Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:26,375 --> 00:01:28,916
Fresh fish!
Come and get it!
2
00:01:29,083 --> 00:01:30,458
-Eel fish!
-How much for this?
3
00:01:30,625 --> 00:01:31,583
-Come and get it!
-Two rupees?
4
00:01:31,708 --> 00:01:34,375
-7.5 rupees. Come, ma'am!
-I'd rather buy meat!
5
00:01:34,583 --> 00:01:35,666
I'll give you a discount!
6
00:01:35,791 --> 00:01:38,125
Come and get it!
Murrel fish!
7
00:01:38,291 --> 00:01:39,541
Fresh fish!
8
00:01:39,750 --> 00:01:41,333
Look, ma'am! Live fish!
9
00:01:41,541 --> 00:01:42,625
I'll give you a discount!
10
00:01:43,625 --> 00:01:44,666
Come and get it!
11
00:01:56,500 --> 00:01:57,583
Fresh fish!
12
00:01:57,791 --> 00:01:59,541
Fresh fish! Ma'am!
13
00:02:00,750 --> 00:02:02,791
Look, ma'am!
Live fish!
14
00:02:02,958 --> 00:02:03,875
Rabbitfish!
15
00:02:04,125 --> 00:02:05,083
-Gayathri!
-Come, ma'am!
16
00:02:05,583 --> 00:02:06,750
-Which college?
-Come!
17
00:02:07,041 --> 00:02:07,916
Mont College.
18
00:02:08,041 --> 00:02:09,291
Fresh fish, ma'am!
19
00:02:09,875 --> 00:02:12,291
-Who is that boy?
-He's my schoolmate.
20
00:02:12,666 --> 00:02:13,916
School and district topper!
21
00:02:14,041 --> 00:02:15,791
Fresh catfish!
Come and get it!
22
00:02:16,375 --> 00:02:18,291
-Come, ma'am!
-Come! What fish would you like to buy?
23
00:02:18,500 --> 00:02:19,958
We've got the snakehead murrel
that you like.
24
00:02:21,375 --> 00:02:22,750
I didn't come to buy fish, dear.
25
00:02:23,416 --> 00:02:26,708
If your mother spoke four words,
three would be about you.
26
00:02:27,291 --> 00:02:31,125
She always talked about making you study
hard, so you could get a government job.
27
00:02:31,666 --> 00:02:33,958
But look where God has left you.
28
00:02:34,333 --> 00:02:38,708
She had said, "Don't forget to invite me
to your son's wedding."
29
00:02:39,041 --> 00:02:40,333
I was reminded of that.
30
00:02:43,208 --> 00:02:45,083
-Both of you, please be there.
-Alright.
31
00:02:52,416 --> 00:02:55,916
-Fresh fish! Snakehead murrel!
-"Manoj. Deputy Collector."
32
00:02:56,041 --> 00:02:58,250
Live fish!
Come and get it! Come, ma'am!
33
00:02:58,458 --> 00:02:59,416
Come!
34
00:02:59,541 --> 00:03:02,500
Hot sales of fish, huh?
Started counting money?
35
00:03:03,125 --> 00:03:04,791
That's for his coaching classes.
36
00:03:06,208 --> 00:03:09,208
Hey, did your son find a bride?
37
00:03:09,583 --> 00:03:10,666
Don't get me started.
38
00:03:10,791 --> 00:03:12,833
Being well-off is of no use to us!
39
00:03:12,958 --> 00:03:16,833
My son's a real dunce
when it comes to studies.
40
00:03:17,208 --> 00:03:22,583
Girls these days want their husbands
to have government jobs, like IAS and IPS!
41
00:03:23,166 --> 00:03:25,291
What's the big deal
about government jobs?
42
00:03:25,416 --> 00:03:26,666
What kind of question is that?
43
00:03:26,875 --> 00:03:29,000
My husband was in the Legislative Assembly
for five years.
44
00:03:29,333 --> 00:03:33,125
After he lost the following election,
he got busted in a small case.
45
00:03:33,583 --> 00:03:36,791
A cop came to the house to arrest him.
46
00:03:36,916 --> 00:03:40,125
Guess what the cop said when my
husband asked, "Do you know who I am?"
47
00:03:40,250 --> 00:03:42,416
"Your power lasts only five years,
when your party rules.
48
00:03:42,541 --> 00:03:45,833
My power will last for the 58 years that
I am in service! Now, get in the van!"
49
00:03:46,541 --> 00:03:47,666
Come, ma'am!
50
00:03:56,625 --> 00:03:57,583
Ma'am!
51
00:03:58,666 --> 00:03:59,708
Just a minute, ma'am!
52
00:04:06,583 --> 00:04:07,458
Ma'am…
53
00:04:07,791 --> 00:04:10,500
you said your son wasn't good at studies.
54
00:04:10,666 --> 00:04:12,166
But this says he's a Deputy Collector.
55
00:04:14,750 --> 00:04:15,625
Wasn't for nothing.
56
00:04:15,958 --> 00:04:18,375
We had to pay millions to get it.
57
00:05:19,750 --> 00:05:21,291
Wait up, watchman!
58
00:05:25,083 --> 00:05:26,166
What are you doing here?
59
00:05:26,541 --> 00:05:28,041
Nothing, son.
60
00:05:28,416 --> 00:05:31,875
Last night, a young man came by
on a bike, claiming to be a reporter.
61
00:05:32,375 --> 00:05:34,875
He wanted to interview the DSP.
62
00:05:35,166 --> 00:05:37,416
It's been hours,
and he hasn't come back out.
63
00:05:37,791 --> 00:05:41,458
As I was feeling uncertain,
I thought I'd check.
64
00:05:52,500 --> 00:05:53,541
How about it, Mami?
65
00:05:54,000 --> 00:05:55,875
Shall we arrange a soundproof room
for this gentleman,
66
00:05:56,083 --> 00:05:57,875
much like we did for Ma'am?
67
00:05:58,916 --> 00:06:01,291
That's all there is, right?
No problem, Jhansi.
68
00:06:03,958 --> 00:06:05,791
Of course, you'd say that!
Come!
69
00:06:07,541 --> 00:06:10,166
The interview took a while
to finish last night.
70
00:06:10,416 --> 00:06:12,208
I saw that chap off at the gate.
71
00:06:12,833 --> 00:06:14,666
Sleeping so soundly with the gate open?
72
00:06:15,291 --> 00:06:16,541
I don't sleep on the job.
73
00:06:17,458 --> 00:06:19,291
I find it hard to sleep at night.
74
00:06:19,416 --> 00:06:20,291
You were asleep!
75
00:06:20,541 --> 00:06:21,541
No, son.
76
00:06:22,625 --> 00:06:24,166
How could I drift off?
77
00:06:24,875 --> 00:06:28,208
Preliminary examinations for
Group 1 for the RPSE
78
00:06:28,916 --> 00:06:31,208
will be conducted next Sunday, the 24th,
79
00:06:31,791 --> 00:06:35,500
between 10:00 a.m. and 1:00 p.m.
80
00:06:36,541 --> 00:06:39,666
In 38 districts across the state,
81
00:06:39,958 --> 00:06:43,916
there are 107 centers
where the exams will be conducted.
82
00:06:44,208 --> 00:06:46,291
This series of examinations
is for the following posts.
83
00:06:48,208 --> 00:06:49,666
Deputy Collector.
84
00:06:50,708 --> 00:06:51,875
Deputy Collector.
85
00:06:52,083 --> 00:06:54,125
Deputy Superintendent of Police.
86
00:06:55,125 --> 00:06:57,333
Deputy Superintendent of Police.
87
00:06:58,583 --> 00:07:00,458
Assistant Director of Panchayat.
88
00:07:01,708 --> 00:07:04,500
Assistant Director of Panchayat.
89
00:07:05,166 --> 00:07:07,291
Assistant Commissioner
of Commercial Tax.
90
00:07:07,833 --> 00:07:10,125
Assistant Commissioner
of Commercial Tax.
91
00:07:11,375 --> 00:07:12,708
District Registrar.
92
00:07:13,000 --> 00:07:14,416
District Registrar.
93
00:07:14,875 --> 00:07:17,125
For these higher postings
in the public sector,
94
00:07:17,291 --> 00:07:20,333
there are 103 vacancies in total.
95
00:07:20,458 --> 00:07:21,625
The number of candidates
96
00:07:21,750 --> 00:07:24,708
who will be applying for
these vacancies is 216,107.
97
00:07:24,833 --> 00:07:26,208
-Next up--
-Just a minute, sir!
98
00:07:26,333 --> 00:07:28,083
In the last Group 1 exams,
99
00:07:28,291 --> 00:07:32,875
a candidate who had no idea
how many marks this exam was for
100
00:07:33,041 --> 00:07:36,708
was the state topper. His name was
Tiruvaraj of Seemaganda district.
101
00:07:37,041 --> 00:07:38,541
All this was telecast on the news.
102
00:07:38,833 --> 00:07:44,083
What is the guarantee that the same scam
won't happen in the upcoming Group 1 exam?
103
00:07:44,375 --> 00:07:47,166
There's a case ongoing in court
about the question you're asking.
104
00:07:47,541 --> 00:07:50,666
Neither he nor I can discuss it
with the media at this time.
105
00:07:50,833 --> 00:07:55,166
He and I have been appointed to ensure
such mistakes don't happen again.
106
00:07:55,666 --> 00:07:57,250
Trust that all will be well, young man.
107
00:07:58,333 --> 00:07:59,875
Give me Maramalli's room key,
Marimuthu--
108
00:08:21,291 --> 00:08:23,250
-Hey! What is it?
-Stay outside.
109
00:08:34,166 --> 00:08:37,916
Three years ago, you were
transferred to Ramakkal.
110
00:08:38,750 --> 00:08:45,541
95% of the students who appeared
for the exam at that center passed.
111
00:08:46,291 --> 00:08:50,916
The security detail under your command
was assigned to that exam center that day.
112
00:08:52,041 --> 00:08:55,083
Now, during the time of the next cycle
of the same government exams,
113
00:08:55,416 --> 00:08:57,625
you've been transferred to Thykara.
114
00:08:58,250 --> 00:08:59,208
Tell me.
115
00:09:00,250 --> 00:09:02,708
What happened that day?
116
00:09:03,583 --> 00:09:05,791
And what is about to happen here now?
117
00:09:08,666 --> 00:09:11,666
Even after all these years,
you have no idea how the world works.
118
00:09:12,708 --> 00:09:14,250
Stop wasting time and get going!
119
00:09:16,291 --> 00:09:18,500
Your daughter has to come home
after school, right?
120
00:09:19,375 --> 00:09:22,625
Oh! Another game,
using my daughter as bait, huh?
121
00:09:24,958 --> 00:09:26,375
Making threats is all you know!
122
00:09:26,833 --> 00:09:27,833
You can't kill.
123
00:09:30,750 --> 00:09:32,541
A text will drop in
from an unknown number.
124
00:09:33,666 --> 00:09:35,541
Unlike you, it won't stop
with idle threats.
125
00:09:36,291 --> 00:09:37,250
It will kill.
126
00:09:39,208 --> 00:09:41,666
No choice but to bend to the will
of that message.
127
00:09:44,958 --> 00:09:45,916
One day…
128
00:09:46,458 --> 00:09:48,791
you'll get a message
from an unknown number, too.
129
00:09:50,208 --> 00:09:51,208
You'll feel the fear.
130
00:09:52,250 --> 00:09:54,250
You'll wonder if you
got caught needlessly.
131
00:10:07,541 --> 00:10:10,166
Isn't the message
that came to my phone about…
132
00:10:14,375 --> 00:10:17,041
You'll get busted by something
you just don't understand.
133
00:10:19,041 --> 00:10:20,041
Mami?
134
00:10:56,708 --> 00:10:57,875
Can we…
135
00:10:58,958 --> 00:11:02,375
Can we trace out who's sending
messages from a private number?
136
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
No, Maramalli.
137
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
Jhansi!
138
00:11:07,208 --> 00:11:10,250
Messages from random numbers
from an anonymous online gateway
139
00:11:10,375 --> 00:11:11,708
can't be traced like normal numbers.
140
00:11:16,875 --> 00:11:21,250
Maramalli's cell received a text
from a private number, sir.
141
00:11:21,375 --> 00:11:24,583
It read, "A sum of ten lakhs
has been loaded into your car trunk."
142
00:11:24,708 --> 00:11:29,000
When we ran over to the car to check,
we found the money, as stated in the text.
143
00:11:29,666 --> 00:11:33,958
There's no way the unknown number
belongs to an ordinary guy.
144
00:11:34,083 --> 00:11:36,875
Orders are being sent
as messages from that number,
145
00:11:37,041 --> 00:11:40,291
and Maramalli seems to be
under compulsion to follow them.
146
00:11:40,875 --> 00:11:43,041
We can't trace that number.
147
00:11:43,583 --> 00:11:49,541
I think there's no point just relying
on Maramalli and these text messages.
148
00:11:50,625 --> 00:11:51,541
Jhansi…
149
00:11:52,041 --> 00:11:56,416
those texts on Maramalli's phone
may not be helpful at the moment.
150
00:11:57,000 --> 00:11:57,833
But…
151
00:11:58,500 --> 00:12:00,416
it will definitely be of help someday.
152
00:12:01,625 --> 00:12:04,041
One more thing, Jhansi.
153
00:12:04,666 --> 00:12:06,125
From what we've monitored so far,
154
00:12:06,291 --> 00:12:08,791
the RPSO chairman, Ambalavanan,
is a strict officer.
155
00:12:09,291 --> 00:12:10,458
Very straightforward.
156
00:12:10,750 --> 00:12:14,958
I claim that no wrongdoing has occurred
under his watch, not just blindly,
157
00:12:15,250 --> 00:12:16,833
but based on a thorough investigation
of the facts.
158
00:12:17,791 --> 00:12:19,291
The wrongdoing is going to happen.
159
00:12:19,875 --> 00:12:22,583
The when, where, and how of it
are the questions.
160
00:12:24,416 --> 00:12:26,750
I get what you're saying, sir.
161
00:12:28,416 --> 00:12:29,500
What's next?
162
00:12:29,625 --> 00:12:32,000
Start checking the coaching centers.
163
00:12:35,083 --> 00:12:36,416
"A democratic government.
164
00:12:36,583 --> 00:12:38,458
It seeks to establish a government
165
00:12:38,583 --> 00:12:41,875
of the people, by the people,
and for the people."
166
00:12:43,500 --> 00:12:45,875
Finished reading such a large book?
167
00:12:46,208 --> 00:12:48,708
How many questions from this book
will they ask?
168
00:12:49,875 --> 00:12:52,625
Don't get started, Mom.
There may not even be a single question.
169
00:12:53,000 --> 00:12:55,791
Why break your head over a book
from which no questions will come?
170
00:12:56,083 --> 00:13:00,041
If everyone knew which questions would
come from which book, they would all pass.
171
00:13:02,041 --> 00:13:03,000
True that.
172
00:13:05,125 --> 00:13:07,250
Ma'am will be here any minute, kiddo!
Hurry!
173
00:13:07,375 --> 00:13:08,708
-Coming, Dad!
-Come.
174
00:13:09,083 --> 00:13:10,250
-Wait!
-What is it?
175
00:13:10,375 --> 00:13:11,750
-Just fixing your hair.
-Fine.
176
00:13:13,000 --> 00:13:14,333
-See you, Mom.
-See you.
177
00:13:14,500 --> 00:13:15,458
Come.
178
00:13:35,833 --> 00:13:36,791
Good morning, ma'am.
179
00:13:36,916 --> 00:13:38,125
-Greetings, ma'am.
-Like I mentioned.
180
00:13:38,250 --> 00:13:39,708
-My daughter.
-Srinidhi.
181
00:13:40,208 --> 00:13:41,125
Hi.
182
00:13:41,250 --> 00:13:43,458
She's taking another crack
at the Group 1 exam.
183
00:13:44,000 --> 00:13:46,166
I just have one wish, ma'am.
184
00:13:47,166 --> 00:13:50,125
My daughter should become a DSP like you.
185
00:13:50,708 --> 00:13:54,375
And when she does, I will
salute her, standing as a constable.
186
00:13:55,041 --> 00:13:56,041
That's all, ma'am.
187
00:13:57,333 --> 00:14:00,666
Just like my daughter, you studied hard
to make it this far, right?
188
00:14:03,791 --> 00:14:06,625
Please give my daughter
some pointers about her education.
189
00:14:10,625 --> 00:14:14,250
A teacher gave a book to a girl
who was set to take a government exam,
190
00:14:14,375 --> 00:14:15,500
and told her to read it thoroughly,
191
00:14:15,875 --> 00:14:17,916
as questions from it
would appear in the exam.
192
00:14:18,125 --> 00:14:20,458
She studied every page thoroughly.
193
00:14:20,958 --> 00:14:25,500
But she couldn't answer the question
that came from that book.
194
00:14:26,083 --> 00:14:27,041
Do you know why?
195
00:14:30,416 --> 00:14:34,125
The question was about
the GSM percentage of the paper
196
00:14:34,416 --> 00:14:36,166
the book was printed on.
197
00:14:44,166 --> 00:14:45,375
Studying hard isn't enough here.
198
00:14:47,875 --> 00:14:49,125
Start the car, Shakthivel.
199
00:14:50,500 --> 00:14:51,458
Okay, ma'am.
200
00:14:51,583 --> 00:14:53,125
Go home, dear.
201
00:14:53,833 --> 00:14:54,875
-Wait.
-Ma'am?
202
00:14:55,000 --> 00:14:55,958
The other car.
203
00:15:40,375 --> 00:15:41,208
Hey!
204
00:15:41,333 --> 00:15:46,208
…shares over 1,600 kilometers
of land border in India.
205
00:15:46,333 --> 00:15:47,500
What are you doing here?
206
00:15:47,791 --> 00:15:49,250
We study in this institute, ma'am.
207
00:15:50,541 --> 00:15:52,000
Hometown?
Where's your house?
208
00:15:52,166 --> 00:15:53,083
Dharmathoor, ma'am.
209
00:15:53,583 --> 00:15:54,791
-You?
-Dharmathoor, ma'am.
210
00:15:55,708 --> 00:15:57,416
No institutes over there?
211
00:15:57,541 --> 00:15:58,625
Why come this far to study?
212
00:15:58,750 --> 00:16:00,708
The coaching is pretty good
in this institute.
213
00:16:02,958 --> 00:16:04,291
Class is in session.
214
00:16:04,833 --> 00:16:06,458
Why are you chitchatting here?
215
00:16:06,791 --> 00:16:08,375
We've already covered the syllabus, ma'am.
216
00:16:11,041 --> 00:16:12,250
What's the capital of Myanmar?
217
00:16:16,416 --> 00:16:20,541
The English name of the city that served
as the country's capital…
218
00:16:20,708 --> 00:16:22,875
Sir's calling you in, ma'am.
219
00:16:23,166 --> 00:16:25,375
Go straight and take a left.
His office is there.
220
00:16:36,666 --> 00:16:38,125
-Come in, ma'am.
-Hello, sir.
221
00:16:38,750 --> 00:16:39,708
Have a seat.
222
00:16:42,000 --> 00:16:43,375
What brings you here?
223
00:16:43,666 --> 00:16:46,458
I was in the neighborhood,
so I thought I'd make a formal visit.
224
00:16:46,916 --> 00:16:48,291
Okay. What would you like to eat?
225
00:16:48,750 --> 00:16:49,833
Nothing, sir. I'm good.
226
00:16:49,958 --> 00:16:50,958
No, you must eat something!
227
00:16:51,416 --> 00:16:52,875
We have a special soup in this office.
228
00:16:53,375 --> 00:16:54,833
Once you've tried it…
229
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
What are you gazing at?
230
00:17:00,750 --> 00:17:01,583
He…
231
00:17:01,750 --> 00:17:02,625
Your Superintendent.
232
00:17:03,041 --> 00:17:04,250
SP Vinod was my student.
233
00:17:04,958 --> 00:17:06,208
-Really?
-Yes!
234
00:17:07,833 --> 00:17:09,500
He really clicked with our district!
235
00:17:10,208 --> 00:17:12,083
So, he got posted here.
236
00:17:22,166 --> 00:17:23,250
-Tara?
-Yes, sir?
237
00:17:23,375 --> 00:17:26,458
You think the DSP's visit to our institute
seems like a normal visit?
238
00:17:27,666 --> 00:17:32,375
After you brought it up,
I feel suspicious about it too, sir.
239
00:17:35,958 --> 00:17:39,875
I think we need to
keep our guard up with her.
240
00:17:40,583 --> 00:17:41,541
Correct, sir.
241
00:17:46,666 --> 00:17:47,625
Okay.
242
00:17:52,458 --> 00:17:55,458
Ilangovan, alert the Thykara
check-post immediately.
243
00:17:55,666 --> 00:18:00,375
Note the license plate of every car that
comes in or goes out of other districts.
244
00:18:00,541 --> 00:18:03,916
And… those aged between 21 and 36…
245
00:18:04,083 --> 00:18:07,625
I want the hotel and travel details
for everyone in that age group.
246
00:18:07,750 --> 00:18:10,375
Promptly follow up on these details
and report back to me.
247
00:18:12,083 --> 00:18:13,291
He will be discharged this evening.
248
00:18:13,666 --> 00:18:15,041
-Take care.
-Thanks, doctor.
249
00:18:19,791 --> 00:18:21,250
Who the hell is our enemy?
250
00:18:22,291 --> 00:18:23,333
Why must they attack us?
251
00:18:27,416 --> 00:18:29,333
Hey… get that phone.
252
00:18:31,916 --> 00:18:33,291
Call Ms. Maramalli.
253
00:18:36,416 --> 00:18:37,541
Put it on speaker.
254
00:19:26,000 --> 00:19:26,958
-What is it?
-Hey!
255
00:19:27,291 --> 00:19:31,291
I've been hounding her all night long
to get that guy on the phone!
256
00:19:31,666 --> 00:19:34,208
Ask your wife if she heeded my words!
257
00:19:34,375 --> 00:19:35,458
What happened?
258
00:19:35,625 --> 00:19:37,666
Your brother hasn't come home
since last night.
259
00:19:37,875 --> 00:19:39,500
Should've told me
when I was going to work!
260
00:19:39,625 --> 00:19:41,958
How would I know? He always comes
and goes with this chap!
261
00:19:42,375 --> 00:19:43,500
I thought he was out with him!
262
00:19:43,750 --> 00:19:44,708
What happened?
263
00:19:45,458 --> 00:19:46,750
A new DSP has been appointed.
264
00:19:46,875 --> 00:19:48,291
He said he wanted to interview her.
265
00:19:48,833 --> 00:19:50,625
When I called him at around 10:00 p.m.,
266
00:19:50,875 --> 00:19:53,333
he said he was onto a big story
and was pursuing it.
267
00:19:53,458 --> 00:19:55,500
He said he'd call back and hung up.
268
00:19:55,625 --> 00:19:59,833
He didn't call back. When I tried
to reach him, his phone was off.
269
00:20:00,625 --> 00:20:04,583
Last time I saw him, he was speaking
to the inspector at the tea shop.
270
00:20:05,291 --> 00:20:07,166
He told you he was
going to interview the DSP.
271
00:20:08,541 --> 00:20:10,875
"I'm onto something big."
272
00:20:11,916 --> 00:20:13,541
"Pursuing it right now."
273
00:20:14,583 --> 00:20:15,541
Who does he mean?
274
00:20:17,000 --> 00:20:20,708
TEA ESTATE FREE EXAM PREP INSTITUTE
UDHAGAM MALAI
275
00:20:31,791 --> 00:20:33,208
Everybody, listen!
276
00:20:33,500 --> 00:20:35,166
There are fifty states in America.
277
00:20:36,333 --> 00:20:39,166
I'll tell you a story that'll help you
remember all of it.
278
00:20:41,166 --> 00:20:43,250
Let us travel…
279
00:20:44,291 --> 00:20:45,541
with our friend…
280
00:20:46,291 --> 00:20:47,416
Kaliamma.
281
00:20:48,916 --> 00:20:50,500
Kaliamma wanted to go to Hollywood.
282
00:20:51,333 --> 00:20:52,958
So she first went to California.
283
00:20:53,375 --> 00:20:54,791
And from there, she went to Oregon
284
00:20:55,291 --> 00:20:56,416
to see some orange farms.
285
00:20:57,458 --> 00:21:00,500
Then she wanted to taste some apples,
so she went to Washington.
286
00:21:01,208 --> 00:21:04,708
The people of Nevada invited Kaliamma,
but she had to go meet her friend in…
287
00:21:05,333 --> 00:21:06,291
Montana.
288
00:21:07,000 --> 00:21:10,625
After the cold Montana winter, she wanted
to experience some warm desert.
289
00:21:10,791 --> 00:21:13,208
So she went to Ita, Utah,
and Arizona deserts.
290
00:21:13,416 --> 00:21:14,500
Enough of the deserts!
291
00:21:14,625 --> 00:21:16,958
She decided to see snowy Alaska…
292
00:21:18,166 --> 00:21:19,375
to see some polar bears.
293
00:21:22,916 --> 00:21:24,083
-You!
-Sir…
294
00:21:24,750 --> 00:21:27,666
Now tell me, which state
has a desert landscape?
295
00:21:34,166 --> 00:21:36,333
Stupid moron!
Get out of here!
296
00:21:41,250 --> 00:21:42,291
Now listen, everybody!
297
00:21:45,750 --> 00:21:46,833
-Ma'am?
-Yes?
298
00:21:46,958 --> 00:21:50,583
I've come from Thykara. My brother
finishes his degree this year.
299
00:21:50,708 --> 00:21:53,083
I want to enroll him in coaching classes
for the next government exams.
300
00:21:53,500 --> 00:21:55,416
What are the formalities for enrollment?
301
00:21:55,708 --> 00:21:58,625
Nothing like that, ma'am.
We offer coaching for no charge.
302
00:21:58,958 --> 00:22:01,166
We just need a certificate
for degree completion.
303
00:22:01,291 --> 00:22:03,291
-Okay.
-You said you're based in Thykara, right?
304
00:22:03,416 --> 00:22:05,458
-Yes.
-You can go with the day scholar program.
305
00:22:07,208 --> 00:22:09,416
When I came in, I noticed youngsters
who looked like students,
306
00:22:09,541 --> 00:22:11,125
but they were plucking tea leaves.
307
00:22:11,583 --> 00:22:12,500
Well, ma'am--
308
00:22:12,625 --> 00:22:15,916
It's just that the kids who study here
have not had it easy in life.
309
00:22:16,125 --> 00:22:19,041
We provide hostel accommodation
and food for them, for no charge.
310
00:22:19,208 --> 00:22:21,500
In their free time,
they do such part-time jobs.
311
00:22:21,625 --> 00:22:22,791
But we pay them for it.
312
00:22:22,958 --> 00:22:24,125
Oh, I see.
313
00:22:24,291 --> 00:22:26,166
Give me your name and contact number.
314
00:22:26,333 --> 00:22:28,458
I'll let you know
when the next batch begins.
315
00:22:28,583 --> 00:22:31,541
830554566.
316
00:22:31,916 --> 00:22:33,625
Who runs your institute?
317
00:22:34,750 --> 00:22:37,625
You may have seen him on your way in.
He was teaching a class.
318
00:22:37,791 --> 00:22:39,666
-Yes.
-He's our MD. Mr. Kumaresan.
319
00:22:39,791 --> 00:22:40,750
Okay.
320
00:22:41,458 --> 00:22:43,708
-Thank you.
-Thank you. We'll take care.
321
00:22:46,250 --> 00:22:49,750
Mani? Udhagam Malai Tea Estate
Free Exam Prep Institute.
322
00:22:50,291 --> 00:22:51,500
The MD's name is Kumaresan.
323
00:22:51,875 --> 00:22:54,333
I want his entire call history
right away.
324
00:22:58,833 --> 00:23:00,083
Didn't expect to see you here, sir.
325
00:23:01,541 --> 00:23:03,166
I came to Thykara on other business.
326
00:23:03,500 --> 00:23:06,250
As I was reminded of you,
I thought I'd pay a visit.
327
00:23:06,750 --> 00:23:07,708
Ilangovan?
328
00:23:08,208 --> 00:23:11,250
How's the new DSP?
What does she have to say?
329
00:23:11,625 --> 00:23:12,750
Great character, sir.
330
00:23:13,166 --> 00:23:14,583
She told me to handle every case.
331
00:23:14,958 --> 00:23:18,250
Really? If you're handling everything,
what is she doing?
332
00:23:18,583 --> 00:23:21,500
Don't tell anyone. She said
she's on some secret operation.
333
00:23:21,708 --> 00:23:22,916
She called a little while ago.
334
00:23:24,208 --> 00:23:26,375
To have Thykara check-posts
on high alert 24/7.
335
00:23:26,583 --> 00:23:28,708
Cars and passengers that come
from other districts--
336
00:23:28,833 --> 00:23:31,291
She asked me to gather data
on their accommodation.
337
00:23:31,666 --> 00:23:32,500
What for?
338
00:23:32,916 --> 00:23:34,833
No idea, sir.
She didn't tell me.
339
00:24:13,250 --> 00:24:14,208
Hello, sir.
340
00:24:14,708 --> 00:24:16,166
I'm Maramalli.
The DSP of Thykara.
341
00:24:16,625 --> 00:24:18,291
-Please have a seat, ma'am.
-Thank you.
342
00:24:21,083 --> 00:24:24,583
Nothing major. I just need
your help on a crime investigation.
343
00:24:24,875 --> 00:24:27,541
-Go on.
-From today until Sunday, the 24th,
344
00:24:27,875 --> 00:24:30,375
I want the details of train passengers
345
00:24:30,500 --> 00:24:32,458
between the ages of 21 and 36
who arrived in Udhagam Malai.
346
00:24:32,625 --> 00:24:35,000
It would be helpful if you could
share their details with me.
347
00:24:35,583 --> 00:24:37,583
For the kind attention of the passengers.
348
00:24:37,708 --> 00:24:41,083
The connecting train from
Sathyapalayam to Udhagam Malai
349
00:24:41,250 --> 00:24:43,791
has arrived on platform number one.
350
00:24:44,291 --> 00:24:46,416
For the kind attention of the passengers.
351
00:24:46,708 --> 00:24:49,666
The connecting train from
Sathyapalayam to Udhagam Malai
352
00:24:49,791 --> 00:24:52,041
has arrived on platform number one.
353
00:25:41,250 --> 00:25:42,291
Alright, Mani.
354
00:25:42,416 --> 00:25:46,583
Maramalli's phone keeps getting calls
from someone named Chandra. What to do--
355
00:25:52,416 --> 00:25:53,666
I'll call you back, Mani.
356
00:25:57,000 --> 00:25:59,375
It's nothing, brother.
357
00:25:59,666 --> 00:26:03,250
Anytime Maramalli went out of town,
she'd call once an hour
358
00:26:03,541 --> 00:26:06,000
to check if her daughter and I had eaten.
359
00:26:06,708 --> 00:26:07,791
But now,
360
00:26:08,166 --> 00:26:13,541
she called, and with no pleasantries,
she said she's busy for the next ten days.
361
00:26:13,708 --> 00:26:15,375
That she's handling a major operation.
362
00:26:15,500 --> 00:26:18,500
She said she'd call back, and hung up.
363
00:26:19,041 --> 00:26:20,125
-Ma'am?
-Yes?
364
00:26:20,791 --> 00:26:21,916
I want to ask you something.
365
00:26:23,166 --> 00:26:24,708
Please don't take it the wrong way.
366
00:26:27,041 --> 00:26:31,750
That one-rupee coin you have tied
onto your wrist?
367
00:26:32,458 --> 00:26:33,375
What is it for?
368
00:26:41,500 --> 00:26:42,708
It's a prayer charm.
369
00:26:46,958 --> 00:26:48,875
I didn't have the patience
to wait for you to come.
370
00:26:49,333 --> 00:26:51,166
So, the kid and I left…
371
00:26:51,958 --> 00:26:54,458
and are on our way to see her
in person, brother.
372
00:27:08,500 --> 00:27:10,833
I tried to explain, but they
don't seem to listen, sir!
373
00:27:11,250 --> 00:27:12,416
Hey! Just wait, brother!
374
00:27:12,625 --> 00:27:14,000
Think being a lawyer
makes you a bloody big shot?
375
00:27:14,875 --> 00:27:17,125
I'm talking here!
What's with the disrespectful tone?
376
00:27:17,375 --> 00:27:19,416
I'll break your teeth!
Get out of here!
377
00:27:19,541 --> 00:27:21,125
What the hell are you doing
at the station? Leave!
378
00:27:21,583 --> 00:27:23,833
Keep your macho attitude out there! Go!
379
00:27:31,500 --> 00:27:32,458
-Leave!
-Come on!
380
00:27:32,583 --> 00:27:33,625
What's the case, Ilangovan?
381
00:27:33,750 --> 00:27:35,375
Nothing, ma'am.
Just a land case.
382
00:27:35,583 --> 00:27:37,625
Malaippan, the land's seller,
has five kids.
383
00:27:37,833 --> 00:27:40,416
His third daughter's kids
are Dharalaraja and Dharmaraja.
384
00:27:40,541 --> 00:27:43,750
They claim their grandfather went
to Singapore by ship in 1946.
385
00:27:43,875 --> 00:27:45,625
Having done that,
there was no reason for him to sell.
386
00:27:45,750 --> 00:27:48,583
Even if he had the need, how did a man
who was in Singapore in 1946,
387
00:27:48,750 --> 00:27:50,375
come here to sign the sale deed?
388
00:27:50,500 --> 00:27:53,500
Dharalaraja damaged the plough
used by the manservant of Amudha,
389
00:27:53,625 --> 00:27:54,625
the land's buyer.
390
00:27:54,750 --> 00:27:58,916
Amudha asked Dharalaraja how dare
he damage the plough they had been using.
391
00:27:59,041 --> 00:28:01,625
His brother Dharmaraja
broke Amudha's hand.
392
00:28:01,833 --> 00:28:03,375
Amudha was admitted to the hospital.
393
00:28:03,541 --> 00:28:05,208
The group standing outside are--
394
00:29:09,791 --> 00:29:12,583
Ma'am. Your mother
and daughter are here.
395
00:29:22,375 --> 00:29:23,458
What are you blabbering?
396
00:29:23,708 --> 00:29:25,916
They didn't inform you?
They are sitting in the hall.
30919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.