Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:59,833 --> 00:01:01,041
Who's there?
2
00:01:02,208 --> 00:01:03,250
Who's there?
3
00:01:03,458 --> 00:01:08,333
If you tell Ms. Shantiamma
it's the fisherwoman's son, she'll know.
4
00:01:09,375 --> 00:01:10,875
-Can you please tell her?
-Okay.
5
00:01:12,500 --> 00:01:14,000
First, tie up the dog!
6
00:01:20,583 --> 00:01:21,541
Ma'am!
7
00:01:21,708 --> 00:01:23,833
What brings you here so early, son?
8
00:01:24,583 --> 00:01:28,666
My mother always used to say
there should be no fish stench around me.
9
00:01:28,916 --> 00:01:30,875
She'd ask me to study always.
10
00:01:32,041 --> 00:01:34,208
All my body reeks of now,
is that stench!
11
00:01:35,000 --> 00:01:36,041
The stench of fish.
12
00:01:38,208 --> 00:01:41,166
When I became the district topper,
they draped me with a shawl.
13
00:01:41,375 --> 00:01:42,458
Awarded me with a shield.
14
00:01:42,791 --> 00:01:44,958
And said they'd see to everything.
15
00:01:45,666 --> 00:01:47,708
But I'm not even able to see
any of them now.
16
00:01:48,875 --> 00:01:53,333
When my ex-classmates mention
they are in this college or that…
17
00:01:56,708 --> 00:01:58,583
tears well up in my eyes.
18
00:02:02,375 --> 00:02:03,833
Even if education is not
an option anymore,
19
00:02:04,125 --> 00:02:06,375
I still have to take care of my sister.
20
00:02:07,000 --> 00:02:11,166
Please find me a job somewhere.
Anywhere, far away from this town.
21
00:02:16,708 --> 00:02:18,333
Are you okay with Ramakkal?
22
00:04:24,791 --> 00:04:25,750
What's your name, dear?
23
00:04:25,916 --> 00:04:27,000
-Sara.
-Sara?
24
00:04:27,416 --> 00:04:30,000
-Ma'am doesn't look like a married woman!
-But she has such a big child!
25
00:04:30,125 --> 00:04:32,000
Ma, how come you're here
all of a sudden?
26
00:04:32,125 --> 00:04:33,250
Here's some chocolate!
27
00:04:33,916 --> 00:04:36,041
Ms. Maramalli has gone
for an underground operation.
28
00:04:36,375 --> 00:04:38,250
She said she told you everything.
Didn't she?
29
00:04:39,250 --> 00:04:41,208
-She did. But--
-Just a minute.
30
00:04:41,333 --> 00:04:42,750
-Want an ice cream?
-Dear!
31
00:04:43,125 --> 00:04:46,041
Please go do the job
I asked you to do, Shakthivel.
32
00:04:46,166 --> 00:04:47,125
Okay, ma'am.
33
00:04:47,500 --> 00:04:49,500
What job did she give me?
What should I do?
34
00:04:49,791 --> 00:04:50,833
Let me go and clean the car!
35
00:04:51,416 --> 00:04:52,375
How are you doing?
36
00:04:55,458 --> 00:04:58,291
Same goes for all of you.
Get back to your work!
37
00:05:01,500 --> 00:05:02,916
My name is Vijaya, ma'am.
38
00:05:03,250 --> 00:05:04,666
I'm the sub-inspector here.
39
00:05:04,791 --> 00:05:08,375
Ms. Maramalli and I are handling
this operation together.
40
00:05:09,083 --> 00:05:11,958
The cops here seem to be informants
to the prime suspects.
41
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
Let's discuss the rest outside.
42
00:05:14,083 --> 00:05:16,208
I've informed Ms. Maramalli
that you're here.
43
00:05:16,458 --> 00:05:19,250
She'll call you at any time.
Let's go, ma'am.
44
00:05:19,958 --> 00:05:20,916
Shakthivel!
45
00:05:26,833 --> 00:05:29,833
How come you were able to find
the file now?
46
00:05:29,958 --> 00:05:31,083
Always search thoroughly!
47
00:05:32,083 --> 00:05:33,583
Hello?
Yes, just a minute!
48
00:05:33,708 --> 00:05:35,500
Please wait in the car.
I'll be right over.
49
00:05:37,333 --> 00:05:38,291
Yes?
50
00:05:39,625 --> 00:05:41,791
Just that my mother dropped by
out of the blue.
51
00:05:41,916 --> 00:05:45,166
I'm taking her to the temple.
She'll be leaving tonight.
52
00:05:45,416 --> 00:05:47,916
Kid's got school tomorrow, right?
Yes.
53
00:05:48,041 --> 00:05:49,500
Can I call you back later?
54
00:05:51,416 --> 00:05:52,833
-Ma'am?
-Give me the car keys, Shakthivel.
55
00:05:53,208 --> 00:05:54,916
Just let me know where,
and I'll drop them!
56
00:05:55,041 --> 00:05:56,625
That's okay.
It's personal work. I got this.
57
00:06:16,041 --> 00:06:17,541
Didn't I tell you, ma'am?
58
00:06:17,666 --> 00:06:19,458
Ms. Maramalli just texted.
59
00:06:20,375 --> 00:06:21,625
"Will call you in the night."
60
00:06:23,375 --> 00:06:24,333
Here you go.
61
00:06:25,041 --> 00:06:27,083
She says she'll make
a video call to you tonight.
62
00:06:28,541 --> 00:06:32,375
The food is organic in the lodging.
She has arranged for you.
63
00:06:33,250 --> 00:06:35,958
Therapy, massage-- All awesome!
64
00:06:46,541 --> 00:06:47,791
We're here, ma'am. Come.
65
00:06:53,708 --> 00:06:54,708
Let's go.
66
00:06:57,916 --> 00:06:58,875
Bharathi?
67
00:06:59,041 --> 00:07:00,000
That's me!
68
00:07:00,166 --> 00:07:01,750
Ma'am's family.
69
00:07:01,875 --> 00:07:04,500
She called and asked to take care
of them. I'll handle this.
70
00:07:04,625 --> 00:07:06,750
Please call if you need anything, ma'am.
Bye, dear.
71
00:07:07,458 --> 00:07:08,500
Come, ma'am.
72
00:07:12,791 --> 00:07:15,625
The fasting therapy and mud bath therapy
are terrific here!
73
00:07:18,916 --> 00:07:20,375
-Hello?
-Jhansi…
74
00:07:20,500 --> 00:07:23,541
I tracked the phone of Kumaresan
of the Tea Estate School, like you asked.
75
00:07:23,750 --> 00:07:29,583
The most calls he had were with Nataraj,
a tutor at his institute.
76
00:07:30,041 --> 00:07:31,416
Another number happens to be--
77
00:07:33,416 --> 00:07:36,958
It is based out of Chennai
and is registered to a lady named Sathya.
78
00:07:37,208 --> 00:07:40,916
Every night, Kumaresan has had long calls
with that number.
79
00:07:41,291 --> 00:07:42,291
At night?
80
00:07:43,041 --> 00:07:45,000
He's not even married!
81
00:07:45,541 --> 00:07:48,041
It might be an affair or something.
Check thoroughly!
82
00:07:49,541 --> 00:07:50,500
Do this.
83
00:07:50,958 --> 00:07:53,791
Can you check if he has
an alternate number?
84
00:07:56,583 --> 00:07:57,708
-Sulochana!
-Thirumeni!
85
00:08:01,250 --> 00:08:02,208
Praveen?
86
00:08:03,000 --> 00:08:06,625
I had someone at the cybercrimes division
trace out Akash's phone.
87
00:08:08,208 --> 00:08:11,916
His phone was last active at
the cell tower near the police quarters.
88
00:08:13,375 --> 00:08:17,750
That night, he followed the DSP
when she left the station.
89
00:08:21,250 --> 00:08:24,166
What if it was the DSP he was pursuing?
90
00:08:32,166 --> 00:08:35,250
-Why do you seem off?
-I'm fine, Mom.
91
00:08:35,791 --> 00:08:37,041
The climate isn't agreeable.
92
00:08:37,916 --> 00:08:39,250
Where are you?
93
00:08:40,666 --> 00:08:43,125
At the Sadhilar Jurisdiction
for a secret operation.
94
00:08:44,041 --> 00:08:46,166
It will take me at least a week
to come to Thykara.
95
00:08:47,250 --> 00:08:48,375
Go home.
96
00:08:48,916 --> 00:08:50,958
You keep harping on
about a secret operation.
97
00:08:51,375 --> 00:08:52,625
I'm scared, dear!
98
00:08:53,000 --> 00:08:54,666
No matter how long it takes,
99
00:08:55,291 --> 00:08:58,375
I won't take another step
without seeing you.
100
00:09:01,583 --> 00:09:03,833
Please understand, Mom.
101
00:09:04,583 --> 00:09:05,750
Put the kid on the phone.
102
00:09:05,958 --> 00:09:08,208
How are you, sweetie?
103
00:09:08,666 --> 00:09:11,208
When are you coming back, Mom?
104
00:09:11,333 --> 00:09:12,958
I'll be back soon, okay?
105
00:09:15,916 --> 00:09:17,291
Had dinner?
106
00:09:18,500 --> 00:09:22,875
I don't like the food here at all, Mom.
107
00:09:23,083 --> 00:09:27,208
The Bang Bang chicken I love
is not available here at all.
108
00:09:27,375 --> 00:09:29,250
I'll get you that as soon as I'm back!
109
00:09:30,791 --> 00:09:32,708
Have you blocked all the numbers?
110
00:09:33,000 --> 00:09:34,083
People are calling me!
111
00:09:34,708 --> 00:09:36,750
There's no network here, Mom!
112
00:09:37,250 --> 00:09:39,166
An urgent call is coming in.
I'll call you back later.
113
00:09:42,000 --> 00:09:42,958
Ma'am?
114
00:09:50,000 --> 00:09:51,416
Pull over to the left!
115
00:09:55,541 --> 00:09:56,791
Where are you coming from, sir?
116
00:09:56,916 --> 00:09:58,208
From Novur, sir.
117
00:09:58,958 --> 00:10:00,625
-Your name, sir?
-Jagadeesan.
118
00:10:00,750 --> 00:10:02,666
-Who is the lad?
-My son.
119
00:10:03,458 --> 00:10:04,416
What do you study, son?
120
00:10:04,541 --> 00:10:06,083
I finished my degree last year.
121
00:10:07,041 --> 00:10:09,041
-Can you give me your number, please?
-Sure.
122
00:10:09,416 --> 00:10:10,375
963…
123
00:10:11,250 --> 00:10:13,166
335550.
124
00:10:13,291 --> 00:10:15,666
-550. Okay, sir. Go on.
-Okay, sir.
125
00:10:17,208 --> 00:10:18,166
Hello, sir?
126
00:10:23,333 --> 00:10:24,291
Marimuthu?
127
00:10:29,875 --> 00:10:31,458
Learn to make "Bang Bang chicken"
from YouTube.
128
00:10:35,583 --> 00:10:37,750
For my dearest Marimuthu…
129
00:10:37,875 --> 00:10:42,208
this was brought in from America!
130
00:10:53,291 --> 00:10:54,333
Marimuthu?
131
00:11:34,500 --> 00:11:35,708
How are you, ma'am?
132
00:11:38,166 --> 00:11:40,416
Don't you recognize me?
Inspector at the SP's office.
133
00:11:40,541 --> 00:11:42,875
You came by the other day
to take charge.
134
00:11:43,000 --> 00:11:45,666
-Of course! Are you well?
-Yes! What brings you here?
135
00:11:45,791 --> 00:11:47,000
Just some personal work.
136
00:11:47,166 --> 00:11:48,541
-Okay, ma'am.
-See you later.
137
00:11:52,500 --> 00:11:53,916
-Sir? Go ahead, sir.
-Vasu?
138
00:11:54,208 --> 00:11:57,166
My massage and therapy sessions
are over, and I'm on my way out.
139
00:11:57,291 --> 00:11:59,208
I'm at the entrance, sir.
140
00:11:59,416 --> 00:12:00,833
-Be right there.
-Okay, sir.
141
00:12:01,041 --> 00:12:02,708
Ms. Maramalli is here, too!
142
00:12:03,000 --> 00:12:04,500
-Here?
-Yes, sir.
143
00:12:05,166 --> 00:12:06,000
Where?
144
00:12:06,291 --> 00:12:08,750
She's wearing a black shirt
and is on her way in.
145
00:12:09,291 --> 00:12:10,333
Hold on. Let me check.
146
00:12:26,041 --> 00:12:26,916
Hello?
147
00:12:32,791 --> 00:12:33,958
You are…
148
00:12:38,541 --> 00:12:39,500
Ms. Vijaya!
149
00:12:40,291 --> 00:12:41,250
What brings you here?
150
00:12:41,541 --> 00:12:43,000
I came to buy a kit for Ma'am.
151
00:12:44,250 --> 00:12:45,375
A friend of yours?
152
00:12:45,541 --> 00:12:47,125
No. I'm sorry.
153
00:12:50,833 --> 00:12:53,000
-Almost had a heart attack, didn't you?
-Zip it!
154
00:12:55,708 --> 00:12:57,375
-How are you, ma'am?
-Tell me…
155
00:12:57,500 --> 00:13:00,916
Just as you said, my neck pain went away
as soon as I got here!
156
00:13:03,000 --> 00:13:04,291
Look what I've got for you!
157
00:13:10,750 --> 00:13:13,208
Yes! Bang Bang chicken!
158
00:13:14,708 --> 00:13:15,666
Dig in!
159
00:13:22,041 --> 00:13:23,083
Tasty?
160
00:13:24,208 --> 00:13:25,458
Did Malli call?
161
00:13:26,083 --> 00:13:28,625
She called last night to say she spoke
to you. Hung up right away!
162
00:13:28,916 --> 00:13:32,208
She called this morning, requesting
Bang Bang chicken for her daughter.
163
00:13:32,333 --> 00:13:33,291
Hung up in seconds!
164
00:13:43,833 --> 00:13:44,791
Sorry, dear.
165
00:13:45,458 --> 00:13:46,916
Why are you saying sorry, Auntie?
166
00:15:31,708 --> 00:15:33,083
-Have a great day, sir.
-Thank you.
167
00:15:34,541 --> 00:15:36,083
Welcome, sir!
How can I help you?
168
00:15:36,333 --> 00:15:39,083
I'm Elangovan.
I work at the DSP's office in Thykara.
169
00:15:39,250 --> 00:15:41,958
In connection with a case inquiry,
I'll need some details from your resort.
170
00:15:43,125 --> 00:15:45,500
From this date up until Sunday the 24th--
171
00:15:45,708 --> 00:15:48,291
Please forward the details of everyone
in this resort…
172
00:15:48,458 --> 00:15:50,833
for every night, to a number I give you.
173
00:15:51,791 --> 00:15:55,291
I can't give that without the permission
of the Managing Director.
174
00:15:56,500 --> 00:15:57,958
Fine, give me your MD's number.
175
00:15:58,083 --> 00:15:59,083
I'll talk to him directly.
176
00:16:00,416 --> 00:16:01,291
Sorry, sir.
177
00:16:06,666 --> 00:16:08,083
-Hello, sir.
-Mr. Elangovan!
178
00:16:08,791 --> 00:16:10,041
How are you?
Where are you at?
179
00:16:10,291 --> 00:16:13,041
I'm good, sir.
I'm at the Royal Resort.
180
00:16:13,666 --> 00:16:15,250
A resort, you say?
181
00:16:15,541 --> 00:16:16,625
A party of sorts?
182
00:16:17,208 --> 00:16:18,083
Don't start, sir.
183
00:16:18,208 --> 00:16:22,625
-Remember? Ma'am asked me to gather data?
-Omelet, dear!
184
00:16:22,875 --> 00:16:26,500
Yes, I do.
Some kind of special operation, right?
185
00:16:26,916 --> 00:16:27,875
Yes, sir.
186
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Very well, Elangovan.
187
00:16:30,125 --> 00:16:31,666
Which resort was that again?
188
00:16:32,458 --> 00:16:33,750
Thykara Royal Resort, sir.
189
00:16:34,291 --> 00:16:36,041
Okay, Elangovan.
Carry on.
190
00:16:36,416 --> 00:16:37,375
Okay, sir.
191
00:16:39,125 --> 00:16:41,208
Thykara Royal Resort…
192
00:17:06,375 --> 00:17:07,333
Hi--
193
00:17:08,958 --> 00:17:10,375
Don't I know you from somewhere?
194
00:17:10,500 --> 00:17:12,375
You came by our institute
the other day!
195
00:17:13,333 --> 00:17:15,625
-I pulled over when I saw you!
-Thank you!
196
00:17:16,000 --> 00:17:18,833
I need to get somewhere.
It's urgent. Can you please drop me off?
197
00:17:19,000 --> 00:17:20,916
-Yeah, ma'am! Sure! Get in!
-Thank you.
198
00:17:38,125 --> 00:17:39,708
Come in for a cup of coffee.
199
00:17:39,833 --> 00:17:41,500
No, ma'am. I'm running late.
I need to go.
200
00:17:41,625 --> 00:17:43,791
No, you must come in for a cup of coffee!
201
00:17:43,916 --> 00:17:46,125
There's an important person
I want you to meet. Come.
202
00:17:59,958 --> 00:18:03,583
-What's up, doctor? Making coffee?
-Yes!
203
00:18:03,791 --> 00:18:04,958
Two black coffees for us!
204
00:18:05,083 --> 00:18:06,875
Sit down. I'll get it!
205
00:18:07,625 --> 00:18:08,750
-Come.
-Okay.
206
00:18:23,458 --> 00:18:24,375
Thank you.
207
00:18:26,166 --> 00:18:27,041
Take it.
208
00:18:27,291 --> 00:18:28,208
Please.
209
00:18:35,250 --> 00:18:36,875
What's your Managing Director like?
210
00:18:37,375 --> 00:18:39,625
Him? He's a good guy, ma'am.
211
00:18:44,583 --> 00:18:46,958
On the day I dropped by
at your institute…
212
00:18:47,541 --> 00:18:50,125
What did the two of you discuss?
213
00:18:52,208 --> 00:18:53,375
I don't understand, ma'am.
214
00:18:54,291 --> 00:18:55,500
Us? Discuss something?
215
00:19:02,291 --> 00:19:04,958
You didn't talk about keeping
your guard up around me?
216
00:19:06,833 --> 00:19:07,791
No, ma'am!
217
00:19:10,041 --> 00:19:12,000
Black coffee's delicious, doctor.
218
00:19:12,541 --> 00:19:13,416
Thank you.
219
00:19:13,708 --> 00:19:16,708
Shall we demonstrate
your military treatment to ma'am?
220
00:19:30,916 --> 00:19:33,000
What scam are you pulling
at the Group 1 exam this year?
221
00:19:33,250 --> 00:19:34,916
I swear I don't know, ma'am!
222
00:19:39,583 --> 00:19:43,250
The next time I pull your head out,
you'll be a bloody corpse!
223
00:19:47,750 --> 00:19:49,791
One night, sir called me in.
224
00:19:50,750 --> 00:19:54,750
After giving me the Group 1 applications
of twenty students,
225
00:19:55,541 --> 00:19:59,916
he asked me to register them in a way that
their roll numbers appear in succession.
226
00:20:00,791 --> 00:20:05,333
I mentioned millions of applications
come in from all over the state.
227
00:20:06,125 --> 00:20:12,208
I asked how our students alone
can be batched together in succession.
228
00:20:13,000 --> 00:20:17,375
He asked me to file these applications
at around 3:00 a.m.
229
00:20:17,791 --> 00:20:22,958
Chances of people applying at that hour
were slim, he said.
230
00:20:23,166 --> 00:20:25,125
I followed his instructions.
231
00:20:25,583 --> 00:20:29,458
The roll numbers of students from
our institute were in succession.
232
00:20:29,958 --> 00:20:36,791
I only knew part of the plan involved
having them sit in the same exam hall.
233
00:20:40,500 --> 00:20:43,666
Was the exam center of those twenty
in Udhagam Malai or Thykara?
234
00:20:45,208 --> 00:20:46,208
Thykara.
235
00:20:51,083 --> 00:20:53,416
Which exam hall
will those twenty be seated in?
236
00:20:53,625 --> 00:20:56,166
What's your plan?
How do you intend to make them pass?
237
00:20:57,541 --> 00:20:59,250
I swear I don't know, ma'am.
238
00:21:00,791 --> 00:21:02,875
How much did each of them pay you?
239
00:21:04,333 --> 00:21:06,125
I don't know that either, ma'am.
240
00:21:06,708 --> 00:21:07,666
Is that so?
241
00:21:08,833 --> 00:21:10,083
Fine. I believe you.
242
00:21:11,958 --> 00:21:13,875
Call your MD to say
you're taking two days off.
243
00:21:14,041 --> 00:21:15,541
You'll stay here in the interim.
244
00:21:34,250 --> 00:21:35,208
Hello, sir?
245
00:21:35,583 --> 00:21:38,916
For how many students to pass the exam,
have you paid the bribe?
246
00:21:39,541 --> 00:21:40,833
Ten, sir.
247
00:21:40,958 --> 00:21:42,416
You dare lie to me?!
248
00:21:43,000 --> 00:21:47,166
Do you want to say how many,
or should I?
249
00:21:47,333 --> 00:21:49,541
Sir-- I'm sorry, sir!
Twenty people!
250
00:21:49,916 --> 00:21:51,750
You've taken bribes from twenty people.
251
00:21:52,333 --> 00:21:54,083
You've paid bribes for ten of them.
252
00:21:54,750 --> 00:21:57,625
How do you intend
to make the other ten pass?
253
00:21:57,791 --> 00:22:00,500
Sorry, sir!
I'll refund the other ten, sir!
254
00:22:05,166 --> 00:22:06,125
Hello? Sir?
255
00:22:06,958 --> 00:22:07,916
Hello?
256
00:22:20,583 --> 00:22:21,750
Not so fast!
257
00:22:22,708 --> 00:22:23,666
-Out!
-Not out!
258
00:22:23,833 --> 00:22:24,916
-Not a run out!
-Just bowl!
259
00:22:25,083 --> 00:22:27,291
Aim the ball at the stump
or in a way a fielder can catch it!
260
00:22:34,208 --> 00:22:35,166
Out!
261
00:22:35,583 --> 00:22:36,916
-You're out!
-Out!
262
00:22:37,041 --> 00:22:38,000
Hit the bricks!
263
00:22:38,166 --> 00:22:39,250
-You're out!
-I bat next!
264
00:22:39,416 --> 00:22:40,375
Hit a sixer, you're out!
265
00:22:40,500 --> 00:22:41,791
You hit the ball!
Go get it!
266
00:22:42,041 --> 00:22:43,625
That mute guy shouts at me
if I go in there!
267
00:22:43,791 --> 00:22:45,541
No can do!
Go get it!
268
00:22:45,708 --> 00:22:47,375
-I'm batting next!
-No, me!
269
00:22:47,500 --> 00:22:50,125
-Give the bat to Shyam!
-Keep watching that side!
270
00:23:44,583 --> 00:23:46,291
The mute guy's coming to get us!
Run!
271
00:25:59,583 --> 00:26:01,541
Please, kid!
Pass that key!
272
00:26:07,000 --> 00:26:09,166
What are you staring at?
Pass me that key!
273
00:26:10,125 --> 00:26:11,708
I'm the original DSP!
274
00:26:11,833 --> 00:26:13,291
She's an impostor!
275
00:26:14,166 --> 00:26:16,291
Please pass me that key!
276
00:26:41,166 --> 00:26:42,625
Why'd he leave the door open?
277
00:26:47,250 --> 00:26:48,208
Marimuthu!
278
00:26:58,750 --> 00:26:59,625
Marimuthu!
279
00:27:00,083 --> 00:27:01,291
What have you done to him?
280
00:27:01,458 --> 00:27:02,416
Marimuthu!
281
00:27:04,333 --> 00:27:05,291
You'll be okay!
282
00:27:06,250 --> 00:27:07,208
I'm here!
283
00:27:07,375 --> 00:27:08,666
Hey!
What have you done?
284
00:27:11,208 --> 00:27:12,666
It's okay!
I'm here!
285
00:27:18,666 --> 00:27:19,791
Stop, kid!
286
00:27:21,000 --> 00:27:21,958
Stop, I say!
287
00:27:31,250 --> 00:27:32,375
Stop running!
288
00:27:33,875 --> 00:27:34,708
Stop!
289
00:27:35,666 --> 00:27:36,625
Stop!
290
00:27:41,250 --> 00:27:42,208
Don't run!
291
00:27:45,791 --> 00:27:46,916
Stop!
292
00:27:49,166 --> 00:27:50,958
Daddy!
293
00:27:53,625 --> 00:27:54,833
-Open the door!
-Daddy!
294
00:27:55,000 --> 00:27:56,333
-Elangovan!
-What's wrong, son?
295
00:27:56,500 --> 00:27:57,833
-Listen, Elangovan!
-Ma'am!
296
00:27:58,250 --> 00:27:59,750
-I don't follow!
-Open the door!
297
00:28:00,791 --> 00:28:02,541
-This lady isn't the DSP!
-Hey!
298
00:28:04,291 --> 00:28:06,500
She's got another woman chained up
inside her house!
299
00:28:06,666 --> 00:28:07,666
Nothing like that!
300
00:28:08,500 --> 00:28:10,625
-That lady slit the mute guy's throat!
-The kid's blabbering!
301
00:28:10,791 --> 00:28:11,958
-Blood all over!
-Open!
302
00:28:12,125 --> 00:28:13,583
No!
Open up, please!
303
00:28:14,000 --> 00:28:14,875
Hey!
304
00:28:15,375 --> 00:28:16,708
I had my suspicions about you!
305
00:28:17,166 --> 00:28:18,125
Now, it's confirmed!
306
00:28:18,750 --> 00:28:21,000
Please listen to me!
307
00:28:21,166 --> 00:28:22,333
Open the door!
22293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.