All language subtitles for 1974 - Beim Jodeln Juckt die Lederhose
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:06,020
suitable for all audiences viewer
discretion is advised
2
00:00:30,090 --> 00:00:35,490
Das Stäbchenkubstein, das kennst du
wohl.
3
00:00:37,070 --> 00:00:42,230
Umrahmt von Bergen, so friedlich und
still.
4
00:00:43,210 --> 00:00:49,250
Ja, das ist Kubstein am grünen Inn.
5
00:00:50,310 --> 00:00:56,230
Ja, das ist Kubstein am grünen Inn.
6
00:00:57,270 --> 00:00:58,830
Es geht.
7
00:00:59,240 --> 00:01:00,240
Thank you.
8
00:01:43,850 --> 00:01:47,110
I'm not interested in Bavarian
mountains. I'm more interested in
9
00:01:47,110 --> 00:01:48,110
zippers.
10
00:01:50,090 --> 00:01:52,810
You'll find some things here that you'll
find nowhere else in the world.
11
00:01:53,070 --> 00:01:55,830
I'm right at home in this area. If you
like it, I'd be happy to show you
12
00:01:56,570 --> 00:01:59,710
Thanks, it's kind of cute. He's an old
-fashioned little cutie. I've got one
13
00:01:59,710 --> 00:02:02,070
like him at home. What I'm looking for
up here is something frisky.
14
00:02:04,290 --> 00:02:06,330
I want one of those that comes in short
rubber pants.
15
00:02:06,830 --> 00:02:08,289
Or is it leather? It is.
16
00:02:14,350 --> 00:02:16,090
It's all so lovely, I can hardly wait.
17
00:03:44,720 --> 00:03:45,720
They're all booked.
18
00:03:46,940 --> 00:03:48,340
Where are they?
19
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
They'll be here.
20
00:03:50,120 --> 00:03:51,460
Well, they'd better get here soon.
21
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
Will you quit it?
22
00:03:53,860 --> 00:03:56,580
You cleaned that place this morning, and
there ain't nothing up there to clean.
23
00:03:58,660 --> 00:04:01,260
Is that stone what you think this is,
chicken feathers?
24
00:04:03,460 --> 00:04:06,740
You weren't hired to stand there and
hold up a ladder. I pay you to do hard
25
00:04:06,740 --> 00:04:08,080
work. Go bring wood to the kitchen.
26
00:04:08,380 --> 00:04:09,380
It's full already.
27
00:04:10,480 --> 00:04:13,100
landlord here, and when I say bring some
wood, I want you to bring some wood. So
28
00:04:13,100 --> 00:04:14,560
go bring some wood. That's pretty deep.
29
00:04:16,000 --> 00:04:17,740
Make it fast. It'll be replaced, you
know.
30
00:04:18,200 --> 00:04:20,480
Ah, good morning, Mr. Smith. It's a
lovely morning, isn't it?
31
00:04:20,920 --> 00:04:21,920
Bet you had a lovely night.
32
00:04:23,820 --> 00:04:24,820
Sleep, driver.
33
00:04:48,970 --> 00:04:49,970
Am I interrupting anything?
34
00:04:50,990 --> 00:04:52,290
Go peel your wood.
35
00:04:53,390 --> 00:04:54,550
Now, this is super.
36
00:04:54,830 --> 00:04:56,670
I like Bavarians.
37
00:04:58,270 --> 00:05:01,410
Why don't you get out of here, huh?
Bavarian hospitality.
38
00:05:02,270 --> 00:05:03,970
See you, Tony. Keep up the good work.
39
00:05:07,530 --> 00:05:09,690
You all right?
40
00:05:32,520 --> 00:05:35,140
Goodie. Goodie.
41
00:05:46,350 --> 00:05:47,350
Your father.
42
00:05:47,490 --> 00:05:48,730
Then I went back all day.
43
00:05:49,270 --> 00:05:51,030
I'm a ski teacher, not his slave.
44
00:05:51,950 --> 00:05:53,710
Well, I tell you, I've had it. I'm going
to quit.
45
00:05:54,190 --> 00:05:55,530
Now, Seth, come on, relax.
46
00:05:55,930 --> 00:05:58,970
You'll see, when we get married,
everything's going to be different. For
47
00:05:59,730 --> 00:06:00,730
Everything.
48
00:06:01,490 --> 00:06:03,110
You know your father would let us get
married.
49
00:06:03,590 --> 00:06:05,150
If I had a lot of money, it'd be
different.
50
00:06:05,370 --> 00:06:06,930
You've got something else that's just as
good.
51
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
Beth!
52
00:06:23,540 --> 00:06:24,720
Beth, where are you?
53
00:06:26,320 --> 00:06:28,480
Good day again. This one takes a great
time.
54
00:06:29,020 --> 00:06:30,020
It's bigger.
55
00:06:30,260 --> 00:06:31,260
Let me see.
56
00:06:42,680 --> 00:06:44,960
You're exaggerating a little. I wouldn't
say that.
57
00:06:45,560 --> 00:06:50,080
We're just about the same age. You
better hurry before he has himself a
58
00:06:50,080 --> 00:06:51,080
failure.
59
00:06:51,580 --> 00:06:54,740
Would you stop that infernal cleaning,
Greta? Enough's enough already. I can't
60
00:06:54,740 --> 00:06:55,739
even think straight.
61
00:06:55,740 --> 00:06:57,520
Oh, hello there. Good morning.
62
00:06:58,940 --> 00:07:02,680
Welcome to our humble hotel. I was
afraid for a minute you weren't going to
63
00:07:02,680 --> 00:07:04,860
here. It's all taken care of. I'll get
the boy.
64
00:07:05,100 --> 00:07:06,180
Hey, Seb!
65
00:07:06,540 --> 00:07:08,960
Seb! He'll be here in a second. Seb!
66
00:07:11,230 --> 00:07:14,830
I was standing here first, you know.
67
00:07:16,610 --> 00:07:18,530
I heard you calling me. I was out in the
kitchen.
68
00:07:19,770 --> 00:07:22,150
I'll take these. Keep your mind on your
work. Don't let me catch you messing
69
00:07:22,150 --> 00:07:23,230
around with the girls. You're through.
70
00:07:23,810 --> 00:07:27,890
Can I help you? How about if I just go
ahead and give you the keys to your
71
00:07:27,990 --> 00:07:28,990
Okay, that's a good idea.
72
00:07:32,070 --> 00:07:34,030
All right, girls, here you are.
73
00:07:34,710 --> 00:07:35,990
You'll find it's pretty hot. Enjoy.
74
00:07:37,790 --> 00:07:38,810
Last but not least.
75
00:07:39,480 --> 00:07:41,740
Afterwards, you might help me put the
register right.
76
00:07:42,040 --> 00:07:43,040
I do.
77
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
Well,
78
00:07:44,700 --> 00:07:45,700
here we go.
79
00:07:53,100 --> 00:07:56,120
This is it. Got everything. Everything
except the back. Come on in.
80
00:08:01,120 --> 00:08:04,900
Sure are heavy bags. What in the world
have you got in there? A set of weights?
81
00:08:07,760 --> 00:08:10,500
And this little item over here is your
sink.
82
00:08:11,220 --> 00:08:13,880
Complete with running water, cold, and
hot.
83
00:08:14,460 --> 00:08:16,040
Clever, isn't he, Barry?
84
00:08:17,480 --> 00:08:20,460
Actually, this room's got one of the
best views in the whole darn place.
85
00:08:24,380 --> 00:08:26,680
Ah, the bed, eh? Barbarians make them
very strong.
86
00:08:27,740 --> 00:08:30,060
Don't worry about their ever breaking
down. They come with a money -back
87
00:08:30,060 --> 00:08:32,799
guarantee. They're made to take plenty
of punishment. Here, I'll show you.
88
00:08:37,480 --> 00:08:40,039
It's gorgeous. It sure is.
89
00:08:40,580 --> 00:08:41,740
Yes, indeedy.
90
00:08:42,240 --> 00:08:44,840
It sure is a great little sight.
91
00:08:47,400 --> 00:08:51,500
You like that, huh?
92
00:08:51,740 --> 00:08:53,740
Anything else around here you like?
93
00:08:55,260 --> 00:08:56,260
Do you?
94
00:08:58,360 --> 00:09:01,240
Beth, it's time to promise.
95
00:09:03,100 --> 00:09:05,420
Oh, Nick. Be an observation.
96
00:09:09,230 --> 00:09:12,030
Thank you.
97
00:09:36,360 --> 00:09:37,360
I'd rather have a room.
98
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
Doesn't look like it.
99
00:09:44,220 --> 00:09:45,300
We're all booked.
100
00:09:45,960 --> 00:09:48,600
Your reservation didn't get here. Didn't
get here? That's just great.
101
00:09:48,860 --> 00:09:50,400
Well, I'm sure that you'll come up with
something.
102
00:09:50,920 --> 00:09:53,500
I've always sent you business, haven't
I? Where would you be during the off
103
00:09:53,500 --> 00:09:56,640
-season if it wasn't for me? Yes,
Miller, I realize all that.
104
00:09:56,920 --> 00:09:59,080
You know something? We do have a room we
use for emergencies.
105
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
Come on.
106
00:10:00,820 --> 00:10:01,699
Thought so.
107
00:10:01,700 --> 00:10:04,200
I didn't expect all this aggravation
that I'm getting.
108
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
After you.
109
00:10:07,850 --> 00:10:08,850
to make a living.
110
00:10:11,950 --> 00:10:14,290
It's the one right in the corner. Good,
I like corner rooms.
111
00:10:20,010 --> 00:10:21,730
Well, this is it. It's got everything.
112
00:10:22,090 --> 00:10:25,830
It comes complete. There's a bathtub and
a bed that's big enough for four.
113
00:10:26,570 --> 00:10:30,730
But it's a little tiny, isn't it? Let me
tell you, a few great politicians have
114
00:10:30,730 --> 00:10:32,590
slept in this room because it ain't
bugged. Go on inside.
115
00:10:34,619 --> 00:10:39,460
It kind of takes your breath away,
doesn't it? You mean I pay $15 a day for
116
00:10:39,460 --> 00:10:40,460
this? That's right.
117
00:10:42,140 --> 00:10:44,020
What do you call this decor, early ugly?
118
00:10:44,420 --> 00:10:45,420
Oh, no.
119
00:10:45,780 --> 00:10:47,760
You have all the comforts of home here.
120
00:10:48,020 --> 00:10:49,020
Home and arranging.
121
00:10:49,180 --> 00:10:53,020
I'll have this fixed for you. Oh, there
you are. Oh, Greta, come on in here.
122
00:10:54,580 --> 00:10:55,940
Greta's very conscientious.
123
00:10:58,640 --> 00:10:59,660
Yes, all right.
124
00:11:01,180 --> 00:11:03,080
It does make a difference.
125
00:11:06,420 --> 00:11:07,640
This might come in handy.
126
00:11:09,480 --> 00:11:10,480
Greta.
127
00:11:11,700 --> 00:11:13,880
Haven't you got some more of your
cleaning to do? Go do it.
128
00:11:15,320 --> 00:11:16,159
Oh, yes.
129
00:11:16,160 --> 00:11:17,160
I almost forgot.
130
00:11:17,220 --> 00:11:20,660
Will you be joining us for lunch? Shall
I reserve a table for you next to the
131
00:11:20,660 --> 00:11:21,660
window?
132
00:11:22,680 --> 00:11:23,680
Think it over.
133
00:11:24,240 --> 00:11:25,560
Oh, you've got to think it over.
134
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
Yeah.
135
00:11:41,870 --> 00:11:43,890
We never get this. You mean that's where
we're going?
136
00:11:44,090 --> 00:11:45,090
Uh -huh.
137
00:11:46,830 --> 00:11:49,510
Are you sure they know we're beginners?
Yes, certainly.
138
00:11:50,450 --> 00:11:52,330
I'm trying to get me a great theme
structure.
139
00:11:54,890 --> 00:11:57,970
One of those Bavarian good -lookers. Or
afterwards.
140
00:11:58,310 --> 00:12:01,250
Yeah, but don't lose too much time or
I'll beat you to it. The worst thing
141
00:12:01,250 --> 00:12:03,190
could happen is that we end up with the
same guy.
142
00:12:03,970 --> 00:12:05,070
And that'd be kind of fun.
143
00:12:09,510 --> 00:12:10,510
Morning, everybody.
144
00:12:10,920 --> 00:12:12,940
Looks like a fine bit of skin. I'm Tony.
145
00:12:24,120 --> 00:12:30,860
Why is she always late,
146
00:12:30,860 --> 00:12:31,860
darn it?
147
00:12:34,360 --> 00:12:35,780
Vera, come on.
148
00:12:36,060 --> 00:12:38,120
You're going to be late for the ski
instruction.
149
00:12:38,520 --> 00:12:41,270
Not ready yet. I'm right in the middle
of... something important.
150
00:12:41,510 --> 00:12:43,530
If you mean what I think you mean, why
don't you hurry?
151
00:12:44,210 --> 00:12:47,250
Yes, I will, Angie, but don't wait. Go
ahead without me.
152
00:12:47,510 --> 00:12:49,590
But you promised we'd start the first
day together.
153
00:13:10,640 --> 00:13:13,040
You know, Dal, you've got a wonderful
old pair of wings.
154
00:13:13,720 --> 00:13:15,020
You like it, huh?
155
00:13:17,840 --> 00:13:19,040
Yeah, I like it.
156
00:13:19,240 --> 00:13:20,700
Ah, that treats me on.
157
00:13:21,620 --> 00:13:22,620
Faster.
158
00:13:22,860 --> 00:13:23,860
Faster.
159
00:13:49,740 --> 00:13:52,560
This time you're going to traverse the
mountain. All you have to do is just
160
00:13:52,560 --> 00:13:54,340
your knees and let the skis do the rest.
161
00:13:54,620 --> 00:13:55,860
All right, you ready? Come on.
162
00:13:56,780 --> 00:13:58,220
That's it. Very good.
163
00:13:58,460 --> 00:13:59,460
Come on.
164
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
Follow her down.
165
00:14:00,720 --> 00:14:01,920
Bend your knees.
166
00:14:02,460 --> 00:14:04,000
You're not bending your knees.
167
00:14:04,360 --> 00:14:07,560
All right, girls, keep it up. Wait on
the downhill ski.
168
00:14:07,940 --> 00:14:08,939
That's it.
169
00:14:08,940 --> 00:14:09,879
Fine, fine.
170
00:14:09,880 --> 00:14:11,080
Keep your knees bent.
171
00:14:11,440 --> 00:14:12,840
Keep your knees. Watch it.
172
00:14:25,580 --> 00:14:26,580
Why don't you ski over here to me?
173
00:14:29,220 --> 00:14:31,260
Don't forget to bend your knees. Come
on, you can make it.
174
00:14:32,180 --> 00:14:34,960
I can't make it. You're doing fine.
175
00:14:35,200 --> 00:14:39,660
Right to me. That's better, isn't it?
You have a wonderful style of
176
00:14:39,660 --> 00:14:43,500
Lenny. Yes, I developed this technique.
Come on, I'm glad you like it.
177
00:14:45,200 --> 00:14:49,740
We're going to practice the exercise I
just showed you. All right, left, right.
178
00:14:57,019 --> 00:15:02,020
Right, left, right, left, right, left,
right, left.
179
00:15:03,400 --> 00:15:06,620
Yeah, that's great action, but it
doesn't belong here. It belongs in a bed
180
00:15:06,620 --> 00:15:07,620
later.
181
00:15:10,700 --> 00:15:13,880
Is that okay?
182
00:15:15,940 --> 00:15:18,060
It's great, honey, really great, but not
for skiing.
183
00:15:19,100 --> 00:15:21,640
Not oh, ah, eh, eh.
184
00:15:21,840 --> 00:15:24,200
You go like this, this, this, this.
185
00:15:24,500 --> 00:15:25,500
Here, I'll show you.
186
00:15:25,710 --> 00:15:31,190
Here, put this over here. Now, ready?
And it's left, right, left, right, left,
187
00:15:31,250 --> 00:15:33,210
right. How does it feel?
188
00:15:33,470 --> 00:15:35,370
Oh, it feels good.
189
00:15:35,690 --> 00:15:37,390
Yes, indeed it does.
190
00:15:38,550 --> 00:15:39,990
All right, follow me, girls.
191
00:15:41,930 --> 00:15:44,970
And bend your knees. Bend your knees.
Come on, let's go.
192
00:16:31,820 --> 00:16:35,540
Hey, you don't waste any time, do you,
Tony? Do all you ski instructors work
193
00:16:35,540 --> 00:16:36,259
this fast?
194
00:16:36,260 --> 00:16:37,119
Yeah, certainly.
195
00:16:37,120 --> 00:16:37,999
We've got to.
196
00:16:38,000 --> 00:16:40,280
You see, the ski season is through at
the end of March.
197
00:16:41,180 --> 00:16:44,040
In that case, you'd better hurry. We
don't have much time.
198
00:16:51,380 --> 00:16:54,040
Tony, how about going inside?
199
00:16:55,820 --> 00:16:57,280
I command.
200
00:17:03,850 --> 00:17:04,849
Hey,
201
00:17:04,950 --> 00:17:06,690
close the door, will you? It's cold in
here.
202
00:17:07,589 --> 00:17:09,670
Occupied. Well, shut the door for crying
out loud.
203
00:17:09,950 --> 00:17:10,950
Well, what do we do now?
204
00:17:11,150 --> 00:17:12,049
I don't know.
205
00:17:12,050 --> 00:17:13,530
We'll find ourselves someplace.
206
00:17:14,829 --> 00:17:17,250
I can't even have a little peace around
here.
207
00:17:31,080 --> 00:17:32,600
I hope he doesn't feed this block of
them.
208
00:17:34,140 --> 00:17:35,140
Oh, Tony.
209
00:17:35,860 --> 00:17:38,600
Oh, Tony, we're moving. Hang on tight.
210
00:17:40,580 --> 00:17:41,660
Let's get back to work.
211
00:17:41,920 --> 00:17:42,759
Now, let's see.
212
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
Where was I?
213
00:17:44,160 --> 00:17:45,600
Oh, yeah, I remember.
214
00:18:57,070 --> 00:19:00,790
dreamed it'd be like this, riding for
the snow in a one -horse open sleigh
215
00:19:00,790 --> 00:19:02,270
my beloved by my side.
216
00:19:05,070 --> 00:19:09,250
I'm so happy. It's so romantic, don't
you think? Yes, my little sugar cane.
217
00:19:09,250 --> 00:19:11,230
an ideal spot to spend a honeymoon. Yes,
it is.
218
00:19:13,490 --> 00:19:16,270
Ding -a -bells, ding -a -bells. What a
life.
219
00:19:17,450 --> 00:19:19,770
Look at those eye -socklies hanging
there, Lisa.
220
00:19:29,580 --> 00:19:32,840
Here we are. Hello, and welcome to our
humblest island. Darling, yes, precious.
221
00:19:33,040 --> 00:19:34,040
Seb, get over here.
222
00:19:34,540 --> 00:19:36,320
May I help you? Thank you.
223
00:19:36,580 --> 00:19:39,280
Everything's been taken care of, just as
you asked. The bridal suite's all ready
224
00:19:39,280 --> 00:19:39,879
for you.
225
00:19:39,880 --> 00:19:42,260
Oh, later.
226
00:19:43,140 --> 00:19:44,140
Yes.
227
00:20:19,949 --> 00:20:22,290
Oh, Tony, you've got the most beautiful
legs in the world.
228
00:20:22,770 --> 00:20:23,770
Heavens above.
229
00:20:27,190 --> 00:20:28,930
Beauty, it makes me tremble.
230
00:20:31,050 --> 00:20:33,890
I don't want you to fall and break
anything.
231
00:20:35,660 --> 00:20:38,400
Now that you're here, you can keep me
from falling.
232
00:20:40,020 --> 00:20:41,020
Oh, yes.
233
00:20:41,620 --> 00:20:42,620
I'll let you fall.
234
00:20:43,300 --> 00:20:44,500
Better go.
235
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
Mr. Miller.
236
00:20:47,640 --> 00:20:48,640
What's going on here?
237
00:20:48,820 --> 00:20:54,960
Oh, well, I was just... I was only
holding her for falling.
238
00:20:55,460 --> 00:20:59,220
The way I saw it, you were holding on to
her private parts, not the ladder. It's
239
00:20:59,220 --> 00:20:59,759
a mistake.
240
00:20:59,760 --> 00:21:01,960
Oh, it is, is it?
241
00:21:03,690 --> 00:21:06,510
You just keep your fingers out of my
brony, understand?
242
00:21:07,070 --> 00:21:08,070
Understand?
243
00:21:08,990 --> 00:21:10,590
Now tell me, what else is new?
244
00:21:11,850 --> 00:21:14,890
As a matter of fact, I want you to help
me with something.
245
00:21:16,630 --> 00:21:18,130
I want a girl.
246
00:21:18,670 --> 00:21:22,550
I want the kind that only you can get.
Something big and hot and a little
247
00:21:22,550 --> 00:21:25,410
frisky. You know the kind, don't you?
Something really exciting.
248
00:21:26,550 --> 00:21:30,730
She'll come to me walking on her legs
and go as high as the sky.
249
00:21:30,990 --> 00:21:31,849
Oh, sir.
250
00:21:31,850 --> 00:21:35,670
He told me last time I was here that
you'd fix me up, remember?
251
00:21:37,490 --> 00:21:40,950
Before I forget, in case you need any
funds, money's no object. Spend whatever
252
00:21:40,950 --> 00:21:41,950
you want, okay?
253
00:21:47,730 --> 00:21:51,050
Deb, who are you going to fix him up
with? As far as I can see, none of the
254
00:21:51,050 --> 00:21:53,550
girls from our village will do it. I
know that, Veroni.
255
00:21:54,230 --> 00:21:55,450
That's why I thought of Susie.
256
00:21:56,370 --> 00:21:57,370
Susie?
257
00:21:57,430 --> 00:22:00,450
Wonderful idea. That's why I love you,
because you're so brilliant.
258
00:22:06,879 --> 00:22:10,200
Seth, your father should see you.
259
00:22:24,660 --> 00:22:27,740
I have so many things to do.
260
00:22:28,460 --> 00:22:29,460
What?
261
00:22:31,870 --> 00:22:33,810
I have to finish putting up all the
party things.
262
00:22:34,710 --> 00:22:35,710
What's happened?
263
00:22:36,330 --> 00:22:41,290
Uh -huh. So, I finally caught you in the
act. What do you think I'm running
264
00:22:41,290 --> 00:22:43,490
here, a brothel? Where do you think
you're going? I'm not through.
265
00:22:43,910 --> 00:22:45,430
My daughter is to be left alone.
266
00:22:45,650 --> 00:22:47,690
You keep your hands off her and not
another word.
267
00:22:47,910 --> 00:22:49,190
I'm tired of you. What do you mean?
268
00:22:49,390 --> 00:22:50,329
Father, please.
269
00:22:50,330 --> 00:22:52,890
Ronnie, I'm not going to warn you again
about this.
270
00:22:53,130 --> 00:22:55,190
If this happens one more time, you're
fired.
271
00:22:55,610 --> 00:22:57,750
Understood? Yeah. No, I'm not kidding.
Please, Ronnie.
272
00:22:58,050 --> 00:23:00,010
You get to work. Get out there in that
kitchen.
273
00:23:01,070 --> 00:23:02,770
And I don't want to hear anything more.
274
00:23:03,050 --> 00:23:04,090
Don't you have work to do?
275
00:23:06,490 --> 00:23:08,890
What a prospect for my daughter.
276
00:23:30,120 --> 00:23:31,340
Are you going to read all day?
277
00:23:34,160 --> 00:23:35,960
Wait a second. Listen to this, Nookie.
278
00:23:36,260 --> 00:23:40,220
According to one theory regarding the
cosmic evolution, man will increase his
279
00:23:40,220 --> 00:23:46,300
thinking in exact proportion to his
outside manifestation, finalizing what I
280
00:23:46,300 --> 00:23:47,400
saying just the other night.
281
00:23:48,100 --> 00:23:52,360
Somewhat the way our planets
systematically regard each other in
282
00:23:52,360 --> 00:23:56,620
function, insomuch as they continue
their dominating role on our planet
283
00:23:56,620 --> 00:23:58,420
Earth. Cosmic forces exist.
284
00:23:58,990 --> 00:23:59,990
And that exists.
285
00:25:21,330 --> 00:25:22,890
I'm tired of it all.
286
00:25:23,350 --> 00:25:26,070
I just can't stand it anymore. I'm fed
up.
287
00:25:28,270 --> 00:25:31,050
How can you say that? You're taking it
much too hard.
288
00:25:31,750 --> 00:25:32,870
You'll get your step.
289
00:25:33,190 --> 00:25:34,190
Don't you worry.
290
00:25:35,510 --> 00:25:36,710
I wouldn't be so sure.
291
00:25:38,190 --> 00:25:41,310
And Sepp told me that he likes those big
-breasted women from the city, you
292
00:25:41,310 --> 00:25:44,170
know, who look like this. And besides,
father's against the whole thing.
293
00:25:44,470 --> 00:25:46,490
Oh, Bruni, your father isn't any so bad.
294
00:25:46,830 --> 00:25:50,930
It's just good since your mother is
gone, dear. Your father's a little bit
295
00:25:50,930 --> 00:25:54,150
up, that's all. He doesn't know what to
do with his winky dinky.
296
00:25:54,870 --> 00:25:57,310
You know what I mean? Now it's going to
his brain.
297
00:25:59,370 --> 00:26:00,470
Yeah. Hey, Brony.
298
00:26:01,010 --> 00:26:03,010
I gotta put some meat in the back room.
Okay.
299
00:26:07,370 --> 00:26:08,370
Hi.
300
00:26:10,330 --> 00:26:16,590
My mother told me when I was a little
girl that love was a wonderful
301
00:26:16,590 --> 00:26:17,590
joy.
302
00:26:19,610 --> 00:26:21,750
I haven't had a real kiss from you for
over an hour.
303
00:26:30,760 --> 00:26:31,760
Don't run away, darling.
304
00:26:35,900 --> 00:26:38,760
Seb, do you still love me? Of course I
do, you silly girl.
305
00:26:39,340 --> 00:26:40,740
That isn't the kind of tale I like.
306
00:26:41,540 --> 00:26:42,540
Me either.
307
00:27:01,000 --> 00:27:04,540
I'm tired of this creeping around. I
want us to get married.
308
00:27:04,780 --> 00:27:06,240
We will at the right time.
309
00:27:09,280 --> 00:27:11,580
Yeah, you're right. I'm sorry.
310
00:27:11,860 --> 00:27:13,220
You've got a handkerchief on you.
311
00:27:13,780 --> 00:27:14,779
Wait a minute.
312
00:27:14,780 --> 00:27:15,840
Yeah, there you are.
313
00:27:16,100 --> 00:27:17,100
Blow your nose.
314
00:27:18,700 --> 00:27:19,880
Wait a minute. What's that?
315
00:27:20,100 --> 00:27:22,500
That? Let's see it. Was that in my
pocket?
316
00:27:24,220 --> 00:27:26,380
Well, what do you know about that? My
goodness sakes.
317
00:27:27,420 --> 00:27:28,660
Mighty peculiar, isn't it?
318
00:27:30,480 --> 00:27:34,940
That finishes it for us. Don't you touch
me ever again. Ever. I swear I'll kill
319
00:27:34,940 --> 00:27:36,820
you if you ever touch me again. Leave me
alone.
320
00:27:37,200 --> 00:27:38,560
Son of your bullshit, either.
321
00:27:39,180 --> 00:27:40,180
Don't want to know.
322
00:27:40,600 --> 00:27:41,600
Stop it.
323
00:27:44,640 --> 00:27:47,700
Let me go.
324
00:27:48,020 --> 00:27:49,020
No.
325
00:28:45,000 --> 00:28:48,340
You're not to be mad, are you? I said
I'm sorry. Now, give me a big kiss, huh?
326
00:28:49,940 --> 00:28:51,520
All right, if that's the way you want
our cake.
327
00:28:52,080 --> 00:28:53,080
Fine.
328
00:28:53,680 --> 00:28:54,920
All right, I'll be there in just a
moment.
329
00:29:00,540 --> 00:29:01,980
I like the one on the right. He's cute.
330
00:29:04,560 --> 00:29:06,360
Here's your beer. If you want more,
yell.
331
00:29:06,640 --> 00:29:07,640
I'll see you later.
332
00:29:08,780 --> 00:29:10,260
Huh? How do I look?
333
00:29:10,540 --> 00:29:11,540
All right?
334
00:29:11,680 --> 00:29:12,680
Fine.
335
00:29:12,840 --> 00:29:15,480
I'll have you know he's a real Tyrolean
dependent.
336
00:29:18,540 --> 00:29:21,020
You know he does make a handsome
Tyrolean, doesn't he?
337
00:30:05,040 --> 00:30:06,040
the woodchoppers.
338
00:30:06,560 --> 00:30:07,560
Yes, sir.
339
00:30:10,860 --> 00:30:12,880
If I may, I'd like to have your
attention.
340
00:30:13,140 --> 00:30:14,099
All right?
341
00:30:14,100 --> 00:30:15,100
Thank you.
342
00:30:15,120 --> 00:30:17,280
We have a honeymoon couple with us
tonight.
343
00:30:18,800 --> 00:30:23,240
Now, hold on a minute. I thought I would
take this opportunity to introduce them
344
00:30:23,240 --> 00:30:24,600
to you, Mr. and Mrs. Keller.
345
00:30:24,960 --> 00:30:25,960
Thank you.
346
00:30:27,100 --> 00:30:29,000
That hair?
347
00:30:33,800 --> 00:30:37,980
And now, Mr. Keller, if you will, our
next selection is dedicated to all new
348
00:30:37,980 --> 00:30:41,840
honeymooners. And you will lead it.
Stand up. Come on, Mr. Keller.
349
00:30:44,360 --> 00:30:47,400
Mr. Keller, we're waiting for you.
350
00:30:51,540 --> 00:30:52,540
Leave her alone.
351
00:30:52,860 --> 00:30:53,940
She won't go away.
352
00:30:54,400 --> 00:30:56,940
Here you are. And an official leader's
hat.
353
00:30:57,140 --> 00:30:58,140
Go to it.
354
00:31:06,220 --> 00:31:12,640
Wenn der Wind die Glocken treibt, wenn
der Fink im Nest drin bleibt,
355
00:31:13,040 --> 00:31:19,940
wenn die Hasen uns die Reh, ihre Wiege
stehen im Schnee,
356
00:31:19,940 --> 00:31:26,680
wenn die schöne Weiße lacht, beugt der
Panne jeden Ast,
357
00:31:27,040 --> 00:31:33,460
trägt die Welt ihr Winterkleid, dann
beginnt meine schönste Zeit.
358
00:31:50,670 --> 00:31:52,350
rolling around in the sack.
359
00:31:52,730 --> 00:31:55,090
The sack. The sack is loose.
360
00:31:55,650 --> 00:31:57,150
It's slipping. It's slipping.
361
00:31:58,410 --> 00:31:59,770
Don't worry. It won't slip back.
362
00:32:32,270 --> 00:32:33,370
Has anybody seen my wife?
363
00:32:34,150 --> 00:32:35,530
I guess she went with powder nose.
364
00:32:37,450 --> 00:32:39,110
Now I'm going to show you what dancing's
all about.
365
00:32:39,310 --> 00:32:40,310
Have you seen my wife?
366
00:33:15,690 --> 00:33:16,690
Well, that shouldn't be too hard.
367
00:33:17,430 --> 00:33:18,470
I got it.
368
00:33:19,730 --> 00:33:20,730
Come on.
369
00:33:24,350 --> 00:33:27,110
Hey, what'd you do that for? I'm dancing
just like the rest of you are. See?
370
00:33:28,030 --> 00:33:31,030
I'll carry you through, you little one.
I told you I don't like dancing.
371
00:33:32,090 --> 00:33:33,430
Put me down. Put me down.
372
00:33:33,750 --> 00:33:35,270
What are you doing? What are you doing?
373
00:33:47,600 --> 00:33:48,960
People are out of your mind.
374
00:33:58,260 --> 00:33:59,980
I'm really dried up.
375
00:34:04,660 --> 00:34:11,540
So that's what
376
00:34:11,540 --> 00:34:14,380
you've been doing. I told you about
mucking around. Now you're fired.
377
00:34:14,639 --> 00:34:15,598
What did I do?
378
00:34:15,600 --> 00:34:17,000
What did I do? Take a look at yourself.
379
00:34:17,639 --> 00:34:20,400
It's pretty obvious what you've been
doing. Who you've been doing it with is
380
00:34:20,400 --> 00:34:21,400
another matter altogether.
381
00:34:21,420 --> 00:34:22,780
As far as I'm concerned, you're through.
382
00:34:23,040 --> 00:34:24,780
And as far as I'm concerned, we're
through.
383
00:34:25,060 --> 00:34:28,699
If that's the way you want it. Yeah,
that's the way I want it. It's a
384
00:34:29,239 --> 00:34:30,239
And up yours.
385
00:34:30,719 --> 00:34:32,139
Don't you talk to me.
386
00:34:32,780 --> 00:34:35,139
Hey, your tushy's on backwards.
387
00:34:36,679 --> 00:34:37,820
Did you see that?
388
00:34:38,060 --> 00:34:39,460
He just pushed his luck too far.
389
00:34:53,389 --> 00:34:55,290
you stopped for, huh? I got fired.
390
00:34:55,590 --> 00:34:56,790
What do you mean you got fired?
391
00:34:57,090 --> 00:34:59,950
Well, and don't forget our little deal.
I paid you a hundred bucks.
392
00:35:00,630 --> 00:35:05,310
I wanted one that was hot and frisky.
You know how to find those kinds.
393
00:35:05,710 --> 00:35:07,890
You said you'd find me a girl like that.
394
00:35:08,730 --> 00:35:10,850
All right, take it easy. I've got it.
395
00:35:11,750 --> 00:35:13,690
In an hour, Susie will be in your bed.
396
00:35:16,430 --> 00:35:17,670
I'll never forget you for this.
397
00:35:18,350 --> 00:35:19,350
It's up.
398
00:35:19,590 --> 00:35:20,730
I'm sorry you got fired.
399
00:35:21,310 --> 00:35:23,260
Thanks. And have a good time for
yourself.
400
00:35:28,880 --> 00:35:30,940
Oh, excuse me.
401
00:35:31,300 --> 00:35:32,300
Hi, Mr. Keller.
402
00:35:32,360 --> 00:35:35,860
Did you happen to see my wife anywhere
around? I'm sorry, but I don't even know
403
00:35:35,860 --> 00:35:37,180
what your wife looks like, Mr. Keller.
404
00:35:37,720 --> 00:35:38,720
That's true.
405
00:35:39,080 --> 00:35:40,960
Lisa, where are you, Lisa?
406
00:35:57,310 --> 00:36:00,970
scoundrel shows up here again, I'll take
a shotgun to him.
407
00:36:01,650 --> 00:36:02,810
That'll take care of him.
408
00:36:07,110 --> 00:36:09,790
It's a shame you even had to get
involved with him.
409
00:36:13,310 --> 00:36:15,190
This will keep him out.
410
00:36:15,430 --> 00:36:18,030
No protection is too good for my little
daughter.
411
00:36:24,110 --> 00:36:25,110
That's better.
412
00:36:25,770 --> 00:36:31,390
The days of climbing into windows for
Mr. Sepp are finished, dear. Don't
413
00:36:31,390 --> 00:36:33,330
to lock the door, or all your work will
be for nothing.
414
00:36:33,710 --> 00:36:35,330
I intend to lock it. Now sit down.
415
00:36:36,330 --> 00:36:38,290
First, I'm going to search this room
thoroughly.
416
00:36:39,430 --> 00:36:40,470
Oh, Father.
417
00:36:41,110 --> 00:36:42,330
Don't you ever bother me.
418
00:36:43,970 --> 00:36:45,410
Is that where you used to hide?
419
00:36:45,790 --> 00:36:46,790
Huh?
420
00:36:48,430 --> 00:36:49,650
I'll just take a look under there.
421
00:36:55,069 --> 00:36:56,750
Well, Father, can I get into bed now?
422
00:36:57,330 --> 00:36:59,670
Yes. Yes, you can get into bed, honey.
423
00:37:01,150 --> 00:37:02,250
And you'll sleep alone.
424
00:37:06,710 --> 00:37:08,770
And I can go to sleep with a good
conscience.
425
00:37:12,130 --> 00:37:13,130
Alone.
426
00:37:20,190 --> 00:37:21,190
Wait,
427
00:37:22,310 --> 00:37:23,238
no.
428
00:37:23,240 --> 00:37:26,740
I'll be with you in a few seconds, right
after a little drinking. We gotta
429
00:37:26,740 --> 00:37:28,220
celebrate, don't we?
430
00:37:28,560 --> 00:37:29,560
There we go.
431
00:37:30,940 --> 00:37:32,500
You want some champagne, huh?
432
00:37:33,680 --> 00:37:36,320
Here. You can have some yourself.
433
00:37:51,200 --> 00:37:52,260
You're a shy one.
434
00:37:53,390 --> 00:37:55,090
I like it when they act like that.
435
00:37:58,050 --> 00:38:00,670
First, we'll get a little rest.
436
00:38:03,170 --> 00:38:10,130
And once
437
00:38:10,130 --> 00:38:14,230
we get up, we'll have a ball.
438
00:38:17,210 --> 00:38:19,010
I hope you don't snore when you sleep.
439
00:38:19,990 --> 00:38:21,130
Well, good night, honey.
440
00:38:22,320 --> 00:38:23,460
I didn't...
441
00:39:02,420 --> 00:39:03,420
Lisa,
442
00:39:06,460 --> 00:39:07,640
where are you?
443
00:39:07,860 --> 00:39:08,860
Lisa!
444
00:39:16,640 --> 00:39:19,700
It's my husband. Where are you, Lisa?
445
00:39:30,410 --> 00:39:33,590
I've been all over the hotel looking for
you and all the time. There you are,
446
00:39:33,670 --> 00:39:34,670
darling.
447
00:39:34,870 --> 00:39:36,390
A lot. You care what happens to me.
448
00:39:36,590 --> 00:39:39,410
You know I've been sitting here knitting
like an idiot while my husband is off
449
00:39:39,410 --> 00:39:41,750
gallivanting through the hall doing I
don't know what. Yes, sweetie.
450
00:39:42,170 --> 00:39:44,750
I didn't know you were here. If I'd have
known, I'd have been here in a flash.
451
00:39:44,770 --> 00:39:45,770
It's too late.
452
00:39:46,770 --> 00:39:47,890
Besides, your breath smells.
453
00:39:48,370 --> 00:39:49,370
Please stop it, Mike.
454
00:39:53,050 --> 00:39:56,190
I felt in good form for it, Lisa.
455
00:39:56,530 --> 00:39:58,910
However, if you're perturbed, I'll
forget it.
456
00:40:08,529 --> 00:40:11,370
Why are you pestering the dog? He was
sleeping and you woke him up.
457
00:40:12,110 --> 00:40:13,250
Poor little Humphrey.
458
00:40:13,710 --> 00:40:15,610
He never gets to play, does he?
459
00:40:23,270 --> 00:40:26,510
That's funny. He sounds like he has a
cuddle. Do you think he's all right?
460
00:40:26,790 --> 00:40:28,950
Of course. Those are sounds of
affection.
461
00:40:30,140 --> 00:40:31,740
Oh, is that what they are?
462
00:40:33,600 --> 00:40:34,640
Humphrey, come here.
463
00:40:35,360 --> 00:40:37,800
Come on, Humphrey. Come here, Humphrey.
Come on. Come on, boy.
464
00:40:38,400 --> 00:40:40,380
It's a good boy. Give him a kiss. Come
on.
465
00:40:41,380 --> 00:40:42,380
Come on, Humphrey.
466
00:40:43,760 --> 00:40:48,420
Go ahead. Come on, Humphrey.
467
00:40:48,860 --> 00:40:49,920
Go ahead now.
468
00:40:50,300 --> 00:40:51,300
Like this.
469
00:40:54,340 --> 00:40:55,340
He's so cute.
470
00:40:56,560 --> 00:40:57,560
Now it's your turn.
471
00:40:58,380 --> 00:40:59,380
Good boy.
472
00:40:59,450 --> 00:41:00,810
Do it again, Humphrey. Oh.
473
00:41:01,490 --> 00:41:02,790
Oh. Oh.
474
00:41:04,130 --> 00:41:05,130
Oh.
475
00:41:08,610 --> 00:41:10,430
It's easy. Give it a try.
476
00:41:13,350 --> 00:41:14,350
Marvelous.
477
00:41:14,850 --> 00:41:17,890
You're such a soothing person.
478
00:41:50,759 --> 00:41:52,520
Yes? Well, where are you going?
479
00:41:52,960 --> 00:41:54,280
Taking Humphrey for a walk, Todd.
480
00:41:54,680 --> 00:41:55,680
Oh.
481
00:43:57,529 --> 00:44:00,330
Ronnie. Johnny.
482
00:44:02,350 --> 00:44:03,350
Sam?
483
00:44:07,020 --> 00:44:08,240
Vroni, come over here.
484
00:44:09,800 --> 00:44:11,100
Will you forgive me?
485
00:44:11,340 --> 00:44:12,360
I don't know yet.
486
00:44:12,580 --> 00:44:13,580
Why not?
487
00:44:14,160 --> 00:44:15,700
You have to give me a kiss first.
488
00:44:22,900 --> 00:44:26,380
Well, am I forgiven? Of course. You know
I forgive you.
489
00:44:32,660 --> 00:44:33,660
Vroni.
490
00:44:37,400 --> 00:44:39,260
I can't see you, but I can feel you.
491
00:44:40,160 --> 00:44:41,160
I put it on.
492
00:45:05,960 --> 00:45:06,960
Thank you.
493
00:46:06,440 --> 00:46:09,460
I was just thinking if I had to walk in
now.
494
00:46:17,440 --> 00:46:24,420
This is the freakiest idea you've ever
had, Seth.
495
00:46:27,520 --> 00:46:29,160
Don't worry, I was only kidding.
496
00:46:41,460 --> 00:46:43,660
Brody, I can't hold it much longer.
497
00:46:43,860 --> 00:46:45,000
Just a little longer.
498
00:46:45,300 --> 00:46:46,300
Okay.
499
00:46:48,720 --> 00:46:50,360
Ty! What?
500
00:46:52,380 --> 00:46:53,940
Why don't we get a splinter?
501
00:46:56,360 --> 00:46:57,360
Hey,
502
00:46:57,740 --> 00:47:03,660
Brody. Is this what they mean by getting
on a better girl? I'll underhand you.
503
00:47:11,240 --> 00:47:12,240
I'll fix you.
504
00:47:17,760 --> 00:47:18,200
It
505
00:47:18,200 --> 00:47:28,180
won't
506
00:47:28,180 --> 00:47:29,180
be long.
507
00:47:43,660 --> 00:47:45,920
Again, it won't be the rope I'll cut.
You get my point?
508
00:47:49,820 --> 00:47:51,100
I'll fix you for that.
509
00:47:51,320 --> 00:47:54,180
You'll fix nothing around here, Mr.
Wiseguy. Now get on home with you.
510
00:47:54,620 --> 00:47:55,940
We'll see about that.
511
00:47:56,600 --> 00:47:59,440
My time will come. Your time to come has
passed.
512
00:48:38,860 --> 00:48:39,860
Good morning, darling.
513
00:48:41,160 --> 00:48:45,040
You're too tired to do anything, aren't
you? It's time you got up. Come on.
514
00:48:46,240 --> 00:48:47,800
You don't want to do you, I understand.
515
00:48:49,120 --> 00:48:50,120
You're too shy.
516
00:48:58,660 --> 00:48:59,660
Oh,
517
00:49:02,420 --> 00:49:04,860
that's a swell little ass.
518
00:49:05,540 --> 00:49:07,480
I like it. It's something special.
519
00:49:09,369 --> 00:49:12,030
Come on, I want to see the rest of you.
I'm going to crawl underneath a bunch of
520
00:49:12,030 --> 00:49:15,030
them with you. What do
521
00:49:15,030 --> 00:49:30,210
you
522
00:49:30,210 --> 00:49:31,210
think you're doing?
523
00:49:31,310 --> 00:49:32,299
Mr. Miller.
524
00:49:32,300 --> 00:49:33,700
Do you think he's going to rape us?
525
00:49:34,000 --> 00:49:35,240
He wouldn't do that.
526
00:49:36,180 --> 00:49:37,180
Good morning.
527
00:49:37,280 --> 00:49:38,280
Good morning.
528
00:49:39,040 --> 00:49:42,120
What do you think you're doing in here?
Get out. I said get out.
529
00:49:44,080 --> 00:49:45,760
I'm sorry for busting in on you like
this.
530
00:49:46,060 --> 00:49:47,600
Believe it or not, I've been sleeping
with a pig.
531
00:50:01,390 --> 00:50:04,110
I wish you girls would walk a little
faster. We've got a long way to go and
532
00:50:04,110 --> 00:50:05,110
time to tarry.
533
00:50:09,350 --> 00:50:10,970
I don't know why we need the rope now.
534
00:50:11,390 --> 00:50:13,830
Because it's necessary when you're
climbing a mountain. Now, move along,
535
00:50:14,270 --> 00:50:15,270
Move along.
536
00:50:16,450 --> 00:50:18,930
There's one thing for sure. He isn't
going to starve, my dear.
537
00:50:19,290 --> 00:50:22,550
Thank you, Greta. I'm sure that'll be
enough for a while. I think you're going
538
00:50:22,550 --> 00:50:23,550
to spoil him, Greta.
539
00:50:24,610 --> 00:50:25,610
Now, watch it.
540
00:50:25,770 --> 00:50:26,810
You're right. It is heavy.
541
00:50:27,030 --> 00:50:30,350
Wow. If Father should ask you where I've
gone to, I want you to tell him.
542
00:50:31,100 --> 00:50:34,520
Tell him I've gone to the tailor's. All
right. You tell him no such thing.
543
00:50:35,100 --> 00:50:38,280
So you went behind my back, huh? Father,
I can explain. It's too late for
544
00:50:38,280 --> 00:50:40,060
explanations. You keep still.
545
00:50:40,740 --> 00:50:42,660
I'm ashamed of you, matchmaker.
546
00:50:44,300 --> 00:50:45,540
Give me that basket now.
547
00:50:45,760 --> 00:50:47,260
Would you let go of my basket?
548
00:50:47,540 --> 00:50:48,540
You're twisting my hand.
549
00:50:48,700 --> 00:50:50,800
Give me that. I'm going. Brody, where
are you going?
550
00:50:52,360 --> 00:50:55,420
And for your information, Sepp and I are
getting married. I'm sorry. I won't
551
00:50:55,420 --> 00:50:57,260
allow it. Don't you walk away from me.
Brody!
552
00:50:57,860 --> 00:50:59,640
It's because of you this whole thing
happened, Greta.
553
00:50:59,940 --> 00:51:00,940
Oh, really?
554
00:51:01,000 --> 00:51:01,979
Well, I never.
555
00:51:01,980 --> 00:51:05,040
And I suppose that you're the one who's
helped her all along, huh?
556
00:51:05,920 --> 00:51:08,840
If I had my way, I'd take you over my
knee and spank you.
557
00:51:09,180 --> 00:51:10,180
I double dare you.
558
00:51:10,680 --> 00:51:11,680
All right.
559
00:52:08,720 --> 00:52:09,419
Carter Miller.
560
00:52:09,420 --> 00:52:13,320
I had too much to drink last night,
besides I'm rusty. I think you're more
561
00:52:13,320 --> 00:52:18,440
rusty. You'll be all right. Hey, Miller,
the next time you invite us for a walk,
562
00:52:18,580 --> 00:52:20,220
we'll have to take along a snow sled.
563
00:52:20,900 --> 00:52:23,040
Oh, he acts just like a man, doesn't he?
564
00:52:29,280 --> 00:52:30,420
Rusty, that's all.
565
00:52:31,560 --> 00:52:32,740
Come on.
566
00:52:58,680 --> 00:52:59,720
Ronnie,
567
00:53:03,420 --> 00:53:04,780
don't be afraid.
568
00:53:05,260 --> 00:53:07,980
Be a little nice.
569
00:53:09,920 --> 00:53:15,300
If there were two monkeys in life, they
would do everything for each other.
570
00:53:15,760 --> 00:53:17,720
Dronie, push me here.
571
00:53:18,600 --> 00:53:20,960
Don't make it difficult for me to fly.
572
00:53:39,340 --> 00:53:40,319
Well, did you like it?
573
00:53:40,320 --> 00:53:41,320
You know I did, sir.
574
00:53:41,820 --> 00:53:43,460
I worked up a big appetite.
575
00:53:44,200 --> 00:53:45,200
Good. Eat.
576
00:53:48,260 --> 00:53:50,220
It'll work out, believe me. I just know
it will.
577
00:53:50,780 --> 00:53:52,060
Even if I have to give up everything.
578
00:53:53,040 --> 00:53:54,800
Everything? You mean even the hotel?
579
00:53:55,360 --> 00:53:56,360
The hotel?
580
00:53:56,500 --> 00:53:57,379
Uh -uh.
581
00:53:57,380 --> 00:53:58,640
I won't give the hotel up.
582
00:53:59,140 --> 00:53:59,979
Well, good.
583
00:53:59,980 --> 00:54:00,980
Glad to hear that.
584
00:56:06,460 --> 00:56:08,000
Help us, you've got to. Oh, please.
585
00:56:08,420 --> 00:56:10,360
With what? What is it you want me to do?
586
00:56:10,660 --> 00:56:13,360
An accident and somebody's hurt. Please
help us out.
587
00:56:14,600 --> 00:56:16,480
You are with the ski patrol, aren't you?
588
00:56:17,180 --> 00:56:19,100
Looks like I'll have to go. We'll catch
up later.
589
00:56:35,210 --> 00:56:36,590
Nothing like this has ever happened to
me before.
590
00:56:37,030 --> 00:56:38,030
I'm so embarrassed.
591
00:56:38,230 --> 00:56:39,230
I am.
592
00:56:40,770 --> 00:56:45,010
Will you stop picking on me? It's your
fault. It's your fault.
593
00:57:24,240 --> 00:57:26,640
How'd you manage to get the ropes all
tangled like that, huh?
594
00:57:26,940 --> 00:57:28,000
It wasn't easy. Talk to him.
595
00:57:28,540 --> 00:57:31,760
Miller, you out of your mind taking
these girls out like that? Take a look
596
00:57:31,760 --> 00:57:32,760
the gorgeous scenery.
597
00:57:33,140 --> 00:57:34,960
Hey, will you help us get out of here?
598
00:57:35,240 --> 00:57:38,360
Yeah. I'll pull you up one person at a
time. Just hold on.
599
00:57:38,580 --> 00:57:40,740
Hurry it up. Don't move around so much.
600
00:57:41,060 --> 00:57:42,060
Hurry, before the rope breaks.
601
00:57:43,380 --> 00:57:44,500
Will you let go of me?
602
00:58:59,820 --> 00:59:03,960
Never experienced anything like it in my
whole darn life. No siree. Now, picture
603
00:59:03,960 --> 00:59:08,020
this. There I am, hanging far above the
earth, waiting for a set to pull me up.
604
00:59:08,300 --> 00:59:11,580
And all there is between me and possible
death is one thin rope.
605
00:59:11,800 --> 00:59:12,598
That's all.
606
00:59:12,600 --> 00:59:13,600
Yeah.
607
00:59:13,800 --> 00:59:17,680
And then all of a sudden, it breaks, and
there I was, falling right through the
608
00:59:17,680 --> 00:59:18,680
air. What a sensation.
609
00:59:19,560 --> 00:59:21,360
Well, I managed to recover.
610
00:59:22,160 --> 00:59:24,520
Yeah. Doing various somersaults down the
mountain. Rubbermouth.
611
00:59:24,920 --> 00:59:25,920
Yes,
612
00:59:26,620 --> 00:59:30,450
indeed. Everyone figured that I wouldn't
make it. But I did, see? Of course, I
613
00:59:30,450 --> 00:59:31,970
admit it took a lot of courage. It's a
pity I made it.
614
00:59:32,950 --> 00:59:35,510
And so, folks, I'm back again safe and
sound.
615
00:59:36,470 --> 00:59:37,470
That's quite an experience.
616
00:59:38,050 --> 00:59:39,370
To your continuous and yours.
617
00:59:41,150 --> 00:59:42,150
But you were scared.
618
00:59:42,190 --> 00:59:43,430
Well, you can say that again.
619
00:59:43,670 --> 00:59:46,290
I was so concerned about where I was
going, I didn't even think about it.
620
00:59:47,070 --> 00:59:48,550
Well done, well done.
621
00:59:48,930 --> 00:59:50,190
You're drunk, you know that?
622
00:59:50,570 --> 00:59:54,530
This is for Seth, who successfully
carried out the daring rescue of a
623
00:59:54,530 --> 00:59:55,308
a dress.
624
00:59:55,310 --> 00:59:56,310
In distress.
625
01:00:02,140 --> 01:00:03,340
Just take a look at Seth.
626
01:00:03,580 --> 01:00:05,140
Seems rather funny, doesn't it?
627
01:00:05,780 --> 01:00:08,400
That is a nice -looking redhead he's got
sitting next to him.
628
01:00:09,240 --> 01:00:10,240
He's a fast worker.
629
01:00:11,880 --> 01:00:14,700
Don't you give me that, brother. All
you're doing is trying to start
630
01:00:14,880 --> 01:00:17,220
I know that. Not tonight. Tonight he's a
hero.
631
01:00:17,440 --> 01:00:20,920
A hero, huh? Well, that's fine. But
he'll never be my son -in -law.
632
01:00:23,400 --> 01:00:26,220
A medal for his chest, but not a penny
in his pocket.
633
01:00:45,800 --> 01:00:46,800
goes messing around again.
634
01:00:49,680 --> 01:00:52,940
Ladies and gentlemen, I propose a toast
to Mr. Miller, who's paying for all
635
01:00:52,940 --> 01:00:53,940
this.
636
01:00:54,460 --> 01:00:57,380
Thank you. Thank you very much. Do your
best.
637
01:00:58,700 --> 01:00:59,700
Way to get the bill.
638
01:01:41,550 --> 01:01:43,930
Step, how are you feeling? Well, no,
Father, I'm dying.
639
01:01:44,250 --> 01:01:45,690
You mean it or are you just putting me
out?
640
01:01:46,170 --> 01:01:47,330
I mean it, really.
641
01:01:47,810 --> 01:01:49,090
I'll be back in a minute.
642
01:01:53,530 --> 01:01:54,530
Step,
643
01:01:55,210 --> 01:01:57,210
have you got time to join me in your
last rites?
644
01:01:57,910 --> 01:01:59,870
Forget it, Father. Not bad, I'm not.
645
01:02:00,670 --> 01:02:02,330
Maybe it's better if I live.
646
01:02:54,740 --> 01:02:59,800
And it is my pleasure to bestow on you,
Seth, this medal for outstanding
647
01:02:59,800 --> 01:03:00,800
bravery.
648
01:03:05,280 --> 01:03:06,280
Seth.
649
01:03:08,020 --> 01:03:09,180
Seth, over here.
650
01:03:11,200 --> 01:03:13,740
I came to thank you for saving my life.
651
01:03:15,380 --> 01:03:17,180
I wanted to thank you properly.
652
01:03:19,820 --> 01:03:21,360
There, my medal to you.
653
01:03:24,760 --> 01:03:26,600
Come and get it. Come on.
654
01:03:31,080 --> 01:03:34,000
What are you waiting for, Uncid? I think
I'm doing.
655
01:04:55,850 --> 01:04:58,050
Not bad, huh? I don't put an end to
that.
656
01:04:58,490 --> 01:05:00,010
No more of your peep -holing.
657
01:05:01,130 --> 01:05:02,490
Now everything's fine.
658
01:05:03,790 --> 01:05:05,550
Don't forget to nail the keyhole.
659
01:05:07,130 --> 01:05:10,130
I run a clean hotel, not a whorehouse.
660
01:05:11,030 --> 01:05:12,390
You can forget that.
661
01:05:21,430 --> 01:05:22,430
Hi.
662
01:05:25,450 --> 01:05:26,830
What a gassy landlord.
663
01:05:27,490 --> 01:05:33,770
As long as I'm the landlord of this
hotel, there's going to be no monkey
664
01:05:33,770 --> 01:05:36,590
business. When I say no monkey business,
I mean it. If they want monkey
665
01:05:36,590 --> 01:05:37,590
business, let them go to the zoo.
666
01:05:50,590 --> 01:05:51,590
Monkey around.
667
01:05:52,790 --> 01:05:54,530
Man, mine was really a goer, I'll tell
you.
668
01:05:55,109 --> 01:05:56,770
She's got a pair of knockers on her.
669
01:05:57,130 --> 01:05:58,530
They're that big. No kidding.
670
01:05:58,890 --> 01:05:59,890
Yeah, really.
671
01:05:59,950 --> 01:06:03,350
What room is she in? Well, first of all,
you go down that hall, you turn to your
672
01:06:03,350 --> 01:06:06,070
right, you go a little bit further, and
then there she is.
673
01:06:06,510 --> 01:06:09,550
Magnificent color. Man, what a dish. She
must be, I don't know how tall, but
674
01:06:09,550 --> 01:06:10,550
wow.
675
01:06:11,250 --> 01:06:12,250
Glenn?
676
01:06:12,910 --> 01:06:14,290
Hey, what am I, talking to the wall?
677
01:06:14,810 --> 01:06:16,210
Hey, Lenny, where'd you go? Oh!
678
01:07:05,060 --> 01:07:07,440
Well, what do we have here? A voyeur?
679
01:07:20,080 --> 01:07:21,080
What's going on?
680
01:07:21,260 --> 01:07:22,260
Tony.
681
01:07:22,820 --> 01:07:23,820
Dig on.
682
01:07:27,640 --> 01:07:28,640
Stay out!
683
01:07:32,220 --> 01:07:34,400
Poor guy got thrown out of bed.
684
01:07:36,720 --> 01:07:37,720
Excuse me.
685
01:07:43,050 --> 01:07:46,570
working already, huh? Yeah, some drunk
tore the fence down last night.
686
01:07:47,170 --> 01:07:49,190
And one thing I can't stand is not to be
drunk.
687
01:07:59,570 --> 01:08:01,310
Come on, Garrow. Stop fooling around.
688
01:08:14,940 --> 01:08:16,460
Oil? I've got oil!
689
01:08:16,740 --> 01:08:17,740
I'll get some help!
690
01:08:18,000 --> 01:08:19,939
Oil! Oil! Subscribe to oil!
691
01:08:22,319 --> 01:08:29,140
Here ye, everyone!
692
01:08:29,660 --> 01:08:31,600
I'm fucking rich! I'm a millionaire!
693
01:08:33,020 --> 01:08:35,520
Get to the well!
694
01:09:19,720 --> 01:09:20,559
same stuff.
695
01:09:20,560 --> 01:09:21,560
Hey, Miller, wait a minute.
696
01:09:21,779 --> 01:09:23,960
We're going to celebrate. Yeah, that's
right. Get a bottle of champagne.
697
01:09:24,279 --> 01:09:25,279
Hurry up.
698
01:09:31,779 --> 01:09:32,100
Do
699
01:09:32,100 --> 01:09:42,800
you
700
01:09:42,800 --> 01:09:45,500
realize the oil market the way it is
today? Still under those riches. Rock a
701
01:09:45,500 --> 01:09:46,779
fellow. The way I figure it is next.
702
01:09:47,310 --> 01:09:49,970
According to my calculations, he works
it on a percentage basis.
703
01:09:50,350 --> 01:09:52,229
That is selling out to one of the bigger
corporations.
704
01:09:52,630 --> 01:09:53,990
He works it on a percentage?
705
01:09:54,229 --> 01:09:55,490
That's not the only way. How much do you
think he'll make?
706
01:09:55,770 --> 01:09:58,690
I'd say, roughly speaking, several
million dollars a year.
707
01:09:59,070 --> 01:10:03,330
That's a fortune. That boy needs help.
That's exactly... Father's advice. After
708
01:10:03,330 --> 01:10:04,950
all, I'm Froney's dad.
709
01:10:23,470 --> 01:10:25,430
Now there's nothing that will stop us
from getting married.
710
01:10:33,470 --> 01:10:38,370
Almost there.
711
01:10:38,670 --> 01:10:39,670
Hey,
712
01:10:39,910 --> 01:10:42,710
would you look at that? Look at that.
This is black gold.
713
01:10:43,290 --> 01:10:46,190
Oh, isn't that cool?
714
01:11:19,120 --> 01:11:20,540
Why don't you just call me Father?
715
01:11:20,780 --> 01:11:21,820
Right, Father. Good.
716
01:11:22,220 --> 01:11:24,520
Here's to us. I always said he'd make
good.
717
01:11:32,020 --> 01:11:33,220
I don't know, Charlie.
718
01:11:33,460 --> 01:11:36,900
He stepped around well, one little bang,
and we've been digging all day long.
719
01:11:39,100 --> 01:11:40,100
Just keep digging.
720
01:11:40,360 --> 01:11:41,360
You'll find something.
721
01:11:55,530 --> 01:11:56,530
Let me fill something oily.
722
01:12:02,350 --> 01:12:03,350
Well,
723
01:12:05,970 --> 01:12:06,970
what is it?
724
01:12:09,290 --> 01:12:10,530
It's a salad oil.
725
01:12:11,390 --> 01:12:12,390
Take a little further.
726
01:12:12,650 --> 01:12:13,850
Maybe you'll find some vinegar.
727
01:12:14,430 --> 01:12:15,269
Maybe right.
728
01:12:15,270 --> 01:12:16,049
A little more to the left.
729
01:12:16,050 --> 01:12:19,250
I've got some onions at home. We can
make a thousand things a salad.
730
01:12:21,170 --> 01:12:22,370
Do you need any help?
731
01:12:25,070 --> 01:12:27,790
I just don't understand you. You think I
was trying to cheat you.
732
01:12:28,050 --> 01:12:31,330
Look, I'm not holding any crutches. I
respect you, Sep. I really do.
733
01:12:31,870 --> 01:12:33,910
I'm just thinking in a business sense.
734
01:12:34,990 --> 01:12:37,350
What are you doing? He said you wanted
something to drink.
735
01:12:37,710 --> 01:12:39,670
Thank you, Greta. That will be all.
736
01:12:39,930 --> 01:12:41,330
Now go find something to dust.
737
01:12:43,410 --> 01:12:48,330
Dear Greta, now you realize, Sep, I've
only got your best interests at heart.
738
01:12:49,330 --> 01:12:51,290
I've always said that underneath you're
a real man.
739
01:12:51,670 --> 01:12:52,670
There you are.
740
01:12:53,250 --> 01:12:54,250
Brony.
741
01:12:54,410 --> 01:12:55,510
Well, now, Prost.
742
01:12:57,890 --> 01:12:59,350
Prep, what's there to think about?
743
01:12:59,630 --> 01:13:02,530
You're right. This is what you're after,
and there's no buts about it.
744
01:13:05,670 --> 01:13:07,770
You get both Frony and my hotel.
745
01:13:08,230 --> 01:13:09,230
And for what?
746
01:13:09,770 --> 01:13:10,970
For your piece of land.
747
01:13:11,210 --> 01:13:13,410
Of course, I think you're taking
advantage of me.
748
01:13:13,710 --> 01:13:14,710
But why not?
749
01:13:17,010 --> 01:13:21,490
After all, getting old and need my son
to take over. Is it a deal?
750
01:13:22,910 --> 01:13:23,910
It's a deal.
751
01:13:24,820 --> 01:13:27,420
Good, son. You've made a very wise
decision.
752
01:13:27,820 --> 01:13:31,140
Tomorrow morning, first thing, we'll
drop the contract. How about that?
753
01:13:32,100 --> 01:13:33,580
A toast to the new landlord.
754
01:13:34,480 --> 01:13:35,480
I'll drink to that.
755
01:13:37,220 --> 01:13:40,560
I've got something to do, so I'd better
run along. No, you kids stay right there
756
01:13:40,560 --> 01:13:41,560
and enjoy yourselves.
757
01:13:42,780 --> 01:13:44,880
Besides, you've got a few things to
discuss.
758
01:13:47,560 --> 01:13:49,720
Come along, Greta. We're not needed
here.
759
01:13:56,150 --> 01:13:57,470
We don't need that, my boy.
760
01:13:58,290 --> 01:14:00,430
We don't want any more fences to get
knocked down.
761
01:14:09,150 --> 01:14:10,370
Oh, before I forget.
762
01:14:10,810 --> 01:14:13,930
I've already talked to the priest and
the wedding is set for next Sunday. All
763
01:14:13,930 --> 01:14:14,930
right.
764
01:14:35,070 --> 01:14:37,130
Wait, I've got to restart my battery.
765
01:15:07,050 --> 01:15:07,969
recharge my battery.
766
01:15:07,970 --> 01:15:08,688
What's that?
767
01:15:08,690 --> 01:15:10,170
It's enough. What's it supposed to do?
768
01:15:10,770 --> 01:15:12,370
It recharges my energy. Oh, really?
769
01:15:12,670 --> 01:15:13,670
Mm -hmm.
770
01:15:13,710 --> 01:15:15,510
Now what are you gonna do, huh?
771
01:15:16,090 --> 01:15:17,090
This.
772
01:15:17,510 --> 01:15:19,050
Almost got it. Oh.
773
01:15:20,710 --> 01:15:21,710
Well,
774
01:15:22,330 --> 01:15:23,330
are you recharged?
775
01:15:23,870 --> 01:15:25,150
I don't know.
776
01:15:25,450 --> 01:15:26,450
Let's try it.
777
01:16:22,900 --> 01:16:26,520
You can't imagine how long it took me to
get up to say I do. It's my
778
01:16:26,520 --> 01:16:33,440
only concern is their happiness. You can
understand that. Oh, thank
779
01:16:33,440 --> 01:16:37,500
you. Except it's a nice fellow, but in
the business world, well, uh... What do
780
01:16:37,500 --> 01:16:38,119
you think?
781
01:16:38,120 --> 01:16:40,180
I think it's a smart thing.
782
01:16:41,100 --> 01:16:42,100
Nice wedding.
783
01:16:42,320 --> 01:16:44,840
I think it's going to be fine. We do.
784
01:16:45,700 --> 01:16:49,560
About that oil, except I think there's
something fishy going on there.
785
01:16:50,060 --> 01:16:52,580
Yeah, last year the geologists reported
no oil here.
786
01:16:52,980 --> 01:16:55,860
14, 15... Yeah.
787
01:17:43,930 --> 01:17:47,970
Hey, Miller, that's my oil well. You
want to know what I think is the best
788
01:17:47,970 --> 01:17:51,390
he ever made? And it's only the
beginning, Miller. I got a lot of plans.
789
01:18:00,590 --> 01:18:02,230
I can't waste it like that.
790
01:18:03,090 --> 01:18:04,850
There's plenty more where that came
from.
791
01:18:05,290 --> 01:18:10,510
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
792
01:18:38,890 --> 01:18:43,530
I can't understand it. My calculation
didn't include that. But, uh, I smell a
793
01:18:43,530 --> 01:18:44,530
rat.
794
01:18:45,450 --> 01:18:46,450
Clear the road!
795
01:18:47,190 --> 01:18:49,950
Clear the road!
796
01:18:56,130 --> 01:19:00,910
Good going, Sepp. Are you the owner of
this land? Why do you ask? What's the
797
01:19:00,910 --> 01:19:04,930
matter? Well, that's a pipeline. It
belongs to the state. Now, somebody
798
01:19:04,930 --> 01:19:05,930
into it and...
799
01:19:07,980 --> 01:19:12,380
Why me? Sure. This is the man that you
want to see. He's the owner of the land
800
01:19:12,380 --> 01:19:13,199
and the wealth.
801
01:19:13,200 --> 01:19:14,200
Now I understand.
802
01:19:14,360 --> 01:19:18,080
I'm in Swindon. And to think I trusted
you. Haven't you got any shame? We're
803
01:19:18,080 --> 01:19:19,080
getting it.
804
01:19:19,640 --> 01:19:22,780
What about that percentage thing? You
said several million dollars per year.
805
01:19:23,040 --> 01:19:24,260
That was a business risk.
806
01:19:28,640 --> 01:19:30,980
I'm certainly allowed to make a mistake
once in a while.
807
01:19:31,880 --> 01:19:34,540
It could have turned out so nice. See
you later.
808
01:19:34,940 --> 01:19:36,960
You're phony. Go on. Sip.
809
01:19:37,200 --> 01:19:41,700
I was just thinking, what a revolting
development this is.
810
01:19:49,840 --> 01:19:51,120
Goodbye. See you next year.
811
01:19:51,460 --> 01:19:52,480
Have a good trip.
812
01:19:52,780 --> 01:19:56,660
I sincerely hope that you enjoyed
staying with us, Mr. Miller.
813
01:19:57,560 --> 01:19:58,800
Fantastic, really fantastic.
814
01:19:59,440 --> 01:20:02,700
I'm certain that I'll be coming back
next year, but I was wondering about the
815
01:20:02,700 --> 01:20:06,000
room. I know, and I think that we can
fix you up with something nicer next
816
01:20:06,350 --> 01:20:08,750
That's very sweet of you. I'll be seeing
you then. Fine.
817
01:20:10,550 --> 01:20:11,550
Hey, Millie.
818
01:20:12,050 --> 01:20:14,010
You heard it. It belongs right here.
819
01:20:15,850 --> 01:20:17,630
That makes it seem for Susie, all right.
820
01:20:19,310 --> 01:20:20,390
Susie, I'm a real hero.
821
01:20:39,530 --> 01:20:40,910
Don't fall asleep on the job, Pop.
822
01:20:41,490 --> 01:20:44,610
You've got beer to bring up from the
cellar, wine bottles to sort, and after
823
01:20:44,610 --> 01:20:45,810
that, help Greta tidy up the room.
824
01:20:47,290 --> 01:20:49,990
Oil manager, huh?
825
01:20:50,490 --> 01:20:52,030
I'm sorry. Will you forgive me?
58677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.