All language subtitles for 1974 - Beim Jodeln Juckt die Lederhose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:06,020 suitable for all audiences viewer discretion is advised 2 00:00:30,090 --> 00:00:35,490 Das Stäbchenkubstein, das kennst du wohl. 3 00:00:37,070 --> 00:00:42,230 Umrahmt von Bergen, so friedlich und still. 4 00:00:43,210 --> 00:00:49,250 Ja, das ist Kubstein am grünen Inn. 5 00:00:50,310 --> 00:00:56,230 Ja, das ist Kubstein am grünen Inn. 6 00:00:57,270 --> 00:00:58,830 Es geht. 7 00:00:59,240 --> 00:01:00,240 Thank you. 8 00:01:43,850 --> 00:01:47,110 I'm not interested in Bavarian mountains. I'm more interested in 9 00:01:47,110 --> 00:01:48,110 zippers. 10 00:01:50,090 --> 00:01:52,810 You'll find some things here that you'll find nowhere else in the world. 11 00:01:53,070 --> 00:01:55,830 I'm right at home in this area. If you like it, I'd be happy to show you 12 00:01:56,570 --> 00:01:59,710 Thanks, it's kind of cute. He's an old -fashioned little cutie. I've got one 13 00:01:59,710 --> 00:02:02,070 like him at home. What I'm looking for up here is something frisky. 14 00:02:04,290 --> 00:02:06,330 I want one of those that comes in short rubber pants. 15 00:02:06,830 --> 00:02:08,289 Or is it leather? It is. 16 00:02:14,350 --> 00:02:16,090 It's all so lovely, I can hardly wait. 17 00:03:44,720 --> 00:03:45,720 They're all booked. 18 00:03:46,940 --> 00:03:48,340 Where are they? 19 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 They'll be here. 20 00:03:50,120 --> 00:03:51,460 Well, they'd better get here soon. 21 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 Will you quit it? 22 00:03:53,860 --> 00:03:56,580 You cleaned that place this morning, and there ain't nothing up there to clean. 23 00:03:58,660 --> 00:04:01,260 Is that stone what you think this is, chicken feathers? 24 00:04:03,460 --> 00:04:06,740 You weren't hired to stand there and hold up a ladder. I pay you to do hard 25 00:04:06,740 --> 00:04:08,080 work. Go bring wood to the kitchen. 26 00:04:08,380 --> 00:04:09,380 It's full already. 27 00:04:10,480 --> 00:04:13,100 landlord here, and when I say bring some wood, I want you to bring some wood. So 28 00:04:13,100 --> 00:04:14,560 go bring some wood. That's pretty deep. 29 00:04:16,000 --> 00:04:17,740 Make it fast. It'll be replaced, you know. 30 00:04:18,200 --> 00:04:20,480 Ah, good morning, Mr. Smith. It's a lovely morning, isn't it? 31 00:04:20,920 --> 00:04:21,920 Bet you had a lovely night. 32 00:04:23,820 --> 00:04:24,820 Sleep, driver. 33 00:04:48,970 --> 00:04:49,970 Am I interrupting anything? 34 00:04:50,990 --> 00:04:52,290 Go peel your wood. 35 00:04:53,390 --> 00:04:54,550 Now, this is super. 36 00:04:54,830 --> 00:04:56,670 I like Bavarians. 37 00:04:58,270 --> 00:05:01,410 Why don't you get out of here, huh? Bavarian hospitality. 38 00:05:02,270 --> 00:05:03,970 See you, Tony. Keep up the good work. 39 00:05:07,530 --> 00:05:09,690 You all right? 40 00:05:32,520 --> 00:05:35,140 Goodie. Goodie. 41 00:05:46,350 --> 00:05:47,350 Your father. 42 00:05:47,490 --> 00:05:48,730 Then I went back all day. 43 00:05:49,270 --> 00:05:51,030 I'm a ski teacher, not his slave. 44 00:05:51,950 --> 00:05:53,710 Well, I tell you, I've had it. I'm going to quit. 45 00:05:54,190 --> 00:05:55,530 Now, Seth, come on, relax. 46 00:05:55,930 --> 00:05:58,970 You'll see, when we get married, everything's going to be different. For 47 00:05:59,730 --> 00:06:00,730 Everything. 48 00:06:01,490 --> 00:06:03,110 You know your father would let us get married. 49 00:06:03,590 --> 00:06:05,150 If I had a lot of money, it'd be different. 50 00:06:05,370 --> 00:06:06,930 You've got something else that's just as good. 51 00:06:19,900 --> 00:06:20,900 Beth! 52 00:06:23,540 --> 00:06:24,720 Beth, where are you? 53 00:06:26,320 --> 00:06:28,480 Good day again. This one takes a great time. 54 00:06:29,020 --> 00:06:30,020 It's bigger. 55 00:06:30,260 --> 00:06:31,260 Let me see. 56 00:06:42,680 --> 00:06:44,960 You're exaggerating a little. I wouldn't say that. 57 00:06:45,560 --> 00:06:50,080 We're just about the same age. You better hurry before he has himself a 58 00:06:50,080 --> 00:06:51,080 failure. 59 00:06:51,580 --> 00:06:54,740 Would you stop that infernal cleaning, Greta? Enough's enough already. I can't 60 00:06:54,740 --> 00:06:55,739 even think straight. 61 00:06:55,740 --> 00:06:57,520 Oh, hello there. Good morning. 62 00:06:58,940 --> 00:07:02,680 Welcome to our humble hotel. I was afraid for a minute you weren't going to 63 00:07:02,680 --> 00:07:04,860 here. It's all taken care of. I'll get the boy. 64 00:07:05,100 --> 00:07:06,180 Hey, Seb! 65 00:07:06,540 --> 00:07:08,960 Seb! He'll be here in a second. Seb! 66 00:07:11,230 --> 00:07:14,830 I was standing here first, you know. 67 00:07:16,610 --> 00:07:18,530 I heard you calling me. I was out in the kitchen. 68 00:07:19,770 --> 00:07:22,150 I'll take these. Keep your mind on your work. Don't let me catch you messing 69 00:07:22,150 --> 00:07:23,230 around with the girls. You're through. 70 00:07:23,810 --> 00:07:27,890 Can I help you? How about if I just go ahead and give you the keys to your 71 00:07:27,990 --> 00:07:28,990 Okay, that's a good idea. 72 00:07:32,070 --> 00:07:34,030 All right, girls, here you are. 73 00:07:34,710 --> 00:07:35,990 You'll find it's pretty hot. Enjoy. 74 00:07:37,790 --> 00:07:38,810 Last but not least. 75 00:07:39,480 --> 00:07:41,740 Afterwards, you might help me put the register right. 76 00:07:42,040 --> 00:07:43,040 I do. 77 00:07:43,360 --> 00:07:44,360 Well, 78 00:07:44,700 --> 00:07:45,700 here we go. 79 00:07:53,100 --> 00:07:56,120 This is it. Got everything. Everything except the back. Come on in. 80 00:08:01,120 --> 00:08:04,900 Sure are heavy bags. What in the world have you got in there? A set of weights? 81 00:08:07,760 --> 00:08:10,500 And this little item over here is your sink. 82 00:08:11,220 --> 00:08:13,880 Complete with running water, cold, and hot. 83 00:08:14,460 --> 00:08:16,040 Clever, isn't he, Barry? 84 00:08:17,480 --> 00:08:20,460 Actually, this room's got one of the best views in the whole darn place. 85 00:08:24,380 --> 00:08:26,680 Ah, the bed, eh? Barbarians make them very strong. 86 00:08:27,740 --> 00:08:30,060 Don't worry about their ever breaking down. They come with a money -back 87 00:08:30,060 --> 00:08:32,799 guarantee. They're made to take plenty of punishment. Here, I'll show you. 88 00:08:37,480 --> 00:08:40,039 It's gorgeous. It sure is. 89 00:08:40,580 --> 00:08:41,740 Yes, indeedy. 90 00:08:42,240 --> 00:08:44,840 It sure is a great little sight. 91 00:08:47,400 --> 00:08:51,500 You like that, huh? 92 00:08:51,740 --> 00:08:53,740 Anything else around here you like? 93 00:08:55,260 --> 00:08:56,260 Do you? 94 00:08:58,360 --> 00:09:01,240 Beth, it's time to promise. 95 00:09:03,100 --> 00:09:05,420 Oh, Nick. Be an observation. 96 00:09:09,230 --> 00:09:12,030 Thank you. 97 00:09:36,360 --> 00:09:37,360 I'd rather have a room. 98 00:09:42,600 --> 00:09:43,600 Doesn't look like it. 99 00:09:44,220 --> 00:09:45,300 We're all booked. 100 00:09:45,960 --> 00:09:48,600 Your reservation didn't get here. Didn't get here? That's just great. 101 00:09:48,860 --> 00:09:50,400 Well, I'm sure that you'll come up with something. 102 00:09:50,920 --> 00:09:53,500 I've always sent you business, haven't I? Where would you be during the off 103 00:09:53,500 --> 00:09:56,640 -season if it wasn't for me? Yes, Miller, I realize all that. 104 00:09:56,920 --> 00:09:59,080 You know something? We do have a room we use for emergencies. 105 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 Come on. 106 00:10:00,820 --> 00:10:01,699 Thought so. 107 00:10:01,700 --> 00:10:04,200 I didn't expect all this aggravation that I'm getting. 108 00:10:04,720 --> 00:10:05,720 After you. 109 00:10:07,850 --> 00:10:08,850 to make a living. 110 00:10:11,950 --> 00:10:14,290 It's the one right in the corner. Good, I like corner rooms. 111 00:10:20,010 --> 00:10:21,730 Well, this is it. It's got everything. 112 00:10:22,090 --> 00:10:25,830 It comes complete. There's a bathtub and a bed that's big enough for four. 113 00:10:26,570 --> 00:10:30,730 But it's a little tiny, isn't it? Let me tell you, a few great politicians have 114 00:10:30,730 --> 00:10:32,590 slept in this room because it ain't bugged. Go on inside. 115 00:10:34,619 --> 00:10:39,460 It kind of takes your breath away, doesn't it? You mean I pay $15 a day for 116 00:10:39,460 --> 00:10:40,460 this? That's right. 117 00:10:42,140 --> 00:10:44,020 What do you call this decor, early ugly? 118 00:10:44,420 --> 00:10:45,420 Oh, no. 119 00:10:45,780 --> 00:10:47,760 You have all the comforts of home here. 120 00:10:48,020 --> 00:10:49,020 Home and arranging. 121 00:10:49,180 --> 00:10:53,020 I'll have this fixed for you. Oh, there you are. Oh, Greta, come on in here. 122 00:10:54,580 --> 00:10:55,940 Greta's very conscientious. 123 00:10:58,640 --> 00:10:59,660 Yes, all right. 124 00:11:01,180 --> 00:11:03,080 It does make a difference. 125 00:11:06,420 --> 00:11:07,640 This might come in handy. 126 00:11:09,480 --> 00:11:10,480 Greta. 127 00:11:11,700 --> 00:11:13,880 Haven't you got some more of your cleaning to do? Go do it. 128 00:11:15,320 --> 00:11:16,159 Oh, yes. 129 00:11:16,160 --> 00:11:17,160 I almost forgot. 130 00:11:17,220 --> 00:11:20,660 Will you be joining us for lunch? Shall I reserve a table for you next to the 131 00:11:20,660 --> 00:11:21,660 window? 132 00:11:22,680 --> 00:11:23,680 Think it over. 133 00:11:24,240 --> 00:11:25,560 Oh, you've got to think it over. 134 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 Yeah. 135 00:11:41,870 --> 00:11:43,890 We never get this. You mean that's where we're going? 136 00:11:44,090 --> 00:11:45,090 Uh -huh. 137 00:11:46,830 --> 00:11:49,510 Are you sure they know we're beginners? Yes, certainly. 138 00:11:50,450 --> 00:11:52,330 I'm trying to get me a great theme structure. 139 00:11:54,890 --> 00:11:57,970 One of those Bavarian good -lookers. Or afterwards. 140 00:11:58,310 --> 00:12:01,250 Yeah, but don't lose too much time or I'll beat you to it. The worst thing 141 00:12:01,250 --> 00:12:03,190 could happen is that we end up with the same guy. 142 00:12:03,970 --> 00:12:05,070 And that'd be kind of fun. 143 00:12:09,510 --> 00:12:10,510 Morning, everybody. 144 00:12:10,920 --> 00:12:12,940 Looks like a fine bit of skin. I'm Tony. 145 00:12:24,120 --> 00:12:30,860 Why is she always late, 146 00:12:30,860 --> 00:12:31,860 darn it? 147 00:12:34,360 --> 00:12:35,780 Vera, come on. 148 00:12:36,060 --> 00:12:38,120 You're going to be late for the ski instruction. 149 00:12:38,520 --> 00:12:41,270 Not ready yet. I'm right in the middle of... something important. 150 00:12:41,510 --> 00:12:43,530 If you mean what I think you mean, why don't you hurry? 151 00:12:44,210 --> 00:12:47,250 Yes, I will, Angie, but don't wait. Go ahead without me. 152 00:12:47,510 --> 00:12:49,590 But you promised we'd start the first day together. 153 00:13:10,640 --> 00:13:13,040 You know, Dal, you've got a wonderful old pair of wings. 154 00:13:13,720 --> 00:13:15,020 You like it, huh? 155 00:13:17,840 --> 00:13:19,040 Yeah, I like it. 156 00:13:19,240 --> 00:13:20,700 Ah, that treats me on. 157 00:13:21,620 --> 00:13:22,620 Faster. 158 00:13:22,860 --> 00:13:23,860 Faster. 159 00:13:49,740 --> 00:13:52,560 This time you're going to traverse the mountain. All you have to do is just 160 00:13:52,560 --> 00:13:54,340 your knees and let the skis do the rest. 161 00:13:54,620 --> 00:13:55,860 All right, you ready? Come on. 162 00:13:56,780 --> 00:13:58,220 That's it. Very good. 163 00:13:58,460 --> 00:13:59,460 Come on. 164 00:13:59,480 --> 00:14:00,480 Follow her down. 165 00:14:00,720 --> 00:14:01,920 Bend your knees. 166 00:14:02,460 --> 00:14:04,000 You're not bending your knees. 167 00:14:04,360 --> 00:14:07,560 All right, girls, keep it up. Wait on the downhill ski. 168 00:14:07,940 --> 00:14:08,939 That's it. 169 00:14:08,940 --> 00:14:09,879 Fine, fine. 170 00:14:09,880 --> 00:14:11,080 Keep your knees bent. 171 00:14:11,440 --> 00:14:12,840 Keep your knees. Watch it. 172 00:14:25,580 --> 00:14:26,580 Why don't you ski over here to me? 173 00:14:29,220 --> 00:14:31,260 Don't forget to bend your knees. Come on, you can make it. 174 00:14:32,180 --> 00:14:34,960 I can't make it. You're doing fine. 175 00:14:35,200 --> 00:14:39,660 Right to me. That's better, isn't it? You have a wonderful style of 176 00:14:39,660 --> 00:14:43,500 Lenny. Yes, I developed this technique. Come on, I'm glad you like it. 177 00:14:45,200 --> 00:14:49,740 We're going to practice the exercise I just showed you. All right, left, right. 178 00:14:57,019 --> 00:15:02,020 Right, left, right, left, right, left, right, left. 179 00:15:03,400 --> 00:15:06,620 Yeah, that's great action, but it doesn't belong here. It belongs in a bed 180 00:15:06,620 --> 00:15:07,620 later. 181 00:15:10,700 --> 00:15:13,880 Is that okay? 182 00:15:15,940 --> 00:15:18,060 It's great, honey, really great, but not for skiing. 183 00:15:19,100 --> 00:15:21,640 Not oh, ah, eh, eh. 184 00:15:21,840 --> 00:15:24,200 You go like this, this, this, this. 185 00:15:24,500 --> 00:15:25,500 Here, I'll show you. 186 00:15:25,710 --> 00:15:31,190 Here, put this over here. Now, ready? And it's left, right, left, right, left, 187 00:15:31,250 --> 00:15:33,210 right. How does it feel? 188 00:15:33,470 --> 00:15:35,370 Oh, it feels good. 189 00:15:35,690 --> 00:15:37,390 Yes, indeed it does. 190 00:15:38,550 --> 00:15:39,990 All right, follow me, girls. 191 00:15:41,930 --> 00:15:44,970 And bend your knees. Bend your knees. Come on, let's go. 192 00:16:31,820 --> 00:16:35,540 Hey, you don't waste any time, do you, Tony? Do all you ski instructors work 193 00:16:35,540 --> 00:16:36,259 this fast? 194 00:16:36,260 --> 00:16:37,119 Yeah, certainly. 195 00:16:37,120 --> 00:16:37,999 We've got to. 196 00:16:38,000 --> 00:16:40,280 You see, the ski season is through at the end of March. 197 00:16:41,180 --> 00:16:44,040 In that case, you'd better hurry. We don't have much time. 198 00:16:51,380 --> 00:16:54,040 Tony, how about going inside? 199 00:16:55,820 --> 00:16:57,280 I command. 200 00:17:03,850 --> 00:17:04,849 Hey, 201 00:17:04,950 --> 00:17:06,690 close the door, will you? It's cold in here. 202 00:17:07,589 --> 00:17:09,670 Occupied. Well, shut the door for crying out loud. 203 00:17:09,950 --> 00:17:10,950 Well, what do we do now? 204 00:17:11,150 --> 00:17:12,049 I don't know. 205 00:17:12,050 --> 00:17:13,530 We'll find ourselves someplace. 206 00:17:14,829 --> 00:17:17,250 I can't even have a little peace around here. 207 00:17:31,080 --> 00:17:32,600 I hope he doesn't feed this block of them. 208 00:17:34,140 --> 00:17:35,140 Oh, Tony. 209 00:17:35,860 --> 00:17:38,600 Oh, Tony, we're moving. Hang on tight. 210 00:17:40,580 --> 00:17:41,660 Let's get back to work. 211 00:17:41,920 --> 00:17:42,759 Now, let's see. 212 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 Where was I? 213 00:17:44,160 --> 00:17:45,600 Oh, yeah, I remember. 214 00:18:57,070 --> 00:19:00,790 dreamed it'd be like this, riding for the snow in a one -horse open sleigh 215 00:19:00,790 --> 00:19:02,270 my beloved by my side. 216 00:19:05,070 --> 00:19:09,250 I'm so happy. It's so romantic, don't you think? Yes, my little sugar cane. 217 00:19:09,250 --> 00:19:11,230 an ideal spot to spend a honeymoon. Yes, it is. 218 00:19:13,490 --> 00:19:16,270 Ding -a -bells, ding -a -bells. What a life. 219 00:19:17,450 --> 00:19:19,770 Look at those eye -socklies hanging there, Lisa. 220 00:19:29,580 --> 00:19:32,840 Here we are. Hello, and welcome to our humblest island. Darling, yes, precious. 221 00:19:33,040 --> 00:19:34,040 Seb, get over here. 222 00:19:34,540 --> 00:19:36,320 May I help you? Thank you. 223 00:19:36,580 --> 00:19:39,280 Everything's been taken care of, just as you asked. The bridal suite's all ready 224 00:19:39,280 --> 00:19:39,879 for you. 225 00:19:39,880 --> 00:19:42,260 Oh, later. 226 00:19:43,140 --> 00:19:44,140 Yes. 227 00:20:19,949 --> 00:20:22,290 Oh, Tony, you've got the most beautiful legs in the world. 228 00:20:22,770 --> 00:20:23,770 Heavens above. 229 00:20:27,190 --> 00:20:28,930 Beauty, it makes me tremble. 230 00:20:31,050 --> 00:20:33,890 I don't want you to fall and break anything. 231 00:20:35,660 --> 00:20:38,400 Now that you're here, you can keep me from falling. 232 00:20:40,020 --> 00:20:41,020 Oh, yes. 233 00:20:41,620 --> 00:20:42,620 I'll let you fall. 234 00:20:43,300 --> 00:20:44,500 Better go. 235 00:20:44,800 --> 00:20:45,800 Mr. Miller. 236 00:20:47,640 --> 00:20:48,640 What's going on here? 237 00:20:48,820 --> 00:20:54,960 Oh, well, I was just... I was only holding her for falling. 238 00:20:55,460 --> 00:20:59,220 The way I saw it, you were holding on to her private parts, not the ladder. It's 239 00:20:59,220 --> 00:20:59,759 a mistake. 240 00:20:59,760 --> 00:21:01,960 Oh, it is, is it? 241 00:21:03,690 --> 00:21:06,510 You just keep your fingers out of my brony, understand? 242 00:21:07,070 --> 00:21:08,070 Understand? 243 00:21:08,990 --> 00:21:10,590 Now tell me, what else is new? 244 00:21:11,850 --> 00:21:14,890 As a matter of fact, I want you to help me with something. 245 00:21:16,630 --> 00:21:18,130 I want a girl. 246 00:21:18,670 --> 00:21:22,550 I want the kind that only you can get. Something big and hot and a little 247 00:21:22,550 --> 00:21:25,410 frisky. You know the kind, don't you? Something really exciting. 248 00:21:26,550 --> 00:21:30,730 She'll come to me walking on her legs and go as high as the sky. 249 00:21:30,990 --> 00:21:31,849 Oh, sir. 250 00:21:31,850 --> 00:21:35,670 He told me last time I was here that you'd fix me up, remember? 251 00:21:37,490 --> 00:21:40,950 Before I forget, in case you need any funds, money's no object. Spend whatever 252 00:21:40,950 --> 00:21:41,950 you want, okay? 253 00:21:47,730 --> 00:21:51,050 Deb, who are you going to fix him up with? As far as I can see, none of the 254 00:21:51,050 --> 00:21:53,550 girls from our village will do it. I know that, Veroni. 255 00:21:54,230 --> 00:21:55,450 That's why I thought of Susie. 256 00:21:56,370 --> 00:21:57,370 Susie? 257 00:21:57,430 --> 00:22:00,450 Wonderful idea. That's why I love you, because you're so brilliant. 258 00:22:06,879 --> 00:22:10,200 Seth, your father should see you. 259 00:22:24,660 --> 00:22:27,740 I have so many things to do. 260 00:22:28,460 --> 00:22:29,460 What? 261 00:22:31,870 --> 00:22:33,810 I have to finish putting up all the party things. 262 00:22:34,710 --> 00:22:35,710 What's happened? 263 00:22:36,330 --> 00:22:41,290 Uh -huh. So, I finally caught you in the act. What do you think I'm running 264 00:22:41,290 --> 00:22:43,490 here, a brothel? Where do you think you're going? I'm not through. 265 00:22:43,910 --> 00:22:45,430 My daughter is to be left alone. 266 00:22:45,650 --> 00:22:47,690 You keep your hands off her and not another word. 267 00:22:47,910 --> 00:22:49,190 I'm tired of you. What do you mean? 268 00:22:49,390 --> 00:22:50,329 Father, please. 269 00:22:50,330 --> 00:22:52,890 Ronnie, I'm not going to warn you again about this. 270 00:22:53,130 --> 00:22:55,190 If this happens one more time, you're fired. 271 00:22:55,610 --> 00:22:57,750 Understood? Yeah. No, I'm not kidding. Please, Ronnie. 272 00:22:58,050 --> 00:23:00,010 You get to work. Get out there in that kitchen. 273 00:23:01,070 --> 00:23:02,770 And I don't want to hear anything more. 274 00:23:03,050 --> 00:23:04,090 Don't you have work to do? 275 00:23:06,490 --> 00:23:08,890 What a prospect for my daughter. 276 00:23:30,120 --> 00:23:31,340 Are you going to read all day? 277 00:23:34,160 --> 00:23:35,960 Wait a second. Listen to this, Nookie. 278 00:23:36,260 --> 00:23:40,220 According to one theory regarding the cosmic evolution, man will increase his 279 00:23:40,220 --> 00:23:46,300 thinking in exact proportion to his outside manifestation, finalizing what I 280 00:23:46,300 --> 00:23:47,400 saying just the other night. 281 00:23:48,100 --> 00:23:52,360 Somewhat the way our planets systematically regard each other in 282 00:23:52,360 --> 00:23:56,620 function, insomuch as they continue their dominating role on our planet 283 00:23:56,620 --> 00:23:58,420 Earth. Cosmic forces exist. 284 00:23:58,990 --> 00:23:59,990 And that exists. 285 00:25:21,330 --> 00:25:22,890 I'm tired of it all. 286 00:25:23,350 --> 00:25:26,070 I just can't stand it anymore. I'm fed up. 287 00:25:28,270 --> 00:25:31,050 How can you say that? You're taking it much too hard. 288 00:25:31,750 --> 00:25:32,870 You'll get your step. 289 00:25:33,190 --> 00:25:34,190 Don't you worry. 290 00:25:35,510 --> 00:25:36,710 I wouldn't be so sure. 291 00:25:38,190 --> 00:25:41,310 And Sepp told me that he likes those big -breasted women from the city, you 292 00:25:41,310 --> 00:25:44,170 know, who look like this. And besides, father's against the whole thing. 293 00:25:44,470 --> 00:25:46,490 Oh, Bruni, your father isn't any so bad. 294 00:25:46,830 --> 00:25:50,930 It's just good since your mother is gone, dear. Your father's a little bit 295 00:25:50,930 --> 00:25:54,150 up, that's all. He doesn't know what to do with his winky dinky. 296 00:25:54,870 --> 00:25:57,310 You know what I mean? Now it's going to his brain. 297 00:25:59,370 --> 00:26:00,470 Yeah. Hey, Brony. 298 00:26:01,010 --> 00:26:03,010 I gotta put some meat in the back room. Okay. 299 00:26:07,370 --> 00:26:08,370 Hi. 300 00:26:10,330 --> 00:26:16,590 My mother told me when I was a little girl that love was a wonderful 301 00:26:16,590 --> 00:26:17,590 joy. 302 00:26:19,610 --> 00:26:21,750 I haven't had a real kiss from you for over an hour. 303 00:26:30,760 --> 00:26:31,760 Don't run away, darling. 304 00:26:35,900 --> 00:26:38,760 Seb, do you still love me? Of course I do, you silly girl. 305 00:26:39,340 --> 00:26:40,740 That isn't the kind of tale I like. 306 00:26:41,540 --> 00:26:42,540 Me either. 307 00:27:01,000 --> 00:27:04,540 I'm tired of this creeping around. I want us to get married. 308 00:27:04,780 --> 00:27:06,240 We will at the right time. 309 00:27:09,280 --> 00:27:11,580 Yeah, you're right. I'm sorry. 310 00:27:11,860 --> 00:27:13,220 You've got a handkerchief on you. 311 00:27:13,780 --> 00:27:14,779 Wait a minute. 312 00:27:14,780 --> 00:27:15,840 Yeah, there you are. 313 00:27:16,100 --> 00:27:17,100 Blow your nose. 314 00:27:18,700 --> 00:27:19,880 Wait a minute. What's that? 315 00:27:20,100 --> 00:27:22,500 That? Let's see it. Was that in my pocket? 316 00:27:24,220 --> 00:27:26,380 Well, what do you know about that? My goodness sakes. 317 00:27:27,420 --> 00:27:28,660 Mighty peculiar, isn't it? 318 00:27:30,480 --> 00:27:34,940 That finishes it for us. Don't you touch me ever again. Ever. I swear I'll kill 319 00:27:34,940 --> 00:27:36,820 you if you ever touch me again. Leave me alone. 320 00:27:37,200 --> 00:27:38,560 Son of your bullshit, either. 321 00:27:39,180 --> 00:27:40,180 Don't want to know. 322 00:27:40,600 --> 00:27:41,600 Stop it. 323 00:27:44,640 --> 00:27:47,700 Let me go. 324 00:27:48,020 --> 00:27:49,020 No. 325 00:28:45,000 --> 00:28:48,340 You're not to be mad, are you? I said I'm sorry. Now, give me a big kiss, huh? 326 00:28:49,940 --> 00:28:51,520 All right, if that's the way you want our cake. 327 00:28:52,080 --> 00:28:53,080 Fine. 328 00:28:53,680 --> 00:28:54,920 All right, I'll be there in just a moment. 329 00:29:00,540 --> 00:29:01,980 I like the one on the right. He's cute. 330 00:29:04,560 --> 00:29:06,360 Here's your beer. If you want more, yell. 331 00:29:06,640 --> 00:29:07,640 I'll see you later. 332 00:29:08,780 --> 00:29:10,260 Huh? How do I look? 333 00:29:10,540 --> 00:29:11,540 All right? 334 00:29:11,680 --> 00:29:12,680 Fine. 335 00:29:12,840 --> 00:29:15,480 I'll have you know he's a real Tyrolean dependent. 336 00:29:18,540 --> 00:29:21,020 You know he does make a handsome Tyrolean, doesn't he? 337 00:30:05,040 --> 00:30:06,040 the woodchoppers. 338 00:30:06,560 --> 00:30:07,560 Yes, sir. 339 00:30:10,860 --> 00:30:12,880 If I may, I'd like to have your attention. 340 00:30:13,140 --> 00:30:14,099 All right? 341 00:30:14,100 --> 00:30:15,100 Thank you. 342 00:30:15,120 --> 00:30:17,280 We have a honeymoon couple with us tonight. 343 00:30:18,800 --> 00:30:23,240 Now, hold on a minute. I thought I would take this opportunity to introduce them 344 00:30:23,240 --> 00:30:24,600 to you, Mr. and Mrs. Keller. 345 00:30:24,960 --> 00:30:25,960 Thank you. 346 00:30:27,100 --> 00:30:29,000 That hair? 347 00:30:33,800 --> 00:30:37,980 And now, Mr. Keller, if you will, our next selection is dedicated to all new 348 00:30:37,980 --> 00:30:41,840 honeymooners. And you will lead it. Stand up. Come on, Mr. Keller. 349 00:30:44,360 --> 00:30:47,400 Mr. Keller, we're waiting for you. 350 00:30:51,540 --> 00:30:52,540 Leave her alone. 351 00:30:52,860 --> 00:30:53,940 She won't go away. 352 00:30:54,400 --> 00:30:56,940 Here you are. And an official leader's hat. 353 00:30:57,140 --> 00:30:58,140 Go to it. 354 00:31:06,220 --> 00:31:12,640 Wenn der Wind die Glocken treibt, wenn der Fink im Nest drin bleibt, 355 00:31:13,040 --> 00:31:19,940 wenn die Hasen uns die Reh, ihre Wiege stehen im Schnee, 356 00:31:19,940 --> 00:31:26,680 wenn die schöne Weiße lacht, beugt der Panne jeden Ast, 357 00:31:27,040 --> 00:31:33,460 trägt die Welt ihr Winterkleid, dann beginnt meine schönste Zeit. 358 00:31:50,670 --> 00:31:52,350 rolling around in the sack. 359 00:31:52,730 --> 00:31:55,090 The sack. The sack is loose. 360 00:31:55,650 --> 00:31:57,150 It's slipping. It's slipping. 361 00:31:58,410 --> 00:31:59,770 Don't worry. It won't slip back. 362 00:32:32,270 --> 00:32:33,370 Has anybody seen my wife? 363 00:32:34,150 --> 00:32:35,530 I guess she went with powder nose. 364 00:32:37,450 --> 00:32:39,110 Now I'm going to show you what dancing's all about. 365 00:32:39,310 --> 00:32:40,310 Have you seen my wife? 366 00:33:15,690 --> 00:33:16,690 Well, that shouldn't be too hard. 367 00:33:17,430 --> 00:33:18,470 I got it. 368 00:33:19,730 --> 00:33:20,730 Come on. 369 00:33:24,350 --> 00:33:27,110 Hey, what'd you do that for? I'm dancing just like the rest of you are. See? 370 00:33:28,030 --> 00:33:31,030 I'll carry you through, you little one. I told you I don't like dancing. 371 00:33:32,090 --> 00:33:33,430 Put me down. Put me down. 372 00:33:33,750 --> 00:33:35,270 What are you doing? What are you doing? 373 00:33:47,600 --> 00:33:48,960 People are out of your mind. 374 00:33:58,260 --> 00:33:59,980 I'm really dried up. 375 00:34:04,660 --> 00:34:11,540 So that's what 376 00:34:11,540 --> 00:34:14,380 you've been doing. I told you about mucking around. Now you're fired. 377 00:34:14,639 --> 00:34:15,598 What did I do? 378 00:34:15,600 --> 00:34:17,000 What did I do? Take a look at yourself. 379 00:34:17,639 --> 00:34:20,400 It's pretty obvious what you've been doing. Who you've been doing it with is 380 00:34:20,400 --> 00:34:21,400 another matter altogether. 381 00:34:21,420 --> 00:34:22,780 As far as I'm concerned, you're through. 382 00:34:23,040 --> 00:34:24,780 And as far as I'm concerned, we're through. 383 00:34:25,060 --> 00:34:28,699 If that's the way you want it. Yeah, that's the way I want it. It's a 384 00:34:29,239 --> 00:34:30,239 And up yours. 385 00:34:30,719 --> 00:34:32,139 Don't you talk to me. 386 00:34:32,780 --> 00:34:35,139 Hey, your tushy's on backwards. 387 00:34:36,679 --> 00:34:37,820 Did you see that? 388 00:34:38,060 --> 00:34:39,460 He just pushed his luck too far. 389 00:34:53,389 --> 00:34:55,290 you stopped for, huh? I got fired. 390 00:34:55,590 --> 00:34:56,790 What do you mean you got fired? 391 00:34:57,090 --> 00:34:59,950 Well, and don't forget our little deal. I paid you a hundred bucks. 392 00:35:00,630 --> 00:35:05,310 I wanted one that was hot and frisky. You know how to find those kinds. 393 00:35:05,710 --> 00:35:07,890 You said you'd find me a girl like that. 394 00:35:08,730 --> 00:35:10,850 All right, take it easy. I've got it. 395 00:35:11,750 --> 00:35:13,690 In an hour, Susie will be in your bed. 396 00:35:16,430 --> 00:35:17,670 I'll never forget you for this. 397 00:35:18,350 --> 00:35:19,350 It's up. 398 00:35:19,590 --> 00:35:20,730 I'm sorry you got fired. 399 00:35:21,310 --> 00:35:23,260 Thanks. And have a good time for yourself. 400 00:35:28,880 --> 00:35:30,940 Oh, excuse me. 401 00:35:31,300 --> 00:35:32,300 Hi, Mr. Keller. 402 00:35:32,360 --> 00:35:35,860 Did you happen to see my wife anywhere around? I'm sorry, but I don't even know 403 00:35:35,860 --> 00:35:37,180 what your wife looks like, Mr. Keller. 404 00:35:37,720 --> 00:35:38,720 That's true. 405 00:35:39,080 --> 00:35:40,960 Lisa, where are you, Lisa? 406 00:35:57,310 --> 00:36:00,970 scoundrel shows up here again, I'll take a shotgun to him. 407 00:36:01,650 --> 00:36:02,810 That'll take care of him. 408 00:36:07,110 --> 00:36:09,790 It's a shame you even had to get involved with him. 409 00:36:13,310 --> 00:36:15,190 This will keep him out. 410 00:36:15,430 --> 00:36:18,030 No protection is too good for my little daughter. 411 00:36:24,110 --> 00:36:25,110 That's better. 412 00:36:25,770 --> 00:36:31,390 The days of climbing into windows for Mr. Sepp are finished, dear. Don't 413 00:36:31,390 --> 00:36:33,330 to lock the door, or all your work will be for nothing. 414 00:36:33,710 --> 00:36:35,330 I intend to lock it. Now sit down. 415 00:36:36,330 --> 00:36:38,290 First, I'm going to search this room thoroughly. 416 00:36:39,430 --> 00:36:40,470 Oh, Father. 417 00:36:41,110 --> 00:36:42,330 Don't you ever bother me. 418 00:36:43,970 --> 00:36:45,410 Is that where you used to hide? 419 00:36:45,790 --> 00:36:46,790 Huh? 420 00:36:48,430 --> 00:36:49,650 I'll just take a look under there. 421 00:36:55,069 --> 00:36:56,750 Well, Father, can I get into bed now? 422 00:36:57,330 --> 00:36:59,670 Yes. Yes, you can get into bed, honey. 423 00:37:01,150 --> 00:37:02,250 And you'll sleep alone. 424 00:37:06,710 --> 00:37:08,770 And I can go to sleep with a good conscience. 425 00:37:12,130 --> 00:37:13,130 Alone. 426 00:37:20,190 --> 00:37:21,190 Wait, 427 00:37:22,310 --> 00:37:23,238 no. 428 00:37:23,240 --> 00:37:26,740 I'll be with you in a few seconds, right after a little drinking. We gotta 429 00:37:26,740 --> 00:37:28,220 celebrate, don't we? 430 00:37:28,560 --> 00:37:29,560 There we go. 431 00:37:30,940 --> 00:37:32,500 You want some champagne, huh? 432 00:37:33,680 --> 00:37:36,320 Here. You can have some yourself. 433 00:37:51,200 --> 00:37:52,260 You're a shy one. 434 00:37:53,390 --> 00:37:55,090 I like it when they act like that. 435 00:37:58,050 --> 00:38:00,670 First, we'll get a little rest. 436 00:38:03,170 --> 00:38:10,130 And once 437 00:38:10,130 --> 00:38:14,230 we get up, we'll have a ball. 438 00:38:17,210 --> 00:38:19,010 I hope you don't snore when you sleep. 439 00:38:19,990 --> 00:38:21,130 Well, good night, honey. 440 00:38:22,320 --> 00:38:23,460 I didn't... 441 00:39:02,420 --> 00:39:03,420 Lisa, 442 00:39:06,460 --> 00:39:07,640 where are you? 443 00:39:07,860 --> 00:39:08,860 Lisa! 444 00:39:16,640 --> 00:39:19,700 It's my husband. Where are you, Lisa? 445 00:39:30,410 --> 00:39:33,590 I've been all over the hotel looking for you and all the time. There you are, 446 00:39:33,670 --> 00:39:34,670 darling. 447 00:39:34,870 --> 00:39:36,390 A lot. You care what happens to me. 448 00:39:36,590 --> 00:39:39,410 You know I've been sitting here knitting like an idiot while my husband is off 449 00:39:39,410 --> 00:39:41,750 gallivanting through the hall doing I don't know what. Yes, sweetie. 450 00:39:42,170 --> 00:39:44,750 I didn't know you were here. If I'd have known, I'd have been here in a flash. 451 00:39:44,770 --> 00:39:45,770 It's too late. 452 00:39:46,770 --> 00:39:47,890 Besides, your breath smells. 453 00:39:48,370 --> 00:39:49,370 Please stop it, Mike. 454 00:39:53,050 --> 00:39:56,190 I felt in good form for it, Lisa. 455 00:39:56,530 --> 00:39:58,910 However, if you're perturbed, I'll forget it. 456 00:40:08,529 --> 00:40:11,370 Why are you pestering the dog? He was sleeping and you woke him up. 457 00:40:12,110 --> 00:40:13,250 Poor little Humphrey. 458 00:40:13,710 --> 00:40:15,610 He never gets to play, does he? 459 00:40:23,270 --> 00:40:26,510 That's funny. He sounds like he has a cuddle. Do you think he's all right? 460 00:40:26,790 --> 00:40:28,950 Of course. Those are sounds of affection. 461 00:40:30,140 --> 00:40:31,740 Oh, is that what they are? 462 00:40:33,600 --> 00:40:34,640 Humphrey, come here. 463 00:40:35,360 --> 00:40:37,800 Come on, Humphrey. Come here, Humphrey. Come on. Come on, boy. 464 00:40:38,400 --> 00:40:40,380 It's a good boy. Give him a kiss. Come on. 465 00:40:41,380 --> 00:40:42,380 Come on, Humphrey. 466 00:40:43,760 --> 00:40:48,420 Go ahead. Come on, Humphrey. 467 00:40:48,860 --> 00:40:49,920 Go ahead now. 468 00:40:50,300 --> 00:40:51,300 Like this. 469 00:40:54,340 --> 00:40:55,340 He's so cute. 470 00:40:56,560 --> 00:40:57,560 Now it's your turn. 471 00:40:58,380 --> 00:40:59,380 Good boy. 472 00:40:59,450 --> 00:41:00,810 Do it again, Humphrey. Oh. 473 00:41:01,490 --> 00:41:02,790 Oh. Oh. 474 00:41:04,130 --> 00:41:05,130 Oh. 475 00:41:08,610 --> 00:41:10,430 It's easy. Give it a try. 476 00:41:13,350 --> 00:41:14,350 Marvelous. 477 00:41:14,850 --> 00:41:17,890 You're such a soothing person. 478 00:41:50,759 --> 00:41:52,520 Yes? Well, where are you going? 479 00:41:52,960 --> 00:41:54,280 Taking Humphrey for a walk, Todd. 480 00:41:54,680 --> 00:41:55,680 Oh. 481 00:43:57,529 --> 00:44:00,330 Ronnie. Johnny. 482 00:44:02,350 --> 00:44:03,350 Sam? 483 00:44:07,020 --> 00:44:08,240 Vroni, come over here. 484 00:44:09,800 --> 00:44:11,100 Will you forgive me? 485 00:44:11,340 --> 00:44:12,360 I don't know yet. 486 00:44:12,580 --> 00:44:13,580 Why not? 487 00:44:14,160 --> 00:44:15,700 You have to give me a kiss first. 488 00:44:22,900 --> 00:44:26,380 Well, am I forgiven? Of course. You know I forgive you. 489 00:44:32,660 --> 00:44:33,660 Vroni. 490 00:44:37,400 --> 00:44:39,260 I can't see you, but I can feel you. 491 00:44:40,160 --> 00:44:41,160 I put it on. 492 00:45:05,960 --> 00:45:06,960 Thank you. 493 00:46:06,440 --> 00:46:09,460 I was just thinking if I had to walk in now. 494 00:46:17,440 --> 00:46:24,420 This is the freakiest idea you've ever had, Seth. 495 00:46:27,520 --> 00:46:29,160 Don't worry, I was only kidding. 496 00:46:41,460 --> 00:46:43,660 Brody, I can't hold it much longer. 497 00:46:43,860 --> 00:46:45,000 Just a little longer. 498 00:46:45,300 --> 00:46:46,300 Okay. 499 00:46:48,720 --> 00:46:50,360 Ty! What? 500 00:46:52,380 --> 00:46:53,940 Why don't we get a splinter? 501 00:46:56,360 --> 00:46:57,360 Hey, 502 00:46:57,740 --> 00:47:03,660 Brody. Is this what they mean by getting on a better girl? I'll underhand you. 503 00:47:11,240 --> 00:47:12,240 I'll fix you. 504 00:47:17,760 --> 00:47:18,200 It 505 00:47:18,200 --> 00:47:28,180 won't 506 00:47:28,180 --> 00:47:29,180 be long. 507 00:47:43,660 --> 00:47:45,920 Again, it won't be the rope I'll cut. You get my point? 508 00:47:49,820 --> 00:47:51,100 I'll fix you for that. 509 00:47:51,320 --> 00:47:54,180 You'll fix nothing around here, Mr. Wiseguy. Now get on home with you. 510 00:47:54,620 --> 00:47:55,940 We'll see about that. 511 00:47:56,600 --> 00:47:59,440 My time will come. Your time to come has passed. 512 00:48:38,860 --> 00:48:39,860 Good morning, darling. 513 00:48:41,160 --> 00:48:45,040 You're too tired to do anything, aren't you? It's time you got up. Come on. 514 00:48:46,240 --> 00:48:47,800 You don't want to do you, I understand. 515 00:48:49,120 --> 00:48:50,120 You're too shy. 516 00:48:58,660 --> 00:48:59,660 Oh, 517 00:49:02,420 --> 00:49:04,860 that's a swell little ass. 518 00:49:05,540 --> 00:49:07,480 I like it. It's something special. 519 00:49:09,369 --> 00:49:12,030 Come on, I want to see the rest of you. I'm going to crawl underneath a bunch of 520 00:49:12,030 --> 00:49:15,030 them with you. What do 521 00:49:15,030 --> 00:49:30,210 you 522 00:49:30,210 --> 00:49:31,210 think you're doing? 523 00:49:31,310 --> 00:49:32,299 Mr. Miller. 524 00:49:32,300 --> 00:49:33,700 Do you think he's going to rape us? 525 00:49:34,000 --> 00:49:35,240 He wouldn't do that. 526 00:49:36,180 --> 00:49:37,180 Good morning. 527 00:49:37,280 --> 00:49:38,280 Good morning. 528 00:49:39,040 --> 00:49:42,120 What do you think you're doing in here? Get out. I said get out. 529 00:49:44,080 --> 00:49:45,760 I'm sorry for busting in on you like this. 530 00:49:46,060 --> 00:49:47,600 Believe it or not, I've been sleeping with a pig. 531 00:50:01,390 --> 00:50:04,110 I wish you girls would walk a little faster. We've got a long way to go and 532 00:50:04,110 --> 00:50:05,110 time to tarry. 533 00:50:09,350 --> 00:50:10,970 I don't know why we need the rope now. 534 00:50:11,390 --> 00:50:13,830 Because it's necessary when you're climbing a mountain. Now, move along, 535 00:50:14,270 --> 00:50:15,270 Move along. 536 00:50:16,450 --> 00:50:18,930 There's one thing for sure. He isn't going to starve, my dear. 537 00:50:19,290 --> 00:50:22,550 Thank you, Greta. I'm sure that'll be enough for a while. I think you're going 538 00:50:22,550 --> 00:50:23,550 to spoil him, Greta. 539 00:50:24,610 --> 00:50:25,610 Now, watch it. 540 00:50:25,770 --> 00:50:26,810 You're right. It is heavy. 541 00:50:27,030 --> 00:50:30,350 Wow. If Father should ask you where I've gone to, I want you to tell him. 542 00:50:31,100 --> 00:50:34,520 Tell him I've gone to the tailor's. All right. You tell him no such thing. 543 00:50:35,100 --> 00:50:38,280 So you went behind my back, huh? Father, I can explain. It's too late for 544 00:50:38,280 --> 00:50:40,060 explanations. You keep still. 545 00:50:40,740 --> 00:50:42,660 I'm ashamed of you, matchmaker. 546 00:50:44,300 --> 00:50:45,540 Give me that basket now. 547 00:50:45,760 --> 00:50:47,260 Would you let go of my basket? 548 00:50:47,540 --> 00:50:48,540 You're twisting my hand. 549 00:50:48,700 --> 00:50:50,800 Give me that. I'm going. Brody, where are you going? 550 00:50:52,360 --> 00:50:55,420 And for your information, Sepp and I are getting married. I'm sorry. I won't 551 00:50:55,420 --> 00:50:57,260 allow it. Don't you walk away from me. Brody! 552 00:50:57,860 --> 00:50:59,640 It's because of you this whole thing happened, Greta. 553 00:50:59,940 --> 00:51:00,940 Oh, really? 554 00:51:01,000 --> 00:51:01,979 Well, I never. 555 00:51:01,980 --> 00:51:05,040 And I suppose that you're the one who's helped her all along, huh? 556 00:51:05,920 --> 00:51:08,840 If I had my way, I'd take you over my knee and spank you. 557 00:51:09,180 --> 00:51:10,180 I double dare you. 558 00:51:10,680 --> 00:51:11,680 All right. 559 00:52:08,720 --> 00:52:09,419 Carter Miller. 560 00:52:09,420 --> 00:52:13,320 I had too much to drink last night, besides I'm rusty. I think you're more 561 00:52:13,320 --> 00:52:18,440 rusty. You'll be all right. Hey, Miller, the next time you invite us for a walk, 562 00:52:18,580 --> 00:52:20,220 we'll have to take along a snow sled. 563 00:52:20,900 --> 00:52:23,040 Oh, he acts just like a man, doesn't he? 564 00:52:29,280 --> 00:52:30,420 Rusty, that's all. 565 00:52:31,560 --> 00:52:32,740 Come on. 566 00:52:58,680 --> 00:52:59,720 Ronnie, 567 00:53:03,420 --> 00:53:04,780 don't be afraid. 568 00:53:05,260 --> 00:53:07,980 Be a little nice. 569 00:53:09,920 --> 00:53:15,300 If there were two monkeys in life, they would do everything for each other. 570 00:53:15,760 --> 00:53:17,720 Dronie, push me here. 571 00:53:18,600 --> 00:53:20,960 Don't make it difficult for me to fly. 572 00:53:39,340 --> 00:53:40,319 Well, did you like it? 573 00:53:40,320 --> 00:53:41,320 You know I did, sir. 574 00:53:41,820 --> 00:53:43,460 I worked up a big appetite. 575 00:53:44,200 --> 00:53:45,200 Good. Eat. 576 00:53:48,260 --> 00:53:50,220 It'll work out, believe me. I just know it will. 577 00:53:50,780 --> 00:53:52,060 Even if I have to give up everything. 578 00:53:53,040 --> 00:53:54,800 Everything? You mean even the hotel? 579 00:53:55,360 --> 00:53:56,360 The hotel? 580 00:53:56,500 --> 00:53:57,379 Uh -uh. 581 00:53:57,380 --> 00:53:58,640 I won't give the hotel up. 582 00:53:59,140 --> 00:53:59,979 Well, good. 583 00:53:59,980 --> 00:54:00,980 Glad to hear that. 584 00:56:06,460 --> 00:56:08,000 Help us, you've got to. Oh, please. 585 00:56:08,420 --> 00:56:10,360 With what? What is it you want me to do? 586 00:56:10,660 --> 00:56:13,360 An accident and somebody's hurt. Please help us out. 587 00:56:14,600 --> 00:56:16,480 You are with the ski patrol, aren't you? 588 00:56:17,180 --> 00:56:19,100 Looks like I'll have to go. We'll catch up later. 589 00:56:35,210 --> 00:56:36,590 Nothing like this has ever happened to me before. 590 00:56:37,030 --> 00:56:38,030 I'm so embarrassed. 591 00:56:38,230 --> 00:56:39,230 I am. 592 00:56:40,770 --> 00:56:45,010 Will you stop picking on me? It's your fault. It's your fault. 593 00:57:24,240 --> 00:57:26,640 How'd you manage to get the ropes all tangled like that, huh? 594 00:57:26,940 --> 00:57:28,000 It wasn't easy. Talk to him. 595 00:57:28,540 --> 00:57:31,760 Miller, you out of your mind taking these girls out like that? Take a look 596 00:57:31,760 --> 00:57:32,760 the gorgeous scenery. 597 00:57:33,140 --> 00:57:34,960 Hey, will you help us get out of here? 598 00:57:35,240 --> 00:57:38,360 Yeah. I'll pull you up one person at a time. Just hold on. 599 00:57:38,580 --> 00:57:40,740 Hurry it up. Don't move around so much. 600 00:57:41,060 --> 00:57:42,060 Hurry, before the rope breaks. 601 00:57:43,380 --> 00:57:44,500 Will you let go of me? 602 00:58:59,820 --> 00:59:03,960 Never experienced anything like it in my whole darn life. No siree. Now, picture 603 00:59:03,960 --> 00:59:08,020 this. There I am, hanging far above the earth, waiting for a set to pull me up. 604 00:59:08,300 --> 00:59:11,580 And all there is between me and possible death is one thin rope. 605 00:59:11,800 --> 00:59:12,598 That's all. 606 00:59:12,600 --> 00:59:13,600 Yeah. 607 00:59:13,800 --> 00:59:17,680 And then all of a sudden, it breaks, and there I was, falling right through the 608 00:59:17,680 --> 00:59:18,680 air. What a sensation. 609 00:59:19,560 --> 00:59:21,360 Well, I managed to recover. 610 00:59:22,160 --> 00:59:24,520 Yeah. Doing various somersaults down the mountain. Rubbermouth. 611 00:59:24,920 --> 00:59:25,920 Yes, 612 00:59:26,620 --> 00:59:30,450 indeed. Everyone figured that I wouldn't make it. But I did, see? Of course, I 613 00:59:30,450 --> 00:59:31,970 admit it took a lot of courage. It's a pity I made it. 614 00:59:32,950 --> 00:59:35,510 And so, folks, I'm back again safe and sound. 615 00:59:36,470 --> 00:59:37,470 That's quite an experience. 616 00:59:38,050 --> 00:59:39,370 To your continuous and yours. 617 00:59:41,150 --> 00:59:42,150 But you were scared. 618 00:59:42,190 --> 00:59:43,430 Well, you can say that again. 619 00:59:43,670 --> 00:59:46,290 I was so concerned about where I was going, I didn't even think about it. 620 00:59:47,070 --> 00:59:48,550 Well done, well done. 621 00:59:48,930 --> 00:59:50,190 You're drunk, you know that? 622 00:59:50,570 --> 00:59:54,530 This is for Seth, who successfully carried out the daring rescue of a 623 00:59:54,530 --> 00:59:55,308 a dress. 624 00:59:55,310 --> 00:59:56,310 In distress. 625 01:00:02,140 --> 01:00:03,340 Just take a look at Seth. 626 01:00:03,580 --> 01:00:05,140 Seems rather funny, doesn't it? 627 01:00:05,780 --> 01:00:08,400 That is a nice -looking redhead he's got sitting next to him. 628 01:00:09,240 --> 01:00:10,240 He's a fast worker. 629 01:00:11,880 --> 01:00:14,700 Don't you give me that, brother. All you're doing is trying to start 630 01:00:14,880 --> 01:00:17,220 I know that. Not tonight. Tonight he's a hero. 631 01:00:17,440 --> 01:00:20,920 A hero, huh? Well, that's fine. But he'll never be my son -in -law. 632 01:00:23,400 --> 01:00:26,220 A medal for his chest, but not a penny in his pocket. 633 01:00:45,800 --> 01:00:46,800 goes messing around again. 634 01:00:49,680 --> 01:00:52,940 Ladies and gentlemen, I propose a toast to Mr. Miller, who's paying for all 635 01:00:52,940 --> 01:00:53,940 this. 636 01:00:54,460 --> 01:00:57,380 Thank you. Thank you very much. Do your best. 637 01:00:58,700 --> 01:00:59,700 Way to get the bill. 638 01:01:41,550 --> 01:01:43,930 Step, how are you feeling? Well, no, Father, I'm dying. 639 01:01:44,250 --> 01:01:45,690 You mean it or are you just putting me out? 640 01:01:46,170 --> 01:01:47,330 I mean it, really. 641 01:01:47,810 --> 01:01:49,090 I'll be back in a minute. 642 01:01:53,530 --> 01:01:54,530 Step, 643 01:01:55,210 --> 01:01:57,210 have you got time to join me in your last rites? 644 01:01:57,910 --> 01:01:59,870 Forget it, Father. Not bad, I'm not. 645 01:02:00,670 --> 01:02:02,330 Maybe it's better if I live. 646 01:02:54,740 --> 01:02:59,800 And it is my pleasure to bestow on you, Seth, this medal for outstanding 647 01:02:59,800 --> 01:03:00,800 bravery. 648 01:03:05,280 --> 01:03:06,280 Seth. 649 01:03:08,020 --> 01:03:09,180 Seth, over here. 650 01:03:11,200 --> 01:03:13,740 I came to thank you for saving my life. 651 01:03:15,380 --> 01:03:17,180 I wanted to thank you properly. 652 01:03:19,820 --> 01:03:21,360 There, my medal to you. 653 01:03:24,760 --> 01:03:26,600 Come and get it. Come on. 654 01:03:31,080 --> 01:03:34,000 What are you waiting for, Uncid? I think I'm doing. 655 01:04:55,850 --> 01:04:58,050 Not bad, huh? I don't put an end to that. 656 01:04:58,490 --> 01:05:00,010 No more of your peep -holing. 657 01:05:01,130 --> 01:05:02,490 Now everything's fine. 658 01:05:03,790 --> 01:05:05,550 Don't forget to nail the keyhole. 659 01:05:07,130 --> 01:05:10,130 I run a clean hotel, not a whorehouse. 660 01:05:11,030 --> 01:05:12,390 You can forget that. 661 01:05:21,430 --> 01:05:22,430 Hi. 662 01:05:25,450 --> 01:05:26,830 What a gassy landlord. 663 01:05:27,490 --> 01:05:33,770 As long as I'm the landlord of this hotel, there's going to be no monkey 664 01:05:33,770 --> 01:05:36,590 business. When I say no monkey business, I mean it. If they want monkey 665 01:05:36,590 --> 01:05:37,590 business, let them go to the zoo. 666 01:05:50,590 --> 01:05:51,590 Monkey around. 667 01:05:52,790 --> 01:05:54,530 Man, mine was really a goer, I'll tell you. 668 01:05:55,109 --> 01:05:56,770 She's got a pair of knockers on her. 669 01:05:57,130 --> 01:05:58,530 They're that big. No kidding. 670 01:05:58,890 --> 01:05:59,890 Yeah, really. 671 01:05:59,950 --> 01:06:03,350 What room is she in? Well, first of all, you go down that hall, you turn to your 672 01:06:03,350 --> 01:06:06,070 right, you go a little bit further, and then there she is. 673 01:06:06,510 --> 01:06:09,550 Magnificent color. Man, what a dish. She must be, I don't know how tall, but 674 01:06:09,550 --> 01:06:10,550 wow. 675 01:06:11,250 --> 01:06:12,250 Glenn? 676 01:06:12,910 --> 01:06:14,290 Hey, what am I, talking to the wall? 677 01:06:14,810 --> 01:06:16,210 Hey, Lenny, where'd you go? Oh! 678 01:07:05,060 --> 01:07:07,440 Well, what do we have here? A voyeur? 679 01:07:20,080 --> 01:07:21,080 What's going on? 680 01:07:21,260 --> 01:07:22,260 Tony. 681 01:07:22,820 --> 01:07:23,820 Dig on. 682 01:07:27,640 --> 01:07:28,640 Stay out! 683 01:07:32,220 --> 01:07:34,400 Poor guy got thrown out of bed. 684 01:07:36,720 --> 01:07:37,720 Excuse me. 685 01:07:43,050 --> 01:07:46,570 working already, huh? Yeah, some drunk tore the fence down last night. 686 01:07:47,170 --> 01:07:49,190 And one thing I can't stand is not to be drunk. 687 01:07:59,570 --> 01:08:01,310 Come on, Garrow. Stop fooling around. 688 01:08:14,940 --> 01:08:16,460 Oil? I've got oil! 689 01:08:16,740 --> 01:08:17,740 I'll get some help! 690 01:08:18,000 --> 01:08:19,939 Oil! Oil! Subscribe to oil! 691 01:08:22,319 --> 01:08:29,140 Here ye, everyone! 692 01:08:29,660 --> 01:08:31,600 I'm fucking rich! I'm a millionaire! 693 01:08:33,020 --> 01:08:35,520 Get to the well! 694 01:09:19,720 --> 01:09:20,559 same stuff. 695 01:09:20,560 --> 01:09:21,560 Hey, Miller, wait a minute. 696 01:09:21,779 --> 01:09:23,960 We're going to celebrate. Yeah, that's right. Get a bottle of champagne. 697 01:09:24,279 --> 01:09:25,279 Hurry up. 698 01:09:31,779 --> 01:09:32,100 Do 699 01:09:32,100 --> 01:09:42,800 you 700 01:09:42,800 --> 01:09:45,500 realize the oil market the way it is today? Still under those riches. Rock a 701 01:09:45,500 --> 01:09:46,779 fellow. The way I figure it is next. 702 01:09:47,310 --> 01:09:49,970 According to my calculations, he works it on a percentage basis. 703 01:09:50,350 --> 01:09:52,229 That is selling out to one of the bigger corporations. 704 01:09:52,630 --> 01:09:53,990 He works it on a percentage? 705 01:09:54,229 --> 01:09:55,490 That's not the only way. How much do you think he'll make? 706 01:09:55,770 --> 01:09:58,690 I'd say, roughly speaking, several million dollars a year. 707 01:09:59,070 --> 01:10:03,330 That's a fortune. That boy needs help. That's exactly... Father's advice. After 708 01:10:03,330 --> 01:10:04,950 all, I'm Froney's dad. 709 01:10:23,470 --> 01:10:25,430 Now there's nothing that will stop us from getting married. 710 01:10:33,470 --> 01:10:38,370 Almost there. 711 01:10:38,670 --> 01:10:39,670 Hey, 712 01:10:39,910 --> 01:10:42,710 would you look at that? Look at that. This is black gold. 713 01:10:43,290 --> 01:10:46,190 Oh, isn't that cool? 714 01:11:19,120 --> 01:11:20,540 Why don't you just call me Father? 715 01:11:20,780 --> 01:11:21,820 Right, Father. Good. 716 01:11:22,220 --> 01:11:24,520 Here's to us. I always said he'd make good. 717 01:11:32,020 --> 01:11:33,220 I don't know, Charlie. 718 01:11:33,460 --> 01:11:36,900 He stepped around well, one little bang, and we've been digging all day long. 719 01:11:39,100 --> 01:11:40,100 Just keep digging. 720 01:11:40,360 --> 01:11:41,360 You'll find something. 721 01:11:55,530 --> 01:11:56,530 Let me fill something oily. 722 01:12:02,350 --> 01:12:03,350 Well, 723 01:12:05,970 --> 01:12:06,970 what is it? 724 01:12:09,290 --> 01:12:10,530 It's a salad oil. 725 01:12:11,390 --> 01:12:12,390 Take a little further. 726 01:12:12,650 --> 01:12:13,850 Maybe you'll find some vinegar. 727 01:12:14,430 --> 01:12:15,269 Maybe right. 728 01:12:15,270 --> 01:12:16,049 A little more to the left. 729 01:12:16,050 --> 01:12:19,250 I've got some onions at home. We can make a thousand things a salad. 730 01:12:21,170 --> 01:12:22,370 Do you need any help? 731 01:12:25,070 --> 01:12:27,790 I just don't understand you. You think I was trying to cheat you. 732 01:12:28,050 --> 01:12:31,330 Look, I'm not holding any crutches. I respect you, Sep. I really do. 733 01:12:31,870 --> 01:12:33,910 I'm just thinking in a business sense. 734 01:12:34,990 --> 01:12:37,350 What are you doing? He said you wanted something to drink. 735 01:12:37,710 --> 01:12:39,670 Thank you, Greta. That will be all. 736 01:12:39,930 --> 01:12:41,330 Now go find something to dust. 737 01:12:43,410 --> 01:12:48,330 Dear Greta, now you realize, Sep, I've only got your best interests at heart. 738 01:12:49,330 --> 01:12:51,290 I've always said that underneath you're a real man. 739 01:12:51,670 --> 01:12:52,670 There you are. 740 01:12:53,250 --> 01:12:54,250 Brony. 741 01:12:54,410 --> 01:12:55,510 Well, now, Prost. 742 01:12:57,890 --> 01:12:59,350 Prep, what's there to think about? 743 01:12:59,630 --> 01:13:02,530 You're right. This is what you're after, and there's no buts about it. 744 01:13:05,670 --> 01:13:07,770 You get both Frony and my hotel. 745 01:13:08,230 --> 01:13:09,230 And for what? 746 01:13:09,770 --> 01:13:10,970 For your piece of land. 747 01:13:11,210 --> 01:13:13,410 Of course, I think you're taking advantage of me. 748 01:13:13,710 --> 01:13:14,710 But why not? 749 01:13:17,010 --> 01:13:21,490 After all, getting old and need my son to take over. Is it a deal? 750 01:13:22,910 --> 01:13:23,910 It's a deal. 751 01:13:24,820 --> 01:13:27,420 Good, son. You've made a very wise decision. 752 01:13:27,820 --> 01:13:31,140 Tomorrow morning, first thing, we'll drop the contract. How about that? 753 01:13:32,100 --> 01:13:33,580 A toast to the new landlord. 754 01:13:34,480 --> 01:13:35,480 I'll drink to that. 755 01:13:37,220 --> 01:13:40,560 I've got something to do, so I'd better run along. No, you kids stay right there 756 01:13:40,560 --> 01:13:41,560 and enjoy yourselves. 757 01:13:42,780 --> 01:13:44,880 Besides, you've got a few things to discuss. 758 01:13:47,560 --> 01:13:49,720 Come along, Greta. We're not needed here. 759 01:13:56,150 --> 01:13:57,470 We don't need that, my boy. 760 01:13:58,290 --> 01:14:00,430 We don't want any more fences to get knocked down. 761 01:14:09,150 --> 01:14:10,370 Oh, before I forget. 762 01:14:10,810 --> 01:14:13,930 I've already talked to the priest and the wedding is set for next Sunday. All 763 01:14:13,930 --> 01:14:14,930 right. 764 01:14:35,070 --> 01:14:37,130 Wait, I've got to restart my battery. 765 01:15:07,050 --> 01:15:07,969 recharge my battery. 766 01:15:07,970 --> 01:15:08,688 What's that? 767 01:15:08,690 --> 01:15:10,170 It's enough. What's it supposed to do? 768 01:15:10,770 --> 01:15:12,370 It recharges my energy. Oh, really? 769 01:15:12,670 --> 01:15:13,670 Mm -hmm. 770 01:15:13,710 --> 01:15:15,510 Now what are you gonna do, huh? 771 01:15:16,090 --> 01:15:17,090 This. 772 01:15:17,510 --> 01:15:19,050 Almost got it. Oh. 773 01:15:20,710 --> 01:15:21,710 Well, 774 01:15:22,330 --> 01:15:23,330 are you recharged? 775 01:15:23,870 --> 01:15:25,150 I don't know. 776 01:15:25,450 --> 01:15:26,450 Let's try it. 777 01:16:22,900 --> 01:16:26,520 You can't imagine how long it took me to get up to say I do. It's my 778 01:16:26,520 --> 01:16:33,440 only concern is their happiness. You can understand that. Oh, thank 779 01:16:33,440 --> 01:16:37,500 you. Except it's a nice fellow, but in the business world, well, uh... What do 780 01:16:37,500 --> 01:16:38,119 you think? 781 01:16:38,120 --> 01:16:40,180 I think it's a smart thing. 782 01:16:41,100 --> 01:16:42,100 Nice wedding. 783 01:16:42,320 --> 01:16:44,840 I think it's going to be fine. We do. 784 01:16:45,700 --> 01:16:49,560 About that oil, except I think there's something fishy going on there. 785 01:16:50,060 --> 01:16:52,580 Yeah, last year the geologists reported no oil here. 786 01:16:52,980 --> 01:16:55,860 14, 15... Yeah. 787 01:17:43,930 --> 01:17:47,970 Hey, Miller, that's my oil well. You want to know what I think is the best 788 01:17:47,970 --> 01:17:51,390 he ever made? And it's only the beginning, Miller. I got a lot of plans. 789 01:18:00,590 --> 01:18:02,230 I can't waste it like that. 790 01:18:03,090 --> 01:18:04,850 There's plenty more where that came from. 791 01:18:05,290 --> 01:18:10,510 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 792 01:18:38,890 --> 01:18:43,530 I can't understand it. My calculation didn't include that. But, uh, I smell a 793 01:18:43,530 --> 01:18:44,530 rat. 794 01:18:45,450 --> 01:18:46,450 Clear the road! 795 01:18:47,190 --> 01:18:49,950 Clear the road! 796 01:18:56,130 --> 01:19:00,910 Good going, Sepp. Are you the owner of this land? Why do you ask? What's the 797 01:19:00,910 --> 01:19:04,930 matter? Well, that's a pipeline. It belongs to the state. Now, somebody 798 01:19:04,930 --> 01:19:05,930 into it and... 799 01:19:07,980 --> 01:19:12,380 Why me? Sure. This is the man that you want to see. He's the owner of the land 800 01:19:12,380 --> 01:19:13,199 and the wealth. 801 01:19:13,200 --> 01:19:14,200 Now I understand. 802 01:19:14,360 --> 01:19:18,080 I'm in Swindon. And to think I trusted you. Haven't you got any shame? We're 803 01:19:18,080 --> 01:19:19,080 getting it. 804 01:19:19,640 --> 01:19:22,780 What about that percentage thing? You said several million dollars per year. 805 01:19:23,040 --> 01:19:24,260 That was a business risk. 806 01:19:28,640 --> 01:19:30,980 I'm certainly allowed to make a mistake once in a while. 807 01:19:31,880 --> 01:19:34,540 It could have turned out so nice. See you later. 808 01:19:34,940 --> 01:19:36,960 You're phony. Go on. Sip. 809 01:19:37,200 --> 01:19:41,700 I was just thinking, what a revolting development this is. 810 01:19:49,840 --> 01:19:51,120 Goodbye. See you next year. 811 01:19:51,460 --> 01:19:52,480 Have a good trip. 812 01:19:52,780 --> 01:19:56,660 I sincerely hope that you enjoyed staying with us, Mr. Miller. 813 01:19:57,560 --> 01:19:58,800 Fantastic, really fantastic. 814 01:19:59,440 --> 01:20:02,700 I'm certain that I'll be coming back next year, but I was wondering about the 815 01:20:02,700 --> 01:20:06,000 room. I know, and I think that we can fix you up with something nicer next 816 01:20:06,350 --> 01:20:08,750 That's very sweet of you. I'll be seeing you then. Fine. 817 01:20:10,550 --> 01:20:11,550 Hey, Millie. 818 01:20:12,050 --> 01:20:14,010 You heard it. It belongs right here. 819 01:20:15,850 --> 01:20:17,630 That makes it seem for Susie, all right. 820 01:20:19,310 --> 01:20:20,390 Susie, I'm a real hero. 821 01:20:39,530 --> 01:20:40,910 Don't fall asleep on the job, Pop. 822 01:20:41,490 --> 01:20:44,610 You've got beer to bring up from the cellar, wine bottles to sort, and after 823 01:20:44,610 --> 01:20:45,810 that, help Greta tidy up the room. 824 01:20:47,290 --> 01:20:49,990 Oil manager, huh? 825 01:20:50,490 --> 01:20:52,030 I'm sorry. Will you forgive me? 58677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.