All language subtitles for how_to_have_an_accident_in_the_home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,780 --> 00:00:14,200 Who's got the sweetest disposition? 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,180 One guess, yes, who? 3 00:00:18,040 --> 00:00:20,740 Who never, never starts an argument? 4 00:00:21,080 --> 00:00:23,860 Who never shows a bit of temperament? 5 00:00:24,300 --> 00:00:26,960 Who's never wrong but always right? 6 00:00:27,260 --> 00:00:32,860 Who'd never dream of starting a fight? Who gets stuck with all the bad luck? 7 00:00:46,190 --> 00:00:48,810 I'm J .J. Fate, Fall Guy. 8 00:00:49,850 --> 00:00:53,370 My middle name is Jonah, and Jinx is in there, too. 9 00:00:54,010 --> 00:00:58,010 Hoodoo fits me like a glove, but Fate's my name to you. 10 00:00:59,210 --> 00:01:01,890 Now, this is an average neighborhood. 11 00:01:02,270 --> 00:01:04,230 These are average homes. 12 00:01:04,650 --> 00:01:06,710 Average people live in these homes. 13 00:01:07,150 --> 00:01:10,610 And here comes an average citizen home from work. 14 00:01:30,060 --> 00:01:31,060 He thinks. 15 00:01:33,440 --> 00:01:34,740 Ah, yes. 16 00:01:35,180 --> 00:01:39,940 Be it ever so humble, there's no place like home. 17 00:01:40,500 --> 00:01:42,000 To have an accident? 18 00:01:42,200 --> 00:01:47,040 Do you realize that nearly five million people suffered in home accidents last 19 00:01:47,040 --> 00:01:50,620 year? And everybody blames me, dagnabbit. 20 00:01:51,060 --> 00:01:52,520 Just for example. 21 00:02:02,960 --> 00:02:05,720 Listen to him blame me for his carelessness. 22 00:02:06,000 --> 00:02:09,800 You know, accidents just don't happen by themselves. 23 00:02:10,199 --> 00:02:12,860 They must be carelessly planned in advance. 24 00:02:13,440 --> 00:02:16,200 So step right up and have an accident. 25 00:02:16,440 --> 00:02:21,500 The average home is really a complicated piece of machinery equipped with all 26 00:02:21,500 --> 00:02:24,640 the modern conveniences for having an accident. 27 00:02:25,400 --> 00:02:26,480 If you insist. 28 00:02:28,940 --> 00:02:29,940 He did. 29 00:02:33,930 --> 00:02:36,590 This one is called a throw rug for obvious reasons. 30 00:02:39,710 --> 00:02:42,190 Accidents happen fast, don't they? 31 00:02:42,870 --> 00:02:49,290 Let's just slow the picture down and see how he accomplished 32 00:02:49,290 --> 00:02:50,290 it. 33 00:02:51,090 --> 00:02:55,630 Note how easy it is to have an accident. 34 00:02:56,610 --> 00:03:00,950 Just a few carelessly misplaced objects. 35 00:03:02,040 --> 00:03:03,760 Hold it. We missed one. Let's try that again. 36 00:03:10,900 --> 00:03:17,880 And there you have it. An awkward 37 00:03:17,880 --> 00:03:20,540 attitude by an inattentive, accident -prone individual. 38 00:03:21,800 --> 00:03:22,800 Well... 39 00:03:52,020 --> 00:03:55,620 Kind, considerate, jolly, and usually very cautious. 40 00:03:55,960 --> 00:04:00,680 He wouldn't take a chance sitting in an electric chair, but look at the chances 41 00:04:00,680 --> 00:04:01,800 he takes around his home. 42 00:04:06,380 --> 00:04:09,420 Everyone knows it's stupid to overload electrical equipment. 43 00:04:10,700 --> 00:04:13,520 Frayed cords, frazzled nerves. 44 00:04:22,410 --> 00:04:24,650 He certainly wouldn't put his head in a lion's mouth. 45 00:04:25,530 --> 00:04:29,090 But... So now he's cooking with gas. 46 00:04:37,570 --> 00:04:39,250 He's gonna burn his hand. 47 00:04:53,260 --> 00:04:54,260 for a moving spot. 48 00:05:01,380 --> 00:05:07,040 He wouldn't think of going over Niagara Falls in a barrel, but this particular 49 00:05:07,040 --> 00:05:11,180 maneuver is called falling down stairs. 50 00:05:12,300 --> 00:05:15,920 There are many ways of doing this if you aren't careful. 51 00:06:11,120 --> 00:06:12,120 Average neighborhood. 52 00:06:12,260 --> 00:06:14,340 These are average homes. 53 00:06:15,060 --> 00:06:16,980 Average people live here. 54 00:06:17,380 --> 00:06:19,640 Having average accidents. 55 00:06:20,360 --> 00:06:23,920 Because they don't use average intelligence. 56 00:06:24,800 --> 00:06:29,460 Like I said, don't blame fate for your carelessness. 4120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.