does it turn out?
94
00:10:27,000 --> 00:10:28,180
You get the money.
95
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
That's a good start.
96
00:10:30,660 --> 00:10:34,480
I see all this danger in you.
97
00:10:36,500 --> 00:10:41,760
A tall, dark, handsome man.
98
00:10:53,610 --> 00:10:56,050
How's this grab you? Not where I'd like
to grab you.
99
00:10:56,610 --> 00:10:57,610
Cut it out.
100
00:10:58,390 --> 00:10:59,430
I'll try over there.
101
00:11:00,790 --> 00:11:03,110
Okay. Bring her over. I'll grab her,
too.
102
00:11:04,350 --> 00:11:06,570
Wrong. She's straight as an arrow.
103
00:11:07,370 --> 00:11:11,170
Somewhere, somehow, sometime, everyone
bends a little.
104
00:11:12,590 --> 00:11:13,590
Not her.
105
00:11:14,470 --> 00:11:15,470
Want to bet?
106
00:11:17,050 --> 00:11:18,190
A hundred dollars?
107
00:11:18,590 --> 00:11:19,590
Shake.
108
00:11:22,920 --> 00:11:25,640
And another hundred, I'll have her in
the bedroom in five minutes.
109
00:11:26,420 --> 00:11:27,420
You got it.
110
00:11:28,660 --> 00:11:31,560
And five minutes after that, she'll be
on the bed with me.
111
00:11:33,080 --> 00:11:34,280
You got another hundred.
112
00:11:35,520 --> 00:11:37,640
Five minutes after that, I'll be bawling
her.
113
00:11:39,020 --> 00:11:40,420
That'll get you another hundred.
114
00:11:43,220 --> 00:11:44,500
Then you can join us.
115
00:11:48,220 --> 00:11:49,900
And that'll get you another hundred.
116
00:11:50,750 --> 00:11:53,730
You're going to owe me $500 in 15
minutes.
117
00:11:55,830 --> 00:11:57,850
How do I check my bed?
118
00:12:00,590 --> 00:12:02,570
Open the bedroom door every five
minutes.
119
00:12:04,810 --> 00:12:05,810
I will.
120
00:12:09,870 --> 00:12:10,870
I will.
121
00:12:14,510 --> 00:12:16,710
Stop it. What's the matter? Don't you
like it?
122
00:12:17,170 --> 00:12:19,270
Of course I like it. Then why stop?
123
00:12:20,050 --> 00:12:21,050
It's too soon.
124
00:12:21,510 --> 00:12:22,510
Not for me.
125
00:12:22,870 --> 00:12:27,170
Well, it is for me. I like to have a
little bit of fun before I enjoy myself.
126
00:12:32,910 --> 00:12:34,410
Oh, is something wrong?
127
00:12:34,770 --> 00:12:36,870
Oh, excuse me. I don't know my way
around.
128
00:12:37,790 --> 00:12:38,890
Are you all right?
129
00:12:39,190 --> 00:12:43,070
I really don't feel well. I must lie
down somewhere.
130
00:12:43,610 --> 00:12:44,610
Well, here, honey.
131
00:12:44,770 --> 00:12:48,070
I'll help you. Let me show you the way
to the bedroom. Oh, thank you. You're so
132
00:12:48,070 --> 00:12:49,070
kind.
133
00:12:49,189 --> 00:12:51,850
Frank, I'm taking this poor girl to the
bedroom.
134
00:13:04,510 --> 00:13:06,010
Just lie down for a moment.
135
00:13:07,610 --> 00:13:09,430
There goes that first hundred bucks.
136
00:13:12,830 --> 00:13:14,790
Oh, here, let me loosen this for you.
137
00:13:18,730 --> 00:13:19,770
Just how it all started.
138
00:13:20,390 --> 00:13:21,390
What started?
139
00:13:21,650 --> 00:13:23,310
That man who attacked me.
140
00:13:24,290 --> 00:13:26,190
What man? What happened?
141
00:13:26,510 --> 00:13:30,830
He raped me. And he was a married man
with a wife in the other room.
142
00:13:31,270 --> 00:13:33,430
That bastard. They're all alike.
143
00:13:34,270 --> 00:13:36,510
Please, could I have a glass of water?
144
00:13:37,990 --> 00:13:38,990
Sure, honey.
145
00:13:52,590 --> 00:13:56,090
Why don't you try to take a nap and
relax and forget the whole thing? You'll
146
00:13:56,090 --> 00:13:58,490
feel better. Oh, please, don't leave me
alone.
147
00:13:58,770 --> 00:13:59,810
I'm too frightened.
148
00:14:00,890 --> 00:14:03,530
Now, now, no one's going to bother you.
I'm here.
149
00:14:03,970 --> 00:14:07,830
Oh, I just can't thank you enough for
all your help. And I don't even know
150
00:14:07,830 --> 00:14:12,550
name. Penny, now just lie down and take
it easy. I'll sit here for a minute with
151
00:14:12,550 --> 00:14:13,970
you. Oh, I'm so frightened.
152
00:14:14,250 --> 00:14:18,530
Could I, could you please, could you
just lie down next to me for a few
153
00:14:19,030 --> 00:14:22,660
Oh. I don't think that would be
necessary. Please, just for a little
154
00:14:23,800 --> 00:14:25,960
Oh, all right, but just for a moment.
155
00:14:35,180 --> 00:14:39,680
You're so kind. I can't tell you how
much I appreciate what you're doing for
156
00:14:40,440 --> 00:14:43,900
That's all right. Just lay here and
close your eyes and try to relax.
157
00:14:44,300 --> 00:14:46,340
You can't believe the nerve of that man.
158
00:14:46,900 --> 00:14:48,540
I just can't get over it.
159
00:14:49,230 --> 00:14:50,230
Who was it?
160
00:14:50,490 --> 00:14:54,070
I never did find out his name. What did
he look like?
161
00:14:54,330 --> 00:14:57,970
He was a big man, about 6 '2". What
color hair?
162
00:14:58,510 --> 00:15:00,830
Black, and he had a mustache and beard.
163
00:15:01,630 --> 00:15:03,210
And he wore black flame glasses.
164
00:15:04,230 --> 00:15:07,390
Did he have a red handkerchief in his
breast pocket?
165
00:15:07,810 --> 00:15:09,110
Yes, yes he did.
166
00:15:09,470 --> 00:15:11,730
I remember that handkerchief very well.
167
00:15:13,430 --> 00:15:14,770
Did you notice him?
168
00:15:15,790 --> 00:15:17,010
I sure did.
169
00:15:17,370 --> 00:15:18,370
How come?
170
00:15:19,600 --> 00:15:21,820
That son of a bitch is my husband.
171
00:15:22,220 --> 00:15:23,220
Oh, no.
172
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
I'm sorry.
173
00:15:25,840 --> 00:15:27,860
Oh, I don't know what to say.
174
00:15:28,380 --> 00:15:29,980
Can you ever forgive me?
175
00:15:30,560 --> 00:15:33,460
Oh, please, please forgive me. I didn't
know.
176
00:15:34,260 --> 00:15:37,320
Just tell me exactly what the bastard
did.
177
00:15:37,680 --> 00:15:40,240
Oh, forget it. It was nothing.
178
00:15:40,700 --> 00:15:42,260
I made too much of it.
179
00:15:42,580 --> 00:15:45,200
I insist that you tell me what he did.
180
00:15:52,810 --> 00:15:57,030
As if I didn't know. I asked him to
leave, but instead he locked the door.
181
00:15:57,450 --> 00:15:59,410
He said he wanted to dry me off.
182
00:16:00,150 --> 00:16:01,270
Then what did he do?
183
00:16:01,930 --> 00:16:04,250
Oh, really, it doesn't matter. Forget
it.
184
00:16:05,170 --> 00:16:06,390
It matters to me.
185
00:16:07,390 --> 00:16:09,250
What exactly did he do?
186
00:16:16,890 --> 00:16:20,010
I said I'd get a towel, but he said he
had a better way.
187
00:16:20,530 --> 00:16:21,530
Yes.
188
00:16:23,400 --> 00:16:28,240
Then he... Then he... Tell me, what did
he do?
189
00:16:28,920 --> 00:16:33,240
He said... He said he'd lick it up, like
this.
190
00:16:41,460 --> 00:16:42,880
He said he'd lick me dry.
191
00:16:43,140 --> 00:16:45,620
His excuse was that the champagne was
too good to waste.
192
00:16:46,100 --> 00:16:50,160
I can assure you that son of a bitch
wasn't interested in the champagne.
193
00:16:51,070 --> 00:16:53,250
I pushed him away and said I was going
to scream.
194
00:16:53,490 --> 00:16:56,890
But he said he'd just have to keep me
quiet. So he kissed me hard in the mouth
195
00:16:56,890 --> 00:16:57,890
like this.
196
00:17:00,770 --> 00:17:02,390
Here comes my second hubby.
197
00:17:02,970 --> 00:17:03,350
And
198
00:17:03,350 --> 00:17:10,329
while he
199
00:17:10,329 --> 00:17:12,950
was kissing me, he had my arm pinned.
200
00:17:13,770 --> 00:17:15,869
And with his free hand, he took my
breath off.
201
00:17:20,609 --> 00:17:24,710
Then his hand went down here, and before
I could scream, he kissed me again.
202
00:17:27,910 --> 00:17:31,790
I pulled away from him, but he grabbed
me, and he pulled my head down on his
203
00:17:31,790 --> 00:17:32,790
open fly.
204
00:17:54,730 --> 00:17:55,730
You're so fantastic.
205
00:17:57,670 --> 00:17:59,310
You're so soft.
206
00:17:59,530 --> 00:18:01,950
Oh, that's good.
207
00:19:29,870 --> 00:19:32,390
Oh, I've never done this with hair
before.
208
00:19:33,410 --> 00:19:34,850
Oh, it's so beautiful.
209
00:19:41,630 --> 00:19:43,170
There goes the third hundred.
210
00:19:45,090 --> 00:19:46,630
I better get my money's worth.
211
00:19:50,770 --> 00:19:52,590
Oh, come on, baby, right there.
212
00:19:54,090 --> 00:19:55,090
Oh, my God.
213
00:20:25,310 --> 00:20:26,670
Betty, that's not nice.
214
00:20:27,810 --> 00:20:29,670
You shouldn't be doing things like that
now.
215
00:20:30,270 --> 00:20:31,970
Well, I'm just trying to keep him warm.
216
00:20:35,450 --> 00:20:38,570
But Betty, you don't have any clothes
on. How can you keep him warm?
217
00:20:40,170 --> 00:20:41,210
Leave the covers alone.
218
00:20:41,550 --> 00:20:43,790
Why don't you get in on the other side?
We'll get him a heat sandwich.
219
00:20:46,600 --> 00:20:48,460
We'll get you some more.
220
00:20:50,780 --> 00:20:52,260
What the hell are you doing?
221
00:20:54,340 --> 00:20:55,660
You said eat him.
222
00:20:56,500 --> 00:20:57,620
Not eat.
223
00:20:58,640 --> 00:21:01,800
Heat. H -E -A -T. Like unto warm.
224
00:21:02,640 --> 00:21:04,780
Oh, I get it. Like a TV dinner.
225
00:21:05,280 --> 00:21:07,220
First heat, then eat.
226
00:21:07,940 --> 00:21:08,940
Oh.
227
00:21:16,090 --> 00:21:17,210
Nice and warm.
228
00:21:24,970 --> 00:21:31,610
Oh, you're so
229
00:21:31,610 --> 00:21:34,350
fantastic. And so gentle.
230
00:21:36,070 --> 00:21:38,150
Oh, I wish I had a man, too.
231
00:21:38,810 --> 00:21:40,710
I could do it with both of you.
232
00:21:41,050 --> 00:21:42,230
Come on up here, baby.
233
00:22:03,400 --> 00:22:07,380
Son of a bitch. You laugh. Get the hell
out of here.
234
00:22:07,720 --> 00:22:08,579
Mom first.
235
00:22:08,580 --> 00:22:09,439
Fight later.
236
00:22:09,440 --> 00:22:10,700
Fight you low down.
237
00:22:39,150 --> 00:22:40,370
Oh, he stopped shivering.
238
00:22:40,630 --> 00:22:41,810
He seems warm.
239
00:22:42,350 --> 00:22:43,830
Might even be getting hot.
240
00:22:44,170 --> 00:22:45,770
Mm, sun warm too.
241
00:23:21,390 --> 00:23:23,050
We didn't see this guy.
242
00:24:09,379 --> 00:24:10,780
Oh
243
00:25:32,949 --> 00:25:33,949
Oh.
244
00:30:04,959 --> 00:30:07,720
um um
245
00:32:00,080 --> 00:32:02,020
He's so bad, it's there.
246
00:32:09,580 --> 00:32:10,160
Anybody
247
00:32:10,160 --> 00:32:17,000
want some
248
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
more?
249
00:32:18,320 --> 00:32:19,400
Not right now.
250
00:32:19,660 --> 00:32:21,620
Maybe just a little bit.
251
00:32:22,120 --> 00:32:24,380
A little rest, a little bit.
252
00:32:25,820 --> 00:32:27,400
I just lost 10 pounds.
253
00:32:35,470 --> 00:32:36,550
Here you are, my friend.
254
00:32:36,850 --> 00:32:38,850
Thank you. You want it fair and square.
255
00:32:39,390 --> 00:32:41,530
And what the hell is this all about?
256
00:32:42,030 --> 00:32:43,270
None of your damn business.
257
00:32:45,050 --> 00:32:49,410
And as soon as she leaves, you and I are
going to have a little talk about your
258
00:32:49,410 --> 00:32:50,410
lesbian tendencies.
259
00:32:50,930 --> 00:32:54,910
To hell with my tendencies, you rapist.
260
00:32:55,210 --> 00:32:58,210
Excuse me, folks, but I think I hear my
exit line.
261
00:33:14,280 --> 00:33:15,920
That was a perfect setup.
262
00:33:16,500 --> 00:33:20,160
She was hungry for money, and we were
hungry for her.
263
00:33:22,000 --> 00:33:24,640
Let's get dressed and do it again.
264
00:33:25,160 --> 00:33:26,680
Oh, hey, slow down.
265
00:33:27,260 --> 00:33:28,860
I'm only flesh and blood.
266
00:33:30,880 --> 00:33:33,700
Besides, that little joke cost a lot of
money.
267
00:33:34,820 --> 00:33:37,840
Oh, what good's money if we can't use it
for our pleasure?
268
00:33:40,380 --> 00:33:41,380
Right on.
269
00:33:43,400 --> 00:33:45,080
And especially this money.
270
00:33:45,840 --> 00:33:47,820
Oh, no, Frank.
271
00:33:48,040 --> 00:33:50,280
You didn't. Right.
272
00:33:50,680 --> 00:33:55,040
It was a counterfeit shipment I got
yesterday.
273
00:33:56,220 --> 00:33:59,240
Oh, that's the funniest thing I've ever
heard.
274
00:34:01,960 --> 00:34:03,860
A counterfeit ball.
275
00:34:04,200 --> 00:34:05,200
Oh, God.
276
00:34:22,730 --> 00:34:23,730
Here they are.
277
00:34:23,750 --> 00:34:25,409
Five $100 bills.
278
00:34:25,610 --> 00:34:26,610
Good.
279
00:34:27,290 --> 00:34:28,429
You did good.
280
00:34:28,710 --> 00:34:29,909
And where's my reward?
281
00:34:30,130 --> 00:34:31,909
Oh, I'll give it to you.
282
00:34:32,489 --> 00:34:33,489
Personally.
283
00:34:34,250 --> 00:34:36,830
Just as soon as I take care of this
little job.
284
00:34:49,489 --> 00:34:50,489
Don't move.
285
00:34:50,870 --> 00:34:51,870
Don't move.
286
00:34:52,230 --> 00:34:54,610
You'll be coming and going at the same
time.
287
00:34:55,630 --> 00:34:56,770
What's this all about?
288
00:34:57,130 --> 00:34:58,750
You're both under arrest.
289
00:34:59,090 --> 00:35:00,069
Of what?
290
00:35:00,070 --> 00:35:07,070
For prostitution, lewd conduct, immoral
acts. And the one I like best is passing
291
00:35:07,070 --> 00:35:08,170
counterfeit money.
292
00:35:10,090 --> 00:35:11,950
Hey, you're crazy.
293
00:35:13,410 --> 00:35:14,810
You got no witnesses.
294
00:35:15,750 --> 00:35:17,930
What do I look like? Spinach?
295
00:35:19,230 --> 00:35:20,230
It's a frame.
296
00:35:21,610 --> 00:35:22,610
See your identification.
297
00:35:25,890 --> 00:35:26,890
Frank!
298
00:35:28,110 --> 00:35:30,130
You bastard! You can't do that!
299
00:35:30,610 --> 00:35:33,730
Now wait till you see the surprise that
we've got next for you.
300
00:35:54,799 --> 00:35:58,700
Let that be a lesson to you. Don't jump
into any more showers with your clothes
301
00:35:58,700 --> 00:36:00,540
on unless you can be drip -dried.
302
00:36:01,080 --> 00:36:02,320
It was worth it.
303
00:36:02,620 --> 00:36:05,260
Everything I had when I came in is now
smaller.
304
00:36:05,500 --> 00:36:06,720
I like small things.
305
00:36:07,500 --> 00:36:08,500
Thanks. I needed that.
306
00:36:09,500 --> 00:36:13,040
Next time you come, why don't you try
using the street door instead of the
307
00:36:13,040 --> 00:36:14,320
shower? Yeah, right on.
308
00:36:18,100 --> 00:36:20,580
Cute. So how come you didn't get away?
309
00:36:20,880 --> 00:36:21,880
He'll be back.
310
00:36:26,640 --> 00:36:28,320
Excuse me, I think I left my wallet
here.
311
00:36:28,920 --> 00:36:31,900
You did, and I found it. Thanks. May I
have it?
312
00:36:32,400 --> 00:36:34,100
Remember what you said before you left?
313
00:36:34,720 --> 00:36:37,260
Everything I had when I came in is now
smaller?
314
00:36:37,500 --> 00:36:38,780
Yes, but I was joking.
315
00:36:40,020 --> 00:36:41,280
How's this for a joke?
316
00:36:46,980 --> 00:36:47,980
It shrank.
317
00:36:48,220 --> 00:36:49,260
Just like your suit.
318
00:36:50,240 --> 00:36:52,040
Wait a minute. What about the money?
319
00:36:54,380 --> 00:36:55,640
Just like your suit.
320
00:36:56,620 --> 00:36:59,140
Well, now we know how the American
dollar has shrunk.
321
00:37:00,480 --> 00:37:03,640
Herbert, I'm really sorry everything on
you shrunk.
322
00:37:04,100 --> 00:37:05,100
Oh, to hell with it.
323
00:37:05,420 --> 00:37:07,100
Let's see if we can make things stretch
again.
324
00:37:09,600 --> 00:37:11,900
Well, why not? Take off your little
coat.
325
00:37:12,320 --> 00:37:13,460
And your little pants.
326
00:37:13,720 --> 00:37:14,860
And your little shirt.
327
00:37:15,380 --> 00:37:16,760
And pull at you a little quick.
328
00:37:18,820 --> 00:37:21,080
I'm just trying to get a shoe off.
Thanks, I needed that.
329
00:37:21,700 --> 00:37:22,700
You're welcome.
330
00:37:30,800 --> 00:37:33,080
Here Margie, your turn. Maybe you'll
have better luck.
331
00:37:33,640 --> 00:37:34,800
Anything exciting?
332
00:37:35,120 --> 00:37:37,900
Nothing big. Everything turned out
rather small.
333
00:37:39,960 --> 00:37:42,500
Everyone expects everything big.
334
00:37:43,260 --> 00:37:45,260
I don't. Take my hand.
335
00:37:51,920 --> 00:37:52,920
I see.
336
00:37:53,440 --> 00:37:56,780
You see this line? This is what I call a
danger line.
337
00:37:57,880 --> 00:37:59,360
Danger from what?
338
00:37:59,980 --> 00:38:01,760
Not from what? From who?
339
00:38:02,720 --> 00:38:05,540
I see a dark, mysterious stranger.
340
00:38:06,660 --> 00:38:12,380
I see airplanes, a mission, a dangerous
mission.
341
00:38:13,340 --> 00:38:16,780
I haven't been on a dangerous mission
since I went to unemployment.
342
00:38:18,240 --> 00:38:19,900
You are in danger.
343
00:38:20,700 --> 00:38:22,720
You are a courier.
344
00:38:23,880 --> 00:38:27,620
You imagine yourself as a female James
Bond.
345
00:38:28,660 --> 00:38:30,560
Me? James Bond?
346
00:38:30,960 --> 00:38:33,480
Never. I'm really not the type.
347
00:38:33,980 --> 00:38:36,240
You are in danger.
348
00:38:37,620 --> 00:38:43,140
It's subconsciously you always thought
of yourself as a female James Bond.
349
00:38:43,700 --> 00:38:45,080
Your hands say so.
350
00:40:02,930 --> 00:40:04,390
Thank you.
351
00:40:56,810 --> 00:40:58,610
Welcome back. You're just in time.
352
00:41:01,350 --> 00:41:03,450
Okay, so much for the social amenities.
353
00:41:03,790 --> 00:41:04,790
Where is it?
354
00:41:05,470 --> 00:41:06,470
Where's the diamond?
355
00:41:07,390 --> 00:41:08,269
Find it.
356
00:41:08,270 --> 00:41:09,810
Now look, don't you play games with me.
357
00:41:11,110 --> 00:41:12,930
But think of all the fun we can have.
358
00:41:13,910 --> 00:41:15,710
Once more and once more only.
359
00:41:16,190 --> 00:41:17,190
Where is it?
360
00:41:18,150 --> 00:41:19,150
Find it.
361
00:41:20,910 --> 00:41:21,910
Okay.
362
00:41:22,110 --> 00:41:23,590
Okay, if that's the way you want it.
363
00:41:24,930 --> 00:41:25,930
Chinese theater.
364
00:41:34,380 --> 00:41:35,600
All right, take off your coat.
365
00:41:36,060 --> 00:41:37,060
You do it.
366
00:41:37,580 --> 00:41:40,720
Lady, you're starting to try my
patience. Now you take off that coat.
367
00:41:49,600 --> 00:41:50,600
Where is it?
368
00:41:56,020 --> 00:41:58,920
All right, where is it?
369
00:41:59,300 --> 00:42:00,300
Find it.
370
00:42:07,020 --> 00:42:09,620
Please, a little tenderness will go a
long way.
371
00:42:09,880 --> 00:42:12,520
Well, I'm sorry my hands are so rough.
372
00:42:13,080 --> 00:42:14,660
Your mouth is softer.
373
00:42:16,100 --> 00:42:17,620
Anything to oblige.
374
00:42:29,220 --> 00:42:30,660
All right, where is it?
375
00:42:31,700 --> 00:42:33,040
Behind it. Okay.
376
00:42:33,580 --> 00:42:34,580
Take off the dress.
377
00:42:43,040 --> 00:42:44,860
Aren't you afraid of causing an
accident?
378
00:42:45,580 --> 00:42:48,320
Lady, the only accident you've got to
worry about is whether or not this gun
379
00:42:48,320 --> 00:42:49,880
goes off. Now, you take that dress off.
380
00:42:59,520 --> 00:43:03,360
All right.
381
00:43:04,820 --> 00:43:07,080
You going to tell me where it is, or do
I have to find it myself?
382
00:43:07,780 --> 00:43:08,780
Find it yourself.
383
00:43:09,780 --> 00:43:11,280
All right, if you insist.
384
00:43:13,160 --> 00:43:15,000
But not with your fingers, please.
385
00:43:15,780 --> 00:43:16,780
All right.
386
00:43:17,240 --> 00:43:18,620
I'll do you one better.
387
00:43:30,020 --> 00:43:31,240
No, I don't feel anything.
388
00:43:31,640 --> 00:43:33,920
I do. Keep it up.
389
00:43:35,840 --> 00:43:37,140
No, there's nothing in there.
390
00:43:38,200 --> 00:43:40,780
Don't be so modest. I feel something.
391
00:43:41,640 --> 00:43:42,640
You're not looking for anything.
392
00:43:43,580 --> 00:43:44,760
That's what you think.
393
00:45:31,220 --> 00:45:33,300
Switch! There's nothing in there I don't
feel a thing.
394
00:45:34,100 --> 00:45:36,100
I do. Keep it up.
395
00:45:40,480 --> 00:45:44,080
Now listen, dammit. If I don't find it,
I'm going to tear you inside out.
396
00:45:45,380 --> 00:45:47,300
Marvelous. Do it.
397
00:45:48,040 --> 00:45:49,460
Do it.
398
00:48:01,550 --> 00:48:03,630
What would you like to do when the
party's over?
399
00:48:03,870 --> 00:48:04,870
Have a party.
400
00:48:05,170 --> 00:48:06,690
Oh, can't we go someplace?
401
00:48:07,250 --> 00:48:08,750
Sure, let's go home and go to bed.
402
00:48:09,750 --> 00:48:11,950
Does there always have to be the bed?
403
00:48:12,670 --> 00:48:15,370
Somehow it just seems to lend itself to
what I have in mind.
404
00:48:16,590 --> 00:48:19,650
Listen, weekend comes up.
405
00:48:20,310 --> 00:48:21,530
Why don't we go somewhere?
406
00:48:22,850 --> 00:48:24,370
Okay, as long as there's a bed nearby.
407
00:48:25,110 --> 00:48:30,150
We could go on a boat, fly a plane.
408
00:48:30,970 --> 00:48:31,970
Ride a horse?
409
00:48:32,050 --> 00:48:33,710
I've never done it on a horse before.
410
00:48:35,090 --> 00:48:36,550
Can't you think anything else?
411
00:48:36,870 --> 00:48:37,870
Sure.
412
00:48:37,990 --> 00:48:39,750
I've never done it on a boat either.
413
00:48:40,190 --> 00:48:41,190
Oh, you're impossible.
414
00:48:41,870 --> 00:48:43,890
As a matter of fact, I've never even
done it on a plane.
415
00:48:45,750 --> 00:48:50,570
We have no boat, no horse, and no plane.
416
00:48:51,230 --> 00:48:52,730
We're back where we started from.
417
00:48:54,170 --> 00:48:55,170
That is what?
418
00:48:55,330 --> 00:48:56,550
We own a bed.
419
00:49:03,180 --> 00:49:05,360
I hope I'm not presuming, but would you
mind?
420
00:49:06,300 --> 00:49:11,760
Well, I'm a little tired, but I guess I
can handle one more. Oh, thank you.
421
00:49:13,280 --> 00:49:18,340
I see that you have a long life, and
it's strong.
422
00:49:20,160 --> 00:49:22,040
There's outdoors.
423
00:49:22,940 --> 00:49:29,400
There's sort of a park or a stranger
424
00:49:29,400 --> 00:49:30,880
that you're going to meet.
425
00:49:31,820 --> 00:49:33,800
I always ride my bicycle in the park.
426
00:49:34,560 --> 00:49:35,560
I see.
427
00:49:37,060 --> 00:49:38,120
An accident.
428
00:49:38,420 --> 00:49:39,420
An accident?
429
00:49:39,660 --> 00:49:41,380
Uh -uh. No more bike riding.
430
00:49:41,620 --> 00:49:48,560
No, no, no. It's not an accident. It's
just that, well, there's money.
431
00:49:50,760 --> 00:49:52,580
That's always worth looking into.
432
00:49:53,900 --> 00:49:56,780
No. It always happens.
433
00:51:56,300 --> 00:51:57,300
Are you okay?
434
00:51:57,540 --> 00:51:59,400
No, I'm not all right. Look at my knee.
435
00:52:00,560 --> 00:52:03,600
It's my fault. I admit it. It's my
fault. Oh, God.
436
00:52:05,740 --> 00:52:08,940
Listen, what can I say? I admit it. I'm
sorry. It's my fault.
437
00:52:10,020 --> 00:52:11,640
No, I don't need your help.
438
00:52:12,000 --> 00:52:13,040
I didn't do it.
439
00:52:13,340 --> 00:52:14,340
Help.
440
00:52:14,500 --> 00:52:15,500
Are you okay?
441
00:52:16,420 --> 00:52:18,580
No. I'm going to get the bike. I'm free.
442
00:52:20,560 --> 00:52:23,600
Thank you a lot. Just let me have my
bike, please. I'm sorry.
443
00:52:24,480 --> 00:52:26,520
Oh, great. The wheel's stuck. It's
broken.
444
00:52:27,140 --> 00:52:30,680
Now what am I going to do? How am I
going to get home? Listen, let me get
445
00:52:30,680 --> 00:52:32,700
bike repaired for you. My car's right
over here.
446
00:52:33,220 --> 00:52:35,680
We'll take it. You better pay for it. Of
course.
447
00:52:36,500 --> 00:52:37,379
All right.
448
00:52:37,380 --> 00:52:38,380
Okay?
449
00:52:42,880 --> 00:52:44,220
This is my car right here.
450
00:52:48,580 --> 00:52:50,640
How would you like me to dash up your
car?
451
00:52:51,540 --> 00:52:52,920
I wouldn't. I really wouldn't.
452
00:52:54,860 --> 00:52:55,900
Again, I apologize.
453
00:52:56,440 --> 00:52:58,860
We'll take your bike over and get it
repaired, okay?
454
00:53:07,560 --> 00:53:09,720
Be careful. Don't ruin it anymore.
455
00:53:30,000 --> 00:53:31,220
Listen, I'm really sorry.
456
00:53:32,880 --> 00:53:37,060
Again, I can't say how sorry I am about
that whole thing. Well, you ought to be.
457
00:53:38,420 --> 00:53:39,580
Oh, what a mess.
458
00:53:40,420 --> 00:53:43,560
At least let me take you home and get it
fixed up. Oh, come on.
459
00:53:43,940 --> 00:53:45,060
That's all I need.
460
00:53:45,860 --> 00:53:49,700
Why don't we go over to my place and I
can fix up your... Oh, come on. I don't
461
00:53:49,700 --> 00:53:51,160
need a line after this.
462
00:53:52,760 --> 00:53:57,840
Well, at least let me buy you lunch.
Lines. Just take me to the bike shop
463
00:53:58,190 --> 00:54:00,130
I can hold the tab or something.
464
00:54:00,390 --> 00:54:06,030
No, I insist that I at least buy you
some lunch. How's that?
465
00:54:10,770 --> 00:54:12,850
Come on, now. Don't be like that.
466
00:54:13,970 --> 00:54:16,790
Come on. I'll fix you one of my
specialties.
467
00:54:18,710 --> 00:54:20,070
I'm a gourmet, you know that.
468
00:54:23,290 --> 00:54:24,310
What's for lunch?
469
00:54:25,870 --> 00:54:26,870
I don't know.
470
00:54:46,300 --> 00:54:48,140
Now, here's the way it is.
471
00:54:48,560 --> 00:54:53,340
I can arrest both of you for passing
counterfeit money, resisting arrest,
472
00:54:53,560 --> 00:54:56,540
attacking an officer, and practicing
prostitution.
473
00:54:57,380 --> 00:55:04,100
But I will drop all charges as long as
you give this young lady here the money,
474
00:55:04,200 --> 00:55:06,140
the real money that she won on that bet.
475
00:55:19,780 --> 00:55:20,780
300?
476
00:55:21,380 --> 00:55:22,380
That's all?
477
00:55:22,600 --> 00:55:26,040
Aw, come on, you can do better than
that. Here, let me help you.
478
00:55:29,340 --> 00:55:36,180
One, two, three, four, five... 2 ,000.
479
00:55:37,620 --> 00:55:40,800
And, uh, these are the real ones, right?
480
00:55:41,460 --> 00:55:42,460
Right.
481
00:55:45,280 --> 00:55:46,280
Here, April.
482
00:55:47,280 --> 00:55:48,280
Only 100?
483
00:55:50,020 --> 00:55:51,020
My mistake.
484
00:55:55,340 --> 00:55:56,540
But that's only 50.
485
00:55:58,520 --> 00:55:59,520
See, I'm sorry.
486
00:56:00,040 --> 00:56:03,040
It's the smallest I got. And this guy
only carries big bills.
487
00:56:03,580 --> 00:56:05,260
Yeah, but you said I was going to get...
Split.
488
00:56:16,140 --> 00:56:17,280
I'll hold on to this.
489
00:56:18,100 --> 00:56:19,100
Evidence.
490
00:56:23,370 --> 00:56:25,050
You sure got a sweet ass.
491
00:57:08,520 --> 00:57:09,820
It's called excess.
492
00:57:31,700 --> 00:57:37,400
You son of a bitch. I want the money.
493
00:57:38,050 --> 00:57:39,050
All of it.
494
00:57:39,590 --> 00:57:40,590
Now get out.
495
00:57:41,130 --> 00:57:42,150
Very slowly.
496
00:57:55,570 --> 00:57:58,390
No cheap punk is going to double -cross
me. Oh, hey.
497
00:57:58,730 --> 00:58:01,710
Hey, come on. I was only kidding. It was
a joke.
498
00:58:02,250 --> 00:58:03,730
You're going to get paid off.
499
00:58:04,090 --> 00:58:05,930
I always get paid off.
500
00:58:06,440 --> 00:58:08,020
In real money, too.
501
00:58:08,500 --> 00:58:09,960
And so will you.
502
00:58:10,200 --> 00:58:11,200
Now, please.
503
00:58:11,420 --> 00:58:13,700
Please, you know me. It was a joke.
504
00:58:14,440 --> 00:58:15,480
I'm laughing.
505
00:58:15,700 --> 00:58:19,540
Hey, Gunther, he was only joking. So why
ain't you laughing?
506
00:58:55,050 --> 00:58:56,170
That's the end of the joke.
507
00:59:12,490 --> 00:59:15,050
I don't know what you did, but that was
sure some dream.
508
00:59:15,550 --> 00:59:16,690
I didn't do anything.
509
00:59:17,370 --> 00:59:21,050
I just suggested it. And let your own
fantasies take over.
510
01:00:30,650 --> 01:00:33,230
You madman! You killed him!
511
01:00:34,010 --> 01:00:35,130
You had it coming.
512
01:00:35,730 --> 01:00:36,890
Now, where's the diamond?
513
01:00:37,850 --> 01:00:39,270
Here. Take it and go.
514
01:00:41,250 --> 01:00:44,570
Not until I get my share of what I saw
in the rearview mirror.
515
01:00:45,030 --> 01:00:47,190
Not here in front of the Chinese
theater.
516
01:00:47,630 --> 01:00:50,750
You didn't object doing it with him. I
had no choice.
517
01:00:52,710 --> 01:00:54,950
You ain't got no choice with me either.
518
01:02:11,820 --> 01:02:13,460
Oh, that was some kind of trip.
519
01:02:14,980 --> 01:02:16,260
Where did I lose you?
520
01:02:17,100 --> 01:02:18,280
Somewhere at the airport.
521
01:02:19,140 --> 01:02:21,980
I can't figure out how I ended up at the
theater.
522
01:02:23,600 --> 01:02:25,500
What was playing there?
523
01:02:26,900 --> 01:02:28,580
Diamonds Are a Girl's Best Friend.
524
01:02:29,440 --> 01:02:30,440
That's a song.
525
01:02:31,240 --> 01:02:34,080
True. And you know, I believe it.
526
01:03:23,660 --> 01:03:25,660
Your robe is on the towel rack.
527
01:03:26,380 --> 01:03:27,380
Thank you.
528
01:03:31,020 --> 01:03:32,340
How'd you like the shower?
529
01:03:32,980 --> 01:03:34,680
Fantastic. Felt so good.
530
01:04:19,450 --> 01:04:20,450
Wow, this is interesting.
531
01:04:22,170 --> 01:04:26,750
Well, I don't know if this interests
you, but this is where I do my editing.
532
01:04:26,750 --> 01:04:27,750
a film editor.
533
01:04:29,010 --> 01:04:29,649
What's this?
534
01:04:29,650 --> 01:04:32,870
I've never seen one. This is called a
movie aisle. This is where we do the
535
01:04:32,870 --> 01:04:33,950
editing of the film.
536
01:04:34,770 --> 01:04:35,770
Looks complex.
537
01:04:37,170 --> 01:04:39,210
Listen, why don't you sit down and I'll
show you how it works.
538
01:04:39,450 --> 01:04:40,450
Okay.
539
01:04:42,490 --> 01:04:46,650
Looks like a car or something. Oh, my
gosh.
540
01:04:47,290 --> 01:04:48,330
Now we can all...
541
01:05:06,390 --> 01:05:09,170
This is the soundtrack, and this is the
film.
542
01:05:09,930 --> 01:05:12,250
What we do is sync the both of them
together.
543
01:05:12,950 --> 01:05:18,230
Sync? Yeah, that's where we put the
soundtrack with the film. We match it
544
01:05:22,830 --> 01:05:25,650
Screen's awfully small. How can you tell
what it's really like?
545
01:05:26,370 --> 01:05:29,730
I have a film inside the projection
room. Why don't we take a look at that
546
01:05:30,250 --> 01:05:32,450
Okay. Is it a regular movie?
547
01:05:32,950 --> 01:05:33,950
Of course.
548
01:05:34,110 --> 01:05:35,110
What's it about?
549
01:05:35,810 --> 01:05:36,810
Love.
550
01:05:38,470 --> 01:05:39,550
What else is there?
551
01:05:39,770 --> 01:05:40,770
Right on.
552
01:05:45,830 --> 01:05:48,150
I'll be right in. I'm putting the
projector on automatic.
553
01:06:01,800 --> 01:06:02,800
Well, I hope you're going to like this.
554
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
You're late.
555
01:06:06,080 --> 01:06:07,440
Sorry, rehearsal ran late.
556
01:06:45,910 --> 01:06:47,890
Oh, it's one of those kind of films.
557
01:06:48,650 --> 01:06:49,650
It's love.
558
01:06:51,610 --> 01:06:52,610
Right on.
559
01:06:56,470 --> 01:06:57,470
She's pretty.
560
01:06:58,010 --> 01:06:59,030
Not as pretty as you.
561
01:07:01,150 --> 01:07:02,830
If I'd known you then, you would have
been in there.
562
01:07:03,830 --> 01:07:04,870
I'm not an actor.
563
01:07:06,670 --> 01:07:07,730
I'll be with you to that.
564
01:07:19,790 --> 01:07:20,790
Are you acting now?
565
01:07:21,690 --> 01:07:23,290
I told you I can't act.
566
01:07:36,330 --> 01:07:38,570
Wait a minute. What about the piano
player?
567
01:07:39,090 --> 01:07:40,810
Oh, don't worry about him. Let him get
his own girl.
568
01:07:41,090 --> 01:07:42,090
No.
569
01:07:43,150 --> 01:07:44,930
Listen, he plays for me all the time.
570
01:07:45,390 --> 01:07:46,390
Don't worry about him.
571
01:07:47,930 --> 01:07:48,930
Okay.
572
01:07:57,670 --> 01:07:58,710
No, really.
573
01:07:59,450 --> 01:08:01,650
The piano player makes me nervous.
574
01:08:02,030 --> 01:08:03,030
Well, come on over.
575
01:08:03,170 --> 01:08:05,130
Look, I'll introduce you to him. Okay.
576
01:08:06,290 --> 01:08:12,350
And this is,
577
01:08:12,370 --> 01:08:14,850
what's his name, the piano player.
578
01:08:15,830 --> 01:08:16,830
Hi.
579
01:08:18,090 --> 01:08:21,210
Pianos always fascinate me. I have a
fantasy about him.
580
01:08:21,890 --> 01:08:23,149
Very sensuous.
581
01:08:26,220 --> 01:08:27,680
A piano is as good a place as any.
582
01:09:02,330 --> 01:09:04,770
Stop. Stop.
583
01:09:38,540 --> 01:09:39,540
Oh yeah.
584
01:13:54,480 --> 01:13:57,020
Fantastic What was that all about?
585
01:13:58,160 --> 01:14:00,400
I just got a musical education
586
01:14:24,430 --> 01:14:25,430
I'll dance with you.
587
01:17:02,700 --> 01:17:03,960
96B, take 3, 41.
588
01:17:19,400 --> 01:17:20,400
What are you doing?
589
01:17:20,960 --> 01:17:25,920
Have I got from one boob to the other?
Alex, do I have from one boob to the
590
01:17:25,920 --> 01:17:26,898
other?
591
01:17:26,900 --> 01:17:27,900
Okay.
592
01:17:42,610 --> 01:17:45,310
I can't believe it. I forgot.
593
01:17:46,530 --> 01:17:49,070
Don't break up. We're rolling. Keep
going.
594
01:18:27,530 --> 01:18:29,330
I'm not going to do another sex scene,
Harry.
595
01:18:31,210 --> 01:18:32,210
What's your problem?
596
01:18:32,310 --> 01:18:34,750
I'm going to bite it. I take it all
back.
597
01:18:38,570 --> 01:18:40,050
Let's work out a triangle here.
598
01:18:40,750 --> 01:18:41,750
Damn.
39623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.