All language subtitles for lee cronins mummy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,417 --> 00:00:05,417 CREATE A STREAMING WATCHING SITE, PLEASE DO NOT CHANGE THE CONTENT OF THIS SUB 2 00:00:05,441 --> 00:00:35,441 THANK YOU: gendhutz, Ibnu triawan, Someone, Sophie Lengkong, Miawaug Audience, Arjuna Plantagenet, Lk21.de for your SUPPORT at: trakteer.id/broth3rmaxSUB 3 00:00:35,442 --> 00:00:50,042 provide SUPPORT at: trakteer.id/broth3rmaxSUB 4 00:01:18,466 --> 00:01:21,466 Come on, Layla, let daddy hear your sweet voice. 5 00:01:22,490 --> 00:01:23,490 No. 6 00:01:23,514 --> 00:01:25,514 Come on, for your father's sake. 7 00:01:49,438 --> 00:01:51,438 You make my head spin. 8 00:01:55,462 --> 00:01:57,462 All of you. 9 00:02:03,486 --> 00:02:15,486 broth3rmaxtranslation 10 00:02:42,228 --> 00:02:43,295 Mother! 11 00:03:02,419 --> 00:03:04,419 Save him. 12 00:03:27,443 --> 00:03:29,443 Children... 13 00:03:29,467 --> 00:03:31,467 wait here. 14 00:03:37,491 --> 00:03:51,491 Only at AYUKBET, Winning can get 1.3% REBATE and losers also get 5% CASHBACK Search for us on GOOGLE: AYUKBET 15 00:04:27,415 --> 00:04:30,415 How do we know now is the time? 16 00:04:33,439 --> 00:04:35,439 Let's check first. 17 00:04:55,463 --> 00:04:57,463 Slowly, open it just a little. 18 00:05:38,487 --> 00:05:40,487 Has he risen? 19 00:06:01,411 --> 00:06:03,711 Tell me, has he risen or not? 20 00:06:10,036 --> 00:06:11,071 Mm-mm. 21 00:06:11,495 --> 00:06:13,495 Thank God. 22 00:06:45,419 --> 00:06:45,626 L 23 00:06:45,627 --> 00:06:45,834 LE 24 00:06:45,836 --> 00:06:46,043 LEE 25 00:06:46,044 --> 00:06:46,251 LEE 26 00:06:46,252 --> 00:06:46,460 LEE C 27 00:06:46,461 --> 00:06:46,668 LEE CR 28 00:06:46,669 --> 00:06:46,876 LEE CRO 29 00:06:46,877 --> 00:06:47,085 LEE CRON 30 00:06:47,086 --> 00:06:47,293 LEE CRONY 31 00:06:47,294 --> 00:06:47,501 LEE CRONIN 32 00:06:47,502 --> 00:06:47,710 LEE CRONIN' 33 00:06:47,711 --> 00:06:47,918 LEE CRONIN'S 34 00:06:47,919 --> 00:06:48,126 LEE CRONIN'S: 35 00:06:48,127 --> 00:06:48,334 LEE CRONIN'S: 36 00:06:48,336 --> 00:06:48,543 LEE CRONIN'S: 37 00:06:48,544 --> 00:06:48,751 LEE CRONIN'S: Q 38 00:06:48,752 --> 00:06:48,960 LEE CRONIN'S: TH 39 00:06:48,961 --> 00:06:49,168 LEE CRONIN'S: THE 40 00:06:49,169 --> 00:06:49,376 LEE CRONIN'S: THE 41 00:06:49,377 --> 00:06:49,585 LEE CRONIN'S: THE M 42 00:06:49,586 --> 00:06:49,793 LEE CRONIN'S: THE MU 43 00:06:49,794 --> 00:06:50,001 LEE CRONIN'S: THE MUM 44 00:06:50,002 --> 00:06:50,210 LEE CRONIN'S: THE MUMMMS 45 00:06:50,211 --> 00:06:57,319 LEE CRONIN'S: THE MUMMY 46 00:07:23,577 --> 00:07:25,613 Pepperoni pizza? / Oh. 47 00:07:26,647 --> 00:07:28,349 You have successfully completed the code problem. 48 00:07:28,481 --> 00:07:29,984 Can we have pizza tonight? 49 00:07:30,117 --> 00:07:31,185 Not tonight, son. 50 00:07:31,319 --> 00:07:32,286 You don't even like pizza. 51 00:07:32,420 --> 00:07:34,255 No, I don't like cheese. 52 00:07:34,555 --> 00:07:36,924 It's not pizza without cheese. 53 00:07:37,291 --> 00:07:38,793 He's right. 54 00:07:38,926 --> 00:07:40,127 ...massive efforts are underway... 55 00:07:40,261 --> 00:07:42,530 Dad, come on. Another. / Yes... 56 00:07:42,730 --> 00:07:44,365 OK. We do... 57 00:07:44,497 --> 00:07:45,733 ...our reporter on the ground outside Cairo 58 00:07:45,866 --> 00:07:48,135 is Charlie Cannon. 59 00:07:48,669 --> 00:07:50,071 Critics argue that 60 00:07:50,204 --> 00:07:51,672 3 years of drought which is almost continuous 61 00:07:51,806 --> 00:07:53,708 forcing local farmers looking for new ways 62 00:07:53,841 --> 00:07:55,109 and very difficult 63 00:07:55,242 --> 00:07:56,243 to make money. 64 00:07:56,711 --> 00:07:58,112 But government ministers... / Father? 65 00:07:58,245 --> 00:07:59,814 ...is in a reactive position... / Wait a moment. 66 00:07:59,947 --> 00:08:01,415 ...when they launch new grand schemes 67 00:08:01,549 --> 00:08:04,085 in water management and irrigation in desert areas 68 00:08:04,752 --> 00:08:06,253 What is it, Seb? What are you doing? 69 00:08:06,387 --> 00:08:07,888 Imitating dad? 70 00:08:08,022 --> 00:08:09,890 Oh, imitating dad? With that hand movement? 71 00:08:10,024 --> 00:08:11,158 Yes. 72 00:08:11,359 --> 00:08:13,260 Different from looting massive things that happened 73 00:08:13,394 --> 00:08:15,730 during the Arab Spring of 2011, 74 00:08:15,863 --> 00:08:17,465 Egyptian authorities are not convinced 75 00:08:17,598 --> 00:08:18,966 cause of current increase 76 00:08:19,100 --> 00:08:20,601 in illegal settlements. / Hey! 77 00:08:20,735 --> 00:08:22,069 By smuggling... / Katie. 78 00:08:22,203 --> 00:08:23,070 ancient art items... 79 00:08:23,671 --> 00:08:26,207 We need to practice more often, or I will fail. 80 00:08:28,709 --> 00:08:29,677 Okay. 81 00:08:33,614 --> 00:08:34,815 Um... 82 00:08:38,753 --> 00:08:42,957 Honey, do I use it often? hand movements while appearing on TV? 83 00:08:43,090 --> 00:08:44,525 Um... 84 00:08:44,959 --> 00:08:46,460 Isn't that your characteristic? 85 00:08:46,594 --> 00:08:47,528 Characteristic? 86 00:08:47,661 --> 00:08:48,996 Like a brand. 87 00:08:49,130 --> 00:08:50,731 Like, “Good night and good luck." 88 00:08:50,865 --> 00:08:52,967 Or "This is how things are." / Those are cliche phrases. 89 00:08:53,100 --> 00:08:57,938 I mean, do I often do this? with my hand? 90 00:08:58,072 --> 00:09:00,808 Because it has great potential disturbing my audience. 91 00:09:00,941 --> 00:09:02,511 Do you know the most annoying thing? 92 00:09:02,643 --> 00:09:06,347 That is you do it in my side view, so stop it. 93 00:09:06,480 --> 00:09:07,415 Oh yes? 94 00:09:07,548 --> 00:09:08,983 This is annoying... / Yes. 95 00:09:09,116 --> 00:09:10,117 ...in your side view? / Very annoying. 96 00:09:10,251 --> 00:09:11,085 Yes? / Yes. 97 00:09:11,218 --> 00:09:12,119 How about this? Is this annoying? 98 00:09:12,253 --> 00:09:13,154 Is this annoying? 99 00:09:13,287 --> 00:09:15,589 Stop it. 100 00:09:15,956 --> 00:09:18,826 What about him? Will he interfere? 101 00:09:19,260 --> 00:09:22,630 Dia akan sangat mengganggu, just like his father. 102 00:09:22,763 --> 00:09:24,131 Hmmm. / Seb, 103 00:09:24,265 --> 00:09:25,966 Why did you do that? / Excuse me... 104 00:09:26,100 --> 00:09:27,668 Let go! Let me go! / You're always messing with my stuff! 105 00:09:27,802 --> 00:09:29,804 Katie, stop it! Stop it. / Enough. 106 00:09:29,937 --> 00:09:31,739 Already. Come on. Go on. / No, no, no. Stop it. 107 00:09:31,872 --> 00:09:33,140 Come here. / What happened? 108 00:09:33,274 --> 00:09:35,609 He threw Veronica fell from the roof. 109 00:09:36,610 --> 00:09:39,046 I won't lie, I did throw it. 110 00:09:44,285 --> 00:09:45,453 Oh, Seb. 111 00:09:45,586 --> 00:09:47,121 I'm testing my new parachute. 112 00:09:47,254 --> 00:09:48,789 But why you always touching my things? 113 00:09:48,923 --> 00:09:50,324 I never touch your stuff! / I just want to wear it. 114 00:09:52,126 --> 00:09:54,929 You use the presumption of innocence, understand? 115 00:09:56,630 --> 00:09:59,633 Want to go first. Come on, kiss. 116 00:10:00,334 --> 00:10:01,168 Mm? 117 00:10:03,037 --> 00:10:04,539 Who do you love most? 118 00:10:04,672 --> 00:10:06,974 Um... I'll tell you after coming home from work. 119 00:10:09,443 --> 00:10:10,678 Already. 120 00:10:11,745 --> 00:10:13,515 I know this isn't perfect. 121 00:10:13,647 --> 00:10:14,949 Dad what is he? 122 00:10:15,082 --> 00:10:17,284 But, when we come back to Albuquerque next week, 123 00:10:17,418 --> 00:10:18,919 we'll take it straight away to the doll hospital 124 00:10:19,053 --> 00:10:20,321 to be repaired properly. 125 00:10:20,454 --> 00:10:22,089 Dad says we're next will live in New York, 126 00:10:22,223 --> 00:10:23,558 not at Grandma's house anymore. 127 00:10:23,691 --> 00:10:24,992 Wherever we go next, 128 00:10:25,126 --> 00:10:27,461 I hope you stay here alone. 129 00:10:27,596 --> 00:10:28,662 Hey, that's not a good attitude. 130 00:10:28,796 --> 00:10:31,098 No! Dad didn't even yell at him. 131 00:10:32,433 --> 00:10:34,001 Butterfly (butterfly). Come on. 132 00:10:34,135 --> 00:10:37,171 Don't call me Butterfly. Right now I hate you both. 133 00:10:42,843 --> 00:10:44,579 I won't test parachutes use newborn babies 134 00:10:44,712 --> 00:10:46,247 when it comes out of Mother's stomach. 135 00:10:47,549 --> 00:10:49,049 Thanks, son. 136 00:10:50,473 --> 00:10:58,473 New Register will immediately get a 50% Bonus. With a DP of 25k to 100k, you can claim a Daily Bonus of 40k! Type on GOOGLE: AYUKBET 137 00:11:16,611 --> 00:11:18,112 Bob. Hi, how are you? 138 00:11:18,245 --> 00:11:19,980 Charlie Cannon 139 00:11:20,114 --> 00:11:21,949 What time is it in Cairo? 140 00:11:22,383 --> 00:11:23,585 Uh... 141 00:11:23,851 --> 00:11:25,554 A few minutes after 3 p.m. 142 00:11:25,719 --> 00:11:28,789 Just after 8am in New York City 143 00:11:29,056 --> 00:11:30,824 Let me ask, Charlie. 144 00:11:30,958 --> 00:11:32,826 Do you want to fill in anchor of the morning news? 145 00:11:36,463 --> 00:11:37,698 Hello. 146 00:11:45,439 --> 00:11:46,575 Layla? 147 00:11:46,941 --> 00:11:48,842 I'm Layla's mother. 148 00:11:49,443 --> 00:11:53,214 Or mother. You're going to say "mother" right? 149 00:11:54,448 --> 00:11:55,950 Where is Layla today? 150 00:11:56,784 --> 00:11:58,285 He has a stomach ache. 151 00:11:58,520 --> 00:12:01,922 But he doesn't want you to worry when he doesn't play along. 152 00:12:02,189 --> 00:12:04,225 He's happy to be your friend. 153 00:12:07,261 --> 00:12:09,730 What did he tell? something about me to you? 154 00:12:10,931 --> 00:12:13,400 Well, he said you were a magician. 155 00:12:13,702 --> 00:12:14,802 That's right. 156 00:12:16,136 --> 00:12:17,805 Do you want to see the magic trick? 157 00:12:18,372 --> 00:12:19,807 Hey. / Hey, 158 00:12:19,940 --> 00:12:21,041 I will immediately begin my duties. 159 00:12:21,175 --> 00:12:22,876 Yes, just a moment. Um... 160 00:12:23,511 --> 00:12:25,045 How do you feel about our baby 161 00:12:25,179 --> 00:12:27,081 grew up a Yankees fan? 162 00:12:27,915 --> 00:12:29,483 Impossible 163 00:12:29,618 --> 00:12:30,985 Yes, maybe. 164 00:12:31,118 --> 00:12:32,520 You got the job? 165 00:12:32,654 --> 00:12:34,589 Yes. They just called. 166 00:12:34,788 --> 00:12:36,290 Oh my. 167 00:12:36,423 --> 00:12:38,259 I just tried to keep quiet because he hasn't told the children. 168 00:12:38,392 --> 00:12:39,694 I know you will get it. I thought so 169 00:12:39,827 --> 00:12:41,895 I told you so. I told you! 170 00:12:42,029 --> 00:12:44,431 And you don't believe me. Stupid! 171 00:12:44,566 --> 00:12:47,034 Oh my God. When do they want you to start work? 172 00:12:47,167 --> 00:12:49,103 Man, that's a lot to organize. 173 00:12:58,647 --> 00:13:00,347 Ta-da! 174 00:13:00,481 --> 00:13:02,517 Mum will definitely not be happy if we don't 175 00:13:02,651 --> 00:13:03,784 go back to live with him 176 00:13:03,917 --> 00:13:04,885 I will... / Honey. 177 00:13:05,019 --> 00:13:06,220 ...tell it to him gently. 178 00:13:06,353 --> 00:13:08,122 Have you given Katie candy yet? 179 00:13:08,956 --> 00:13:10,791 What do you mean, lots of candy? 180 00:13:10,924 --> 00:13:12,493 No. What candy? 181 00:13:13,628 --> 00:13:14,962 Oh! 182 00:13:15,764 --> 00:13:17,131 Your favorite. 183 00:13:19,133 --> 00:13:21,536 Ah? Huh. Hm. 184 00:13:27,107 --> 00:13:30,244 I have to go now before my father was looking for me. 185 00:13:30,377 --> 00:13:31,078 Wait. 186 00:13:32,813 --> 00:13:34,549 I have one more surprise for you. 187 00:13:34,882 --> 00:13:36,884 I planted it in my own garden. 188 00:13:37,017 --> 00:13:40,020 It tastes sweeter than any candy. 189 00:13:50,598 --> 00:13:52,266 Where did Katie get this? 190 00:13:52,767 --> 00:13:54,868 He only wants to share with me if I promise not to tell dad. 191 00:13:55,069 --> 00:13:56,403 Tell you what? 192 00:13:56,837 --> 00:13:59,574 About his friend giving him candy to him at the edge of the park. 193 00:14:04,546 --> 00:14:07,081 I hope you can forgive me, Katie. 194 00:14:09,684 --> 00:14:10,652 What for? 195 00:14:10,851 --> 00:14:12,587 My final magic trick. 196 00:14:36,711 --> 00:14:37,645 Katie? 197 00:14:51,091 --> 00:14:52,259 Katie? 198 00:15:03,638 --> 00:15:04,539 Katie? 199 00:15:20,622 --> 00:15:21,455 Katie? 200 00:15:27,896 --> 00:15:28,630 Katie? 201 00:15:34,869 --> 00:15:35,703 Katie? 202 00:15:37,104 --> 00:15:38,405 Hey, did you see a daughter? 203 00:15:55,088 --> 00:15:56,256 Hey! 204 00:15:57,559 --> 00:15:58,593 Hey! 205 00:16:02,897 --> 00:16:03,665 Katie? 206 00:16:09,169 --> 00:16:10,237 Katie? 207 00:16:11,606 --> 00:16:13,040 Katie! 208 00:16:25,787 --> 00:16:27,287 Katie! 209 00:16:46,975 --> 00:16:48,442 Katie! 210 00:17:16,169 --> 00:17:17,906 Katie! 211 00:17:21,009 --> 00:17:22,276 Katie! 212 00:17:26,748 --> 00:17:29,249 Katie! 213 00:17:29,273 --> 00:17:32,473 ZAMALEK POLICE, CAIRO 214 00:17:32,497 --> 00:17:35,497 I understand you are frustrated. 215 00:17:35,521 --> 00:17:38,421 But I can't send officers to catch a monkey. 216 00:17:38,445 --> 00:17:41,445 Then I'll just throw it in the well! 217 00:17:41,469 --> 00:17:43,469 No, I don't recommend you drowned the monkey. 218 00:17:43,493 --> 00:17:45,493 Shoot, I'll shoot him... 219 00:17:48,417 --> 00:17:53,417 Officer Zaki, you're eloquent speak English, right? 220 00:17:56,441 --> 00:17:58,441 Why do you want to join missing persons department? 221 00:17:58,465 --> 00:18:00,465 Lost a cat when you were 8 years old? 222 00:18:01,489 --> 00:18:03,489 I'm allergic to cats. 223 00:18:03,513 --> 00:18:05,513 Look, Officer Zaki, 224 00:18:05,537 --> 00:18:09,437 I have found 193 people in 27 years in this job. 225 00:18:10,461 --> 00:18:15,461 That means your average is saving 7.14 people per year. 226 00:18:19,485 --> 00:18:21,485 190 of them died. 227 00:18:25,409 --> 00:18:29,409 If you want to be promoted to this department, 228 00:18:29,433 --> 00:18:35,433 you should consider whether to face so many corpses you can bear. 229 00:18:39,754 --> 00:18:42,422 This is his photo. This photo was taken a week ago. 230 00:18:49,446 --> 00:18:51,446 Are they tourists? 231 00:18:52,734 --> 00:18:53,768 Are you on holiday? 232 00:18:53,901 --> 00:18:55,069 No, no. We live here. 233 00:18:55,202 --> 00:18:56,169 We already live here for 5 months. 234 00:18:56,303 --> 00:18:57,672 He's a television news correspondent. 235 00:18:58,496 --> 00:19:01,496 They are here working. Her husband is a TV reporter. 236 00:19:04,420 --> 00:19:06,420 I've never seen his face. 237 00:19:07,447 --> 00:19:09,651 When was the last time you saw Katie? 238 00:19:09,784 --> 00:19:11,619 11am. Um... 239 00:19:12,553 --> 00:19:13,855 Then I went to work, 240 00:19:13,988 --> 00:19:16,090 and you're home with the kids. 241 00:19:16,456 --> 00:19:17,592 And that's all. 242 00:19:19,292 --> 00:19:20,695 Mr. Cannon. 243 00:19:23,531 --> 00:19:25,332 Around 3 p.m. 244 00:19:25,356 --> 00:19:27,456 His father was the last to see the child. 245 00:19:28,368 --> 00:19:29,771 Wait, I have this. 246 00:19:30,104 --> 00:19:32,940 Someone, whoever kidnapped him, gave him this. 247 00:19:35,464 --> 00:19:39,464 He said the child was given this gift. 248 00:19:40,488 --> 00:19:43,488 It seems like the child was manipulated. 249 00:19:45,412 --> 00:19:47,412 Or maybe they are lying. 250 00:19:47,522 --> 00:19:49,057 What did he say? 251 00:19:49,423 --> 00:19:50,290 What did he say? 252 00:19:50,314 --> 00:19:52,414 Always start by investigating in the family. 253 00:19:52,438 --> 00:19:56,438 They might have accidentally killed him and tried to cover it up. 254 00:19:56,597 --> 00:19:57,799 Hey. 255 00:19:57,932 --> 00:19:59,801 You think I don't understand what are you talking about? 256 00:20:00,200 --> 00:20:01,836 Do you think we did this? 257 00:20:02,036 --> 00:20:04,105 What do you think we do something bad to our own daughter? 258 00:20:04,237 --> 00:20:05,506 What is your problem? 259 00:20:05,773 --> 00:20:07,742 Do you want to help us? 260 00:20:07,875 --> 00:20:09,777 Send someone there to look for it! 261 00:20:09,977 --> 00:20:11,445 Someone has kidnapped our child! 262 00:20:14,469 --> 00:20:17,469 NEWS FLASH 263 00:20:18,654 --> 00:20:20,089 News flash right at this hour 264 00:20:20,221 --> 00:20:22,457 here on ABQ News 82. 265 00:20:23,224 --> 00:20:26,260 Traffic jam on highway 25 south of Albuquerque 266 00:20:26,461 --> 00:20:28,496 after a large desert tortoise 267 00:20:28,630 --> 00:20:30,899 Looks like he's trying cross the highway 268 00:20:40,423 --> 00:20:44,323 8 YEARS LATER 269 00:20:46,447 --> 00:20:51,247 ALBUQUERQUE, NEW MEXICO 270 00:21:00,471 --> 00:21:10,271 A week 00:22:06,400 Lord, bless my family. 281 00:22:06,424 --> 00:22:09,424 Bless us who sit near this dining table. 282 00:22:10,448 --> 00:22:12,448 Bless the food we will eat. 283 00:22:13,472 --> 00:22:16,472 Bless the hand that cooks it. 284 00:22:18,774 --> 00:22:20,175 I hear you, Charlie. 285 00:22:20,309 --> 00:22:21,043 Father! 286 00:22:21,176 --> 00:22:22,311 Hey. 287 00:22:22,443 --> 00:22:23,946 My last baby tooth finally came loose. 288 00:22:24,079 --> 00:22:25,413 Oh, let me see, Dad. 289 00:22:25,681 --> 00:22:27,082 Do you want to remove it using pliers? 290 00:22:27,282 --> 00:22:28,050 No. / Are you sure? 291 00:22:31,474 --> 00:22:35,274 Bless us Lord, Jesus Christ. Amen. 292 00:22:35,356 --> 00:22:36,558 Amen. / Amen. 293 00:22:38,126 --> 00:22:39,561 Sorry everyone. 294 00:22:39,695 --> 00:22:42,197 Traffic was jammed on Highway 25 because of a turtle. 295 00:22:42,331 --> 00:22:43,632 What kind of turtle? 296 00:22:43,765 --> 00:22:45,334 Turtles as big as trucks. 297 00:22:45,466 --> 00:22:46,735 A turtle as big as a truck? 298 00:22:46,969 --> 00:22:47,936 How was your day? 299 00:22:48,070 --> 00:22:49,037 Good. 300 00:22:49,171 --> 00:22:51,073 I changed 13 catheters in an hour. 301 00:22:51,206 --> 00:22:52,174 Good job, darling. 302 00:22:52,307 --> 00:22:53,575 Which is eek or the pee? 303 00:22:53,709 --> 00:22:55,376 I got a call he said I've been nominated 304 00:22:55,510 --> 00:22:56,812 as vice president of my bridge club. 305 00:22:56,945 --> 00:22:58,814 Not allowed using a cell phone at the dinner table. 306 00:22:58,947 --> 00:23:00,148 I want to show mom something. 307 00:23:00,949 --> 00:23:01,650 What's that? 308 00:23:01,783 --> 00:23:03,318 That's information about 309 00:23:03,451 --> 00:23:06,420 school field trip to Europe in spring. 310 00:23:08,357 --> 00:23:09,457 Why are you showing this to mom? 311 00:23:09,658 --> 00:23:10,826 Only 6 months left, 312 00:23:10,959 --> 00:23:12,426 and I want you to know. 313 00:23:12,561 --> 00:23:14,129 According to my dental grandmother will it come off tonight? 314 00:23:15,831 --> 00:23:16,798 you know, 315 00:23:16,932 --> 00:23:18,367 you don't need to do this. 316 00:23:18,499 --> 00:23:20,434 I know there's no need to come along, but I want to. 317 00:23:20,736 --> 00:23:22,838 Well, that's impossible. 318 00:23:23,939 --> 00:23:24,573 Why not? 319 00:23:24,706 --> 00:23:25,974 Because it's impossible. 320 00:23:26,275 --> 00:23:27,910 When was the last time we going on holiday with your family? 321 00:23:28,043 --> 00:23:29,711 OK, we'll discuss this just another time. Okay? 322 00:23:29,845 --> 00:23:31,980 I won't. We never discussed it. 323 00:23:32,114 --> 00:23:34,283 Don't argue with your mother, understand? 324 00:23:34,783 --> 00:23:36,484 Mom is just scared something happened to me, 325 00:23:36,618 --> 00:23:37,920 But I'm not Katie, Mom. 326 00:23:39,288 --> 00:23:40,756 Watch your words, Seb. 327 00:23:51,667 --> 00:23:53,568 Have I ever been on holiday? 328 00:23:54,492 --> 00:23:56,492 Shut up and eat your corn. 329 00:24:04,416 --> 00:24:10,216 EASTERN DESERT, EGYPT 330 00:25:57,440 --> 00:25:59,440 What does the photo-image report say? 331 00:25:59,464 --> 00:26:03,464 No. Not visible on X-rays or MRI. 332 00:26:05,488 --> 00:26:06,788 Maybe tin plated. 333 00:26:07,002 --> 00:26:07,736 Hmmm. 334 00:26:08,460 --> 00:26:11,460 Which excavation site is that from? 335 00:26:12,484 --> 00:26:14,484 It was found in a plane wreck near Aswan. 336 00:26:15,408 --> 00:26:19,408 The plane crashed but it's still intact? 337 00:26:20,432 --> 00:26:23,432 Have you ever seen something like this before? 338 00:26:23,652 --> 00:26:24,786 Uh-uh. 339 00:27:18,410 --> 00:27:20,410 The camera, fast. 340 00:27:33,434 --> 00:27:35,434 God help us. 341 00:28:06,458 --> 00:28:11,458 Winning can get 1.3% REBATE and losers also get 5% CASHBACK Search for us on GOOGLE: AYUKBET 342 00:28:19,669 --> 00:28:22,270 ♪ Blinded by the light ♪ 343 00:28:22,837 --> 00:28:26,374 ♪ Revved up like a deuce Another runner in the night ♪ 344 00:28:28,710 --> 00:28:30,845 Frog. Obviously a frog. 345 00:28:30,979 --> 00:28:33,348 That kid really is like a frog. 346 00:28:33,481 --> 00:28:34,684 What about my teacher? 347 00:28:35,050 --> 00:28:36,218 Mouse. / Uh, mice. 348 00:28:36,351 --> 00:28:37,953 I think he looks a bit like a frog. 349 00:28:38,086 --> 00:28:39,421 No, we have been called him rat face 350 00:28:39,555 --> 00:28:40,822 behind him in class. 351 00:28:40,956 --> 00:28:42,891 Good. / OK, OK, I have a good idea. 352 00:28:43,024 --> 00:28:46,596 Taylor Swift. / Not good, Seb! He's an angel. 353 00:28:46,962 --> 00:28:48,196 That can't be denied, Sebastian. 354 00:28:48,330 --> 00:28:50,065 Isn't the game it's called "Mouse or Frog?" 355 00:28:50,198 --> 00:28:51,534 "Mouse, Frog, or Angel" 356 00:28:51,667 --> 00:28:52,668 if it's Tay. / Okay. 357 00:28:54,402 --> 00:28:56,672 I think this dad is definitely a frog. / Yes. 358 00:28:57,105 --> 00:28:58,306 Right? / Yes. 359 00:28:58,641 --> 00:29:01,042 How about you, darling? 360 00:29:01,176 --> 00:29:02,310 Oh yes? 361 00:29:05,681 --> 00:29:06,982 Can I eat 2 pieces today? 362 00:29:07,115 --> 00:29:08,316 No. / Yes, darling. 363 00:29:08,450 --> 00:29:11,219 No. You won't be able to finished two pieces. Will not. 364 00:29:11,353 --> 00:29:13,121 That's 2 slices of pizza, baby. / No. 365 00:29:13,255 --> 00:29:14,856 Do you know? 366 00:29:17,425 --> 00:29:18,460 Hello? 367 00:29:18,994 --> 00:29:21,029 Hello. Is this Mr. Charlie Cannon? 368 00:29:21,162 --> 00:29:23,265 Sorry, mate. I don't believe it with what you said. 369 00:29:23,599 --> 00:29:24,866 No, no, no. 370 00:29:25,000 --> 00:29:27,269 Mr. Cannon, my name is Bryce Vogel 371 00:29:27,402 --> 00:29:30,506 I'm Deputy Chief of Mission at US Embassy in Cairo 372 00:29:32,907 --> 00:29:34,543 Uh, hang on. 373 00:29:35,243 --> 00:29:37,812 Kids, stay in the car. 374 00:29:42,551 --> 00:29:44,486 Hello, Mr. Cannons? Are you still listening? 375 00:29:44,620 --> 00:29:46,054 Uh, yeah, yeah, I heard. 376 00:29:46,187 --> 00:29:47,956 Is your wife with you, sir? 377 00:29:48,823 --> 00:29:50,392 Do you have any new information? 378 00:29:50,526 --> 00:29:51,826 Yes, ma'am. 379 00:29:52,595 --> 00:29:55,196 Your daughter, Katie, has been found. 380 00:29:56,898 --> 00:29:58,500 He's still alive. 381 00:30:02,672 --> 00:30:04,005 What? 382 00:30:15,429 --> 00:30:20,229 CAIRO, EGYPT 383 00:30:30,098 --> 00:30:32,200 Very important for you guys to prepare mentally 384 00:30:32,334 --> 00:30:33,968 with what you will see. 385 00:30:36,171 --> 00:30:40,008 Katie had extensive skin trauma. 386 00:30:40,141 --> 00:30:43,345 Most likely caused by a lack of lighting and extreme malnutrition. 387 00:30:44,079 --> 00:30:46,515 He was locked in deep catatonic state, 388 00:30:46,649 --> 00:30:50,553 which causes it to do so erratic and extreme movements. 389 00:30:50,686 --> 00:30:52,487 Suddenly repeating sound. 390 00:30:52,621 --> 00:30:53,955 Strange physical movements. 391 00:30:55,423 --> 00:30:57,526 We have given him high dose sedatives. 392 00:30:57,959 --> 00:30:59,094 This helps. 393 00:30:59,829 --> 00:31:03,431 But the level of suffering continues. 394 00:31:05,066 --> 00:31:08,069 So, you need to be gentle and calm down on him. 395 00:31:08,671 --> 00:31:11,774 No sudden movements. Don't make loud noises. 396 00:31:12,307 --> 00:31:14,008 Egyptian authorities will kept his discovery a secret 397 00:31:14,142 --> 00:31:16,978 from the press to allow sufficient time 398 00:31:17,112 --> 00:31:20,382 to you and your family for adapt to new situations. 399 00:31:23,519 --> 00:31:24,587 Ready to start? 400 00:32:26,214 --> 00:32:27,315 Hey. 401 00:32:28,216 --> 00:32:29,685 Hey, Butterfly. 402 00:32:30,553 --> 00:32:31,654 This is Mom and Dad. 403 00:32:32,721 --> 00:32:34,355 Yes, yes. 404 00:32:35,056 --> 00:32:36,958 Yes, we are here. 405 00:32:38,226 --> 00:32:39,360 We're already here. 406 00:32:44,966 --> 00:32:46,602 Those scratches? 407 00:32:46,735 --> 00:32:48,336 Because of him himself. 408 00:32:48,470 --> 00:32:50,806 When we receive it, he was clawing at his skin. 409 00:33:05,420 --> 00:33:08,356 His heartbeat sounded very strong. So strong. 410 00:33:09,324 --> 00:33:11,192 His vital condition is all good. 411 00:33:11,392 --> 00:33:12,828 Even in testing, 412 00:33:12,962 --> 00:33:15,831 we have never observed His pulse rose above 85. 413 00:33:16,264 --> 00:33:18,032 Physically he is strong. 414 00:33:18,399 --> 00:33:20,368 Home comfort will be the best medicine 415 00:33:20,503 --> 00:33:23,304 to help him get out of this paralyzed state. 416 00:33:29,010 --> 00:33:30,178 Katie. 417 00:33:51,065 --> 00:33:52,735 Katie. No problem. 418 00:34:23,197 --> 00:34:24,299 What's this? 419 00:34:24,767 --> 00:34:26,434 This is a basalt sarcophagus. 420 00:34:26,569 --> 00:34:29,103 Between 2 and 3 thousand years old. 421 00:34:29,605 --> 00:34:31,674 Katie was being transported in it 422 00:34:31,807 --> 00:34:33,441 when the plane crashed. 423 00:34:34,142 --> 00:34:35,744 What our daughter actually did 424 00:34:35,878 --> 00:34:38,279 in the sarcophagus 3,000 years old? 425 00:34:38,981 --> 00:34:41,349 If you want to smuggle something or even a person 426 00:34:41,482 --> 00:34:43,184 in this country and avoid detection, 427 00:34:43,318 --> 00:34:45,654 the best place is in our history. 428 00:34:46,021 --> 00:34:49,257 Illegal trade in artifacts simply ignored. 429 00:34:49,725 --> 00:34:52,962 This is the perfect cover for human trafficking. 430 00:34:53,762 --> 00:34:56,031 I think we should go back upstairs to see him. 431 00:34:56,364 --> 00:34:57,666 I remember you. 432 00:34:58,968 --> 00:35:01,837 You were there the day he was kidnapped. 433 00:35:02,538 --> 00:35:05,774 You have a theory too yourself at that time, right? 434 00:35:06,441 --> 00:35:08,544 You think of me have done something to him. 435 00:35:09,277 --> 00:35:11,680 That's my boss's opinion. 436 00:35:12,014 --> 00:35:13,716 Charlie, let's go back upstairs. 437 00:35:14,482 --> 00:35:17,185 So, where is his expert opinion tonight? 438 00:35:18,687 --> 00:35:20,823 Buried in Bab al-Wazir Cemetery. 439 00:35:24,492 --> 00:35:26,795 Will you put in more effort? 440 00:35:26,929 --> 00:35:30,164 in finding out who is who kidnapping our daughter rather than his efforts? 441 00:35:32,266 --> 00:35:33,569 Yes. 442 00:35:34,003 --> 00:35:35,738 Classic rock music. 443 00:35:35,871 --> 00:35:38,574 All the time, throughout New Mexico 444 00:35:39,108 --> 00:35:40,843 Can I ask now, Güelita (grandmother)? 445 00:35:40,976 --> 00:35:42,878 Not until your older sister came. 446 00:35:43,012 --> 00:35:44,178 But that's a lot of cake. 447 00:35:44,312 --> 00:35:46,548 He has missed many birthdays. 448 00:35:46,682 --> 00:35:47,783 OK. 449 00:35:50,318 --> 00:35:52,621 Is this prettier than me? 450 00:35:52,755 --> 00:35:54,288 No one is prettier than you. 451 00:35:54,422 --> 00:35:56,157 Good answer. You will remains in my will. 452 00:36:01,295 --> 00:36:03,132 Father! Father! 453 00:36:03,264 --> 00:36:04,232 Wow. 454 00:36:04,365 --> 00:36:05,534 Mother. 455 00:36:06,902 --> 00:36:07,970 Okay. You're ready 456 00:36:08,103 --> 00:36:09,303 meet your sister? / Yes. 457 00:36:09,437 --> 00:36:10,171 He's still very weak, you understand? / Hey. 458 00:36:10,304 --> 00:36:11,472 Mother. 459 00:36:11,607 --> 00:36:12,473 Be gentle. / Okay, Dad. 460 00:36:12,608 --> 00:36:13,842 Are you okay? / Come on. 461 00:36:13,976 --> 00:36:15,243 Show me my granddaughter. / Yes alright. 462 00:36:39,034 --> 00:36:40,869 Keep going up. 463 00:36:41,003 --> 00:36:42,437 Wait. 464 00:37:09,497 --> 00:37:10,364 Hey, come here. 465 00:37:10,498 --> 00:37:12,333 Come say hello to your sister. 466 00:37:16,905 --> 00:37:19,041 There's nothing to be afraid of, okay? 467 00:37:19,273 --> 00:37:20,475 Hey, Katie. 468 00:37:21,076 --> 00:37:22,044 I'm Maud. 469 00:37:22,376 --> 00:37:23,946 Your little sister. 470 00:37:24,980 --> 00:37:27,348 So, I'm almost that old now Same with you when you... 471 00:37:27,482 --> 00:37:28,650 ...you know. 472 00:37:29,317 --> 00:37:31,385 And Mom told me 473 00:37:31,520 --> 00:37:35,057 if you like Taylor Swift, and yeah, I like Taylor. 474 00:37:35,190 --> 00:37:37,425 And maybe there are a lot of you missed his new music. 475 00:37:45,734 --> 00:37:46,467 Seb? 476 00:37:46,602 --> 00:37:47,736 I don't know what to say to him. 477 00:37:47,870 --> 00:37:48,971 Say anything. 478 00:37:53,909 --> 00:37:55,911 Hey, mom understands. It's hard, I know. 479 00:37:56,044 --> 00:37:58,013 But she's your older sister. 480 00:37:58,479 --> 00:38:00,381 Understand? And all of us need to support it, 481 00:38:00,516 --> 00:38:02,918 and help him remember if we are his family. 482 00:38:03,051 --> 00:38:07,589 He just needs attention, support, and our time. 483 00:38:08,023 --> 00:38:08,724 Amen. 484 00:38:19,968 --> 00:38:21,670 You're okay. You are okay. 485 00:38:56,494 --> 00:39:01,494 New registration will be available immediately 00:46:55,471 MESA PARK KINDERGARTEN 532 00:47:06,730 --> 00:47:09,498 Kids, daddy knows it feels strange back to school now, 533 00:47:09,633 --> 00:47:13,035 but we just need to keep it in order everything continues to run as normal as possible. 534 00:47:13,235 --> 00:47:14,870 Don't tell anyone that's not a normal thing. 535 00:47:15,004 --> 00:47:16,305 I have a new older sister. 536 00:47:16,439 --> 00:47:19,442 Dad knows. But this is just for now. 537 00:47:20,811 --> 00:47:22,078 See you later. 538 00:47:30,886 --> 00:47:32,988 There you go, Seb. Don't be late. 539 00:47:37,761 --> 00:47:39,395 What happened to him, Dad? 540 00:47:41,598 --> 00:47:43,966 Doctors in Egypt say he's in an unconscious state, 541 00:47:44,100 --> 00:47:47,169 and it could take weeks, maybe months. 542 00:47:47,303 --> 00:47:48,304 No. 543 00:47:51,407 --> 00:47:53,476 What actually happened to him? 544 00:47:57,781 --> 00:47:59,115 I don't know, Seb. 545 00:48:34,551 --> 00:48:36,553 you know, he will choose beautiful colors. 546 00:48:36,853 --> 00:48:38,555 Like the color of chili peppers, perhaps? 547 00:48:40,791 --> 00:48:41,991 No. 548 00:48:42,124 --> 00:48:43,292 Okay. 549 00:48:48,397 --> 00:48:51,367 Foot care in hospitals is terrible. 550 00:49:55,932 --> 00:49:58,434 You can make a necklace out of those nails. 551 00:50:49,151 --> 00:50:50,419 When I have a salon, 552 00:50:50,554 --> 00:50:52,354 I'm always busy, you know. 553 00:50:52,488 --> 00:50:55,124 And one day, a film crew came to town to make a film, 554 00:50:55,257 --> 00:50:57,459 with Sophia Loren. 555 00:51:00,362 --> 00:51:03,132 Ah, Sophia. You know, he used to be the best. 556 00:51:03,265 --> 00:51:04,901 People say I look like him. 557 00:51:05,100 --> 00:51:06,603 You know, one night, 558 00:51:06,736 --> 00:51:09,171 the hairdresser is drunk then ruined his hair, 559 00:51:09,305 --> 00:51:10,941 and try to guess who they call to fix it? 560 00:51:20,917 --> 00:51:22,919 Oh, how disgusting. 561 00:51:40,003 --> 00:51:41,236 Charlie! 562 00:51:44,841 --> 00:51:48,545 What happened? Are you okay? You are okay? 563 00:51:51,081 --> 00:51:52,448 Quickly look for him. 564 00:51:56,019 --> 00:51:57,419 Mother. Mother. 565 00:52:01,091 --> 00:52:02,191 Katie? 566 00:52:04,226 --> 00:52:05,361 Katie? 567 00:53:43,960 --> 00:53:47,697 It's okay, darling. Mom will take care of you. 568 00:53:59,274 --> 00:54:03,580 I think we should consider to find a place for him. 569 00:54:07,483 --> 00:54:09,552 Even if for the short term. 570 00:54:10,720 --> 00:54:11,988 What do you think I am can't do it 571 00:54:12,122 --> 00:54:14,724 looking after my own daughter at home? 572 00:54:18,027 --> 00:54:19,428 That is not what I mean. 573 00:54:19,562 --> 00:54:20,797 Then what do you mean? 574 00:54:21,164 --> 00:54:24,167 I mean, that has he did to himself, 575 00:54:24,534 --> 00:54:25,668 and his behavior, it's... 576 00:54:25,802 --> 00:54:28,071 It's too much for you to bear. 577 00:54:28,470 --> 00:54:30,405 But he's not going anywhere. 578 00:54:30,940 --> 00:54:34,043 He's been gone for quite a while. And he's safe here. With us. 579 00:54:35,111 --> 00:54:36,246 Run. 580 00:54:36,445 --> 00:54:38,214 Run, where are you going? 581 00:54:38,480 --> 00:54:39,716 Take scissors. 582 00:54:39,849 --> 00:54:40,650 Run. 583 00:54:40,784 --> 00:54:42,218 Let's not ignore this. 584 00:54:42,351 --> 00:54:43,686 Stop it, Charlie. 585 00:54:43,820 --> 00:54:45,955 The doctor said he was need to be with his family. 586 00:54:46,089 --> 00:54:48,258 Don't you want to know? what happened to him? 587 00:54:51,828 --> 00:54:53,563 I want to know why you can't take care of it 588 00:54:53,696 --> 00:54:55,098 your own daughter is here now. 589 00:54:55,231 --> 00:54:57,567 Why are you always trapped in the past? 590 00:54:57,700 --> 00:54:58,868 I'm not stuck in the past. 591 00:54:59,002 --> 00:55:00,603 That's what you are. / I'm trying to find answers. 592 00:55:00,737 --> 00:55:02,272 He's there. / I know. 593 00:55:02,404 --> 00:55:03,606 You think I'm not relieved because my daughter is home? 594 00:55:03,740 --> 00:55:05,241 Are you relieved? / Of course. 595 00:55:05,374 --> 00:55:07,177 But we can't cure it if you don't know what happened to him. 596 00:55:07,309 --> 00:55:08,912 I can cure it. 597 00:55:09,279 --> 00:55:10,379 I can cure it. 598 00:55:10,513 --> 00:55:11,848 No, you can't. / I can. 599 00:55:11,981 --> 00:55:14,050 Not if you ignore reality. 600 00:55:15,852 --> 00:55:17,821 No, no. 601 00:55:17,954 --> 00:55:20,056 At least I'm not the one trying burying my own guilt 602 00:55:20,190 --> 00:55:23,492 by looking for any news. 603 00:55:37,240 --> 00:55:38,675 Don't you know, Run? 604 00:55:40,109 --> 00:55:42,477 I know you blame me for what happened to him. 605 00:55:43,947 --> 00:55:46,015 You don't even need to say it. 606 00:55:46,516 --> 00:55:48,251 It's already visible on you. 607 00:55:48,518 --> 00:55:50,485 Every day. 608 00:55:51,821 --> 00:55:53,089 And yes, 609 00:55:53,656 --> 00:55:56,358 I was the one there the day he disappeared. 610 00:55:57,627 --> 00:56:00,362 But what about everyone the days when you were around? 611 00:56:01,564 --> 00:56:03,032 Why have you never realized he had 612 00:56:03,166 --> 00:56:05,467 a secret friend at the edge of the park? 613 00:56:06,468 --> 00:56:07,871 You are his mother. 614 00:56:14,944 --> 00:56:16,045 Forgive me. 615 00:56:17,513 --> 00:56:19,148 I'm sorry, Run. Can we... 616 00:56:19,282 --> 00:56:20,984 Please leave us. 617 00:56:40,371 --> 00:56:41,705 Katie? 618 00:56:43,107 --> 00:56:44,541 Katie, my darling? 619 00:56:46,977 --> 00:56:48,512 Say something. 620 00:56:51,181 --> 00:56:52,683 Katie, say something. 621 00:56:54,151 --> 00:56:56,687 Say something. Please. 622 00:56:57,588 --> 00:57:00,456 Say something. Say something! 623 00:59:04,982 --> 00:59:06,083 So... 624 00:59:06,550 --> 00:59:09,686 who can explain what What's so special about all these corpses? 625 00:59:12,022 --> 00:59:14,324 They are all dead. 626 00:59:14,458 --> 00:59:15,893 I guess you must be looking information about medical schools 627 00:59:16,026 --> 00:59:17,761 on the next block, my friend. 628 00:59:19,763 --> 00:59:23,167 This is Archeology 101. 629 00:59:23,634 --> 00:59:27,304 And here, a corpse nothing special. 630 00:59:33,844 --> 00:59:35,245 Excuse me, Mr. Bixler, 631 00:59:35,379 --> 00:59:36,747 can you talk for a moment? 632 00:59:36,880 --> 00:59:38,849 The correct "Professor Bixler," 633 00:59:38,982 --> 00:59:40,918 and a registration form 634 00:59:41,051 --> 00:59:42,920 stuck on the wall the same as usual. 635 00:59:43,053 --> 00:59:48,092 No, no, no. I'm not a student. I'm a producer from ABQ News. 636 00:59:48,625 --> 00:59:51,395 There you go, the return situation Last year's taxes were simple... 637 00:59:51,529 --> 00:59:53,230 Professor, I'm not interested with your taxes. 638 00:59:53,363 --> 00:59:56,133 I'm here for talk about Egyptian hieroglyphs. 639 01:00:03,207 --> 01:00:05,209 Well, these are not hieroglyphics. 640 01:00:05,976 --> 01:00:08,178 It looks like hieratic, 641 01:00:08,580 --> 01:00:13,784 Ancient Egypt's first cursive writing. Far in the past. 642 01:00:14,318 --> 01:00:16,987 3 thousand years before Jesus appeared. 643 01:00:17,421 --> 01:00:18,689 Do you know what's written there? 644 01:00:24,895 --> 01:00:26,130 Where did you get this from? 645 01:00:27,631 --> 01:00:28,799 Can you translate it? 646 01:00:32,936 --> 01:00:35,772 What type of news is currently you do it, Mr. Cannons? 647 01:00:37,374 --> 01:00:38,809 Which is personal. 648 01:00:39,433 --> 01:00:44,433 New Register will immediately get a 50% Bonus. With a DP of 25k to 100k, you can claim a Daily Bonus of 40k! Type on GOOGLE: AYUKBET 649 01:01:22,654 --> 01:01:24,288 Dad is very sorry. 650 01:01:30,928 --> 01:01:32,729 Dad is very sorry. 651 01:02:51,453 --> 01:02:53,453 [CAIRO PIONEER GIRLS] 652 01:03:16,477 --> 01:03:18,477 [INTERNATIONAL MORSE CODE POCKET] 653 01:03:44,401 --> 01:03:48,401 "L A Y L A" 654 01:03:57,425 --> 01:03:59,425 [SEARCH FOR KATIE CANNON] [WHERE IS KATIE NOW?] 655 01:03:59,449 --> 01:04:02,349 [GIRLFRIEND KIDNAPPED IN CAIRO STILL MISSING] 656 01:04:02,373 --> 01:04:04,373 "Katie Cannon was kidnapped in Cairo on Saturday..." 657 01:04:05,497 --> 01:04:07,497 [WHERE IS KATIE NOW?] 658 01:04:07,984 --> 01:04:10,487 Zaki. 659 01:04:10,621 --> 01:04:13,957 Hey, yeah. This, um... This is Charlie Cannon 660 01:04:15,859 --> 01:04:17,160 How is his condition? 661 01:04:18,830 --> 01:04:20,364 He gave me a name. 662 01:04:21,532 --> 01:04:22,499 Okay? 663 01:04:23,100 --> 01:04:24,468 Can you help investigate it? 664 01:04:25,068 --> 01:04:26,370 What name? 665 01:04:26,637 --> 01:04:28,606 Name, uh... Layla. 666 01:04:30,040 --> 01:04:31,174 Layla who? 667 01:04:32,409 --> 01:04:34,978 I do not know. Layla... Layla was all I found. 668 01:04:39,517 --> 01:04:41,985 There are many Laylas in Egypt. 669 01:04:43,621 --> 01:04:44,622 I know. 670 01:04:51,895 --> 01:04:53,096 Charlie? 671 01:04:56,166 --> 01:04:58,135 How many people what have you found? 672 01:05:01,138 --> 01:05:02,406 57. 673 01:05:04,207 --> 01:05:06,410 How many of them are still alive? 674 01:05:08,713 --> 01:05:10,147 Not many. 675 01:05:12,617 --> 01:05:16,253 I can't live without know what happened to him. 676 01:05:20,257 --> 01:05:21,759 Do you have friends 677 01:05:21,893 --> 01:05:24,595 or a coworker named Layla while living in Cairo? 678 01:05:26,396 --> 01:05:27,532 Uh... 679 01:05:27,665 --> 01:05:29,099 No. Absolutely not. 680 01:05:29,600 --> 01:05:31,968 Is there anyone with that name? in your life? 681 01:05:32,102 --> 01:05:33,638 Past or present. 682 01:05:34,505 --> 01:05:36,440 As far as I remember, no. 683 01:05:37,809 --> 01:05:40,177 Is there anyone named Layla who contacted your family 684 01:05:40,310 --> 01:05:42,112 or try communicate with you 685 01:05:42,245 --> 01:05:44,247 since Katie disappeared? 686 01:06:11,471 --> 01:06:13,771 "To the Cannon family, we always praying for Katie." _Norma Wallace, Columbus, Ohio 687 01:06:19,495 --> 01:06:21,495 "Lovely greetings, Mary, Dan and Sarah Forbes." 688 01:07:24,582 --> 01:07:25,917 Mom? 689 01:07:27,117 --> 01:07:33,558 ♪ The other night, dear As I lay sleeping♪ 690 01:07:35,492 --> 01:07:41,699 ♪ I dreamed I held you In my arms ♪ 691 01:07:43,133 --> 01:07:46,537 ♪ When I wake up, dear ♪ 692 01:07:47,404 --> 01:07:50,708 ♪ I was mistaken♪ 693 01:07:52,475 --> 01:07:57,048 ♪ So, I bowed my head♪ 694 01:07:57,180 --> 01:08:00,483 Katie? are you singing / ♪ And I cried ♪ 695 01:08:02,787 --> 01:08:05,790 Yes. Now I can talk too. 696 01:08:06,089 --> 01:08:07,925 Gosh! I will call Mom. 697 01:08:08,059 --> 01:08:09,259 Don't, Maudie. 698 01:08:10,061 --> 01:08:12,095 Let's make this a surprise. 699 01:08:12,362 --> 01:08:15,265 I want to practice talk to you first. 700 01:08:17,702 --> 01:08:20,503 You are my favorite sister in this family. 701 01:08:21,038 --> 01:08:23,139 But you don't know me yourself. 702 01:08:23,774 --> 01:08:25,308 That's right. 703 01:08:25,977 --> 01:08:30,748 That's why I want to know everything that is different about you. 704 01:08:31,616 --> 01:08:32,783 Like what? 705 01:08:34,885 --> 01:08:37,320 Like feeling your fingers. 706 01:09:26,444 --> 01:09:29,244 “The Cannon Family Albuquerque, New Mexico" 707 01:09:35,468 --> 01:09:38,368 "You're cuter than..." 708 01:09:42,687 --> 01:09:44,555 I'm very sad. 709 01:09:44,689 --> 01:09:47,190 I don't want to it happened to Katie 710 01:09:47,323 --> 01:09:49,459 He's my best friend 711 01:09:51,483 --> 01:09:53,483 "Laila Khalil" 712 01:09:55,132 --> 01:09:56,466 Layla. 713 01:10:11,490 --> 01:10:15,490 It's just a post office on the map about 80 km away. It's the middle of the desert. 714 01:10:15,514 --> 01:10:17,514 What is the nearest city? 715 01:10:17,538 --> 01:10:19,538 Aswan. 716 01:10:20,462 --> 01:10:22,462 The city was close to the plane that crashed. 717 01:10:22,486 --> 01:10:25,486 Check that area. 718 01:10:27,410 --> 01:10:30,410 Have you ever gone out? 719 01:10:30,434 --> 01:10:33,434 Out where? / You know, with friends? 720 01:10:34,458 --> 01:10:36,458 What is the green one? 721 01:10:36,482 --> 01:10:39,482 It's an oasis. 722 01:10:40,406 --> 01:10:42,406 No, it's a plantation. 723 01:10:44,430 --> 01:10:46,430 What type of plantation? 724 01:10:46,454 --> 01:10:49,454 Wait a minute, I'll check first is it registered. 725 01:10:53,478 --> 01:10:55,478 It's a nectarine plantation. 726 01:10:57,402 --> 01:11:00,402 It's quite rare to find a place like that in the middle of the desert. 727 01:11:22,219 --> 01:11:25,990 As I expected, the layout of the manuscript it is indeed hieratic writing. 728 01:11:26,389 --> 01:11:30,194 Written in ink looked like some kind of ceremonial bond. 729 01:11:30,561 --> 01:11:33,463 These seven different parts 730 01:11:33,697 --> 01:11:36,499 is a fragment of the narrative which is much larger and more cohesive, 731 01:11:36,634 --> 01:11:38,368 which at first I couldn't understand. 732 01:11:38,501 --> 01:11:41,304 Only after I saw this one word... 733 01:11:41,639 --> 01:11:44,842 repeated over and over again. 734 01:11:46,610 --> 01:11:48,212 "Nasmaranian." 735 01:11:48,546 --> 01:11:50,247 What is a Nasmaranian? 736 01:11:50,781 --> 01:11:53,751 Not "one", but rather "the." 737 01:11:54,485 --> 01:11:56,755 This recording comes from an international lecture 738 01:11:56,888 --> 01:11:58,824 about ancient Egyptian demonology 739 01:11:59,124 --> 01:12:01,927 from Al-Azhar University in Cairo. 740 01:12:05,451 --> 01:12:07,451 AL-AZHAR UNIVERSITY (1923) 741 01:12:08,700 --> 01:12:10,569 Ancient inscription 742 01:12:10,702 --> 01:12:12,436 tells about dark forces that society fears 743 01:12:12,571 --> 01:12:15,507 before they even have words to describe such terror 744 01:12:17,175 --> 01:12:20,779 The Nasmaranian moves like shadows among the living, 745 01:12:20,912 --> 01:12:23,515 it's fun to divide father and son, 746 01:12:23,648 --> 01:12:26,751 and let the mothers bury their children 747 01:12:28,253 --> 01:12:31,455 The disease is known as family destroyer 748 01:12:32,324 --> 01:12:34,025 Like mental illness, 749 01:12:34,159 --> 01:12:37,095 it spread from one person to another 750 01:12:37,996 --> 01:12:41,566 Whisper in the ear, a glimmer of suspicion, 751 01:12:42,300 --> 01:12:46,004 creating cruelty on the spot which once resided in love 752 01:12:47,005 --> 01:12:49,774 The entire community fell apart 753 01:12:49,975 --> 01:12:53,578 Because these beasts spread a rotten disease like cancer among them 754 01:12:54,478 --> 01:12:56,615 It was the devil of its time. 755 01:12:58,216 --> 01:13:02,520 But later, around the year 2000 BC, its influence faded 756 01:13:03,387 --> 01:13:05,123 No more writing. 757 01:13:05,257 --> 01:13:06,992 There is no more story, 758 01:13:07,125 --> 01:13:08,793 except one rumor 759 01:13:11,329 --> 01:13:12,898 that the Nasmaranian had 760 01:13:13,031 --> 01:13:16,034 trapped through an ancient ritual. 761 01:13:18,003 --> 01:13:21,006 Or maybe it just disappeared 762 01:13:25,176 --> 01:13:26,711 These ties, 763 01:13:26,845 --> 01:13:30,916 wherever you got it from, make sure it contains a protection spell. 764 01:13:31,549 --> 01:13:34,519 Spell to drive away this long lost demon. 765 01:14:08,386 --> 01:14:11,623 Maud, it's not time yet make handicrafts. 766 01:14:12,223 --> 01:14:13,558 Mrs. Mills? 767 01:14:14,125 --> 01:14:15,226 Yes, Maud? 768 01:14:16,227 --> 01:14:17,629 You're not a frog. 769 01:14:17,762 --> 01:14:20,699 So true. I'm not a frog. 770 01:14:21,533 --> 01:14:24,069 You rat-faced (sly) bastard. 771 01:14:31,493 --> 01:14:43,393 A week 01:15:31,441 Police, is anyone here? 774 01:19:54,465 --> 01:19:56,465 Police. 775 01:19:57,489 --> 01:19:59,489 Don't move. 776 01:20:07,413 --> 01:20:09,413 Surrender yourself. 777 01:20:16,437 --> 01:20:18,437 Give up, show yourself! 778 01:20:33,461 --> 01:20:35,461 What did you do to Katie? 779 01:20:36,485 --> 01:20:38,485 Why did you kidnap him? 780 01:20:50,409 --> 01:20:52,409 Stop! 781 01:20:56,433 --> 01:20:58,433 Stop! 782 01:21:18,457 --> 01:21:20,457 Hands up! 783 01:21:20,481 --> 01:21:22,481 I said, raise your hands! 784 01:21:27,405 --> 01:21:30,405 Next, I'll shoot it at you if not raise your hand. 785 01:21:45,429 --> 01:21:47,429 Put it down. 786 01:22:09,453 --> 01:22:12,353 Are you Layla Khalil? 787 01:22:37,477 --> 01:22:39,477 "KATIE" 788 01:22:45,401 --> 01:22:51,401 Almighty God, I worship and ask for a miracle. 789 01:22:51,425 --> 01:22:56,425 Because only You are the Most Wonderful, can turn the impossible into reality. 790 01:23:49,735 --> 01:23:52,169 Rat-faced bastard. Rat-faced bastard 791 01:23:52,303 --> 01:23:56,008 Rat-faced bastard. Rat-faced bastard. 792 01:23:56,140 --> 01:23:58,610 Rat-faced bastard. Rat-faced bastard. 793 01:23:59,878 --> 01:24:01,379 Screw you. 794 01:24:03,015 --> 01:24:05,182 ♪ I just need someplace Where I can... ♪ 795 01:24:05,316 --> 01:24:06,450 We won't tell your mother 796 01:24:06,585 --> 01:24:07,953 about what happened at school today. 797 01:24:08,887 --> 01:24:10,321 ♪ Hey, mister Can you tell me... ♪ 798 01:24:10,454 --> 01:24:11,857 He had a lot on his mind. 799 01:24:11,990 --> 01:24:14,091 ♪ Where a man Might find a bed? ♪ 800 01:24:20,415 --> 01:24:25,415 I ask you to heal my grandson's body with Your touch. 801 01:24:25,439 --> 01:24:27,439 "You're cuter than..." 802 01:24:27,687 --> 01:24:29,555 "I'm so sad." 803 01:24:29,689 --> 01:24:31,190 "I don't want to it happened to Katie." 804 01:24:31,191 --> 01:24:32,627 "He's my best friend." _Layla Khalil. 805 01:24:37,451 --> 01:24:40,451 Help him overcome his pain. 806 01:24:40,475 --> 01:24:43,375 Cure the disease and recover kesehatannya sepenuhnya. 807 01:24:50,495 --> 01:24:52,164 I can make it your heart stops beating. 808 01:25:02,207 --> 01:25:03,576 Larissa! 809 01:25:04,677 --> 01:25:06,012 Larissa! 810 01:25:06,411 --> 01:25:08,413 I'm behind you. 811 01:25:37,710 --> 01:25:39,712 ♪ I said, "Hey, Carmen ♪ 812 01:25:39,846 --> 01:25:42,782 ♪ Come on Let's go downtown" ♪ 813 01:25:43,016 --> 01:25:44,550 The wild wolves are gone. 814 01:26:39,172 --> 01:26:42,742 Don't worry, Grandma. Dying is fun. 815 01:26:49,082 --> 01:26:51,651 Good grief! Oh Lord! 816 01:27:10,002 --> 01:27:13,806 ♪ Crazy Chester followed me And he caught me in the fog ♪ 817 01:27:15,440 --> 01:27:19,277 ♪ He said, "I will fix Your rack if you..." ♪ 818 01:27:23,883 --> 01:27:24,751 Mother! 819 01:27:34,426 --> 01:27:36,562 ♪ Take a load off, Fanny ♪ 820 01:27:37,563 --> 01:27:39,632 ♪ Take a load for free ♪ 821 01:27:40,867 --> 01:27:43,569 ♪ Take a load off, Fanny ♪ 822 01:27:44,704 --> 01:27:46,338 ♪ And... ♪ 823 01:28:36,462 --> 01:28:41,462 An innocent child with the best body the one that lasts the longest, 824 01:28:41,486 --> 01:28:44,486 but any living human can too. 825 01:28:54,410 --> 01:28:56,410 Let's get started. 826 01:29:29,434 --> 01:29:32,434 What happened to the tape? 827 01:29:33,458 --> 01:29:35,458 Speak! 828 01:29:52,482 --> 01:29:54,482 Who did this to you? 829 01:29:57,406 --> 01:30:00,406 The woman on the tape? 830 01:30:03,430 --> 01:30:05,430 Your mother? 831 01:30:24,454 --> 01:30:31,454 I've tried to say true facts, 832 01:30:31,478 --> 01:30:34,478 so he punished me. 833 01:30:38,402 --> 01:30:40,402 What are the real facts? 834 01:30:44,426 --> 01:30:50,426 Katie should not have been outside the crate. 835 01:30:51,450 --> 01:30:54,450 The valley will soon be flooded. 836 01:30:54,474 --> 01:30:58,474 My brothers had to move it, 837 01:30:59,498 --> 01:31:03,498 but it had never been moved before. 838 01:31:09,422 --> 01:31:11,422 What's that? 839 01:31:54,754 --> 01:31:56,489 Hey, you're connected with Charlie Cannon 840 01:31:56,622 --> 01:31:57,790 I can't take the call now 841 01:31:57,923 --> 01:31:59,492 Please leave a message. 842 01:31:59,625 --> 01:32:01,293 Charlie, this is Zaki. 843 01:32:01,427 --> 01:32:03,896 I, uh... I have to meet you. 844 01:32:04,030 --> 01:32:06,766 There's something I need to show you. 845 01:32:14,490 --> 01:32:17,490 He looked at least 10 years younger. 846 01:32:17,514 --> 01:32:20,414 That embalming fluid like Botox for corpses. 847 01:32:20,438 --> 01:32:26,438 I heard he slipped and fell while cleaning the curtains. 848 01:32:26,462 --> 01:32:30,462 I heard it wasn't an accident at all. 849 01:32:34,486 --> 01:32:37,486 But the lipstick color suits her, right? 850 01:33:20,410 --> 01:33:22,410 "KATIE" 851 01:33:28,347 --> 01:33:30,082 Dad, Mom is looking for you. 852 01:33:33,219 --> 01:33:34,120 Father! 853 01:33:35,621 --> 01:33:36,822 He needs you. 854 01:33:49,468 --> 01:33:50,369 Hey. 855 01:33:52,104 --> 01:33:53,873 He's calm now. 856 01:33:54,773 --> 01:33:56,675 Seb was outside the door. 857 01:33:57,343 --> 01:33:59,912 I'll be back upstairs in a moment and look at the situation. 858 01:34:05,684 --> 01:34:07,953 I don't want him to be here anymore. 859 01:34:09,822 --> 01:34:11,558 I know. I know. 860 01:34:12,057 --> 01:34:13,893 This feels unreal. 861 01:34:15,294 --> 01:34:18,197 But we have to get through this, okay? 862 01:34:19,999 --> 01:34:22,034 This is what your mother wanted. 863 01:34:26,540 --> 01:34:28,807 I'm not talking about my mother. 864 01:35:02,676 --> 01:35:04,777 Don't go, my dear sister. 865 01:35:07,713 --> 01:35:11,984 Please let me out so I can join in a big, lively party downstairs. 866 01:35:13,252 --> 01:35:15,387 Why are they hiding me? 867 01:35:16,288 --> 01:35:19,191 I really miss being part of the family, Seb. 868 01:35:27,766 --> 01:35:28,901 Do you remember that day? 869 01:35:29,034 --> 01:35:30,069 You threw Veronica off the roof 870 01:35:30,202 --> 01:35:31,770 to test can he fly? 871 01:35:33,339 --> 01:35:34,740 You were the one who gave me the idea 872 01:35:34,873 --> 01:35:36,775 to see if Grandma can fly 873 01:35:36,976 --> 01:35:38,110 This is all your fault he rots 874 01:35:38,244 --> 01:35:39,912 in the coffin down there. 875 01:35:42,948 --> 01:35:44,283 Stop it! Stop it! 876 01:36:47,446 --> 01:36:48,447 Darling? 877 01:36:49,081 --> 01:36:50,182 What is it? 878 01:36:57,122 --> 01:36:57,990 Maud? 879 01:37:09,669 --> 01:37:10,537 Maud! 880 01:37:13,640 --> 01:37:15,240 Hold him! 881 01:37:58,464 --> 01:38:02,464 Only at AYUKBET, Winning can get 1.3% REBATE and losers also get 5% CASHBACK Search for us on GOOGLE: AYUKBET 882 01:38:53,939 --> 01:38:55,240 Where are we going? 883 01:38:56,275 --> 01:38:58,845 We will go to a safe place. 884 01:38:58,977 --> 01:39:00,412 Will Katie come? 885 01:39:01,213 --> 01:39:03,282 No. Not now. 886 01:39:05,217 --> 01:39:06,553 Why is mom so mean? 887 01:39:06,686 --> 01:39:09,988 Because we're in a hurry, Maud. Understand? 888 01:39:11,256 --> 01:39:13,927 No. As my mother. 889 01:39:40,451 --> 01:39:42,051 "KATIE" 890 01:39:42,254 --> 01:39:45,324 I wish I didn't have to show it fill this cassette with you. 891 01:39:46,926 --> 01:39:50,663 But, it's very important that you know what happened to Katie. 892 01:40:02,374 --> 01:40:05,410 This is the woman who kidnapped your daughter. 893 01:40:11,450 --> 01:40:16,154 "The bad signs are starting to appear again." 894 01:40:17,155 --> 01:40:19,057 "Give us a warning when the time has come 895 01:40:19,191 --> 01:40:21,794 to recommit on limiting efforts 896 01:40:21,995 --> 01:40:25,063 our ancient family secrets." 897 01:40:26,766 --> 01:40:28,635 "This will be... 898 01:40:31,203 --> 01:40:34,674 ...82nd mummification ritual." 899 01:40:35,173 --> 01:40:37,342 "And as the firstborn, 900 01:40:37,476 --> 01:40:43,516 I feel honored to be able to carry it out tanggung jawab besar ini dalam memastikan 901 01:40:43,650 --> 01:40:47,119 if our family will remain protected 902 01:40:47,252 --> 01:40:50,690 from the evil reach of the Nasmaranian." 903 01:40:52,859 --> 01:40:57,564 "I make this will so that decades to come, 904 01:40:59,431 --> 01:41:01,834 your children will know what they have to do 905 01:41:01,968 --> 01:41:05,538 when the time comes they moved this demon... 906 01:41:07,941 --> 01:41:09,842 from an unused container... 907 01:41:12,077 --> 01:41:15,748 ...to the newly prepared host." 908 01:41:24,591 --> 01:41:26,726 "Innocent children are the best." 909 01:41:27,527 --> 01:41:30,295 "His body lasted the longest. 910 01:41:31,263 --> 01:41:33,265 However, humans live anywhere can be used." 911 01:41:50,215 --> 01:41:52,752 "Let's get started." 912 01:42:14,439 --> 01:42:17,275 Please. I want to go home 913 01:42:24,784 --> 01:42:27,587 This will all be over soon, Katie. 914 01:42:28,721 --> 01:42:30,188 I promise. 915 01:42:31,624 --> 01:42:33,893 I want my mother and father. 916 01:42:50,009 --> 01:42:51,944 No, no! 917 01:42:53,178 --> 01:42:54,379 No, please! 918 01:42:56,481 --> 01:42:59,184 Hey. I don't... I don't want to know. 919 01:42:59,317 --> 01:43:00,318 I don't want to know. 920 01:43:00,452 --> 01:43:02,955 We have to know. We have to know. 921 01:43:07,794 --> 01:43:12,197 Please! Don't! Let me go! Stop it! 922 01:43:15,768 --> 01:43:18,370 No! Stop it! 923 01:43:20,272 --> 01:43:21,808 Dear sister? 924 01:43:23,009 --> 01:43:24,276 Yes? 925 01:43:25,812 --> 01:43:28,346 Want to help me remove the skin? 926 01:43:31,050 --> 01:43:32,284 Yes. 927 01:43:33,519 --> 01:43:35,755 Please let me go! 928 01:43:36,321 --> 01:43:37,690 No! 929 01:44:07,720 --> 01:44:08,487 No! 930 01:44:15,027 --> 01:44:16,428 No! 931 01:44:17,262 --> 01:44:18,798 Let me go! 932 01:47:19,346 --> 01:47:21,148 Something they put in into his body 933 01:47:22,549 --> 01:47:24,685 should remain buried and bound. 934 01:47:31,992 --> 01:47:32,559 Charlie. 935 01:47:47,140 --> 01:47:50,610 Katie. Katie, Mother comes. Mother comes. 936 01:47:52,913 --> 01:47:55,481 Wait. Wait, Katie. Wait, darling. 937 01:47:55,615 --> 01:47:57,017 Charlie! 938 01:48:19,206 --> 01:48:20,240 Katie. 939 01:48:35,489 --> 01:48:36,523 Katie! 940 01:49:04,418 --> 01:49:05,919 Hey, Charlie. 941 01:49:06,787 --> 01:49:08,722 Do you want to enjoy me? 942 01:49:10,290 --> 01:49:11,792 Come on. 943 01:49:12,659 --> 01:49:14,661 Taste it. 944 01:49:21,701 --> 01:49:22,769 Katie! 945 01:49:23,970 --> 01:49:25,439 Charlie! 946 01:49:27,107 --> 01:49:28,141 Katie! 947 01:51:38,271 --> 01:51:40,840 I feel uncomfortable is inside your daughter. 948 01:51:59,059 --> 01:52:01,828 You used to play a lot chase me. 949 01:52:02,262 --> 01:52:03,496 Now you squirm away 950 01:52:03,631 --> 01:52:04,931 from me like worms. 951 01:52:16,977 --> 01:52:19,212 You won't be able to get it back! 952 01:52:19,647 --> 01:52:21,948 Now I'm his father. 953 01:54:05,852 --> 01:54:08,922 Zack! The spell! Remember the mantra! 954 01:56:03,771 --> 01:56:05,038 Forgive me. 955 01:57:08,969 --> 01:57:10,403 Mother? 956 01:57:15,609 --> 01:57:16,610 Katie? 957 01:57:19,145 --> 01:57:20,413 Father? 958 01:57:59,285 --> 01:58:01,655 Come on, dear. We go back upstairs. 959 01:58:13,266 --> 01:58:14,768 What did he say? 960 01:58:17,437 --> 01:58:19,205 He said he loved us. 961 01:58:24,845 --> 01:58:26,279 We love you, Dad. 962 01:58:42,328 --> 01:58:44,297 No, let him go. Now it's his turn. 963 01:59:11,157 --> 01:59:12,191 Hello? 964 01:59:13,159 --> 01:59:14,327 It's me. 965 01:59:15,796 --> 01:59:17,397 It's late at night. 966 01:59:17,531 --> 01:59:19,465 I can't sleep 967 01:59:22,703 --> 01:59:23,771 Me neither. 968 01:59:25,973 --> 01:59:28,509 I need to talk to you about Charlie 969 01:59:31,979 --> 01:59:33,446 I'm listening. 970 02:00:46,470 --> 02:00:48,470 You're late today. 971 02:00:59,494 --> 02:01:02,494 You sucked your blood from me enough to fill a pool. 972 02:01:05,418 --> 02:01:10,418 Tell them to turn this music off, makes my head hurt. 973 02:01:27,595 --> 02:01:29,496 You recognize my face. 974 02:01:35,402 --> 02:01:37,605 You still remember my Katie, right? 975 02:01:43,011 --> 02:01:45,880 He wanted to know if you want to see a magic trick. 976 02:02:16,404 --> 02:02:19,404 Of course you remember what happened next. 977 02:02:55,960 --> 02:03:10,960 broth3rmax, April 30, 2026 978 02:03:10,961 --> 02:03:25,961 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, April 30, 2026 979 02:03:25,985 --> 02:03:45,985 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat 02:04:51,089 There is also a 50k MALMING Bonus! type in GOOGLE: AYUKBET 984 02:04:51,113 --> 02:05:11,713 NEW REGISTER IMMEDIATELY GET A 50% BONUS. With a DP of 25k to 100k, YOU CAN CLAIM 40k DAILY BONUS! Type in Google: AYUKBET 68748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.