All language subtitles for 母亲的温暖 第三章 - 杰克曼

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,360 --> 00:00:35,620 Hm. 2 00:00:38,660 --> 00:00:41,295 Claire, if you want something else, 3 00:00:41,295 --> 00:00:42,360 I can just... 4 00:00:42,360 --> 00:00:43,180 It sounds perfect. 5 00:00:44,660 --> 00:00:46,295 All right. 6 00:00:46,295 --> 00:00:47,140 One moment. 7 00:00:54,040 --> 00:00:55,160 Where are the girls? 8 00:00:56,180 --> 00:01:00,060 They'd much rather have the big house to themselves than come along for a company event 9 00:01:00,060 --> 00:01:00,580 with their mother. 10 00:01:01,700 --> 00:01:03,120 I'm sure they're up to no good. 11 00:01:04,280 --> 00:01:06,460 I suppose some things never change, 12 00:01:06,460 --> 00:01:06,940 do they? 13 00:01:13,640 --> 00:01:17,020 I still can't believe it took you this long to come see the new house. 14 00:01:18,120 --> 00:01:19,440 It's been finished for some time. 15 00:01:21,620 --> 00:01:22,120 Yes. 16 00:01:22,120 --> 00:01:25,840 Um... things have been a bit hectic recently. 17 00:01:25,840 --> 00:01:27,530 Hmm. 18 00:01:27,530 --> 00:01:31,680 Well, maybe this will help you feel better. 19 00:01:31,680 --> 00:01:32,900 Thank you. 20 00:01:35,120 --> 00:01:39,625 So, I take it you already prepped your outfit for tomorrow? 21 00:01:39,625 --> 00:01:40,595 Yeah. 22 00:01:40,595 --> 00:01:42,625 Um, about that. 23 00:01:42,625 --> 00:01:45,860 You still haven't told us anything about the ceremony. 24 00:01:48,140 --> 00:01:49,575 It's nothing special, 25 00:01:49,575 --> 00:01:50,550 really. 26 00:01:50,550 --> 00:01:52,040 I'll be giving a speech. 27 00:01:52,040 --> 00:01:55,440 Beyond that, well, we'll see. 28 00:01:56,480 --> 00:01:59,800 They like to use these ceremonies to celebrate advancements. 29 00:01:59,800 --> 00:02:04,820 And this year's been quite substantial. 30 00:02:06,740 --> 00:02:06,940 Hmm. 31 00:02:08,900 --> 00:02:09,640 What about you? 32 00:02:11,100 --> 00:02:12,780 What have you been up to? 33 00:02:14,260 --> 00:02:20,470 Oh, um, just getting Damon ready for the semester. 34 00:02:20,470 --> 00:02:21,140 Oh? 35 00:02:22,220 --> 00:02:23,035 Yeah. 36 00:02:23,035 --> 00:02:26,315 And, um, James has been out of town for a few weeks, 37 00:02:26,315 --> 00:02:28,975 so I've just been taking care of his errands and, 38 00:02:28,975 --> 00:02:30,900 you know, um... 39 00:02:30,900 --> 00:02:31,440 Housework. 40 00:02:33,080 --> 00:02:33,520 Yeah. 41 00:02:35,420 --> 00:02:35,860 Hmm. 42 00:02:38,400 --> 00:02:40,555 Anyways, it's getting late. 43 00:02:40,555 --> 00:02:43,760 We should probably wrap things up so we can be ready in time for tomorrow. 44 00:02:50,460 --> 00:02:52,100 Claire, wait. 45 00:02:54,100 --> 00:02:55,580 You said one drink. 46 00:02:56,860 --> 00:02:59,200 And you haven't even seen the pool yet. 47 00:02:59,200 --> 00:03:01,990 Oh, I don't know if that's a good idea. 48 00:03:01,990 --> 00:03:04,370 It was a really long day. 49 00:03:04,370 --> 00:03:07,110 And I didn't even bring a bikini, 50 00:03:07,110 --> 00:03:11,140 and, um, um... 51 00:03:11,140 --> 00:03:14,600 I have something that would fit you perfectly. 52 00:03:15,600 --> 00:03:17,395 Wait. 53 00:03:17,395 --> 00:03:20,600 Perk, I... 54 00:03:35,500 --> 00:03:36,900 Damon. 55 00:04:02,160 --> 00:04:04,020 Okay, get changed. 56 00:04:43,180 --> 00:04:44,595 I'll be right back. 57 00:04:44,595 --> 00:04:49,395 Are you sure you don't have anything a bit less revealing? 58 00:04:49,395 --> 00:04:50,705 Come on. 59 00:04:50,705 --> 00:04:52,020 It fits perfectly. 60 00:04:54,180 --> 00:04:55,180 Hmm. 61 00:04:55,180 --> 00:04:58,060 Well, I'm glad you find it amusing. 62 00:05:00,600 --> 00:05:01,940 What do you think of the pool? 63 00:05:03,220 --> 00:05:04,575 It's lovely, Beck. 64 00:05:04,575 --> 00:05:05,705 Really? 65 00:05:05,705 --> 00:05:09,350 I, uh, I suppose company loyalty has its perks, 66 00:05:09,350 --> 00:05:09,920 doesn't it? 67 00:05:09,920 --> 00:05:11,020 Please. 68 00:05:12,060 --> 00:05:14,605 Being the best has its perks. 69 00:05:14,605 --> 00:05:18,230 Loyalty isn't exactly in their corporate vocabulary. 70 00:05:18,230 --> 00:05:19,460 Oh. 71 00:05:19,460 --> 00:05:22,320 Well, at least you're humble about it. 72 00:05:24,200 --> 00:05:27,845 You know, my friends think I'm very humble. 73 00:05:27,845 --> 00:05:28,645 Oh, really? 74 00:05:28,645 --> 00:05:30,685 Their words, not mine. 75 00:05:30,685 --> 00:05:31,020 Hmm. 76 00:05:32,280 --> 00:05:33,860 Friends that work for you? 77 00:05:36,600 --> 00:05:37,640 Shut up. 78 00:05:52,140 --> 00:05:52,920 Shh, 79 00:05:57,080 --> 00:05:58,000 you just... 80 00:05:58,000 --> 00:05:58,905 I feel as if it's simple as I thought, 81 00:05:58,905 --> 00:06:00,995 that's what it was all about. 82 00:06:00,995 --> 00:06:04,600 So I start to read my slime. 83 00:06:15,900 --> 00:06:21,885 Bec, I, uh, I've been meaning to ask, 84 00:06:21,885 --> 00:06:24,195 um, Damon, was there? 85 00:06:24,195 --> 00:06:24,720 How is he? 86 00:06:29,140 --> 00:06:37,900 I don't know. 87 00:06:43,540 --> 00:06:44,540 Does he know? 88 00:06:46,540 --> 00:06:47,400 What have you said? 89 00:06:50,920 --> 00:06:51,920 Not everything. 90 00:06:54,640 --> 00:06:55,040 Hmm. 91 00:07:03,580 --> 00:07:07,220 But you know, you don't always have to be there to protect him. 92 00:07:07,220 --> 00:07:10,995 He's 18, he can manage on his own, 93 00:07:10,995 --> 00:07:14,120 he'll, he'll be fine. 94 00:07:15,640 --> 00:07:18,900 It might be good for you to focus on something else for a change. 95 00:07:20,240 --> 00:07:22,490 I know they'd love to have you at the company, 96 00:07:22,490 --> 00:07:23,880 I, I'm sure I could, Bec. 97 00:07:25,840 --> 00:07:31,755 I know, I, uh, I remember what you said, 98 00:07:31,755 --> 00:07:36,420 I just, just forget about it. 99 00:07:46,340 --> 00:07:47,780 Where is this coming from? 100 00:07:48,800 --> 00:07:49,940 Why bring this up again? 101 00:07:54,140 --> 00:07:55,460 Bec, it's nothing. 102 00:07:58,880 --> 00:08:00,940 You know I have to look after him. 103 00:08:02,260 --> 00:08:03,995 You know what- Yeah, well, 104 00:08:03,995 --> 00:08:05,280 you gave up on everything else. 105 00:08:07,180 --> 00:08:10,640 All your gifts, all your capabilities, 106 00:08:10,640 --> 00:08:15,520 fucking housework, you just threw it all away to live the whole of life of a- 107 00:08:25,560 --> 00:08:27,560 I'm just trying to hold on. 108 00:08:30,940 --> 00:08:32,660 Do you know better? 109 00:08:33,760 --> 00:08:34,480 I do. 110 00:08:43,940 --> 00:08:46,420 Let yourself live again. 111 00:08:51,420 --> 00:08:53,900 You know it's out of your hands now. 112 00:08:55,120 --> 00:09:14,860 It doesn't have to define what- Let her go. 113 00:09:28,700 --> 00:09:30,400 Follow me. 114 00:09:46,380 --> 00:09:47,780 Sit. 115 00:09:58,860 --> 00:10:01,140 Pretty, aren't they? 116 00:10:11,800 --> 00:10:13,200 Watch. 117 00:10:40,840 --> 00:10:45,820 The gas seeps in and forces their little brains to focus on one thing... 118 00:10:45,820 --> 00:10:47,180 and one thing alone. 119 00:10:49,260 --> 00:10:50,600 Reproduction. 120 00:10:50,600 --> 00:10:51,900 Practically on command. 121 00:10:53,280 --> 00:10:56,300 All from a specially synthesized hormone amplifier. 122 00:10:58,180 --> 00:11:04,775 In fact, each mixture here is designed to trigger a specific response in organics. 123 00:11:04,775 --> 00:11:06,940 However, given their testing has been limited, 124 00:11:06,940 --> 00:11:13,460 each of them still have the potential to be very dangerous. 125 00:11:23,180 --> 00:11:28,360 My division has been researching hormonal manipulation for decades now. 126 00:11:28,360 --> 00:11:34,700 But our ambitions initially stretched much further than some simple tool for the ag 127 00:11:34,700 --> 00:11:35,080 industry. 128 00:11:35,080 --> 00:11:41,360 We wanted to allow people real control over their bodies using an application of this 129 00:11:41,360 --> 00:11:42,435 technology. 130 00:11:42,435 --> 00:11:45,760 Allowing jumps in adrenaline on command. 131 00:11:45,760 --> 00:11:47,320 Enhancing cognitive abilities. 132 00:11:48,520 --> 00:11:50,295 Eliminating dozens of cancers. 133 00:11:50,295 --> 00:11:51,540 Extending the human lifespan. 134 00:11:56,740 --> 00:11:59,800 It was going to be the next step for our species. 135 00:12:01,900 --> 00:12:05,780 But it never quite worked. 136 00:12:07,980 --> 00:12:12,620 Well, until you came along. 137 00:12:16,480 --> 00:12:22,700 Though you were different from the others. 138 00:12:25,440 --> 00:12:29,715 Our design was packaged as a single injection of lab-grown, 139 00:12:29,715 --> 00:12:31,590 self-replicating cells. 140 00:12:31,590 --> 00:12:37,120 All together networking into an artificial subconscious that could safely synthesize and 141 00:12:37,120 --> 00:12:39,460 regulate hyper-adaptive hormones. 142 00:12:39,460 --> 00:12:44,820 Elevating the host's physical and cognitive potential to stratospheric levels. 143 00:12:45,960 --> 00:12:47,890 Seeing our progress. 144 00:12:47,890 --> 00:12:50,280 The company greenlit trials for terminal subjects. 145 00:12:51,940 --> 00:12:54,420 Five volunteers in total. 146 00:12:54,420 --> 00:12:59,440 Each desperate and hoping for a lifeline. 147 00:13:01,180 --> 00:13:03,195 Upon receiving the injection, 148 00:13:03,195 --> 00:13:04,320 the subjects began to heal. 149 00:13:05,520 --> 00:13:08,105 Conditions we fought irreversible. 150 00:13:08,105 --> 00:13:10,860 Gone without a trace within just a few days. 151 00:13:12,100 --> 00:13:14,860 It was beyond anything we'd hoped for. 152 00:13:16,420 --> 00:13:17,520 A pin. 153 00:13:19,160 --> 00:13:20,180 Heart attacks. 154 00:13:21,420 --> 00:13:22,630 Aneurysms. 155 00:13:22,630 --> 00:13:23,325 Strikes. 156 00:13:23,325 --> 00:13:24,160 Adrenal crises. 157 00:13:25,660 --> 00:13:27,600 Their systems spiralled out of control. 158 00:13:29,160 --> 00:13:30,020 Every person. 159 00:13:31,680 --> 00:13:32,120 Inbalanced. 160 00:13:33,460 --> 00:13:34,720 Every trial. 161 00:13:36,800 --> 00:13:37,440 A failure. 162 00:13:37,440 --> 00:13:37,680 A failure. 163 00:13:42,780 --> 00:13:45,420 There was a fundamental flaw in the design. 164 00:13:46,480 --> 00:13:47,840 A feedback loop. 165 00:13:49,060 --> 00:13:52,740 The system would overproduce positive hormones and suppress the negative ones. 166 00:13:54,160 --> 00:13:56,640 It's like a child with too much candy. 167 00:13:56,640 --> 00:13:58,115 Once they start eating, 168 00:13:58,115 --> 00:13:58,840 they can't stop. 169 00:14:00,260 --> 00:14:01,580 They make themselves sick. 170 00:14:02,580 --> 00:14:07,200 It became clear we needed to change our approach. 171 00:14:07,200 --> 00:14:11,230 The host's body couldn't be trusted to manage the system alone. 172 00:14:11,230 --> 00:14:13,135 We needed... 173 00:14:13,135 --> 00:14:15,000 an impartial medium. 174 00:14:16,520 --> 00:14:17,185 Something... 175 00:14:17,185 --> 00:14:20,260 something that wouldn't be swayed by the body's desire. 176 00:14:22,060 --> 00:14:25,620 And that's when... 177 00:14:25,620 --> 00:14:29,660 we needed a way to stabilize the hormones and you... 178 00:14:29,660 --> 00:14:32,420 you had something no other subject did. 179 00:14:36,180 --> 00:14:38,320 We're in uncharted waters, 180 00:14:38,320 --> 00:14:39,160 Damon. 181 00:14:39,160 --> 00:14:42,575 You're still the only successful human trial. 182 00:14:42,575 --> 00:14:45,460 Even I'm not sure what's causing symptoms to begin only now. 183 00:14:46,680 --> 00:14:48,040 But that... 184 00:14:48,040 --> 00:14:49,820 that isn't the injections doing. 185 00:14:51,180 --> 00:14:53,860 Your condition is seeping through the cracks. 186 00:14:55,220 --> 00:14:56,980 The injection has begun to malfunction. 187 00:15:00,600 --> 00:15:01,800 Look, just... 188 00:15:01,800 --> 00:15:03,700 whatever you've been doing... 189 00:15:03,700 --> 00:15:05,435 keep doing it. 190 00:15:05,435 --> 00:15:08,000 I'll do my best to buy us some time before it. 191 00:15:12,520 --> 00:15:13,120 Turn. 192 00:15:13,120 --> 00:15:13,200 Turn. 193 00:15:27,040 --> 00:15:27,640 I'm... 194 00:15:27,640 --> 00:15:29,500 I'm sure you'll be fine. 195 00:15:50,640 --> 00:15:51,870 Go check on your mother, 196 00:15:51,870 --> 00:15:52,100 Damon. 197 00:17:14,080 --> 00:17:14,780 No. 198 00:17:17,100 --> 00:17:17,800 No. 199 00:17:20,820 --> 00:17:22,220 No. 200 00:17:23,380 --> 00:17:24,780 No. 201 00:17:24,780 --> 00:17:25,680 No. 202 00:17:31,880 --> 00:17:33,280 No. 203 00:17:33,280 --> 00:17:33,440 No. 204 00:18:04,280 --> 00:18:05,745 Mm. 205 00:18:05,745 --> 00:18:07,380 Mm. 206 00:18:46,840 --> 00:18:48,240 Mm. 207 00:18:49,520 --> 00:18:50,920 Mm. 208 00:18:52,340 --> 00:18:53,740 Mm. 209 00:18:55,580 --> 00:18:56,100 Mm. 210 00:18:58,140 --> 00:19:00,035 Mm. 211 00:19:00,035 --> 00:19:01,120 Mm. 212 00:19:01,120 --> 00:19:02,760 Mm. 213 00:19:02,760 --> 00:19:03,060 Ah. 214 00:19:04,840 --> 00:19:05,280 Mm. 215 00:19:19,400 --> 00:19:19,920 Mm. 216 00:19:22,620 --> 00:19:23,200 Ah. 217 00:19:23,200 --> 00:19:23,280 Mm. 218 00:19:25,160 --> 00:19:26,190 Mm. 219 00:19:26,190 --> 00:19:26,740 Mm. 220 00:19:28,400 --> 00:19:29,080 Mm. 221 00:19:31,080 --> 00:19:32,620 Oh, James. 222 00:19:33,740 --> 00:19:36,040 It's been so long. 223 00:19:37,180 --> 00:19:38,440 I missed you. 224 00:19:47,260 --> 00:19:48,180 Damon! 225 00:19:52,800 --> 00:19:55,800 Oh, I shouldn't have had so much to drink. 226 00:19:55,800 --> 00:19:58,160 You can't keep doing this to me, 227 00:19:58,160 --> 00:19:58,905 Damon. 228 00:19:58,905 --> 00:20:00,780 We talked about this. 229 00:20:03,320 --> 00:20:05,720 It was a one-time thing. 230 00:20:07,620 --> 00:20:09,220 I told you. 231 00:20:09,220 --> 00:20:09,780 She was right. 232 00:20:13,940 --> 00:20:14,860 Wasn't she? 233 00:20:20,080 --> 00:20:20,800 What? 234 00:20:22,180 --> 00:20:24,080 I bring you down. 235 00:20:25,100 --> 00:20:26,600 Keep you from living. 236 00:20:37,780 --> 00:20:38,410 Damon... 237 00:20:43,780 --> 00:20:46,000 She didn't mean that. 238 00:20:47,340 --> 00:20:48,830 She just... 239 00:20:50,860 --> 00:20:55,200 She misses how simple things used to be. 240 00:20:56,400 --> 00:20:57,220 That's all. 241 00:20:59,200 --> 00:21:02,720 It's just... this is the only thing that works. 242 00:21:02,720 --> 00:21:03,420 I... 243 00:21:04,580 --> 00:21:06,185 I'm sorry I let you down, 244 00:21:06,185 --> 00:21:06,280 Mom. 245 00:21:10,440 --> 00:21:11,120 No. 246 00:21:11,120 --> 00:21:12,200 Look at me. 247 00:21:15,040 --> 00:21:17,985 You could never let me down. 248 00:21:17,985 --> 00:21:20,870 I am so proud of you. 249 00:21:20,870 --> 00:21:21,780 Always. 250 00:21:23,780 --> 00:21:27,720 Things are just complicated right now. 251 00:21:34,780 --> 00:21:36,320 I know you're hurting, 252 00:21:38,180 --> 00:21:42,020 but maybe once tomorrow comes I can try again and ask if she... 253 00:22:28,360 --> 00:22:29,760 Damon... 254 00:22:36,620 --> 00:22:37,320 Mom? 255 00:22:48,520 --> 00:22:50,940 Is everything okay? 256 00:22:57,020 --> 00:22:57,960 Everything's fine. 257 00:23:14,680 --> 00:23:17,235 Everything's fine. 258 00:23:17,235 --> 00:23:17,800 It's okay. 259 00:23:20,820 --> 00:23:22,540 Lay down. 260 00:23:48,140 --> 00:23:49,540 There we go. 261 00:23:52,460 --> 00:23:54,420 How is that okay, baby? 262 00:23:58,760 --> 00:23:59,920 Good boy. 263 00:24:04,460 --> 00:24:06,160 Just pray, sweetheart. 264 00:24:07,200 --> 00:24:07,300 I'll be right back. 265 00:24:07,300 --> 00:24:10,120 Let Mommy take care of it for you. 266 00:24:12,940 --> 00:24:15,315 You are so strong. 267 00:24:15,315 --> 00:24:18,560 I know you must have been struggling all day. 268 00:24:23,280 --> 00:24:23,880 Good. 269 00:24:24,980 --> 00:24:26,395 That's it. 270 00:24:26,395 --> 00:24:27,735 It's just you and me, 271 00:24:27,735 --> 00:24:27,960 darling. 272 00:24:29,180 --> 00:24:31,060 Feel my hand against your skin. 273 00:24:34,500 --> 00:24:36,620 Damon, what are you doing? 274 00:24:55,800 --> 00:24:57,580 What are you doing? 275 00:24:59,220 --> 00:25:00,700 That's too much, sweetheart. 276 00:25:11,680 --> 00:25:13,080 Damon... 277 00:25:22,980 --> 00:25:24,560 All right. 278 00:25:25,760 --> 00:25:26,940 Take off your shorts. 279 00:26:05,200 --> 00:26:06,600 I'll be right back. 280 00:26:22,820 --> 00:26:23,800 Slowly, darling. 281 00:26:25,140 --> 00:26:26,620 I don't want you to hurt yourself. 282 00:26:40,100 --> 00:26:41,740 Is that helping, baby? 283 00:26:42,800 --> 00:26:43,720 Does it feel good? 284 00:26:45,980 --> 00:26:46,740 Good. 285 00:26:48,260 --> 00:26:53,140 Just keep pumping until the pain is all gone. 286 00:27:09,140 --> 00:27:10,500 You're so grown up. 287 00:27:11,580 --> 00:27:12,780 I can barely cut them. 288 00:27:29,680 --> 00:27:32,035 Damon, you're about to make a mess again, 289 00:27:32,035 --> 00:27:32,520 aren't you? 290 00:27:43,440 --> 00:27:43,860 Good. 291 00:27:43,860 --> 00:27:44,360 All right, dear. 292 00:27:46,260 --> 00:27:47,240 Get on the bed. 293 00:28:02,380 --> 00:28:03,180 Good. 294 00:28:06,400 --> 00:28:12,255 Just be sure to let it all out inside Mommy's mouth. 295 00:28:12,255 --> 00:28:13,240 Okay, sweetheart? 296 00:28:18,620 --> 00:28:19,820 Goodbye. 297 00:28:21,160 --> 00:28:25,860 I wouldn't want back to clean up after us. 298 00:28:30,240 --> 00:28:30,860 Okay. 299 00:28:47,240 --> 00:28:48,620 Mm. 300 00:28:49,620 --> 00:28:51,020 Mm. 301 00:28:52,820 --> 00:28:53,460 Mm. 302 00:28:55,100 --> 00:28:55,560 Mm. 303 00:28:56,780 --> 00:28:58,020 Mm. 304 00:29:18,640 --> 00:29:19,340 Hmm... 305 00:29:23,360 --> 00:29:24,760 Hmm... 306 00:29:24,760 --> 00:29:25,660 Hmm... 307 00:29:27,220 --> 00:29:28,620 Hmm... 308 00:29:28,620 --> 00:29:30,180 Hmm... 309 00:29:31,640 --> 00:29:33,040 Hmm... 310 00:29:33,040 --> 00:29:33,790 Hmm... 311 00:29:33,790 --> 00:29:34,860 Are you all right, sweetheart? 312 00:29:39,200 --> 00:29:40,600 Hmm... 313 00:29:42,420 --> 00:29:43,820 Hmm... 314 00:29:43,820 --> 00:29:45,440 Hmm... 315 00:29:45,440 --> 00:29:46,300 Hmm... 316 00:29:48,020 --> 00:29:48,800 Oh... 317 00:29:50,820 --> 00:29:51,952 Damon... 318 00:29:51,952 --> 00:29:53,060 What are you doing? 319 00:29:56,010 --> 00:29:58,300 I really don't think we should be... 320 00:30:00,380 --> 00:30:03,340 Oh, it feels... 321 00:30:44,820 --> 00:30:46,280 Hmm... 322 00:30:46,280 --> 00:30:48,300 Hmm... 323 00:30:51,340 --> 00:30:52,740 Hmm... 324 00:30:58,700 --> 00:31:00,100 Hmm... 325 00:31:00,100 --> 00:31:02,500 Hmm... 326 00:31:07,100 --> 00:31:08,500 Hmm... 327 00:31:08,500 --> 00:31:09,380 Oh... 328 00:32:12,560 --> 00:32:13,760 Hmm... 329 00:32:14,960 --> 00:32:16,160 Hmm... 330 00:32:16,160 --> 00:32:17,060 Hmm... 331 00:32:17,060 --> 00:32:17,120 Hmm... 332 00:32:17,120 --> 00:32:17,340 Ah! 333 00:32:20,180 --> 00:32:21,080 Yeah! 334 00:32:21,080 --> 00:32:23,320 I swallowed all I could. 335 00:32:25,380 --> 00:32:26,820 Quite a lot, darling. 336 00:32:28,340 --> 00:32:29,080 Did that help? 337 00:32:31,160 --> 00:32:31,760 Oh... 338 00:32:33,580 --> 00:32:34,780 Hmm... 339 00:32:34,780 --> 00:32:35,860 Hmm... 340 00:32:37,420 --> 00:32:38,620 Hmm... 341 00:32:38,620 --> 00:32:41,760 Now, we have a big day tomorrow, 342 00:32:41,760 --> 00:32:42,620 so uh... 343 00:32:44,120 --> 00:32:45,600 Why don't you go get cleaned up, 344 00:32:45,600 --> 00:32:51,760 and we can get some... 345 00:33:02,900 --> 00:33:04,640 What... is this? 346 00:33:05,720 --> 00:33:05,960 Beck! 347 00:33:05,960 --> 00:33:08,702 Oh, it's a... 348 00:33:08,702 --> 00:33:09,430 Really? 349 00:33:09,430 --> 00:33:11,180 Not what it looks like. 350 00:33:11,180 --> 00:33:14,400 We were just... 351 00:33:15,620 --> 00:33:16,442 Beck... 352 00:33:16,442 --> 00:33:17,700 You all right? 353 00:33:22,920 --> 00:33:25,040 Better than ever. 354 00:33:27,880 --> 00:33:29,760 Your eyes... 355 00:33:29,760 --> 00:33:31,920 Is that... 356 00:33:32,920 --> 00:33:35,000 I'm impressed. 357 00:33:36,040 --> 00:33:39,695 Beck, you're not yourself. 358 00:33:39,695 --> 00:33:42,320 No wonder you're so protective. 359 00:34:01,920 --> 00:34:03,380 I don't know what you're doing. 360 00:34:07,480 --> 00:34:08,020 Beck... 361 00:34:42,940 --> 00:34:43,940 This... 362 00:34:43,940 --> 00:34:45,675 Wait... 363 00:34:45,675 --> 00:34:47,480 This is right. 364 00:34:50,160 --> 00:34:51,730 This... 365 00:34:51,730 --> 00:34:54,020 This is just a dream. 366 00:34:55,520 --> 00:34:56,395 Beck... 367 00:34:56,395 --> 00:35:00,160 And haven't you always wanted to try... 368 00:35:00,160 --> 00:35:01,820 This... 369 00:35:58,740 --> 00:36:00,155 This... 370 00:36:00,155 --> 00:36:00,800 Beck... 371 00:36:12,200 --> 00:36:14,300 Your turn. 372 00:36:14,300 --> 00:36:16,300 You're not in control. 373 00:36:18,040 --> 00:36:18,950 Please... 374 00:36:18,950 --> 00:36:20,460 Listen to me. 375 00:36:20,460 --> 00:36:22,240 Too big for you. 376 00:36:24,040 --> 00:36:25,120 I'll be gentle. 377 00:36:36,120 --> 00:36:37,520 Beck... 378 00:36:37,520 --> 00:36:38,260 There we go. 379 00:37:01,220 --> 00:37:04,390 I can't keep going like this. 380 00:37:04,390 --> 00:37:08,160 You know, Beck, doesn't it feel good? 381 00:37:09,300 --> 00:37:13,160 My heat fits so well inside you. 382 00:37:30,160 --> 00:37:30,760 Beck... 383 00:37:38,000 --> 00:37:39,985 This has to stop. 384 00:37:39,985 --> 00:37:41,680 He might. 385 00:37:42,820 --> 00:37:44,010 No, don't. 386 00:37:44,010 --> 00:37:46,160 You won't. 387 00:38:05,100 --> 00:38:07,520 You won't keep me waiting, 388 00:38:07,520 --> 00:38:08,860 would you? 389 00:38:39,400 --> 00:38:40,800 No... 390 00:38:40,800 --> 00:38:42,240 So big. 391 00:38:44,160 --> 00:38:45,500 Keep going. 392 00:39:25,880 --> 00:39:27,280 Beck... 393 00:39:32,540 --> 00:39:33,880 Beck... 394 00:39:45,700 --> 00:39:50,605 There are holes inside me. 395 00:39:50,605 --> 00:39:52,900 Fill me with gum. 396 00:40:28,740 --> 00:40:30,140 Yes. 397 00:40:58,740 --> 00:41:00,140 No... 398 00:41:08,980 --> 00:41:10,380 No... 399 00:41:23,860 --> 00:41:24,780 I'm now. 400 00:41:30,160 --> 00:41:30,680 I'm now. 401 00:41:36,660 --> 00:41:38,420 I've got you. 402 00:41:40,020 --> 00:41:41,740 Under my skin. 403 00:41:44,260 --> 00:41:46,320 I've got you. 404 00:41:47,980 --> 00:41:50,120 Deep in the heart of me. 405 00:41:51,780 --> 00:41:54,565 So deep in my heart. 406 00:41:54,565 --> 00:41:58,000 That you're really a part of me. 407 00:42:00,160 --> 00:42:05,660 I've got you under my skin. 408 00:42:06,820 --> 00:42:12,260 I tried so not to give in. 409 00:42:14,860 --> 00:42:20,880 I said to myself this affair never will go so well. 410 00:42:22,000 --> 00:42:26,205 But why should I try to resist when, 411 00:42:26,205 --> 00:42:29,720 baby, I know so well? 412 00:42:29,720 --> 00:42:35,560 I've got you under my skin. 413 00:42:37,320 --> 00:42:44,445 I'd sacrifice anything come what might for the sake of having you near. 414 00:42:44,445 --> 00:42:49,800 In spite of a warning voice that comes in the night and repeats, 415 00:42:49,800 --> 00:42:52,665 repeats in my ear. 416 00:42:52,665 --> 00:42:54,900 Don't you know, little fool, 417 00:42:56,400 --> 00:42:58,080 you never can win. 418 00:42:59,760 --> 00:43:05,620 Use your mentality, wake up to reality. 419 00:43:07,640 --> 00:43:09,915 But each time that I do, 420 00:43:09,915 --> 00:43:15,305 just the thought of you makes me stop before I begin. 421 00:43:15,305 --> 00:43:20,920 I've got you under my skin. 422 00:43:22,820 --> 00:43:28,580 Yes, I've got you under my skin. 423 00:43:59,900 --> 00:44:01,300 I've got you under my skin. 25867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.