All language subtitles for the.hour.uk.2011.s01e05.720p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,745 --> 00:00:38,372 RADIO SHOW HOST: The gentleman in the front row. 2 00:00:38,455 --> 00:00:41,800 MAN: The question that the country undoubtedly wishes to know the answer to 3 00:00:41,875 --> 00:00:45,175 is if there is to be a ground invasion in Egypt and when? 4 00:00:45,254 --> 00:00:48,224 No announcement has been made yet saying that the police... 5 00:00:48,298 --> 00:00:52,223 I am curious that Eden calls the intervention in Suez a police action. 6 00:00:52,886 --> 00:00:54,729 With a ground invasion imminent, 7 00:00:54,805 --> 00:00:57,399 are we in fact at war with Egypt and Israel? 8 00:00:57,474 --> 00:00:58,521 HOST: Thank you. 9 00:00:58,600 --> 00:01:01,979 As you may appreciate, under the restrictions of the 14-day rule, 10 00:01:02,145 --> 00:01:06,150 this programme is unable to comment on events unfolding in Suez. 11 00:01:06,233 --> 00:01:09,362 However, we are able to discuss events in Hungary. 12 00:01:09,444 --> 00:01:12,163 And I would like to open questions from the floor. 13 00:01:12,656 --> 00:01:14,954 You sir, in the bow tie. 14 00:01:15,033 --> 00:01:17,456 MAN 2: What legal right does Eden have to leave... 15 00:01:18,662 --> 00:01:20,289 - Are you expecting someone? - No. 16 00:01:22,708 --> 00:01:24,335 Don't answer it. 17 00:01:29,923 --> 00:01:31,140 Sorry, am I late? 18 00:01:31,216 --> 00:01:33,264 - Freddie! - I'm starving. 19 00:01:33,510 --> 00:01:35,012 Sorry, already eaten. 20 00:01:35,512 --> 00:01:37,731 Hector. You haven't even got it on. 21 00:01:37,806 --> 00:01:39,228 We lost track of the time. 22 00:01:39,308 --> 00:01:40,935 - Open it. - Fine. 23 00:01:41,560 --> 00:01:43,688 - It's French. - I can see that. 24 00:01:44,062 --> 00:01:46,281 Is stew all right? It's not very warm. 25 00:01:46,356 --> 00:01:47,733 FREDDIE: Marvellous. 26 00:01:47,816 --> 00:01:49,159 - Oh. - Mmm. 27 00:01:49,234 --> 00:01:50,360 (FREDDIE SNIFFING) 28 00:01:52,487 --> 00:01:53,830 Oh, your nose is freezing. 29 00:01:53,905 --> 00:01:55,373 I swear it's colder in Belgravia. 30 00:01:55,449 --> 00:01:56,496 BEL: Colder than Clapham? 31 00:01:56,575 --> 00:01:58,498 FREDDIE: Yes. I've just spent the last four hours 32 00:01:58,577 --> 00:02:00,875 waiting outside the Elms' mansion block. 33 00:02:00,954 --> 00:02:02,206 He's on! 34 00:02:07,502 --> 00:02:08,879 FREDDIE: Cheers! 35 00:02:09,504 --> 00:02:10,596 Do you mind? 36 00:02:12,424 --> 00:02:13,767 Suit yourself. 37 00:02:16,178 --> 00:02:19,227 EDEN ON TV: Again and again, passions have come to the bail. 38 00:02:20,057 --> 00:02:24,403 Ever since the uneasy armistice of 1949, 39 00:02:25,187 --> 00:02:26,564 Israel and the Arab states... 40 00:02:27,314 --> 00:02:28,941 Ah! This jolly. 41 00:02:29,024 --> 00:02:31,368 ...Egypt has been insisting ever since then 42 00:02:31,652 --> 00:02:34,701 that she is still at war with Israel. 43 00:02:36,698 --> 00:02:38,826 The other reflection is this. 44 00:02:39,451 --> 00:02:40,919 It's a personal one. 45 00:02:42,454 --> 00:02:45,253 All my life, I've been a man of peace, 46 00:02:47,709 --> 00:02:50,508 working for peace, striving for peace, 47 00:02:51,338 --> 00:02:53,136 but I'm utterly convinced 48 00:02:53,840 --> 00:02:55,888 that the action we have taken is right. 49 00:02:56,677 --> 00:03:00,352 There are times for courage, times for action. 50 00:03:00,764 --> 00:03:02,937 Our passionate love of peace, 51 00:03:03,975 --> 00:03:05,898 our intense loathing of war 52 00:03:07,229 --> 00:03:09,948 have often held us back from using force, 53 00:03:11,066 --> 00:03:14,320 even at times when we knew in our heads, 54 00:03:15,070 --> 00:03:16,071 if not in our hearts, 55 00:03:17,072 --> 00:03:20,372 that its use was in the interests of peace. 56 00:03:22,119 --> 00:03:24,622 And I believe with all my heart and head, 57 00:03:25,664 --> 00:03:27,211 for both are needed. 58 00:03:27,749 --> 00:03:29,547 Good night to you all. 59 00:03:30,961 --> 00:03:32,087 Eden was certainly resolute. 60 00:03:33,046 --> 00:03:34,593 They'll have to let the opposition respond. 61 00:03:34,673 --> 00:03:37,347 We cannot call ourselves a public television service 62 00:03:37,551 --> 00:03:40,805 and not let the opposition... Gaitskell bat back. 63 00:03:41,179 --> 00:03:43,932 Oh, brilliant, we'll have McCain on our backs again. 64 00:03:44,015 --> 00:03:45,858 I don't know, he's gone pretty quiet. 65 00:03:45,934 --> 00:03:47,652 We normally have a call or one of his visits. 66 00:03:47,728 --> 00:03:49,025 It's been three days. 67 00:03:49,062 --> 00:03:50,939 And less than 72 hours we go out. 68 00:03:51,523 --> 00:03:53,742 Why is he not hovering to see how we will sell it? 69 00:03:53,817 --> 00:03:56,240 If we can sell it, with their fortnightly gag. 70 00:03:56,319 --> 00:03:58,413 - There are ways around these things. - Are there? 71 00:03:58,947 --> 00:04:02,372 I've been lying awake for the last three nights trying to come up with one. 72 00:04:02,451 --> 00:04:05,705 We can't debate, we can't comment, we can't analyse, 73 00:04:05,787 --> 00:04:08,461 we can only deliver the most basic facts 74 00:04:08,540 --> 00:04:10,963 until two weeks after they've discussed it in Parliament. 75 00:04:11,209 --> 00:04:12,882 It makes a mockery of what we do. 76 00:04:12,961 --> 00:04:14,963 So we make a mockery of it. 77 00:04:15,046 --> 00:04:19,051 We present the facts in a way that points to the truth. 78 00:04:21,595 --> 00:04:24,064 We garner opinion from abroad. What? 79 00:04:24,139 --> 00:04:25,982 Comment and assessment from our American cousins 80 00:04:26,057 --> 00:04:28,185 in the light of Eisenhower's election campaign. 81 00:04:29,478 --> 00:04:31,480 They can't stop us broadcasting the views of foreign nationals. 82 00:04:32,189 --> 00:04:33,907 You're brilliant. 83 00:04:34,649 --> 00:04:35,696 Why should we be gagged 84 00:04:35,776 --> 00:04:37,449 when the newspapers can print what they like? 85 00:04:44,493 --> 00:04:45,585 Where did you get this? 86 00:04:45,660 --> 00:04:47,662 I cannot divulge my sources but suffice to say 87 00:04:47,746 --> 00:04:49,544 that will run as a leader in tomorrow's Observer. 88 00:04:49,623 --> 00:04:50,749 "We wish to make an apology. 89 00:04:51,041 --> 00:04:53,544 "We had not realised that our government was capable..." 90 00:04:53,627 --> 00:04:56,176 ...of such folly and of such crookedness. 91 00:04:58,423 --> 00:04:59,595 Hector, 92 00:05:01,259 --> 00:05:03,227 you have the country in your palm. 93 00:05:05,180 --> 00:05:07,274 They'll listen to you, to us. 94 00:05:07,349 --> 00:05:09,101 We show the public what the world thinks 95 00:05:09,184 --> 00:05:10,936 and we affirm what they already know. 96 00:05:12,437 --> 00:05:14,610 The rumours are out there, the press are talking of collusion, 97 00:05:14,689 --> 00:05:16,987 that this is a rushed war, 98 00:05:17,067 --> 00:05:19,661 secretly orchestrated by Britain and France with the help of Israel, 99 00:05:20,070 --> 00:05:21,117 to get the canal back. 100 00:05:21,196 --> 00:05:24,700 And we overlook that there's no proof whatsoever of collusion? 101 00:05:25,867 --> 00:05:27,961 We can't just assume that our government's guilty. 102 00:05:28,036 --> 00:05:29,538 That's hardly impartial journalism, is it? 103 00:05:29,746 --> 00:05:31,965 You'll bring the show down. McCain would have a heart attack. 104 00:05:32,123 --> 00:05:33,124 And? 105 00:05:33,959 --> 00:05:36,257 Go easy because McCain's cage is a little bit rattled? 106 00:05:37,212 --> 00:05:39,840 We get out on the streets tomorrow. 107 00:05:40,632 --> 00:05:43,431 We canvas opinion from the people at the rally and fire the debate. 108 00:05:44,344 --> 00:05:45,846 - Let me go. - FREDDIE: Where? 109 00:05:46,638 --> 00:05:49,482 Tomorrow. To the demonstration. Keep you in line. 110 00:05:50,517 --> 00:05:53,270 You don't mind slumming it on the streets with a microphone? 111 00:05:53,353 --> 00:05:55,981 Sound judgment is required on occasions like this. 112 00:05:56,064 --> 00:05:59,034 One must be light on one's feet and mercurial of mind, 113 00:05:59,109 --> 00:06:00,736 ready to adapt to any situation. 114 00:06:00,819 --> 00:06:03,538 Tomorrow's the 4th. We go out on the 6th. 115 00:06:05,615 --> 00:06:06,867 Well, it's a date. 116 00:06:09,744 --> 00:06:11,291 Hell, last bus. 117 00:06:11,913 --> 00:06:13,005 Shall I kip on the sofa? 118 00:06:14,040 --> 00:06:15,166 Good bye. 119 00:06:20,380 --> 00:06:21,506 Good night, then. 120 00:06:27,596 --> 00:06:29,724 (BEL GIGGLING) 121 00:06:41,860 --> 00:06:42,907 What? 122 00:06:46,990 --> 00:06:49,368 I'm one of the last women to tolerate him. 123 00:06:52,454 --> 00:06:53,580 It's not that. 124 00:06:54,456 --> 00:06:55,628 You're different with him. 125 00:06:56,416 --> 00:06:57,668 Different? How? 126 00:06:58,835 --> 00:07:00,553 How you should be. 127 00:07:01,463 --> 00:07:03,932 How I think you are when you're not being head girl... 128 00:07:04,007 --> 00:07:05,099 (BEL exec-us) 129 00:07:05,175 --> 00:07:06,518 ...News Chief. 130 00:07:09,638 --> 00:07:11,982 Or an irresistible woman. 131 00:07:14,184 --> 00:07:15,811 - Don't be silly. - Am I being? 132 00:07:16,853 --> 00:07:18,480 (TELEPHONE RINGING) 133 00:07:30,283 --> 00:07:31,455 Hello? 134 00:07:31,785 --> 00:07:34,038 Uh, yes. But Clarence... 135 00:07:35,622 --> 00:07:36,748 Yes. 136 00:07:57,477 --> 00:08:00,481 I wasn't sure if you'd still be up. Hector? 137 00:08:00,563 --> 00:08:03,487 Oh, we were going over the outline of the show with Freddie. 138 00:08:04,859 --> 00:08:07,487 Well, you may as well join us now you're here. 139 00:08:10,448 --> 00:08:11,574 If Gaitskell insists 140 00:08:11,658 --> 00:08:13,831 on responding to the Prime Minister's broadcast tomorrow, 141 00:08:13,910 --> 00:08:16,163 it will only fuel the flames. 142 00:08:16,579 --> 00:08:20,800 You are asking the BBC to waive its policy of impartiality? 143 00:08:21,084 --> 00:08:24,759 It is the duty of the BBC to offer the opposition the chance to reply 144 00:08:24,838 --> 00:08:28,263 to a ministerial broadcast if it is deemed controversial. 145 00:08:28,508 --> 00:08:31,011 It will be neither useful nor reassuring to the public. 146 00:08:31,094 --> 00:08:34,769 We expect The Hour to redress the balance somewhat. 147 00:08:34,889 --> 00:08:37,108 And present the government's view? 148 00:08:37,809 --> 00:08:39,732 Miss Rowley, that's not helpful. 149 00:08:41,896 --> 00:08:46,447 The government's actions are not universally supported, 150 00:08:46,609 --> 00:08:47,861 that's your problem. 151 00:08:47,944 --> 00:08:50,788 Be aware that if your programme fails to fall into line, 152 00:08:50,864 --> 00:08:53,708 it will comfort the enemy and undermine our country at war. 153 00:08:56,327 --> 00:08:57,624 Angus, 154 00:08:57,704 --> 00:09:01,504 the BBC would never jeopardise the security of our nation. 155 00:09:02,709 --> 00:09:07,806 We are experienced in news management in times of peace and war. 156 00:09:08,131 --> 00:09:11,761 I am merely obliged to tell you that there may be funding implications. 157 00:09:11,843 --> 00:09:13,186 CLARENCE: Are you threatening us? 158 00:09:13,219 --> 00:09:14,562 DOUGLAS: Clarence. 159 00:09:15,388 --> 00:09:17,015 Always advice, Douglas. 160 00:09:18,558 --> 00:09:19,935 Always advice. 161 00:09:21,978 --> 00:09:23,730 Never to be taken as prescriptive. 162 00:09:33,907 --> 00:09:36,786 - Let me talk to him. - He doesn't talk. He dictates. 163 00:09:37,994 --> 00:09:39,746 Angus? Angus! 164 00:09:44,793 --> 00:09:46,466 You look like you haven't slept for a week. 165 00:09:46,544 --> 00:09:48,012 And you're the same. 166 00:09:48,213 --> 00:09:50,136 I hope you sleep better tonight. 167 00:09:51,299 --> 00:09:53,097 You were two a penny at my school, 168 00:09:54,344 --> 00:09:55,846 four a penny during the war. 169 00:09:57,514 --> 00:10:00,313 Little men desperately trying to make themselves bigger. 170 00:10:01,851 --> 00:10:03,194 A little quieter, Hector. 171 00:10:04,145 --> 00:10:08,116 Or do you wish the world to know that you have your producer's ear? 172 00:10:09,359 --> 00:10:11,282 These are testing times for us all. 173 00:10:12,362 --> 00:10:15,832 The mark of a man is how he conducts himself in these times. 174 00:10:15,907 --> 00:10:18,251 It is? Does Wallace know how you're conducting yourself? 175 00:10:19,452 --> 00:10:22,547 You may not be fearful for yourselves but it would be such a pity 176 00:10:22,831 --> 00:10:27,462 if Miss Rowley found her career blighted by mere temptations of the flesh. 177 00:10:28,795 --> 00:10:31,173 And she seems such a dear girl. 178 00:11:08,084 --> 00:11:09,210 Dad? 179 00:11:10,420 --> 00:11:11,546 Dad? 180 00:11:21,973 --> 00:11:23,941 Yes. Same look in his eyes. 181 00:11:24,893 --> 00:11:26,019 Visitor. 182 00:11:26,853 --> 00:11:27,854 What's happened? 183 00:11:28,146 --> 00:11:30,069 It was like this when I arrived. 184 00:11:30,732 --> 00:11:31,824 Dad, you all right? 185 00:11:33,234 --> 00:11:35,453 He was looking for something, apparently. 186 00:11:36,946 --> 00:11:39,119 You've paid me so many visits recently, 187 00:11:39,199 --> 00:11:41,793 I thought I should return the call. 188 00:11:42,243 --> 00:11:44,621 We were just catching up on old times. Weren't we? 189 00:11:44,662 --> 00:11:45,914 Go to bed, Dad. 190 00:11:45,997 --> 00:11:47,374 - Bed? - Yes. 191 00:11:50,835 --> 00:11:52,633 I'll be through in five minutes. 192 00:12:03,097 --> 00:12:05,850 My goodness! What a room. 193 00:12:08,353 --> 00:12:12,529 So many of one's most treasured things. 194 00:12:17,654 --> 00:12:19,577 Your father seems well. 195 00:12:21,199 --> 00:12:23,827 He was remembering the tea party 196 00:12:23,910 --> 00:12:27,460 that we had when he came down to visit you once. 197 00:12:28,539 --> 00:12:30,837 Ruthie had one of her awful nosebleeds. 198 00:12:31,918 --> 00:12:33,886 The doctor said it was her nerves. 199 00:12:37,548 --> 00:12:39,642 Stop coming to our house. 200 00:12:40,301 --> 00:12:42,645 Stop loitering on the pavement. 201 00:12:43,930 --> 00:12:45,557 Stop bothering us. 202 00:12:46,474 --> 00:12:48,727 You're defiling our memory of Ruth. 203 00:12:49,602 --> 00:12:53,357 And stop with these persistent phone calls to myself and my husband. 204 00:12:53,439 --> 00:12:55,567 You will leave this alone, Frederick. 205 00:12:55,650 --> 00:12:58,574 Oh, good, it is him who answers the telephone. I'm never sure. 206 00:12:59,946 --> 00:13:04,042 The silence at the other end of the line when I ask why his wife is lying to me? 207 00:13:08,121 --> 00:13:10,624 You don't know who you're dealing with. 208 00:13:10,707 --> 00:13:13,506 Yes, I do. They're outside now, sitting in their car. 209 00:13:14,669 --> 00:13:16,512 Apparently they are convinced that I am a Soviet agent. 210 00:13:16,587 --> 00:13:18,681 Which I'm not, by the way, 211 00:13:19,465 --> 00:13:21,763 in case you're at all concerned. 212 00:13:22,510 --> 00:13:26,231 As someone who once knew you, 213 00:13:26,306 --> 00:13:28,684 I am imploring you to leave it. 214 00:13:28,766 --> 00:13:31,235 Just leave us alone in our grief. 215 00:13:31,311 --> 00:13:32,528 Grief? 216 00:13:33,062 --> 00:13:35,281 This isn't grief. This is shameful denial. 217 00:13:36,607 --> 00:13:37,824 I will never let this go. 218 00:13:37,900 --> 00:13:40,153 Ruth came to me to ask me to help her 219 00:13:40,236 --> 00:13:42,739 and I will not stop helping her until the truth is known. 220 00:13:43,156 --> 00:13:45,579 She knew something, something that was terrifying, 221 00:13:46,200 --> 00:13:48,874 something that threatened those who wanted her dead. 222 00:13:59,380 --> 00:14:00,848 Oh, you're terrified. 223 00:14:06,179 --> 00:14:07,852 How brave you are. 224 00:14:12,518 --> 00:14:14,987 We're not all as brave as you, Frederick. 225 00:14:28,368 --> 00:14:30,120 (TELEPHONE RINGING) 226 00:14:40,004 --> 00:14:41,005 Hello? 227 00:14:41,172 --> 00:14:43,174 Why did she come to me? 228 00:14:43,591 --> 00:14:45,264 Why did Ruth come to me? 229 00:14:46,010 --> 00:14:47,603 Because you're tenacious. 230 00:14:49,764 --> 00:14:53,314 Because you care more about the truth than you do about your own safety. 231 00:14:56,646 --> 00:15:01,072 Because if I was scared for my life, I would run to you. 232 00:15:04,445 --> 00:15:07,915 And trust that you would know the answer. 233 00:15:09,409 --> 00:15:12,413 Because there's no one else like you, Freddie. 234 00:15:14,163 --> 00:15:16,507 Who is he? Who is Brightstone? 235 00:15:17,917 --> 00:15:18,918 Freddie. 236 00:15:19,001 --> 00:15:20,093 Is it me? 237 00:15:20,169 --> 00:15:22,513 This is why you shouldn't drink bad wine. 238 00:15:22,755 --> 00:15:24,849 Why else are they following me? 239 00:15:26,300 --> 00:15:27,768 Because you're an irritant. 240 00:15:29,137 --> 00:15:32,983 (SIGHS) You obviously know something, even if you don't know what it is. 241 00:15:34,892 --> 00:15:37,020 You get under people's skin. 242 00:15:40,523 --> 00:15:41,649 Are you still there? 243 00:15:42,984 --> 00:15:44,156 Yes. 244 00:15:45,069 --> 00:15:46,571 They're scared. 245 00:15:47,989 --> 00:15:49,457 McCain, Eden, 246 00:15:51,367 --> 00:15:52,710 they're petrified. 247 00:15:54,620 --> 00:15:55,963 FREDDIE: They should be. 248 00:15:57,748 --> 00:15:59,375 Douglas called me in tonight. 249 00:15:59,876 --> 00:16:01,002 With McCain. 250 00:16:02,712 --> 00:16:03,804 He's worried. 251 00:16:04,881 --> 00:16:06,053 We're getting to them, Bel. 252 00:16:07,049 --> 00:16:08,722 I'm putting the phone down. 253 00:16:09,093 --> 00:16:10,891 - Not yet. - Go to sleep. 254 00:16:22,023 --> 00:16:23,366 McCain knows. 255 00:16:24,775 --> 00:16:25,901 About us. 256 00:16:27,945 --> 00:16:30,118 We have to play it carefully now, Bel. 257 00:16:32,033 --> 00:16:33,660 I don't know what you mean. 258 00:16:34,160 --> 00:16:35,628 He will use it against us. 259 00:16:38,080 --> 00:16:39,673 Now, don't be naive. 260 00:16:40,708 --> 00:16:42,631 I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. 261 00:16:44,045 --> 00:16:45,422 Not tonight. 262 00:16:53,971 --> 00:16:55,473 Dad? 263 00:17:00,937 --> 00:17:02,780 I never wanted you to go there. 264 00:17:04,524 --> 00:17:06,822 But your mother thought it would be safer. 265 00:17:10,571 --> 00:17:13,199 I always thought a little piece of you never came back. 266 00:17:16,911 --> 00:17:18,458 I packed your case. 267 00:17:18,996 --> 00:17:20,373 I found your bathers. 268 00:17:51,988 --> 00:17:55,993 CROWD: (CHANTING) One, two, three, four! We won't fight in Eden's war! 269 00:18:01,914 --> 00:18:04,167 (BEVAN SPEAKING ON MICROPHONE, INDISTINCT) 270 00:18:06,711 --> 00:18:08,713 Here... Here. 271 00:18:09,589 --> 00:18:11,091 Get it, Isaac. Get it. 272 00:18:11,882 --> 00:18:14,180 (CROWD CHANTING) 273 00:18:14,927 --> 00:18:16,645 - Where shall I stand? -To the left. Here. 274 00:18:19,015 --> 00:18:21,609 ALL: One, two, three, four... 275 00:18:21,767 --> 00:18:23,064 Go, go, go! 276 00:18:23,728 --> 00:18:27,073 We are standing in a side street by Trafalgar Square. 277 00:18:27,148 --> 00:18:30,652 You can see the crowds behind me holding up their placards. 278 00:18:30,901 --> 00:18:35,031 Bevan's words have united the people as they march towards Downing Street. 279 00:18:35,489 --> 00:18:37,241 You can hear the crowd chanting, 280 00:18:37,325 --> 00:18:40,955 "One, two, three, four! We won't fight in Eden's war!" 281 00:18:41,037 --> 00:18:43,586 as they snake their way along from every corner... 282 00:18:43,623 --> 00:18:47,127 Hector, you need to come down here. We need to talk to more people. 283 00:18:47,752 --> 00:18:49,379 Freddie, it is a waste of time 284 00:18:49,420 --> 00:18:51,422 canvassing opinion if it can't be broadcast. 285 00:18:51,505 --> 00:18:54,304 Nothing's ever wasted, Hector. Come on! 286 00:18:54,383 --> 00:18:56,010 - Isaac. - One more minute. 287 00:19:07,271 --> 00:19:09,069 (TELEPHONE RINGING) 288 00:19:11,025 --> 00:19:13,119 -(SISSY GIGGLES) - What's so funny? 289 00:19:13,194 --> 00:19:15,162 Isaac's asked me to look over some of his sketches. 290 00:19:15,237 --> 00:19:16,363 They're ever so funny. 291 00:19:16,697 --> 00:19:18,040 He wants me to proof them. 292 00:19:18,616 --> 00:19:20,618 - Is that what he calls it? - No, he's not my type. 293 00:19:20,826 --> 00:19:24,080 - Sadly, I think you're his. - Really? 294 00:19:27,249 --> 00:19:28,922 Ah, Bel. Freddie in? 295 00:19:29,919 --> 00:19:32,013 He just asked me to do something for him. 296 00:19:32,922 --> 00:19:33,923 What? 297 00:19:34,006 --> 00:19:35,724 Oh, nothing. It can wait. 298 00:19:37,468 --> 00:19:39,516 Has he taken you to the cinema yet? 299 00:19:40,429 --> 00:19:42,727 French? I bet French. 300 00:19:42,973 --> 00:19:44,270 You know he doesn't speak a word. 301 00:19:44,350 --> 00:19:45,852 It's infuriating. 302 00:19:46,185 --> 00:19:48,984 I can only apologise because I more than anyone know how irritating 303 00:19:49,021 --> 00:19:50,819 a trip to the cinema with Freddie could be. 304 00:19:53,192 --> 00:19:54,990 But perhaps you don't feel that way. 305 00:19:55,069 --> 00:19:56,491 Feel what way? 306 00:19:58,698 --> 00:20:00,245 About Freddie. 307 00:20:00,324 --> 00:20:03,168 About how infuriatingly irritating he is. 308 00:20:03,244 --> 00:20:06,464 There is a fine line between fury and desire, I tend to find. 309 00:20:10,126 --> 00:20:13,346 I've never seen a film with Freddie in my life, nor do I intend to. 310 00:20:13,462 --> 00:20:15,305 I can't stand the cinema. 311 00:20:15,381 --> 00:20:18,635 The darkness. The sense one has of being trapped. 312 00:20:19,135 --> 00:20:20,853 Now, a little fun? 313 00:20:21,262 --> 00:20:22,935 Freddie is most certainly that. 314 00:20:24,140 --> 00:20:25,983 But what did he ask you to do for him? 315 00:20:26,058 --> 00:20:28,186 He wanted some information on Peter Darrall. 316 00:20:29,645 --> 00:20:32,194 It's nothing, darling. His heart is still with you. 317 00:20:32,857 --> 00:20:35,235 - We're just friends. - Of course. 318 00:20:35,860 --> 00:20:37,828 I had a friend once. 319 00:20:37,987 --> 00:20:39,330 Treated him like a dog. 320 00:20:39,780 --> 00:20:43,159 Adorable man, absolutely useless at seduction. 321 00:20:43,242 --> 00:20:44,368 Then he married someone else 322 00:20:44,452 --> 00:20:47,205 and I realised it wasn't him who was absolutely useless, it was me. 323 00:20:50,458 --> 00:20:53,086 My man in Cairo managed to smuggle out these memos 324 00:20:53,169 --> 00:20:55,263 before British Embassy staff got to them. 325 00:20:55,588 --> 00:20:57,590 They've been burning documents all weekend. 326 00:20:57,840 --> 00:20:59,262 (WOMAN LAUGHING) 327 00:21:03,012 --> 00:21:05,811 (CLARENCE AND MARNIE TALKING, IN DISTINCT) 328 00:21:13,564 --> 00:21:17,114 It's getting rather heated. There are people running everywhere. 329 00:21:17,902 --> 00:21:20,576 The sense of anger today is overwhelming. 330 00:21:20,654 --> 00:21:22,281 (CROWD CLAMOURING) 331 00:21:22,364 --> 00:21:25,413 There are police on horseback desperately trying to control the fray. 332 00:21:25,493 --> 00:21:27,587 Keep the heart out and head focused. 333 00:21:27,870 --> 00:21:29,872 Don't queer the pitch with your emotions. 334 00:21:29,955 --> 00:21:32,003 Yeah, this from a man who can't drink a cup of tea without worrying 335 00:21:32,082 --> 00:21:33,834 about the impression of tea leaf pickers in Ceylon. 336 00:21:38,923 --> 00:21:40,641 POLICEMAN: Stay back, stay back! 337 00:21:41,801 --> 00:21:42,973 Freddie, we should get out of here. 338 00:21:43,052 --> 00:21:45,555 Get out? We've got to get further in, Hector, come on! 339 00:21:46,639 --> 00:21:48,107 Isaac, come on, over here. 340 00:21:48,140 --> 00:21:49,642 I can't keep the camera straight. 341 00:21:49,725 --> 00:21:51,272 We need to find somewhere and stay there. 342 00:21:51,352 --> 00:21:53,195 I need this microphone. 343 00:21:53,312 --> 00:21:54,985 (HORSE NEIGHING) 344 00:21:57,525 --> 00:21:58,822 (GROANS) 345 00:22:03,155 --> 00:22:05,123 I don't know what time they'll be back. 346 00:22:05,199 --> 00:22:06,667 It's utter mayhem out there. 347 00:22:06,700 --> 00:22:09,874 Bedlam all the way down the Strand. The world has gone quite mad. 348 00:22:09,954 --> 00:22:12,082 - I hope they'll be all right. - Oh, I never worry. 349 00:22:12,164 --> 00:22:13,791 Hector can always look after himself. 350 00:22:16,502 --> 00:22:19,881 Your poor wife, Mr Fendley. Doesn't she miss you? Working all the time? 351 00:22:19,964 --> 00:22:22,683 She is very accommodating. Marry the man and you marry the job. 352 00:22:22,758 --> 00:22:24,726 Yes, well, isn't that so true? 353 00:22:25,970 --> 00:22:28,064 I'm gasping for a cup of tea. 354 00:22:28,138 --> 00:22:30,357 Yes, of course. Perhaps you would, Bel? 355 00:22:30,933 --> 00:22:33,106 Of course. If you go through to my office. 356 00:22:33,185 --> 00:22:36,029 Yes, it's quite all right. I do know the way, thank you. 357 00:22:37,398 --> 00:22:38,820 No excuses. 358 00:22:39,650 --> 00:22:41,652 I have more pressing matters on my mind. 359 00:22:42,945 --> 00:22:44,913 Just get her a cup of tea and be nice. 360 00:22:48,701 --> 00:22:50,499 HECTOR: You're all right. 361 00:22:50,703 --> 00:22:53,047 We're getting you help. just grip my hand. 362 00:22:53,455 --> 00:22:55,799 - What's your name? - Harry. 363 00:22:56,083 --> 00:22:58,632 Harry. Keep talking to me, Harry. 364 00:22:59,879 --> 00:23:01,506 Here you are, now. Have some of this. 365 00:23:01,589 --> 00:23:04,763 We need to get him closer to the road. The ambulance can't get through. 366 00:23:06,135 --> 00:23:07,136 Um... 367 00:23:12,141 --> 00:23:15,111 This is just one of many protestors injured today. 368 00:23:15,603 --> 00:23:18,607 A day of peaceful protest soured by violence. 369 00:23:18,689 --> 00:23:21,112 This is Frederick Lyon reporting for The Hour in London. 370 00:23:23,193 --> 00:23:24,319 You're very lucky. 371 00:23:24,820 --> 00:23:26,743 I have a very small corner in my living room 372 00:23:26,780 --> 00:23:29,329 to do all my thank-you cards and letters. 373 00:23:29,700 --> 00:23:31,043 Um, if you'd care to leave a message, 374 00:23:31,118 --> 00:23:33,621 I can ask Hector to telephone you when he comes back. 375 00:23:39,919 --> 00:23:42,217 I don't usually come into town if I can help it. 376 00:23:43,839 --> 00:23:47,093 It very odd, me being here today. 377 00:23:47,176 --> 00:23:48,553 Puts one's whole week out. 378 00:23:48,636 --> 00:23:50,889 Well, there's always the country at the weekend. 379 00:23:51,513 --> 00:23:52,605 Yes. 380 00:23:55,309 --> 00:23:56,731 Monday is my art class. 381 00:23:57,269 --> 00:23:58,987 I'm absolutely hopeless. 382 00:23:59,480 --> 00:24:02,199 Last week we painted a gentleman in the nude. 383 00:24:03,567 --> 00:24:05,410 Wednesday, Thursday's Bridge. 384 00:24:05,486 --> 00:24:07,363 I'm in a club. I'm actually rather good. 385 00:24:08,572 --> 00:24:10,165 And Fridays is the country. 386 00:24:10,240 --> 00:24:13,870 Except if Hector has to work, and he has had to work a lot. 387 00:24:15,287 --> 00:24:16,459 Yes. 388 00:24:17,081 --> 00:24:19,300 This whole week, in fact, he's not been home. 389 00:24:26,215 --> 00:24:28,718 I say, "Hector, they should pay you more." 390 00:24:30,886 --> 00:24:32,888 Daddy thinks, well, knows, 391 00:24:33,097 --> 00:24:35,145 that Hector won't be staying in the BBC forever. 392 00:24:36,225 --> 00:24:40,025 Daddy says there's a lot of interest around Hector and The Hour. 393 00:24:41,981 --> 00:24:44,325 And that's good, that's what I want. It's very, very good. 394 00:24:44,692 --> 00:24:47,036 Will you just excuse me a moment? 395 00:24:47,111 --> 00:24:49,785 At least you're not his secretary. 396 00:24:54,201 --> 00:24:56,249 You see, I knew you were an intelligent woman. 397 00:24:57,329 --> 00:24:58,626 I knew that I wouldn't have to say much. 398 00:25:00,207 --> 00:25:02,460 Normally, it's with one of those silly little girls. 399 00:25:04,920 --> 00:25:07,173 I'm just glad that with a clever women like you, 400 00:25:07,256 --> 00:25:10,305 you do fully understand. 401 00:25:17,016 --> 00:25:19,235 (SIGHS) He just can't control himself. 402 00:25:32,406 --> 00:25:33,908 I think it's the creative in him. 403 00:25:35,492 --> 00:25:37,244 Picasso has a heap of lovers. 404 00:25:37,786 --> 00:25:41,507 Not that I'm putting Hector on a par with an artiste like that, 405 00:25:43,792 --> 00:25:45,544 but there is always someone. 406 00:25:49,048 --> 00:25:51,767 And normally I have to unpick their little fingers from his arm. 407 00:25:55,554 --> 00:25:58,353 But it is such a relief to finally meet a proper woman. 408 00:26:02,686 --> 00:26:04,108 I do like you very much. 409 00:26:07,691 --> 00:26:08,817 You're such fun. 410 00:26:13,781 --> 00:26:16,625 He's always just on loan. And he always comes back. 411 00:26:20,496 --> 00:26:21,793 Do you love him at all? 412 00:26:24,291 --> 00:26:25,668 I love him. 413 00:26:26,502 --> 00:26:28,675 Warts and all. That's me. That's what I do. 414 00:26:33,759 --> 00:26:35,261 And no matter... 415 00:26:38,388 --> 00:26:40,607 And whatever you see of Hector, 416 00:26:42,851 --> 00:26:44,194 I know who he really is. 417 00:26:45,020 --> 00:26:46,021 Do you? 418 00:26:46,105 --> 00:26:48,949 - Would you like me to call you a taxi? - No, thank you. 419 00:27:03,372 --> 00:27:05,545 Do tell Hector I called by. 420 00:27:29,481 --> 00:27:31,483 -(KNOCKING) - Yes, come in. 421 00:27:36,071 --> 00:27:37,573 - Are they back yet? - Not yet. 422 00:27:38,073 --> 00:27:40,417 - Clarence... - I can't believe you've been so stupid. 423 00:27:49,001 --> 00:27:50,253 I can't explain. 424 00:27:50,335 --> 00:27:51,552 Bad luck. I want you to. 425 00:27:53,547 --> 00:27:56,346 I want you to explain to me why you're throwing away your career 426 00:27:56,425 --> 00:27:58,018 for an affair that means nothing, 427 00:27:58,093 --> 00:28:01,267 that will not last beyond this news story, Bel. 428 00:28:01,346 --> 00:28:03,644 And if you're telling yourself anything other, then you're lying. 429 00:28:06,852 --> 00:28:08,104 So explain, because in five minutes 430 00:28:08,187 --> 00:28:11,361 I will receive a concerned call from Douglas. 431 00:28:11,440 --> 00:28:12,566 I will defend your actions, 432 00:28:12,649 --> 00:28:14,651 I will reassure him that you've come to your senses... 433 00:28:14,735 --> 00:28:16,157 I am not a child. 434 00:28:16,361 --> 00:28:18,864 No, you are not! You are producer of this programme. 435 00:28:19,656 --> 00:28:21,374 A programme that is already under pressure. 436 00:28:21,450 --> 00:28:23,373 Can you imagine how McCain will use this against us? 437 00:28:23,619 --> 00:28:24,996 Against you? Against Hector? 438 00:28:26,705 --> 00:28:29,299 It is inappropriate, it is unprofessional 439 00:28:29,374 --> 00:28:30,421 and it must end. 440 00:28:30,500 --> 00:28:32,343 I will defend your right to make this programme 441 00:28:32,419 --> 00:28:33,466 in whatever way you want to 442 00:28:33,545 --> 00:28:36,173 but I cannot defend someone who has sold herself so short! 443 00:28:36,715 --> 00:28:37,807 So fix it. 444 00:28:38,342 --> 00:28:39,389 Fix it now. 445 00:28:52,940 --> 00:28:55,614 So is that how you got your second medal? Saving lives? 446 00:28:55,692 --> 00:28:57,444 No, I got my first medal saving lives. 447 00:28:57,527 --> 00:29:01,953 The second one was for an act of heroism, which we need not dwell upon. 448 00:29:02,032 --> 00:29:04,126 You're God's cruel joke. 449 00:29:04,201 --> 00:29:08,126 Sent to throw horrible relief on all our personal inadequacies. 450 00:29:08,205 --> 00:29:10,299 It's only what anyone would have done. 451 00:29:10,374 --> 00:29:12,593 I would have possibly have given him an aspirin, if pushed. 452 00:29:12,668 --> 00:29:13,669 (LAUGHS) 453 00:29:15,128 --> 00:29:18,177 We open with the image of thousands amassing in Trafalgar Square. 454 00:29:18,257 --> 00:29:19,258 Why not? 455 00:29:19,299 --> 00:29:20,676 The newsreels will already have run it. 456 00:29:20,801 --> 00:29:23,771 Peaceful protest or attempt to control the voices of the masses? 457 00:29:23,845 --> 00:29:24,892 Or something a little less leading. 458 00:29:24,972 --> 00:29:26,849 Then we return to an in interview with, um... 459 00:29:26,932 --> 00:29:28,229 Someone who matters. Someone with a voice. 460 00:29:28,308 --> 00:29:29,855 - Eden. - Macmillan. 461 00:29:29,935 --> 00:29:31,027 Calm down! 462 00:29:32,980 --> 00:29:36,405 Yes, we show the protests. Yes, we cover Bevan's speech. 463 00:29:36,483 --> 00:29:37,826 - You weren't there. - I'll look at the footage 464 00:29:37,859 --> 00:29:39,611 and decide what to do from there. 465 00:29:39,695 --> 00:29:42,073 But I'm serious. We need to find a way 466 00:29:42,155 --> 00:29:47,036 of addressing the suspicion of collusion between Britain and France and Israel. 467 00:29:47,119 --> 00:29:48,371 Like in a sketch. 468 00:29:48,453 --> 00:29:50,000 - What kind of sketch? - A satire. 469 00:29:51,248 --> 00:29:53,296 This is a news show, it's not Vaudeville. 470 00:29:53,375 --> 00:29:54,752 A satirical sketch. 471 00:29:54,835 --> 00:29:57,054 Why not? Works on the radio. 472 00:29:57,129 --> 00:29:58,676 I would like to see McCain's face. 473 00:29:58,755 --> 00:30:01,474 And it gets us round the fortnightly gag, doesn't it? 474 00:30:01,550 --> 00:30:02,972 It could be disastrous. 475 00:30:03,051 --> 00:30:04,223 Or daring. 476 00:30:04,261 --> 00:30:06,138 It makes me nervous. 477 00:30:06,179 --> 00:30:07,476 Always a good reason to do it. 478 00:30:10,851 --> 00:30:13,104 - Keep it simple. - Really? 479 00:30:13,186 --> 00:30:14,358 I want it by the end of the day. 480 00:30:16,648 --> 00:30:18,400 - You can't run it. - We'll see. 481 00:30:18,483 --> 00:30:20,156 Have you gone mad? 482 00:30:20,235 --> 00:30:22,078 Report the demonstration, yes. But you can't... 483 00:30:22,154 --> 00:30:23,701 The Russians have taken Budapest. 484 00:30:24,823 --> 00:30:26,575 Hundreds of tanks. 485 00:30:26,658 --> 00:30:27,659 It's all over the radio. 486 00:30:27,701 --> 00:30:30,705 Nagy himself making a desperate appeal to the West to intervene. 487 00:30:30,787 --> 00:30:32,004 And we're too busy with Suez. 488 00:30:37,711 --> 00:30:38,883 I've got something for you. 489 00:30:41,840 --> 00:30:44,343 I'm going. I'm going. 490 00:30:49,765 --> 00:30:54,612 A memo from Tom Kish about Peter Darrall in May this year. 491 00:30:56,063 --> 00:30:59,408 They were both in Egypt, on secondment from M16. 492 00:31:00,734 --> 00:31:02,236 McCain was copied in. 493 00:31:03,820 --> 00:31:05,914 They were meant to be there specifically to dig up 494 00:31:05,989 --> 00:31:07,081 dirt on Colonel Nasser. 495 00:31:07,157 --> 00:31:10,331 But it looks like that there were already questions about Peter Darrall. 496 00:31:11,536 --> 00:31:12,753 He'd clearly turned. 497 00:31:14,081 --> 00:31:18,587 They allude to him passing secrets between Egypt and the Soviets. 498 00:31:18,668 --> 00:31:20,420 Reading between the lines, 499 00:31:20,462 --> 00:31:22,965 poor Kish is clearly frantic. 500 00:31:23,048 --> 00:31:25,722 Why the hell was Tom Kish reporting to McCain? 501 00:31:25,801 --> 00:31:27,929 He was reporting to a lot of people. 502 00:31:28,011 --> 00:31:30,434 He’s just one of several names on the memo. 503 00:31:35,185 --> 00:31:36,186 You all right? 504 00:31:36,269 --> 00:31:37,771 Why can you never get hold of the British Embassy 505 00:31:37,854 --> 00:31:39,652 in Moscow when you need them? 506 00:31:45,695 --> 00:31:47,197 Marnie came by today. 507 00:31:48,323 --> 00:31:49,996 She said it was a nightmare getting in. 508 00:31:52,160 --> 00:31:53,537 She knows? 509 00:31:55,414 --> 00:31:57,212 It was quietly humiliating. 510 00:31:57,290 --> 00:31:59,042 Apparently, you've done this kind of thing before. 511 00:32:00,627 --> 00:32:01,719 There's a call for you from... 512 00:32:01,795 --> 00:32:03,547 Take a message. I will call them back. 513 00:32:05,257 --> 00:32:07,555 Clarence has warned me that it has to end. 514 00:32:07,634 --> 00:32:09,602 It's not up to bloody Clarence. 515 00:32:09,678 --> 00:32:14,605 We have put ourselves in a ridiculously precarious situation, Hector. 516 00:32:14,683 --> 00:32:16,560 Wallace is on the BBC board. 517 00:32:16,643 --> 00:32:20,443 He has friends in high places. He's friends with McCain. 518 00:32:20,522 --> 00:32:21,944 Christ sake, you're friends with McCain. 519 00:32:22,023 --> 00:32:25,118 Angus McCain is not a friend of mine. You know that damn well. 520 00:32:25,193 --> 00:32:26,615 But I'm not foolish enough 521 00:32:26,695 --> 00:32:28,288 to make enemies with people close to government. 522 00:32:28,363 --> 00:32:29,831 Your words, Bel. Remember? 523 00:32:29,906 --> 00:32:32,500 I never thought your ambition would compromise your integrity. 524 00:32:32,576 --> 00:32:33,873 It hasn't. 525 00:32:34,619 --> 00:32:35,745 It doesn't. 526 00:32:39,499 --> 00:32:40,921 Look, we can't talk here. 527 00:32:42,210 --> 00:32:43,336 I'll come to yours tonight. 528 00:32:43,420 --> 00:32:44,717 I want to watch the Gaitskell's broadcast. 529 00:32:44,796 --> 00:32:46,924 - Let's watch it together. - No. 530 00:32:49,342 --> 00:32:51,811 - Verda needs a bed. - Oh. 531 00:32:51,887 --> 00:32:53,389 And you should go home to yours. 532 00:32:55,015 --> 00:32:57,109 Hector, just the man I'm looking for. 533 00:33:01,438 --> 00:33:02,940 Sissy, put that call through. 534 00:33:05,442 --> 00:33:07,319 You have to call McCain. 535 00:33:07,402 --> 00:33:09,200 Take him out for a drink, butter him up. 536 00:33:09,279 --> 00:33:10,906 - Do I? - Yes. 537 00:33:20,081 --> 00:33:21,253 - Crikey. - He knew. 538 00:33:21,333 --> 00:33:24,337 About Peter Darrall. He was in on whatever was going on. 539 00:33:24,419 --> 00:33:25,545 You want me to find out? 540 00:33:25,629 --> 00:33:27,347 Get him plastered if you have to. 541 00:33:27,380 --> 00:33:28,632 He talks to you. 542 00:33:29,716 --> 00:33:30,808 Have you been talking to Bel? 543 00:33:32,719 --> 00:33:33,766 You seem friendly enough. 544 00:33:33,845 --> 00:33:36,598 I tolerate him. Doesn't mean we talk. 545 00:33:38,433 --> 00:33:41,107 - Someone is on edge. - I'm not on edge! 546 00:33:41,186 --> 00:33:42,187 (DOOR CLOSES) 547 00:33:49,236 --> 00:33:51,204 You heard the news from Budapest? 548 00:33:51,279 --> 00:33:52,656 Bloody tragedy! 549 00:33:52,739 --> 00:33:55,333 We're ignoring it because we're lost in our own mess. 550 00:33:55,408 --> 00:33:56,705 He'll have to call a ceasefire. 551 00:33:56,785 --> 00:33:58,332 The pound is spiralling down out of control, 552 00:33:58,411 --> 00:34:01,039 even his own cabinet are voicing their concern. 553 00:34:01,122 --> 00:34:02,465 We can't afford a war. 554 00:34:02,541 --> 00:34:05,465 We're strapped in to our seats, unable to truly get up and shout. 555 00:34:05,544 --> 00:34:07,421 They can't shut us down, Clarence. Douglas is... 556 00:34:07,504 --> 00:34:10,223 Is our ally, but Douglas is only one man 557 00:34:10,298 --> 00:34:13,677 and this Corporation is a machine of many cogs and wheels. 558 00:34:13,760 --> 00:34:16,604 There are still those inside, as well as out, under pressure 559 00:34:16,680 --> 00:34:18,682 to support Eden in this campaign. 560 00:34:18,765 --> 00:34:19,812 That doesn't mean we buckle. 561 00:34:19,891 --> 00:34:22,690 Christ Sake, Freddie, I've waited my entire life 562 00:34:22,769 --> 00:34:24,316 to run a programme like this. 563 00:34:25,855 --> 00:34:28,108 It's not going to be snatched away from me now. 564 00:34:29,818 --> 00:34:32,947 You have several opportunities still ahead of you. 565 00:34:37,158 --> 00:34:39,331 But this... This is it. 566 00:34:42,122 --> 00:34:43,715 There is not another Hour for me. 567 00:34:46,334 --> 00:34:48,086 And now I am late 568 00:34:48,169 --> 00:34:50,763 and Edith will be furious because dinner will be spoilt. 569 00:34:52,841 --> 00:34:55,765 You're right. That doesn't mean we buckle. 570 00:34:57,220 --> 00:34:58,312 Clarence. 571 00:35:00,056 --> 00:35:01,228 They're still following me. 572 00:35:02,934 --> 00:35:06,188 - Still pursuing the Elms story? - Yes. 573 00:35:06,271 --> 00:35:08,319 Then you must get quicker on your feet. 574 00:35:22,746 --> 00:35:24,919 Put me through to Whitehall 2995, please. 575 00:35:24,998 --> 00:35:26,295 Thank you. 576 00:35:31,338 --> 00:35:32,635 Thank you. Angus McCain? 577 00:35:37,594 --> 00:35:39,187 Sissy, would you read this? 578 00:35:39,220 --> 00:35:40,221 Miss Rowley wants it any minute. 579 00:35:40,305 --> 00:35:41,648 - I'm very busy, Isaac. - Please. 580 00:35:43,016 --> 00:35:44,939 It's just the bare bones. 581 00:35:45,018 --> 00:35:46,110 I don't get it. 582 00:35:46,186 --> 00:35:47,187 It's too complicated? 583 00:35:47,270 --> 00:35:50,023 - Get what? - Isaac's written a sketch. 584 00:35:50,106 --> 00:35:52,529 Hand it over. Immediately. 585 00:35:54,402 --> 00:35:55,824 It's not ready yet. 586 00:35:57,447 --> 00:35:58,539 (LAUGHS) 587 00:35:58,615 --> 00:36:00,458 - It needs to be balanced. - Yes. 588 00:36:00,533 --> 00:36:03,628 We're not looking to lynch anyone, just to stir debate. 589 00:36:03,662 --> 00:36:04,914 I need those cartoons. 590 00:36:06,289 --> 00:36:08,166 - Does it work? - I think it does. 591 00:36:10,877 --> 00:36:13,005 A sketch on Suez. They'll pull the plug on us. 592 00:36:13,088 --> 00:36:14,556 What for? 593 00:36:14,631 --> 00:36:16,725 I'd rather debate a question without settling it 594 00:36:16,800 --> 00:36:18,677 than settle a question with no debate. 595 00:36:18,760 --> 00:36:19,977 HECTOR: I've got McCain. 596 00:36:21,096 --> 00:36:22,222 One hour. Executive bar. 597 00:36:22,305 --> 00:36:23,306 Shall I come? 598 00:36:23,390 --> 00:36:24,437 BEL AND HECTOR: No. 599 00:36:31,022 --> 00:36:32,695 - Anyone for a drink? - No, thanks. 600 00:36:34,442 --> 00:36:36,160 Looks like it's just you and me, then. 601 00:36:37,404 --> 00:36:38,872 Something like that. 602 00:36:38,947 --> 00:36:40,870 Isaac, want me to type it up? 603 00:36:40,949 --> 00:36:43,122 Oh, would you? My handwriting's pretty illegible. 604 00:36:43,201 --> 00:36:44,669 It's characterful. 605 00:36:44,703 --> 00:36:46,171 And after we could go and... 606 00:36:46,246 --> 00:36:48,624 Oh, he's here. I told him to wait outside. 607 00:36:50,959 --> 00:36:53,178 Oh, sorry, Isaac. Go and... 608 00:36:53,253 --> 00:36:54,721 Nothing. 609 00:36:54,796 --> 00:36:56,924 Okay. Mind if I type it up tomorrow? 610 00:36:57,006 --> 00:36:58,053 Of course. 611 00:37:01,094 --> 00:37:02,220 Hello. 612 00:37:03,221 --> 00:37:04,438 How tall do you reckon he is? 613 00:37:05,849 --> 00:37:07,601 5'9", 10". 614 00:37:07,809 --> 00:37:09,561 MAN: Ready? Let's go. 615 00:37:22,907 --> 00:37:24,033 Did you take those? 616 00:37:25,368 --> 00:37:26,540 Yes. 617 00:37:28,371 --> 00:37:29,543 Don't you miss it? 618 00:37:31,958 --> 00:37:33,130 Yes. 619 00:37:34,878 --> 00:37:36,551 And you wouldn't go back? 620 00:37:37,630 --> 00:37:39,507 Report overseas again, take photos again? 621 00:37:39,591 --> 00:37:41,559 Too old, too slow and... 622 00:37:46,222 --> 00:37:47,940 That one 623 00:37:48,016 --> 00:37:49,984 was taken just outside of Madrid. 624 00:37:51,936 --> 00:37:54,064 They were one of the last to surrender in '39. 625 00:37:56,357 --> 00:37:59,657 She was running away from her house, leaving everything. 626 00:37:59,736 --> 00:38:02,364 A row of men are being executed just behind that door. 627 00:38:04,741 --> 00:38:06,084 Amongst them, her husband. 628 00:38:08,411 --> 00:38:11,415 She... She didn't look back. 629 00:38:13,500 --> 00:38:15,753 And I was irritated because I had my camera in my hand 630 00:38:15,835 --> 00:38:17,178 and I couldn't find another film. 631 00:38:18,838 --> 00:38:21,842 They were being shot one by one and all I could think was, 632 00:38:23,051 --> 00:38:24,974 "I've got no bloody film." 633 00:38:27,096 --> 00:38:28,518 I'm still proud I got it. 634 00:38:28,598 --> 00:38:30,066 Got to grab it while you can. 635 00:38:33,478 --> 00:38:34,775 - Another? - No. 636 00:38:35,688 --> 00:38:36,940 I've reached my limit. 637 00:39:14,811 --> 00:39:15,903 You got glasses. 638 00:39:17,105 --> 00:39:18,152 Yes. 639 00:39:19,232 --> 00:39:20,575 You didn't tell me. 640 00:39:20,650 --> 00:39:23,494 - Well, I don't tell you everything. - Yes, you do. 641 00:39:25,321 --> 00:39:26,413 You all right? 642 00:39:28,116 --> 00:39:29,163 Absolutely. 643 00:39:44,716 --> 00:39:45,933 What's wrong? 644 00:39:46,968 --> 00:39:49,062 It's my father who's been messing up the house. 645 00:39:51,180 --> 00:39:52,898 Making it look like it's been burgled. 646 00:39:54,017 --> 00:39:55,143 Why? 647 00:39:56,102 --> 00:39:57,319 He's always trying to find something. 648 00:39:58,396 --> 00:39:59,898 Hmm. That sounds familiar. 649 00:39:59,981 --> 00:40:01,153 (TELEPHONE RINGING) 650 00:40:05,320 --> 00:40:06,446 Hello? 651 00:40:07,906 --> 00:40:09,283 Hello? 652 00:40:11,618 --> 00:40:12,710 Is that you? 653 00:40:16,080 --> 00:40:17,252 FREDDIE: Lora' Elms. 654 00:40:19,751 --> 00:40:20,923 Lord Elms? 655 00:40:30,929 --> 00:40:31,930 WOMAN ON PHONE: Hello, Operator. 656 00:40:32,013 --> 00:40:35,438 Operator, from where was that last call placed? 657 00:40:35,516 --> 00:40:39,146 - Framlingham 2355, sir. Thank you. 658 00:40:41,606 --> 00:40:42,607 Guess who just... 659 00:40:55,662 --> 00:40:57,664 - BARTENDER: Good evening, sir. - Glengoyne, please. 660 00:40:58,289 --> 00:40:59,541 Certainly. 661 00:41:02,877 --> 00:41:03,878 Thanks. 662 00:41:04,420 --> 00:41:05,467 (CLEARS THROAT) 663 00:41:09,258 --> 00:41:11,431 - Same? - Mmm-hmm. 664 00:41:14,138 --> 00:41:17,062 - Would you like to sit here, sir? - Uh...corner table, please. 665 00:41:26,943 --> 00:41:28,411 I can't stay long. 666 00:41:28,486 --> 00:41:32,457 They want us all after Gaitskell's broadcast. 667 00:41:32,532 --> 00:41:33,875 Well, they will have to wait. 668 00:41:33,950 --> 00:41:35,668 Oh, Hector, that's not like you. 669 00:41:35,702 --> 00:41:38,706 Whatever you think you have on me, I have something more on you, Angus. 670 00:41:40,540 --> 00:41:42,042 Thank you very much. 671 00:41:42,125 --> 00:41:43,217 Thank you. 672 00:41:44,711 --> 00:41:45,712 Mmm-hmm? 673 00:41:46,337 --> 00:41:47,805 And what might that be, dear boy? 674 00:41:47,922 --> 00:41:50,391 Your relationship with Adam Le Ray. 675 00:41:55,430 --> 00:41:56,682 Hector. 676 00:41:56,764 --> 00:41:59,563 Oh, I'm not interested in the details of your private life, Angus. 677 00:42:00,685 --> 00:42:02,813 But other people certainly might be. 678 00:42:06,399 --> 00:42:08,618 Why did Tom Kish copy you in on a memo 679 00:42:08,693 --> 00:42:11,947 that was clearly a matter of national security? 680 00:42:25,835 --> 00:42:27,212 My father was a drinker. 681 00:42:29,672 --> 00:42:33,347 Gave it up when I was 19. 682 00:42:33,426 --> 00:42:38,683 He swore he could never remember a word during one of his episodes. 683 00:42:40,808 --> 00:42:43,311 Whisky does obscure the memory, doesn't it? 684 00:42:43,394 --> 00:42:48,616 - I won't remember any of this tomorrow. - Of course. 685 00:43:03,956 --> 00:43:05,708 May I hold on to it? 686 00:43:11,839 --> 00:43:15,264 Last spring, I was approached by Lord and Lady Elms. 687 00:43:15,301 --> 00:43:18,225 Our families had been acquainted for years. 688 00:43:18,304 --> 00:43:22,559 They asked me to allay their concerns. 689 00:43:22,642 --> 00:43:27,273 - They're daughter had become involved. - With Peter Darrall? 690 00:43:28,314 --> 00:43:29,941 They knew I had connections at the Foreign Office, 691 00:43:30,024 --> 00:43:31,947 they asked me to make inquiries. 692 00:43:32,026 --> 00:43:33,994 I dutifully agreed. 693 00:43:34,070 --> 00:43:37,040 I had hoped to reassure them. 694 00:43:39,033 --> 00:43:41,912 Much to my surprise, it was revealed that 695 00:43:41,994 --> 00:43:45,089 Darrall worked for M16 696 00:43:45,164 --> 00:43:47,792 and that they clearly had concerns of their own. 697 00:43:47,875 --> 00:43:54,133 This was verified to me in that memo which I was included in. 698 00:43:56,092 --> 00:43:57,969 So you informed Lord and Lady Elms? 699 00:43:58,052 --> 00:43:59,269 I informed Lord and Lady Elms 700 00:43:59,345 --> 00:44:02,224 their daughter was involved with a very dangerous man, 701 00:44:02,306 --> 00:44:04,559 a SPY. a traitor. 702 00:44:04,642 --> 00:44:08,692 They in turn had discovered that she was...in trouble. 703 00:44:10,106 --> 00:44:12,450 So, you introduced the idea of Adam Le Ray. 704 00:44:16,654 --> 00:44:17,951 She talked to the press. 705 00:44:19,991 --> 00:44:22,835 No, sorry. She talked to Mr Lyon. 706 00:44:24,328 --> 00:44:27,502 Whatever lengths had been gone to to protect her, 707 00:44:27,540 --> 00:44:29,292 she had now made her own bed. 708 00:44:29,375 --> 00:44:30,592 Oh. 709 00:44:31,711 --> 00:44:33,304 Miss Elms had been singled out by Darrall, 710 00:44:34,505 --> 00:44:35,677 by the Soviets. 711 00:44:37,300 --> 00:44:42,181 The KGB have a list circulating, which M16 managed to intercept. 712 00:44:42,263 --> 00:44:45,142 On this list are the names 713 00:44:45,224 --> 00:44:49,024 of young men and women, bright, intelligent, 714 00:44:49,103 --> 00:44:54,485 often connected, who might be susceptible, 715 00:44:54,567 --> 00:44:57,867 open to betraying their country. 716 00:45:02,533 --> 00:45:04,501 Apparently they call them their Brightstones. 717 00:45:17,506 --> 00:45:18,974 (LAUGHING, DOOR CLOSES) 718 00:45:21,219 --> 00:45:22,937 (LAUGHING) 719 00:45:28,559 --> 00:45:30,857 If you're cold, there's an extra blanket. 720 00:45:30,937 --> 00:45:33,440 Or you can turn the gas on if you wake in the night. 721 00:45:41,489 --> 00:45:47,246 I used to think the worst possible thing would be to be like you. 722 00:45:51,040 --> 00:45:52,713 But I can never be like you. 723 00:45:56,045 --> 00:45:57,797 I can never live so lightly. 724 00:46:00,091 --> 00:46:01,764 It all matters too much to me. 725 00:46:04,845 --> 00:46:06,188 (SIGHS) 726 00:46:08,015 --> 00:46:11,440 It all matters very much to me, sweetheart, 727 00:46:11,519 --> 00:46:14,648 I just don't let my face show that. 728 00:46:14,730 --> 00:46:17,529 It's all about how you sell it. 729 00:46:17,608 --> 00:46:22,034 You have a suitcase and five pounds in a savings account. 730 00:46:22,113 --> 00:46:25,708 But that very nice lady who sold me a cup of tea 731 00:46:25,783 --> 00:46:27,956 in that little hovel that you call a café on the corner, 732 00:46:28,035 --> 00:46:29,287 she doesn't know that. 733 00:46:29,370 --> 00:46:30,496 Well, what does it matter? 734 00:46:31,497 --> 00:46:32,498 Hmm? 735 00:46:34,250 --> 00:46:36,252 (TV AUDIENCE LAUGHING) 736 00:46:41,716 --> 00:46:43,468 Why do we have to be married? 737 00:46:44,885 --> 00:46:46,228 Or not married? 738 00:46:48,597 --> 00:46:50,691 Why can't we do what the hell we like? 739 00:46:53,102 --> 00:46:57,903 Men can. They can sleep with women without getting a name for themselves. 740 00:46:57,940 --> 00:46:59,032 They can have careers. 741 00:46:59,108 --> 00:47:05,912 Darling, you... You have a career. You have a career. 742 00:47:18,377 --> 00:47:22,507 Well, I'm going to do exactly what I like and to hell with the rest of them. 743 00:47:29,096 --> 00:47:30,222 What? 744 00:47:32,099 --> 00:47:33,567 You're more like me than you know. 745 00:47:37,146 --> 00:47:38,238 Come on. 746 00:47:39,357 --> 00:47:40,358 Come on. 747 00:47:41,067 --> 00:47:45,117 GAITSKELL ON TV: Good evening. It has been a tragic and terrible week, 748 00:47:45,196 --> 00:47:49,292 indeed a tragic and terrible day. 749 00:47:49,367 --> 00:47:53,588 How tragic it is that we, by our criminal folly, 750 00:47:53,621 --> 00:47:58,843 should have lost the moral leadership of which we were once so proud. 751 00:48:01,379 --> 00:48:05,600 Here at home, the government policy of war with Egypt 752 00:48:05,674 --> 00:48:08,803 has produced terrible heart searchings. 753 00:48:08,886 --> 00:48:12,811 The Archbishop Of Canterbury has led a deputation 754 00:48:12,890 --> 00:48:16,940 of all denominations of the churches to the government. 755 00:48:17,019 --> 00:48:18,862 What are the consequences? 756 00:48:18,938 --> 00:48:22,909 We have violated the Charter of the United Nations. 757 00:48:22,942 --> 00:48:29,291 We have betrayed all that Great Britain has stood for in world affairs. 758 00:48:29,365 --> 00:48:31,834 Since the war, at least, 759 00:48:31,909 --> 00:48:35,834 we have supported every stand against aggression. 760 00:48:35,913 --> 00:48:37,881 We did so... 761 00:48:41,460 --> 00:48:42,712 (SIGHS) 762 00:48:56,225 --> 00:48:57,647 - About... - Yes? 763 00:49:00,229 --> 00:49:01,822 Uh, the other night. 764 00:49:03,899 --> 00:49:05,071 What? 765 00:49:09,405 --> 00:49:12,909 We are, you and I... 766 00:49:12,992 --> 00:49:16,667 We are...between you and I... 767 00:49:18,789 --> 00:49:20,086 all right? 768 00:49:23,210 --> 00:49:25,463 We're marvellous, Freddie. 769 00:49:26,630 --> 00:49:28,052 Good. Good. 770 00:49:31,260 --> 00:49:32,227 Mmm. 771 00:49:40,019 --> 00:49:42,488 - Did Hector say what time he'd be back? - Uh, no. 772 00:49:43,147 --> 00:49:44,399 Damn! 773 00:49:55,868 --> 00:49:57,165 Freddie. 774 00:49:58,204 --> 00:50:01,549 - The code. It said something about... - Brightstone, revert to... 775 00:50:01,624 --> 00:50:03,592 Brightstone. She was a Brightstone. 776 00:50:03,667 --> 00:50:06,090 - Who? What? - Ruth Elms was a Brightstone. 777 00:50:06,170 --> 00:50:08,343 - What are you talking about? - I'll tell you in the car. 778 00:50:08,380 --> 00:50:10,474 Where are we going? 779 00:50:10,549 --> 00:50:11,892 Well, I don't know. I'd thought you'd know. 780 00:50:12,968 --> 00:50:15,642 They were in on it. The Elms were in on it. 781 00:50:16,555 --> 00:50:19,058 - They live in Suffolk. - I'll drive. 782 00:50:19,099 --> 00:50:20,692 You can't walk in a straight line. 783 00:50:20,768 --> 00:50:23,988 Does it matter? It's nearly midnight. There will be no one on the roads. 784 00:50:24,063 --> 00:50:25,406 Here. 785 00:50:27,525 --> 00:50:28,777 Put this on. 786 00:50:55,261 --> 00:50:57,013 Not yet, not yet. 787 00:50:57,096 --> 00:50:58,723 Wait until I've pulled away. 788 00:51:00,057 --> 00:51:03,311 A lady never removes her hat in a gentleman's car. 789 00:51:27,376 --> 00:51:28,502 Hector. 790 00:51:32,339 --> 00:51:33,556 One more minute. 791 00:51:36,927 --> 00:51:38,645 I've been here three hours. 792 00:51:41,765 --> 00:51:43,563 - Just wait until... - They're awake. 793 00:51:55,738 --> 00:51:57,206 (DOORBELL RINGING) 794 00:51:59,700 --> 00:52:02,874 - Good morning, sir. - Are they in? Are Lord and Lady Elms in? 795 00:52:02,953 --> 00:52:04,796 I wish to speak with Lord Elms, excuse me. 796 00:52:04,872 --> 00:52:06,340 Lord Elms! 797 00:52:07,291 --> 00:52:08,292 FREDDIE: Lord Elms! 798 00:52:09,126 --> 00:52:10,127 I know! 799 00:52:10,628 --> 00:52:15,350 I know! I know about Tom Kish and Peter Darrall. 800 00:52:15,382 --> 00:52:17,350 I know that you married your daughter off, 801 00:52:17,426 --> 00:52:19,019 I know what you did! 802 00:52:21,221 --> 00:52:22,564 Good morning, Freddie. 803 00:52:26,810 --> 00:52:28,062 What I don't understand... 804 00:52:28,145 --> 00:52:29,818 Shall we come in here and talk? 805 00:52:29,897 --> 00:52:33,242 What I don't understand is why you came to me if you don't want me to help... 806 00:52:33,317 --> 00:52:34,569 Shall we sit? 807 00:52:34,652 --> 00:52:36,620 - Thank you. - No. 808 00:52:36,695 --> 00:52:38,789 Ruth came to see me because she couldn't talk to you, 809 00:52:38,864 --> 00:52:40,286 because she was so frightened. 810 00:52:40,366 --> 00:52:42,084 She was frightened and pregnant and you did nothing. 811 00:52:42,159 --> 00:52:44,127 You did more than nothing, you married her off. 812 00:52:44,203 --> 00:52:45,500 Don't speak to him! 813 00:52:49,667 --> 00:52:51,920 Don't say anything to him, Richard. 814 00:52:52,878 --> 00:52:54,972 She didn't kill herself. Admit it. Say it! 815 00:53:04,556 --> 00:53:07,400 No. She didn't. 816 00:53:09,853 --> 00:53:11,981 Please, Richard. Please. 817 00:53:13,232 --> 00:53:15,951 We've tried silence, Alice, and it doesn't work. 818 00:53:17,778 --> 00:53:19,075 We tried doing what they asked. 819 00:53:20,698 --> 00:53:22,325 And it still didn't save her. 820 00:53:25,077 --> 00:53:28,377 They thought she was a liability to herself 821 00:53:28,455 --> 00:53:32,551 but the biggest liability to her was us. 822 00:53:35,629 --> 00:53:38,178 We knew what that threat meant. 823 00:53:38,257 --> 00:53:39,930 We were trying to save her life! 824 00:53:42,720 --> 00:53:44,893 (MRS ELMS, SOBBING) No, please. 825 00:53:48,976 --> 00:53:50,228 Who are "they"? 826 00:53:54,189 --> 00:53:57,693 "They" are us. 827 00:53:59,862 --> 00:54:01,079 Men like me. 828 00:54:04,616 --> 00:54:05,993 There was a list. 829 00:54:07,828 --> 00:54:09,045 Yes. 830 00:54:10,205 --> 00:54:11,582 Did you see it? 831 00:54:12,833 --> 00:54:14,255 The list of Brightstones? 832 00:54:16,420 --> 00:54:19,264 - Was there anybody else you recognised? - Yes. 833 00:54:23,260 --> 00:54:24,512 You, Freddie. 834 00:54:27,598 --> 00:54:28,690 You. 835 00:54:32,227 --> 00:54:36,277 If Sir Anthony Eden is sincere in what he is saying, 836 00:54:37,441 --> 00:54:41,537 if nations more powerful than ourselves 837 00:54:41,612 --> 00:54:45,082 accept the absence of principle, 838 00:54:45,157 --> 00:54:50,334 the anarchistic attitude of Eden, and launch bombs on London, 839 00:54:51,538 --> 00:54:53,131 what answer have we got? 840 00:54:53,207 --> 00:54:56,006 They have besmirched the name of Britain. 841 00:54:56,084 --> 00:54:59,964 They have made us ashamed of the things of which formerly we were proud. 842 00:55:00,047 --> 00:55:01,924 (CROWD CHEERING AND CHANTING) 843 00:55:03,258 --> 00:55:07,684 CROWD: One, two, three, four! We won't fight in Eden's war! 844 00:55:07,763 --> 00:55:11,484 BEVAN: They have offended against every principle of decency 845 00:55:11,558 --> 00:55:14,232 and there is only one way in which they can 846 00:55:14,311 --> 00:55:18,612 even begin to restore their tarnished reputation. 847 00:55:18,690 --> 00:55:21,159 And that is to get out! Get out! Get out! 848 00:55:21,235 --> 00:55:22,987 (CROWD CHEERING) 849 00:55:23,612 --> 00:55:26,866 CROWD: Eden must go! Eden must go! 850 00:55:27,282 --> 00:55:29,535 (CHANTING CONTINUES) 60254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.