Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,410 --> 00:00:55,410
Allez, va y percer la balle.
2
00:00:56,230 --> 00:00:57,790
Qu 'un problème, Jack.
3
00:01:00,350 --> 00:01:01,730
Encore lui, quelle merde.
4
00:01:02,250 --> 00:01:04,170
Très bien, si tu changes d 'avis,
rappelez -moi.
5
00:01:04,629 --> 00:01:07,110
Mais qu 'est -ce que vous venez de
foutre ici ? Est -ce que j 'ai l 'air en
6
00:01:07,110 --> 00:01:08,970
service ? Respectez ma vie privée.
7
00:01:09,210 --> 00:01:10,210
Cinq minutes.
8
00:01:10,870 --> 00:01:14,570
Non, j 'ai dit non mardi. J 'ai dit non
il y a une semaine. Je le répéterai
9
00:01:14,570 --> 00:01:17,510
jusqu 'à ce que vous le compreniez. Cinq
minutes, monsieur le député.
10
00:01:18,290 --> 00:01:19,850
Je ne réclame que cinq minutes.
11
00:01:21,530 --> 00:01:22,530
Une pâte de café ?
12
00:01:22,780 --> 00:01:25,420
Non, je n 'ai pas envie de café. J 'ai
envie de jouer avec mon chien.
13
00:01:26,640 --> 00:01:28,180
Je ne viens pas qu 'émander votre vote.
14
00:01:29,340 --> 00:01:31,900
Je sais que vous êtes contre, mais
laissez faire vos troupes.
15
00:01:32,380 --> 00:01:33,840
Qu 'elles votent comme elles le
souhaitent.
16
00:01:35,420 --> 00:01:40,480
Votre amendement télécom, sécurité et
vie privée, c 'est ça ? L 'invasion de
17
00:01:40,480 --> 00:01:45,040
vie privée, vous voulez dire ? Vous avez
lu le Washington Post ? Ce n 'est pas
18
00:01:45,040 --> 00:01:48,360
là la première étape de la surveillance
étatique. C 'est la surveillance
19
00:01:48,360 --> 00:01:52,840
étatique. La paranoïa libérale. Je
regrette. Je refuse de siéger au Congrès
20
00:01:52,840 --> 00:01:55,800
de bénir une loi permettant au
gouvernement de pointer ses caméras et
21
00:01:55,800 --> 00:01:57,860
microphones sur le premier quidam qui
passe.
22
00:01:58,940 --> 00:02:03,000
Phil, savoir qui baisse qui, moi, je m
'en fous.
23
00:02:03,320 --> 00:02:05,200
Je me fous de savoir quelle adjointe se
défonce.
24
00:02:05,780 --> 00:02:08,100
Mais on est le pays le plus riche et le
plus puissant au monde.
25
00:02:08,320 --> 00:02:11,760
Par conséquent, le plus détesté. Et nous
savons tous les deux ce que le citoyen
26
00:02:11,760 --> 00:02:14,560
lambda ignore, que nous sommes sur le
front, en guerre 24 heures sur 24.
27
00:02:14,920 --> 00:02:15,920
Oui, oui, oui.
28
00:02:17,290 --> 00:02:20,330
Vous voulez que je vous passe en revue
le nombre de compatriotes qu 'on a
29
00:02:20,330 --> 00:02:23,170
rien que dans ces douze derniers mois,
grâce au recours judicieux aux
30
00:02:23,170 --> 00:02:25,530
de surveillance ? Ça va, vous foutez pas
de moi.
31
00:02:26,010 --> 00:02:30,110
J 'ai au moins trois patrons de
multinationales dans la seule région de
32
00:02:30,110 --> 00:02:32,530
qui risquent de se faire assassiner par
cet amendement.
33
00:02:34,070 --> 00:02:38,290
Je vous promets des dons égaux ou
supérieurs aux contributions de ces
34
00:02:38,290 --> 00:02:39,430
à votre dernière campagne.
35
00:02:39,720 --> 00:02:42,520
Je ne suis pas en train de parler de
campagne ou de contribution.
36
00:02:42,780 --> 00:02:46,480
Je vous parle de ma crainte de voir mon
électorat pointé au chômage. Mais
37
00:02:46,480 --> 00:02:50,880
réveillez -vous, nom de Dieu ! Nos
concitoyens ont d 'autres obsessions que
38
00:02:50,880 --> 00:02:51,880
sécurité nationale.
39
00:02:56,540 --> 00:03:00,980
Cette conversation... Ne me laissez pas
tomber, je vous en prie.
40
00:03:02,740 --> 00:03:04,860
J 'ai toujours été là quand vous aviez
besoin de moi.
41
00:03:05,370 --> 00:03:08,950
Je me souviens même de certaines
situations où il vous fallait mon
42
00:03:08,950 --> 00:03:09,950
ma discrétion.
43
00:03:10,130 --> 00:03:13,530
Vous ne me menacez pas, j 'espère,
pauvre arriviste de merde.
44
00:03:13,790 --> 00:03:16,930
Je suis navré. J 'aurais aimé que nous
trouvions au moins un terrain d
45
00:03:16,930 --> 00:03:17,930
vous et moi.
46
00:03:18,350 --> 00:03:19,370
Vous êtes un type bien.
47
00:03:19,890 --> 00:03:22,570
Les habitants de votre district ont de
la chance que vous les représentiez.
48
00:06:30,250 --> 00:06:32,350
le patronat, ok, je peux comprendre ça.
49
00:06:32,810 --> 00:06:36,270
Mais là, c 'est la putain de direction
de notre propre syndicat qui nous met en
50
00:06:36,270 --> 00:06:38,630
bateau pour qu 'on signe un contrat de
complaisance.
51
00:06:39,230 --> 00:06:42,830
Bon, écoutez, tout le monde sait bien
que la mafia a pris contrôle de ces
52
00:06:42,990 --> 00:06:46,570
et ça, il y a si longtemps que je m 'en
souviens même pas. Mais aujourd 'hui, on
53
00:06:46,570 --> 00:06:48,630
a Pintero et Seguri qui viennent
arranger mes hommes.
54
00:06:49,110 --> 00:06:49,889
Regardez -le.
55
00:06:49,890 --> 00:06:52,970
À première vue, il y a violation de l
'amendement Hobbes et de la loi anti
56
00:06:52,970 --> 00:06:53,809
-raquette. Salut.
57
00:06:53,810 --> 00:06:56,110
Comment ça va, Eddie ? Tout va bien ?
Très bien, merci.
58
00:06:56,550 --> 00:06:57,489
Robert, dit.
59
00:06:57,490 --> 00:06:58,910
Andrew O 'Neill, heureux de vous
connaître.
60
00:06:59,440 --> 00:07:02,420
Rob, c 'est la loi anti -raquettes. Ouh,
ma poule, tu m 'excuses.
61
00:07:03,160 --> 00:07:05,360
Je dirais que vous avez besoin d 'un
avocat du travail.
62
00:07:05,680 --> 00:07:09,820
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? On est
allé chez Louis, il y a deux jours.
63
00:07:10,040 --> 00:07:12,560
Et quand je suis allé pisser, des
enfoirés de Rital m 'ont tabassé.
64
00:07:13,000 --> 00:07:16,300
Je préférerais user du terme italo
-américain.
65
00:07:17,000 --> 00:07:19,640
Moi, je m 'en fous. Mais les mecs, ils
voulaient y aller carrément et j 'aurais
66
00:07:19,640 --> 00:07:20,459
pu y rester.
67
00:07:20,460 --> 00:07:23,440
Mais l 'haricot, je l 'ai ramené et il m
'a défendu. Et l 'haricot, c 'est dans
68
00:07:23,440 --> 00:07:26,960
un hôpital, avec une mâchoire fracturée
et un rein éclaté.
69
00:07:27,760 --> 00:07:31,220
C 'est plutôt pour la criminelle ce
dossier, tu crois pas ? Non, il faudrait
70
00:07:31,220 --> 00:07:32,460
années avant de trouver un arrangement.
71
00:07:32,900 --> 00:07:35,660
Et puis n 'oublie pas que pour leur
famille, ce serait un véritable enfer.
72
00:07:38,260 --> 00:07:41,120
Julia, on peut faire envoyer une caisse
de Chianti à Larry Cash.
73
00:07:41,580 --> 00:07:45,380
Larry Cash ? Oui, il est à Saint -Luc et
envoyez des fleurs à sa femme, Brenda.
74
00:07:45,660 --> 00:07:46,920
Ils sont dans mon répertoire.
75
00:07:47,160 --> 00:07:48,160
Bien, monsieur Dean.
76
00:07:50,200 --> 00:07:52,480
Vous devriez aussi rentrer chez vous.
77
00:07:53,480 --> 00:07:56,880
Je suis votre avocat. Je m 'occupe déjà
très activement de ces putains de
78
00:07:56,880 --> 00:07:57,880
pourris de Rital.
79
00:07:58,060 --> 00:07:59,300
Pintero n 'a aucune chance.
80
00:08:04,360 --> 00:08:08,380
Ça va, tatoué ? On dirait du poisson.
81
00:08:09,140 --> 00:08:10,140
C 'est du poisson.
82
00:08:10,420 --> 00:08:13,260
Oui, ce que je voulais dire, c 'est que
ça ressemble à n 'importe quel autre
83
00:08:13,260 --> 00:08:14,480
poisson. Et tu le dis.
84
00:08:18,180 --> 00:08:21,220
Bril voudrait que tu aies ça. Il dit que
c 'est la cassette dont tu as besoin
85
00:08:21,220 --> 00:08:22,480
pour faire condamner Pintero.
86
00:08:22,800 --> 00:08:24,080
Et de te méfier du FBI.
87
00:08:24,540 --> 00:08:26,400
Brill dit que la boîte est sous haute
surveillance.
88
00:08:26,920 --> 00:08:31,740
Je le vois quand, ce mec ? Pintero ?
Brill ?
89
00:08:31,740 --> 00:08:34,600
Jamais.
90
00:08:36,760 --> 00:08:37,760
Jamais.
91
00:08:38,460 --> 00:08:42,679
Je vois, mais je crois que j 'attendais
une autre réponse. Oh, dis -moi vite
92
00:08:42,679 --> 00:08:46,540
quel genre de réponse tu attendais. J
'en sais rien, un jour ou l 'autre, au
93
00:08:46,540 --> 00:08:47,680
moins un peu plus tôt que jamais.
94
00:08:47,880 --> 00:08:50,520
Bobby, pourquoi faut -il en discuter
chaque fois qu 'on peut voir ?
95
00:08:50,790 --> 00:08:54,210
Brill s 'adresse à moi, je m 'adresse à
toi. C 'est comme ça que ça fonctionne.
96
00:08:55,750 --> 00:08:58,570
Pardonne -moi de ne pas être très à l
'aise avec la pensée que j 'emploie un
97
00:08:58,570 --> 00:09:00,010
inconnu que je ne peux même pas voir.
98
00:09:00,230 --> 00:09:01,230
Alors passe -toi de lui.
99
00:09:06,890 --> 00:09:07,930
10 000 dollars.
100
00:09:08,610 --> 00:09:11,850
Et je ne suis pas très à l 'aise non
plus de devoir me balader avec autant de
101
00:09:11,850 --> 00:09:13,950
prix. Eh bien, je vais alléger ton
fardeau.
102
00:09:14,450 --> 00:09:17,250
Et je ne sais même pas si c 'est le prix
de Brill qui augmente ou ta commission.
103
00:09:17,650 --> 00:09:19,570
Je continue à prendre 15%.
104
00:09:19,910 --> 00:09:22,370
Ça n 'a pas changé. Le tarif de Brill
dépend des risques.
105
00:09:22,790 --> 00:09:25,210
Mais tu seras peut -être plus à l 'aise
avec quelqu 'un d 'autre.
106
00:09:25,550 --> 00:09:28,190
Quoi ? Un autre que Brill ? Une autre
que moi.
107
00:09:29,450 --> 00:09:32,330
Tu as un problème ? Non, c 'est pas moi
qui ai un problème.
108
00:09:32,950 --> 00:09:36,690
Mais je crois que tu devrais trouver
quelqu 'un avec qui tu n 'as pas un
109
00:09:36,690 --> 00:09:37,690
aussi torturé.
110
00:09:40,170 --> 00:09:42,010
J 'adore notre passé.
111
00:09:42,470 --> 00:09:43,470
Et je t 'adore.
112
00:09:44,810 --> 00:09:45,890
Moi aussi, je t 'adore.
113
00:09:49,220 --> 00:09:52,560
Écoute, je voulais seulement m 'assurer
que ça n 'allait pas faire de moi un
114
00:09:52,560 --> 00:09:53,319
hors -la -loi.
115
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
Sûrement pas.
116
00:09:54,860 --> 00:09:59,480
Ah non ? Et pourquoi ça ? Parce que je t
'en empêcherai.
117
00:10:09,460 --> 00:10:10,460
Voilà, je suis content.
118
00:10:10,580 --> 00:10:14,440
Le type à gauche, c 'est Carl Matthews,
président du bureau local 5066.
119
00:10:14,960 --> 00:10:16,860
Et lui, là, c 'est Dave Hurley.
120
00:10:17,400 --> 00:10:18,960
secrétaire -présorier du syndicat
national.
121
00:10:19,220 --> 00:10:23,560
Oh, et là, vous voyez ce type -là ? Lui,
c 'est Hugues Simic. Il administre les
122
00:10:23,560 --> 00:10:24,559
fonds de pension.
123
00:10:24,560 --> 00:10:26,900
Vous allez reconnaître le prochain.
Regardez.
124
00:10:27,720 --> 00:10:28,720
Ça,
125
00:10:29,820 --> 00:10:32,540
c 'est vous. Je ne me trompe pas, M.
Pinterot. Ce n 'est pas moi.
126
00:10:33,940 --> 00:10:35,700
Il faudrait peut -être voir la suite.
127
00:10:40,380 --> 00:10:41,840
Regardez, c 'est le plan que je préfère.
Regardez.
128
00:10:45,280 --> 00:10:46,280
Attention, le voilà.
129
00:10:48,620 --> 00:10:49,620
Ce n 'est pas vous.
130
00:10:50,240 --> 00:10:51,240
Ce n 'est pas moi.
131
00:10:52,060 --> 00:10:56,980
Entre nous, c 'est un vrai bonheur pour
moi. C 'est un vrai soulagement. Ça m
132
00:10:56,980 --> 00:11:00,520
'enlève un grand poids. Parce que quand
on vous a libéré sur parole, on vous a
133
00:11:00,520 --> 00:11:04,120
interdit formellement d 'avoir ne serait
-ce qu 'un contact avec qui que ce soit
134
00:11:04,120 --> 00:11:07,720
à la direction du syndic. Je suis au
courant. Et moi, je suis ravi parce que
135
00:11:07,720 --> 00:11:11,260
'un point de vue hypothétique, si ce
type, c 'était vraiment vous, vous
136
00:11:11,260 --> 00:11:15,140
de retourner tout droit en prison pour,
je ne sais pas, moi, 15 ans ou peut
137
00:11:15,140 --> 00:11:18,100
-être bien 20 ans ou encore plus. Mais
on s 'en fout après tout.
138
00:11:18,400 --> 00:11:21,400
Ça n 'est pas vous, comme vous l 'avez
si brillamment dit. Vous vous foutez de
139
00:11:21,400 --> 00:11:24,780
moi. Brillamment ? Ça, c 'est pas moi.
140
00:11:25,040 --> 00:11:26,140
Ah, ce n 'est pas vous.
141
00:11:26,400 --> 00:11:29,560
Bien, je vous ai déjà fait perdre assez
de temps comme ça. Et puisque ça n 'est
142
00:11:29,560 --> 00:11:31,020
pas vous, je vous fais toutes mes
excuses.
143
00:11:35,740 --> 00:11:39,280
Dites, vous savez à quoi je pense ? Je
vais peut -être aller visionner cette
144
00:11:39,280 --> 00:11:42,740
cassette chez mes amis au bureau du
procureur. Ils ont des magnétoscopes
145
00:11:42,740 --> 00:11:46,020
incroyables là -bas. Ils arrivent à
obtenir une image beaucoup plus précise.
146
00:11:46,140 --> 00:11:47,840
Vous ne saurez voir cet enregistrement.
147
00:11:48,270 --> 00:11:49,270
À haut, mon ami.
148
00:11:51,530 --> 00:11:55,850
Bon, vous voulez quoi ? Mes clients
veulent voter leur contrat comme ils l
149
00:11:55,850 --> 00:11:57,350
'entendent dans l 'indépendance.
150
00:11:57,730 --> 00:12:01,050
Ou devrais -je dire, sans qu 'on essaie
de les influencer ? Oui.
151
00:12:02,670 --> 00:12:05,670
On s 'assoit. Non, merci, je suis bien.
Non, vous n 'êtes pas bien.
152
00:12:05,890 --> 00:12:06,890
On s 'assoit.
153
00:12:19,720 --> 00:12:22,400
J 'aimerais que mes clients puissent
mettre en pratique leurs droits
154
00:12:22,400 --> 00:12:26,140
constitutionnels et civiques. Quand ce
sera le cas, cette cassette fera à
155
00:12:26,140 --> 00:12:27,680
partie de ma collection privée. Voilà
tout.
156
00:12:27,940 --> 00:12:32,220
Avec le film sur la mort de JFK et le
porno préféré d 'Adolf Hitler.
157
00:12:33,280 --> 00:12:37,120
Vous avez des copies de la cassette ?
Absolument. C 'est vous qui l 'avez
158
00:12:37,120 --> 00:12:40,980
? Je suis avocat. Je ne fais pas de
vidéocassettes, moi.
159
00:12:43,000 --> 00:12:46,600
Bon, écoute -moi bien, enfoiré de
blague. Il se peut que cette cassette
160
00:12:46,600 --> 00:12:48,060
pourrisse sauf le cul des clients.
161
00:12:48,570 --> 00:12:51,630
Mais je te parie tant que tu veux qu
'elle ne te sauvera pas toi.
162
00:12:52,790 --> 00:12:54,710
Alors dis -moi qui a fait ce putain de
film.
163
00:12:56,410 --> 00:12:57,410
Je n 'en sais rien.
164
00:12:59,030 --> 00:13:01,550
Qui te l 'a donné ? Un de mes contacts.
165
00:13:04,410 --> 00:13:05,850
Monsieur Dean a des contacts.
166
00:13:06,090 --> 00:13:07,630
Moi j 'ai des bottes, ça change tout.
167
00:13:07,890 --> 00:13:11,330
Vite, va voir dehors s 'il n 'y aurait
pas des contacts dans le genre basané,
168
00:13:11,330 --> 00:13:13,830
? Carlos, arrache -toi de ta chaise.
169
00:13:16,430 --> 00:13:17,510
Je vais causer.
170
00:13:17,820 --> 00:13:18,559
Avec M.
171
00:13:18,560 --> 00:13:19,560
Dean.
172
00:13:22,560 --> 00:13:25,180
C 'est qui, ce putain de contact ?
173
00:13:25,180 --> 00:13:31,980
Écoute -moi. Je veux savoir qui a fait
cette
174
00:13:31,980 --> 00:13:33,440
vidéo et je veux le savoir dans la
semaine.
175
00:13:34,520 --> 00:13:36,320
Ou bien je te descends.
176
00:13:40,720 --> 00:13:45,940
Hé ! Ferry Z ? Quoi ? Ferry Z ou FBI ?
177
00:13:52,590 --> 00:13:55,870
Qui c 'est, le frérot ? Je ne sais rien,
mais il n 'est pas le type italien, le
178
00:13:55,870 --> 00:13:56,870
mec.
179
00:13:57,630 --> 00:14:00,050
Moissonneur à 101, on a un col bleu qui
se dirige vers l 'est.
180
00:14:10,390 --> 00:14:11,850
Fais un gros plan en tâche de relever sa
plaque.
181
00:14:20,590 --> 00:14:23,890
Je vous parle en direct des berges du
lac Lockheaven où les brigades de police
182
00:14:23,890 --> 00:14:26,850
et les pompiers sont sur le point de
remonter l 'épave de la Mercedes
183
00:14:26,850 --> 00:14:31,690
appartenant au député républicain Philip
Hammersley de Syracuse près de New
184
00:14:31,690 --> 00:14:34,730
York. Cet accident ne pouvait pas
survenir à un moment plus inopportun.
185
00:14:34,950 --> 00:14:38,790
Le député travaillait sur un projet
controversé destiné à empêcher le vote
186
00:14:38,790 --> 00:14:42,450
'amendement sur les télécommunications,
la sécurité et la vie privée.
187
00:14:42,730 --> 00:14:46,810
Les forces de l 'ordre m 'ont dit qu
'apparemment le député était seul à bord
188
00:14:46,810 --> 00:14:47,449
la voiture.
189
00:14:47,450 --> 00:14:48,590
Nous en avons confirmation.
190
00:14:48,990 --> 00:14:50,150
Mais bizarrement...
191
00:14:50,350 --> 00:14:53,310
Son chien favori, Bob, vient d 'être
recueilli par la police.
192
00:14:54,150 --> 00:14:57,270
On parle aussi d 'antécédents de
problèmes cardiaques. Il avait en effet
193
00:14:57,270 --> 00:15:00,110
plusieurs problèmes cardiaques. En fait,
le député avait dû être opéré à cœur
194
00:15:00,110 --> 00:15:01,530
ouvert il y a à peine deux ans.
195
00:15:01,770 --> 00:15:05,050
Les enquêteurs de la brigade criminelle
m 'ont dit avoir trouvé un flacon de
196
00:15:05,050 --> 00:15:09,090
pilules à ses côtés. Ce qui pourrait
indiquer, mais c 'est pure spéculation,
197
00:15:09,090 --> 00:15:12,690
le député aurait pu être victime d 'une
crise cardiaque avant que sa voiture s
198
00:15:12,690 --> 00:15:13,669
'enfonce dans le lac.
199
00:15:13,670 --> 00:15:15,930
Il laisse derrière lui une famille de
quatre personnes.
200
00:15:16,370 --> 00:15:18,650
Nous aurons prochainement des détails
supplémentaires.
201
00:15:51,440 --> 00:15:54,400
Il me faudrait un 10 -27 sur une
camionnette de 75.
202
00:15:54,820 --> 00:15:56,640
Coffre Havane, Général Motton.
203
00:15:57,220 --> 00:15:58,280
Immatriculé à Washington.
204
00:15:58,700 --> 00:15:59,720
8 kilos.
205
00:16:00,620 --> 00:16:02,200
3, 9, 4.
206
00:16:02,520 --> 00:16:04,740
Et un 10 -28 sur le propriétaire du
véhicule.
207
00:16:05,240 --> 00:16:07,260
Confirmez -moi l 'ordre du système
opérateur.
208
00:16:08,600 --> 00:16:12,780
Intéressant. Le corps de l 'équipier
fait deux noms de subordinateurs.
209
00:16:13,520 --> 00:16:14,680
Réception canale.
210
00:16:16,120 --> 00:16:17,300
Réception canale.
211
00:16:24,650 --> 00:16:28,690
Je ne me donne pas de prévision
optimiste. J 'ai horreur de l
212
00:16:28,690 --> 00:16:31,450
veux savoir combien on a d 'électeurs
qui ne changeront pas d 'avis chaque
213
00:16:31,450 --> 00:16:32,450
que le vent tournera.
214
00:16:33,210 --> 00:16:34,210
Merci.
215
00:16:35,610 --> 00:16:36,970
On a peut -être un problème au lac.
216
00:16:38,430 --> 00:16:41,570
Daniel David, un photographe animalier.
Il a une bourse du gouvernement.
217
00:16:41,910 --> 00:16:46,290
En particulier pour surveiller les
habitudes migratoires des ouailles du
218
00:16:46,290 --> 00:16:47,470
ou l 'absence d 'habitude.
219
00:16:48,750 --> 00:16:50,710
Cette boîte lui sert de cachette.
220
00:16:51,190 --> 00:16:54,490
Elle contient une caméra numérique à
lentilles universelle et capteur de
221
00:16:54,490 --> 00:16:57,870
mouvement. L 'objectif était pointé vers
la rampe de l 'autre berge.
222
00:17:11,730 --> 00:17:14,990
Il faudrait qu 'on trouve deux
électroniciens qualifiés qui joueront
223
00:17:14,990 --> 00:17:17,230
fusibles. Déaffide -leur d 'organiser
ça.
224
00:17:17,829 --> 00:17:20,750
Les contacts de trameurs qui nous
envoient des marines se viraient de l
225
00:17:21,030 --> 00:17:27,190
Comment dois -je décrire le projet ? Un
église d 'entraînement basé en
226
00:17:27,190 --> 00:17:29,930
collaboration avec le NRO.
227
00:17:30,150 --> 00:17:32,330
Excellent. Falsifié l 'approbation du
FMI.
228
00:17:33,630 --> 00:17:35,730
Et que cela ne sorte pas de ce
département.
229
00:17:36,690 --> 00:17:37,690
Récupérez cette cassette.
230
00:17:38,170 --> 00:17:39,170
Bien sûr.
231
00:17:39,450 --> 00:17:41,770
Que l 'ornithologue soit mis sur écoute.
Tout de suite.
232
00:17:45,190 --> 00:17:46,590
Fiddler, c 'est X.
233
00:17:51,739 --> 00:17:53,220
On a une autorisation.
234
00:17:53,520 --> 00:17:55,580
C 'est un entraînement P1 approuvé par
le FBI.
235
00:17:56,860 --> 00:18:03,340
C 'est qui votre coiffeur ?
236
00:18:03,340 --> 00:18:07,480
30 mois au pénitencier fédéral de
Marion, Illinois, pour coups et
237
00:18:07,480 --> 00:18:10,200
votre sergent, on peut savoir ? Ce type
était qu 'un sale con, et il le
238
00:18:10,200 --> 00:18:11,640
méritait. Sauf votre respect.
239
00:18:33,550 --> 00:18:37,150
où les brigades de police et les
pompiers sont sur le point de remonter l
240
00:18:37,150 --> 00:18:41,590
de la Mercedes appartenant au député
républicain Philippe Amersky. Vous voyez
241
00:18:41,590 --> 00:18:43,850
sans doute l 'opération se dérouler en
ce moment même.
242
00:18:44,070 --> 00:18:47,210
Les forces de l 'ordre n 'ont pas encore
fait de communiqué officiel. Voici ce
243
00:18:47,210 --> 00:18:47,969
que nous savons.
244
00:18:47,970 --> 00:18:51,810
On nous a révélé que le député se
trouvait seul dans son véhicule quand
245
00:18:51,810 --> 00:18:54,050
accident s 'est produit il y a un peu
moins d 'une heure.
246
00:18:54,250 --> 00:18:56,930
Vous savez peut -être aussi qu 'il
souffrait de problèmes cardiaques.
247
00:18:57,500 --> 00:19:00,400
Les enquêteurs de la brigade criminelle
m 'ont dit avoir trouvé un flacon de
248
00:19:00,400 --> 00:19:04,280
pilule à ses côtés, ce qui pourrait
indiquer, mais c 'est pure spéculation,
249
00:19:04,280 --> 00:19:07,860
le député aurait pu être victime d 'une
crise cardiaque avant que sa voiture s
250
00:19:07,860 --> 00:19:08,859
'enfonce dans le lac.
251
00:19:08,860 --> 00:19:12,140
On m 'a aussi confirmé qu 'il n 'y avait
aucun autre passager dans la voiture au
252
00:19:12,140 --> 00:19:13,360
moment de la crise. Bordel de cul de
canard.
253
00:19:13,780 --> 00:19:16,940
Curieusement, le chien favori de l
'homme politique... Putain, l 'angoisse
254
00:19:16,940 --> 00:19:19,700
...a été aperçu en liberté dans le parc
et vient d 'être recueilli par la
255
00:19:19,700 --> 00:19:23,820
police. Député de Syracuse, New York, le
député était l 'opposant principal à un
256
00:19:23,820 --> 00:19:27,220
amendement controversé concernant les
télécommunications et la sécurité.
257
00:19:29,380 --> 00:19:32,960
Rédaction ? Lenny ? Je suis sûr que tu
ne vas pas me croire.
258
00:19:33,180 --> 00:19:34,860
Devine ce que j 'ai devant moi, mon
pote.
259
00:19:35,280 --> 00:19:36,460
Zavid, ça faisait longtemps.
260
00:19:36,860 --> 00:19:40,880
Lenny, j 'ai le meurtre de Phil
Hammersley en vidéo dans mon
261
00:19:41,280 --> 00:19:43,260
Phil Hammersley est mort d 'une crise
cardiaque.
262
00:19:43,900 --> 00:19:47,520
Négatif. Hammersley se fait plomber par
des spécialistes et sous la direction d
263
00:19:47,520 --> 00:19:48,680
'un mec plutôt constipé.
264
00:19:49,130 --> 00:19:51,230
qui m 'a l 'air d 'avoir de sérieuses
carences en vitamine B.
265
00:19:51,690 --> 00:19:55,430
Comment t 'as eu cette cassette ? Ma
caméra d 'observation au lac a
266
00:19:55,430 --> 00:19:56,389
le meurtre.
267
00:19:56,390 --> 00:20:00,090
Tu te fous de moi ? Je l 'avais pointée
en plein sur la perche d 'en face, là où
268
00:20:00,090 --> 00:20:01,250
Phil Hammersley s 'est fait tuer.
269
00:20:01,830 --> 00:20:04,130
En combien de temps tu peux appenser
cette cassette ? Je suis déjà en train
270
00:20:04,130 --> 00:20:05,130
faire une copie.
271
00:20:06,390 --> 00:20:07,850
Marc, je dois prendre cet appel.
272
00:20:09,090 --> 00:20:10,090
Il y a un méfie.
273
00:20:10,570 --> 00:20:11,710
N 'hésitez pas à me rappeler.
274
00:20:17,690 --> 00:20:18,569
Fais de l 'air.
275
00:20:18,570 --> 00:20:20,510
C 'est une ligne sécurisée ? Oui, aucun
risque.
276
00:20:21,270 --> 00:20:22,270
Allez -y.
277
00:20:22,390 --> 00:20:26,070
Zavitz a appelé un certain Lenny Bloom,
un ancien activiste pacifiste.
278
00:20:26,350 --> 00:20:30,410
Il publie diverses lettres d 'opinion
sur des activités politiques
279
00:20:30,770 --> 00:20:32,250
Zavitz va filer la cassette à Bloom.
280
00:20:32,570 --> 00:20:34,610
Terminé. Mettez Bloom sur écoute.
281
00:20:34,810 --> 00:20:36,970
Et je veux un satellite dédié à cette
opération.
282
00:20:37,390 --> 00:20:38,390
C 'est déjà fait.
283
00:20:38,790 --> 00:20:41,210
Oui, écoute Julia, je vais prendre le
reste de ma journée.
284
00:20:41,790 --> 00:20:43,450
Pour finir mon shopping de Noël.
285
00:20:43,790 --> 00:20:45,310
J 'ai peur de me changer les idées.
286
00:20:46,320 --> 00:20:51,880
Dis -moi, les nanas, ça aime la lingerie
fine ? D 'accord. Oui, à toi.
287
00:20:55,880 --> 00:20:56,880
Bonsoir.
288
00:20:57,340 --> 00:21:02,380
Bonsoir. Salut, ça va ? Bonsoir.
289
00:21:03,160 --> 00:21:05,180
Bonsoir. Je peux vous aider, monsieur ?
Oui.
290
00:21:05,860 --> 00:21:10,320
Est -ce que quelque chose vous tente ?
Je suis marié.
291
00:21:10,680 --> 00:21:11,740
La loi l 'autorise.
292
00:21:12,420 --> 00:21:15,020
Non, ce qu 'il y a, c 'est que j 'ai
besoin...
293
00:21:15,290 --> 00:21:19,530
d 'un cadeau pas ordinaire. Pour votre
femme ? Oui, ça fait même un bail, ça
294
00:21:19,530 --> 00:21:20,429
doit faire, oui.
295
00:21:20,430 --> 00:21:25,330
Vous offrez de la lingerie fine à votre
femme ? Oui, oui, j 'avoue. Vous aimez
296
00:21:25,330 --> 00:21:30,290
Christian Dior ? Je vais être tout à
fait franc avec vous. Je manque vraiment
297
00:21:30,290 --> 00:21:32,770
'expérience dans ce genre de monde.
298
00:21:33,390 --> 00:21:36,890
Vous voulez rire ? Non, non, je veux
dire, ne vous imaginez pas que je n 'ai
299
00:21:36,890 --> 00:21:39,850
d 'expérience. Je connais les femmes,
même si je n 'ai pas le même point de
300
00:21:39,890 --> 00:21:42,750
Mais en venant ici, je ne voulais pas
passer pour un idiot, avoir l 'air
301
00:21:42,750 --> 00:21:43,750
stupide.
302
00:21:44,439 --> 00:21:51,100
Trop tard ! Oui. Et pour la taille ? Je
me demande pardon ? Oh, ma femme ! Ah
303
00:21:51,100 --> 00:21:55,500
oui, elle... à peu près... 38.
304
00:21:55,900 --> 00:21:57,960
Oui, voilà. Non, ce sera très bien. Oui,
38.
305
00:21:58,260 --> 00:22:04,920
Bien. Et pour la taille des bonnets ?
Oh, ils sont bien plus gros que ça.
306
00:22:05,400 --> 00:22:08,740
Je veux dire... Non, enfin, eux, ils
sont aussi très bien.
307
00:22:09,280 --> 00:22:11,660
J 'aurais dû acheter une montre.
308
00:22:20,080 --> 00:22:22,700
Le mien ne marche plus non plus. Je
crois qu 'il y a un problème avec la
309
00:23:41,070 --> 00:23:46,190
38 -55, longitude 77, 0 -0. Bien reçu, 6
-6, ici contrôle local, envoyez visuel
310
00:23:46,190 --> 00:23:47,870
satellite espion, résolution maximum.
311
00:23:48,110 --> 00:23:52,890
Longitude 38 -55, longitude 77, 0 -0.
Bien reçu, j 'aligne le satellite, une
312
00:23:52,890 --> 00:23:53,910
minute d 'attente, terminé.
313
00:23:54,330 --> 00:23:59,610
Cours, cours, vanille, je déflame, cours
! Oui, il est passé ! Il se reçoit par
314
00:23:59,610 --> 00:24:04,370
là, vite ! Ok, réception de l 'image
satellite.
315
00:24:04,690 --> 00:24:06,330
Bien reçu, envoie visuel des
coordonnées.
316
00:24:07,050 --> 00:24:08,770
Confirme visuel, Mertikus. Bien reçu,
ok.
317
00:24:09,640 --> 00:24:11,700
Toutes unités, objectifs sur les toits
direction Nord.
318
00:24:12,640 --> 00:24:16,920
Columbia 18 demande support des
juridiques médiales. Bien reçu, mutuel
319
00:24:30,940 --> 00:24:34,380
Tout ce mouvement, il vient de passer
sur l 'immeuble voisin. Toutes unités.
320
00:24:39,340 --> 00:24:45,880
Sous -titres par Jérémy Diaz
321
00:25:08,040 --> 00:25:10,220
Confirmer ou être suspect sur parlement
du restaurant.
322
00:25:10,720 --> 00:25:12,220
Agrandissement avant du restaurant sur
Columbia.
323
00:25:12,480 --> 00:25:13,480
Bien reçu.
324
00:25:20,460 --> 00:25:27,140
Laissez -le -moi, je le tiens ! Toute
unité de sujet entre chez un coiffeur.
325
00:25:37,740 --> 00:25:41,000
On l 'a perdue, on l 'a perdue ! Unité
de poursuite, sujet sort à l 'arrière du
326
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
bâtiment dans la ruine.
327
00:25:42,480 --> 00:25:42,880
C
328
00:25:42,880 --> 00:25:53,320
'est
329
00:25:53,320 --> 00:25:57,500
la mère Joker. Erwan, plus rien visuel.
Erwan, vous l 'avez ? Qui a le visuel ?
330
00:25:57,500 --> 00:26:00,880
Oh, attention ! Zavid.
331
00:26:01,140 --> 00:26:02,140
Dine Zavid.
332
00:26:05,080 --> 00:26:08,240
Comment ça va ? C 'est moi, Bobby Dean.
On était à George Storm ensemble, ça va
333
00:26:08,240 --> 00:26:09,240
? Aide -moi.
334
00:26:09,260 --> 00:26:12,900
Est -ce que c 'est celle qui vous plaît,
monsieur ? Oui, je vous présente Betty.
335
00:26:14,420 --> 00:26:15,239
Bonsoir, Betty.
336
00:26:15,240 --> 00:26:16,540
Bonsoir. Excusez -moi une seconde.
337
00:26:19,480 --> 00:26:22,460
Il va passer près de Bratt. Il va
traverser... Bratt, il est en derrière
338
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
Retournez -vous.
339
00:26:23,620 --> 00:26:24,459
Je le vois.
340
00:26:24,460 --> 00:26:25,460
Betty !
341
00:26:54,250 --> 00:26:57,110
Sous -titres par Jérémy Diaz
342
00:27:28,360 --> 00:27:31,360
Sur Connecticut Avenue, R1 confirmé.
Objectif à terre.
343
00:27:31,580 --> 00:27:32,580
Objectif à terre.
344
00:27:33,580 --> 00:27:34,580
Définitivement.
345
00:27:45,480 --> 00:27:48,160
Un type à vélo s 'est fait aplatir.
346
00:27:50,840 --> 00:27:53,340
Oh, mon Dieu.
347
00:28:36,430 --> 00:28:40,890
Je me suis trompé de maison ou quoi ? Je
cherche un petit garçon de 8 ans, d
348
00:28:40,890 --> 00:28:43,650
'environ 7 tailles, et assez déguisant
pour être mon fils.
349
00:28:43,950 --> 00:28:44,950
Non.
350
00:28:45,390 --> 00:28:48,610
Peut -être bien qu 'il se planque
derrière le poste. Éric ? Monsieur Bill,
351
00:28:48,610 --> 00:28:52,330
! Éric ! Hé, papa, t 'es pas transparent
! Oh, quoi, quoi ? Je vous demande
352
00:28:52,330 --> 00:28:54,770
pardon. C 'est mes cadeaux pour Noël,
papa.
353
00:28:55,150 --> 00:28:56,150
Oui, en partie.
354
00:28:56,750 --> 00:28:58,870
J 'ai le droit de les ouvrir ? Oui, bien
sûr, viens.
355
00:28:59,190 --> 00:29:03,590
C 'est vrai ? Même pas en rêve, piche
-moi le gant. Papa ! Tu restes manger ce
356
00:29:03,590 --> 00:29:05,150
soir, Dylan ? Tu vous déranges pas.
357
00:29:05,680 --> 00:29:10,140
T 'as du fric ? Du fric ? C 'est fou.
Est -ce que je peux aller dormir chez
358
00:29:10,140 --> 00:29:13,280
Dylan ? T 'as demandé à ta mère ? J
'aurais bien voulu, mais elle est
359
00:29:13,280 --> 00:29:14,280
hurler devant le poste.
360
00:29:14,400 --> 00:29:18,380
C 'est plutôt ce qu 'il en restait.
361
00:29:18,920 --> 00:29:19,920
Bonsoir, Maria.
362
00:29:25,360 --> 00:29:27,840
Toi, encore un aboiement de ce genre et
tu vas devenir FDN.
363
00:29:28,320 --> 00:29:30,760
Écoute -moi se fâcher de tout ça, c 'est
du baratin.
364
00:29:33,060 --> 00:29:37,020
toujours existé et créé des rapports de
force en équilibre précaire. Et plus les
365
00:29:37,020 --> 00:29:40,560
fanatiques poseront des bombes, plus les
priorités des citoyens... Là, il n 'a
366
00:29:40,560 --> 00:29:41,560
pas tout à fait tort.
367
00:29:41,940 --> 00:29:46,240
Et d 'où il sort, ce connard ? Il dit qu
'il est temps de mettre fin à la
368
00:29:46,240 --> 00:29:49,820
liberté de la vie privée. T 'as envie d
'un téléphone sur table d 'écoute, toi ?
369
00:29:49,820 --> 00:29:52,720
Je n 'ai pas envie de poser des bombes
dans tout le pays. Qu 'est -ce qu 'on en
370
00:29:52,720 --> 00:29:55,100
sait ? Si ça se trouve, tu as des tas de
secrets inavouables.
371
00:29:55,500 --> 00:29:56,960
Il va falloir que tu me fasses
confiance.
372
00:29:58,620 --> 00:29:59,640
J 'ai une idée.
373
00:29:59,940 --> 00:30:01,580
Il faut qu 'on n 'espionne que les
criminels.
374
00:30:01,880 --> 00:30:03,980
Ce n 'est pas la peine de suspendre des
droits civils des gens respectables.
375
00:30:04,400 --> 00:30:05,400
Voilà.
376
00:30:05,480 --> 00:30:08,520
Mais qu 'est -ce que tu vas faire le tri
? Toi, tu ferais du bon boulot.
377
00:30:08,740 --> 00:30:11,180
C 'est sûr, Bobby, je trouve que tu as
tort de plaisanter avec ça.
378
00:30:11,520 --> 00:30:14,340
Et moi, je trouve que tu prends cette
histoire assez au sérieux pour nous deux
379
00:30:14,340 --> 00:30:16,100
et la moitié des habitants du quartier.
380
00:30:20,300 --> 00:30:23,780
Tu te
381
00:30:23,780 --> 00:30:30,200
souviens de Daniel David ?
382
00:30:31,400 --> 00:30:34,040
On était à Georgetown, on semble. Ça me
dit quelque chose.
383
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
Je l 'ai vu aujourd 'hui.
384
00:30:35,940 --> 00:30:38,640
Et comment va -t -il ? Il est mort.
385
00:30:39,820 --> 00:30:45,660
Quoi ? Enversé par un camion de pompiers
pratiquement sous mes yeux. Je suis
386
00:30:45,660 --> 00:30:48,600
tombé sur lui dans un magasin et j 'ai
compris que quelque chose le
387
00:30:48,740 --> 00:30:51,880
Il n 'a pas dit quoi ? Il n 'a rien dit
du tout et avant qu 'on ait eu le temps
388
00:30:51,880 --> 00:30:55,580
d 'en parler, il a filé dehors et quand
je l 'ai revu, il s 'était fait écraser.
389
00:30:58,020 --> 00:30:59,020
Bobby...
390
00:31:02,800 --> 00:31:04,140
Tu devais comme je t 'aime.
391
00:31:04,400 --> 00:31:05,580
Je t 'aime aussi, chérie.
392
00:31:08,720 --> 00:31:11,820
Je ne t 'ai même pas parlé du gangster
qui m 'a menacé de mort.
393
00:31:12,760 --> 00:31:15,640
Très amusant. Tu trouves ? Oui, c 'est
hilarant.
394
00:31:17,000 --> 00:31:19,220
Qu 'est -ce que tu me rapportes ? Une
boule de bowling.
395
00:31:20,440 --> 00:31:23,980
Et ne joue plus les terroristes contre
MSNBC, tu fais peur aux petits. Nous
396
00:31:23,980 --> 00:31:27,380
revenons à vos appels téléphoniques pour
le député Sam Albert après la pause.
397
00:31:29,830 --> 00:31:30,689
Racontez -moi.
398
00:31:30,690 --> 00:31:33,910
Zavitz est mort, et Lenny aussi, le type
qui l 'avait appelé. Et la cassette ? L
399
00:31:33,910 --> 00:31:35,230
'original était dans l 'appartement de
Zavitz.
400
00:31:35,650 --> 00:31:38,690
L 'original ? Il a fait une copie. Il a
fait une copie ? Oui, oui, je crois,
401
00:31:38,730 --> 00:31:40,830
monsieur. Il y a d 'autres bonnes
nouvelles ? Il n 'est jamais arrivé chez
402
00:31:40,830 --> 00:31:42,390
'éditeur, mais il a établi des contacts
privés.
403
00:31:42,650 --> 00:31:46,590
Et qui ça ? Des rencontres fortuites et
une privilégiée. Qui ? Robert Dean. Il
404
00:31:46,590 --> 00:31:47,590
est avocat du travail à Washington.
405
00:31:47,910 --> 00:31:49,490
Il vit à Georgetown avec sa femme, Carla
Dean.
406
00:31:49,690 --> 00:31:53,690
Elle est également avocate du collectif
pour les libertés individuelles. C 'est
407
00:31:53,690 --> 00:31:55,730
aussi moche que ce qu 'il refilait la
cassette à Bob Woodward.
408
00:31:56,830 --> 00:31:57,910
Elle fait peut -être une balle à blanc.
409
00:31:58,830 --> 00:32:00,090
Il faut découvrir ce que fait Dean.
410
00:32:01,430 --> 00:32:02,430
Prenez contact.
411
00:32:02,530 --> 00:32:03,530
Oui, monsieur.
412
00:32:04,070 --> 00:32:05,430
Ça va me gâcher les fêtes.
413
00:32:10,490 --> 00:32:13,750
Fiedler, il nous faut le profil complet
financier, politique et privé d 'un
414
00:32:13,750 --> 00:32:15,010
certain Robert Clayton Dean.
415
00:32:15,290 --> 00:32:19,850
Sécurité sociale 986 -26 -0901, avec ses
paramètres confidentiels.
416
00:32:20,310 --> 00:32:22,690
Allez en route, levez le rideau dans
deux secondes.
417
00:32:23,570 --> 00:32:26,890
Eric, appelle -moi demain matin quand tu
voudras que je passe te reprendre.
418
00:32:27,670 --> 00:32:32,490
Et si jamais tu préfères rester chez
Dylan jusqu 'à la fin du week -end ou
419
00:32:32,490 --> 00:32:35,510
'à la fin du siècle, ta mère et moi on
en a parlé, ça sera peut -être difficile
420
00:32:35,510 --> 00:32:37,430
au début, mais on pense qu 'on n 'en
mourra pas.
421
00:32:37,710 --> 00:32:40,790
T 'as pas plaisant, Thierry. Tu vas lui
manquer autant qu 'à moi.
422
00:32:43,730 --> 00:32:46,130
Thierry, et tu te dépêches.
423
00:32:46,350 --> 00:32:50,190
Tu vois ce que je veux dire ? Que tu vas
t 'endormir avant que je revienne ? T
424
00:32:50,190 --> 00:32:51,870
'exagères, ça n 'est arrivé qu 'une
seule fois.
425
00:32:53,010 --> 00:32:55,390
On fait une recherche exhaustive dans
les bases de données.
426
00:32:56,800 --> 00:33:00,080
Kenny a fait une analyse comparative
préliminaire et il a découvert des
427
00:33:00,080 --> 00:33:01,080
très intéressantes.
428
00:33:04,680 --> 00:33:05,680
Merci, Brian.
429
00:33:09,980 --> 00:33:11,500
La facture de téléphone, s 'il te plaît.
430
00:33:13,540 --> 00:33:20,440
Il appelle qui ? Oh, putain, vous voyez
ce que je vois ? Qui est
431
00:33:20,440 --> 00:33:22,280
-ce ? Rachel F. pour fucking Banks.
432
00:33:22,540 --> 00:33:24,280
Oh, putain, je laisserais bien pourrir
la vie.
433
00:33:24,660 --> 00:33:25,660
Données croisées.
434
00:33:26,600 --> 00:33:30,440
Ils étaient à Georgetown ensemble et en
seconde année, ils avaient la même
435
00:33:30,440 --> 00:33:31,840
adresse et le même numéro de téléphone.
436
00:33:32,260 --> 00:33:35,320
Et ils s 'appellent encore, beaucoup de
contacts malgré le mariage.
437
00:33:36,400 --> 00:33:37,840
Oh, c 'est le gros lot.
438
00:33:38,080 --> 00:33:44,900
Quoi ? Dean, en un peu moins de 18 mois,
a fait 4, 5, 7 retraits en liquide de
439
00:33:44,900 --> 00:33:45,940
4 000, 5 000.
440
00:33:46,320 --> 00:33:47,420
Et ça grimpe.
441
00:33:47,740 --> 00:33:53,000
Et ça grimpe. Et à chaque fois, la
délectable Mademoiselle Banks procède à
442
00:33:53,000 --> 00:33:54,520
dépôts importants un jour ou deux après.
443
00:33:54,780 --> 00:33:55,719
Le chantage ?
444
00:33:55,720 --> 00:33:58,640
Bah, ses dépôts sont différents, mais je
dois pouvoir expliquer ça.
445
00:33:59,960 --> 00:34:04,480
Arès, il correspond exactement,
exactement à 15 % de ce que dit Nartier.
446
00:34:05,160 --> 00:34:11,300
Brian, on peut avoir encore... Alors, on
a la caméra de la jade, on a la caméra
447
00:34:11,300 --> 00:34:15,239
de la voiture de police, on a... On a
les deux caméras de la banque, mais c
448
00:34:15,239 --> 00:34:18,400
celle -là la plus prometteuse. La caméra
de sécurité de la boutique de lingerie.
449
00:34:18,500 --> 00:34:19,500
Mets en pause.
450
00:34:20,980 --> 00:34:23,340
Rotation de 75 degrés à la verticale, je
te prie.
451
00:34:24,239 --> 00:34:25,239
Mets en pause.
452
00:34:25,960 --> 00:34:26,960
Agrandi dix fois.
453
00:34:29,420 --> 00:34:30,800
La livraison au centre.
454
00:34:34,840 --> 00:34:36,780
Détaille ça et avance l 'image par
image.
455
00:34:40,320 --> 00:34:43,860
Parfait. Donc juste avant qu 'il passe
devant, le sac de Dean a changé de
456
00:34:43,980 --> 00:34:44,980
L 'ombre est différente, regardez.
457
00:34:45,239 --> 00:34:49,540
Vous voyez ? Une ombre aberrante. Zavitz
a changé la configuration du bas du
458
00:34:49,540 --> 00:34:50,540
paquet.
459
00:34:50,659 --> 00:34:51,739
C 'est une cassette ?
460
00:34:52,159 --> 00:34:55,300
C 'est difficile d 'être affirmatif, ces
choses -là. L 'ordinateur peut changer
461
00:34:55,300 --> 00:34:56,098
de côté.
462
00:34:56,100 --> 00:35:01,360
Il est capable d 'induire. Chris,
programme -nous une rotation de 75
463
00:35:01,360 --> 00:35:02,360
verticale, je te prie.
464
00:35:05,860 --> 00:35:09,220
D 'après vous, qu 'est -ce que c 'est ?
En tout cas, ça a l 'air plus gros qu
465
00:35:09,220 --> 00:35:09,859
'une cassette.
466
00:35:09,860 --> 00:35:12,460
Il faisait de la compression numérique
dans son appartement. Il a pu l
467
00:35:12,460 --> 00:35:15,640
'enregistrer sur autre chose. Peut -être
que la main de Dean a orienté le sac.
468
00:35:15,860 --> 00:35:19,180
Que quelque chose est passé dans le
champ et a altéré l 'ombre, c 'est peut
469
00:35:19,180 --> 00:35:20,400
-être rien. C 'est peut -être tout.
470
00:35:21,230 --> 00:35:22,350
Récupérons le sac, on verra bien.
471
00:35:25,330 --> 00:35:26,530
Fous le camp, j 'ai du boulot.
472
00:35:27,610 --> 00:35:30,150
Casse -toi ! Porchy !
473
00:35:30,150 --> 00:35:35,710
Lâchez -moi !
474
00:35:35,710 --> 00:35:41,390
Que merde, ce chien ! Bonsoir, monsieur
Bing.
475
00:35:41,850 --> 00:35:45,870
Oui, qui êtes -vous ? Inspecteur Bingham
et prate de la police municipale.
476
00:35:47,120 --> 00:35:50,140
N 'avrez de vous déranger, monsieur,
nous avons quelques questions à propos
477
00:35:50,140 --> 00:35:51,140
Dan Mezavit.
478
00:35:51,200 --> 00:35:53,880
Ah oui, mais je prévois vous battre.
Mais certainement. Bien sûr.
479
00:35:57,900 --> 00:35:58,900
Très bien, rentrez.
480
00:35:59,220 --> 00:36:00,220
Dégage, marché.
481
00:36:04,220 --> 00:36:08,060
Ça va, allez -y en douceur, continuez.
Je n 'ai pas vraiment vu l 'accident, je
482
00:36:08,060 --> 00:36:10,440
ne sais pas qui est responsable. Ah,
mais nous ne sommes pas venus parler de
483
00:36:10,440 --> 00:36:13,320
'accident, monsieur Dean. Ah, pardon, j
'avais cru comprendre. Veuillez nous
484
00:36:13,320 --> 00:36:14,320
excuser pour ça.
485
00:36:14,990 --> 00:36:18,550
Nous sommes chargés d 'un tout autre
aspect de l 'affaire Zavitz. Il
486
00:36:18,550 --> 00:36:21,990
que M. Zavitz ait participé à une
tentative d 'extorsion. C 'est quoi
487
00:36:21,990 --> 00:36:25,690
montre ? Vous étiez l 'avocat de M.
Zavitz ? Absolument pas. Vous n 'êtes
488
00:36:25,690 --> 00:36:28,810
retenu par aucun secret professionnel ?
Non.
489
00:36:29,550 --> 00:36:32,910
Voyez -vous, M. Dean, nous avons des
raisons de penser que M. Zavitz a pu
490
00:36:32,910 --> 00:36:34,050
transmettre des pièces à conviction.
491
00:36:35,690 --> 00:36:39,730
Quel genre de pièces ? Des pièces
sensibles, contenant sur votre
492
00:36:40,950 --> 00:36:41,950
Non.
493
00:36:42,660 --> 00:36:45,420
Le tracé de stress vocal indique un très
haut degré d 'anxiété.
494
00:36:46,140 --> 00:36:50,520
L 'anxiété à propos de quoi ? Eh bien,
il y a les lois de la physique. S 'il m
495
00:36:50,520 --> 00:36:52,820
'avait vraiment transmis un objet, je m
'en serais aperçu.
496
00:36:53,280 --> 00:36:55,920
Ah, c 'est des salades ! Vous aviez un
paquet, je crois.
497
00:36:56,260 --> 00:36:59,520
Est -ce qu 'il aurait pu y mettre un
objet sans que vous en ayez connaissance
498
00:36:59,520 --> 00:37:00,479
Excusez -moi.
499
00:37:00,480 --> 00:37:05,000
Daniel Zavitz ne m 'a rien donné, d
'accord ? C 'est à partir de... Non, c
500
00:37:05,000 --> 00:37:05,899
un monde blanc.
501
00:37:05,900 --> 00:37:10,020
Il n 'a rien inséré dans aucun de mes
propres orifices. Quoi que vous
502
00:37:10,080 --> 00:37:11,600
je ne l 'ai pas. On peut regarder ?
503
00:37:12,149 --> 00:37:13,850
Non, je regrette, il vous faut un
mandat.
504
00:37:14,270 --> 00:37:15,270
Oh, merde.
505
00:37:15,690 --> 00:37:18,950
Et c 'est à trop. Qu 'est -ce que vous
veniez de faire dans ce magasin ? Un peu
506
00:37:18,950 --> 00:37:21,750
de shopping, la lingerie fine, c 'est
toujours légal, non ? Un présent pour
507
00:37:21,750 --> 00:37:25,490
votre femme ? Non, je voulais me trouver
un petit ensemble neuf. J 'avoue que j
508
00:37:25,490 --> 00:37:28,530
'adore me travestir, surtout le week
-end. C 'est vrai, si vous saviez ce qu
509
00:37:28,530 --> 00:37:31,730
se sent bien avec une guépière
mangeable, on se sent plus sexy. Nous
510
00:37:31,730 --> 00:37:32,810
que c 'était pour Rachel Banks.
511
00:37:35,190 --> 00:37:36,190
Vous connaissez le chemin.
512
00:37:38,810 --> 00:37:39,810
Bonsoir, monsieur.
513
00:37:40,170 --> 00:37:41,170
Bonsoir, monsieur.
514
00:38:08,890 --> 00:38:11,250
Chérie, je suis revenue. Tu es prête?
515
00:38:13,029 --> 00:38:14,630
Oui, oui, une seconde, chérie.
516
00:38:23,390 --> 00:38:26,270
Ou bien il est déterminé à en tirer
profit, ou bien il ne s 'est pas qu 'il
517
00:38:26,270 --> 00:38:27,850
'a. Oui, ou alors il ne l 'a pas.
518
00:38:29,630 --> 00:38:34,750
Vous savez ce que j 'ai vu ? J 'ai vu
des tueurs se faire acquitter parce que
519
00:38:34,750 --> 00:38:36,730
témoin oculaire était un alcoolique.
520
00:38:37,190 --> 00:38:40,090
Des maniaques sexuels qui étaient
intouchables parce que la victime était
521
00:38:40,090 --> 00:38:41,210
girl. Crédibilité !
522
00:38:41,560 --> 00:38:44,480
C 'est là l 'unique devise qui vaille
quelque chose dans cette partie de
523
00:38:46,120 --> 00:38:49,600
D 'une à l 'enregistrement, il l
'utilisera. Et quand il le fera, je veux
524
00:38:49,600 --> 00:38:53,000
crédibilité. Je veux que la population
sache qu 'il ment avant de l 'entendre.
525
00:38:53,320 --> 00:38:55,500
Si on enlevait sa femme et son fils, il
abandonnerait.
526
00:38:56,660 --> 00:38:59,480
On aurait la police et le FBI aux fesses
en moins de 24 heures.
527
00:38:59,860 --> 00:39:02,440
Espionnez les putains de numéros qu 'il
appelle le plus souvent et insinuez
528
00:39:02,440 --> 00:39:03,238
-vous dans sa vie.
529
00:39:03,240 --> 00:39:06,400
Cette histoire syndicale, ça, ça sent la
mafia et à plein nez. Et il est
530
00:39:06,400 --> 00:39:08,020
certainement vulnérable, dit Rachel
Banks.
531
00:39:08,380 --> 00:39:11,240
Je veux tout savoir de sa femme, tout
savoir de ses parents, tout savoir de
532
00:39:11,240 --> 00:39:14,380
têtes de jeu, de ses analyses d 'urines,
de ses pornos préférés. Je ferai tout
533
00:39:14,380 --> 00:39:15,960
ce qu 'il m 'est possible de faire pour
l 'abattre.
534
00:39:16,280 --> 00:39:19,300
Parce que ce sale fils de pute ne sera
pas le dernier chapitre de ma vie.
535
00:39:25,740 --> 00:39:26,740
Dis -moi, Atreus.
536
00:39:26,820 --> 00:39:27,479
Oh là.
537
00:39:27,480 --> 00:39:30,220
Comment est -ce que tu as découvert que
Pintero faisait la fête avec les
538
00:39:30,220 --> 00:39:32,760
directeurs de Nico ? Je suis le
meilleur, c 'est tout.
539
00:39:33,980 --> 00:39:34,980
Non,
540
00:39:35,100 --> 00:39:36,600
c 'est un détective que j 'ai engagé.
541
00:39:48,360 --> 00:39:50,940
Le chien, ferme ta gueule ! Ma mère en
avait un pareil.
542
00:39:52,720 --> 00:39:57,560
Il m 'a mordu ! Et ce détective, qui c
'était ? Quoi ? Tu veux dire comment il
543
00:39:57,560 --> 00:40:00,520
'appelait ? Je t 'en prie, Bobby, tu
sais ce que je veux dire. Est -ce que c
544
00:40:00,520 --> 00:40:06,520
'est le type que Rachel utilise ? Carla,
pourquoi tu remets toujours ça ? Je n
545
00:40:06,520 --> 00:40:10,500
'ai fait que poser la question, OK ?
Carla, Rachel Bancle, c 'est de l
546
00:40:10,500 --> 00:40:11,500
ancienne.
547
00:40:26,860 --> 00:40:29,100
Je te le jure, tu es pour moi la seule
femme au monde.
548
00:40:31,680 --> 00:40:32,860
Toi et Janet Jackson.
549
00:40:34,340 --> 00:40:38,880
Pour être vraiment honnête, si jamais
Janet Jackson m 'appelait, j 'avoue que
550
00:40:38,880 --> 00:40:41,100
serais peut -être obligé de changer mon
nom. Je m 'appellerais Jackson.
551
00:40:41,360 --> 00:40:42,360
Ah, tu parles.
552
00:40:42,540 --> 00:40:44,720
Je serais peut -être obligé de lui péter
les rotules.
553
00:40:53,380 --> 00:40:56,800
Plus bas, plus bas, comme près des
gosses. Ferme -la, putain, on dirait une
554
00:40:56,800 --> 00:40:57,799
vieille dame.
555
00:40:57,800 --> 00:40:58,800
Tu es petit, là.
556
00:41:00,120 --> 00:41:06,960
Tu crois que John a des problèmes qu 'il
faut qu 'on résolve ? Oh, hé, contrôle,
557
00:41:07,080 --> 00:41:08,080
ils sont rentrés.
558
00:41:09,020 --> 00:41:15,780
Vous êtes quand, les mecs ?
559
00:41:15,780 --> 00:41:17,900
Oui, je vais le faire.
560
00:41:38,040 --> 00:41:39,100
Regarde, le chien est vert.
561
00:41:40,360 --> 00:41:42,820
John, ça a peint leur chien.
562
00:41:43,240 --> 00:41:47,340
Ici Robert Dean, 2811 Sutton. Je
voudrais signaler un cambriolage. Je ne
563
00:41:47,340 --> 00:41:48,580
pas, tout a été saccagé.
564
00:41:48,980 --> 00:41:51,260
Apparemment, c 'est sûrement des
enfants, mais je voudrais une voiture de
565
00:41:51,260 --> 00:41:52,260
patrouille immédiatement.
566
00:42:00,980 --> 00:42:01,980
Et c 'est parti.
567
00:42:02,300 --> 00:42:04,540
Nous allons inspecter le reste de la
maison, monsieur.
568
00:42:11,760 --> 00:42:12,860
Ils m 'en ont quand même laissé une.
569
00:42:19,940 --> 00:42:23,380
Comment tu sais que c 'était pas Pintero
? Ça, j 'en sais rien.
570
00:42:23,960 --> 00:42:27,620
Mais ça avait l 'air vraiment gratuit.
En fait, je pense que c 'était des
571
00:42:27,620 --> 00:42:28,620
gamins.
572
00:42:56,750 --> 00:42:57,750
qu 'on a une gagnante.
573
00:43:00,310 --> 00:43:01,310
Échange standard.
574
00:43:01,990 --> 00:43:06,830
Ils t 'ont piqué tes fringues ? Non, ils
ont jeté mes pompes et mes costumes
575
00:43:06,830 --> 00:43:09,350
dans la veignoire et ils ont refait ce
con de clébard en verre.
576
00:43:11,110 --> 00:43:12,190
Noir, noir.
577
00:43:13,370 --> 00:43:17,470
Parfait. C 'est génial, non ? Voilà, M.
Dean.
578
00:43:17,910 --> 00:43:20,350
Vous êtes truffé de micro, M. Dean.
579
00:43:20,770 --> 00:43:25,750
Ils ont démoli mes ordinateurs, ma télé
grand écran et volé mon mixeur.
580
00:43:26,120 --> 00:43:27,420
Et pas votre argenterie ? Non.
581
00:43:28,500 --> 00:43:31,580
Pas les bijoux ? Non, rien que mon
mixeur.
582
00:43:32,300 --> 00:43:35,160
Rien que le mixeur ? Je l 'adorais, ce
mixeur.
583
00:43:35,740 --> 00:43:37,700
Tu sais, j 'ai fait des conneries quand
j 'étais gamin.
584
00:43:38,480 --> 00:43:40,660
Enfin, pas des effractions, mais des
conneries.
585
00:43:41,220 --> 00:43:44,440
On a tous fait des conneries, mais c
'est pas une excuse pour me piquer mon
586
00:43:44,440 --> 00:43:48,360
mixeur. Tu crois pas que t 'es trop
accro à ton mixeur, Bobby ? C 'est comme
587
00:43:48,480 --> 00:43:51,660
y a des types qui aiment méditer, y en a
qui préfèrent les massages.
588
00:43:52,540 --> 00:43:53,540
Moi, je mixe.
589
00:43:54,589 --> 00:43:55,870
T 'es un vrai dargeot, tu sais.
590
00:43:56,550 --> 00:43:59,670
Oui, et pour couronner le tout, le seul
costume qu 'ils n 'ont pas pris à plus
591
00:43:59,670 --> 00:44:00,670
de trois ans.
592
00:44:00,910 --> 00:44:02,350
Il s 'est pas amélioré avec l 'âge.
593
00:44:05,330 --> 00:44:08,270
Que ça se dégonfle ? Je vais pas me
croiser les bras en attendant que ça se
594
00:44:08,270 --> 00:44:11,710
dégonfle. Jerry, je vais leur foutre un
procès au cul, moi, à ces fachos de
595
00:44:11,710 --> 00:44:14,490
droite. Je leur en ferai baver. C 'est
de la diffamation. Ils m 'ont même pas
596
00:44:14,490 --> 00:44:15,910
appelé pour avoir ma version de l
'histoire.
597
00:44:16,130 --> 00:44:17,770
La liberté de la presse les protégera
pas.
598
00:44:18,270 --> 00:44:19,350
Monsieur Dean ? Oui.
599
00:44:19,670 --> 00:44:21,590
Rachel Banks est sur la ligne 1 et...
600
00:44:21,950 --> 00:44:24,390
Silverberg et Blake vous demandent en
salle de conférence. Merci.
601
00:44:24,610 --> 00:44:27,070
Jerry, il faut que je prenne cet appel.
D 'accord.
602
00:44:28,070 --> 00:44:31,550
Allô ? Quoi de neuf ? Mon bureau m 'a
appelé ce matin pour me dire de ne pas
603
00:44:31,550 --> 00:44:33,950
venir. Quoi ? Et pourquoi ? Je n 'en
sais rien, Bobby.
604
00:44:34,170 --> 00:44:37,810
Des journalistes m 'ont demandé à quand
remonter vraiment ma liaison avec toi et
605
00:44:37,810 --> 00:44:40,050
depuis quand je bossais pour la mafia.
606
00:44:40,410 --> 00:44:41,470
La mafia, Bobby.
607
00:44:41,810 --> 00:44:42,749
Mon Dieu.
608
00:44:42,750 --> 00:44:46,490
Tu sais ce que j 'ai enduré pour
décrocher cet emploi ? Oui, je sais, je
609
00:44:46,790 --> 00:44:47,790
Monsieur Klim.
610
00:44:48,089 --> 00:44:50,370
Silverberg et Blake vous attendent
toujours en salle de conférence. J
611
00:44:50,370 --> 00:44:51,450
très bien entendu, merci.
612
00:44:52,050 --> 00:44:53,390
Je sais que tu as d 'autres problèmes.
613
00:44:53,670 --> 00:44:55,130
Non, non, Rachel, ça va.
614
00:45:04,190 --> 00:45:07,070
Je viens d 'avoir au téléphone une
source digne de confiance.
615
00:45:07,370 --> 00:45:11,050
Un grand jury est en train d 'être réuni
pour examiner vos méthodes de travail.
616
00:45:11,230 --> 00:45:13,550
Et il va remonter jusqu 'à la grève des
électriciens.
617
00:45:14,030 --> 00:45:15,130
Et pourquoi ça ?
618
00:45:15,560 --> 00:45:19,440
Il vous soupçonne d 'avoir créé une
compagnie écran pour femme Volotti à
619
00:45:19,440 --> 00:45:23,740
et d 'avoir permis à la famille Piezzo,
par votre action et vos relations avec
620
00:45:23,740 --> 00:45:27,520
eux, d 'user d 'influence et de produire
de faux témoins afin de nous
621
00:45:27,520 --> 00:45:29,700
discréditer. Oui, bien entendu.
622
00:45:29,900 --> 00:45:31,500
Vous l 'admettez ? Bien sûr.
623
00:45:32,080 --> 00:45:36,460
Tout est vrai, sauf cette fable de
compagnie à Zurich ou ce mensonge selon
624
00:45:36,460 --> 00:45:39,860
lequel je connaîtrais un femme Volotti.
Et je n 'ai pas non plus le moindre
625
00:45:39,860 --> 00:45:41,500
rapport avec Piezzo et sa famille.
626
00:45:41,970 --> 00:45:45,550
Tout ça, c 'est grotesque. Robert, le...
Marc, je ne sais qu 'une chose. C 'est
627
00:45:45,550 --> 00:45:47,050
ce Pinterot qui revient s 'en prendre à
moi.
628
00:45:47,390 --> 00:45:50,710
Accordez -moi une semaine. Une semaine
et quatre spécialistes des litiges. Je
629
00:45:50,710 --> 00:45:53,830
vous garantis qu 'on le forcera à venir
nous supplier... Parlez -nous de Rachel
630
00:45:53,830 --> 00:45:54,830
Banks.
631
00:45:58,070 --> 00:46:01,050
Qu 'est -ce que vous voulez savoir ? Que
c 'était ma petite amie en seconde
632
00:46:01,050 --> 00:46:04,150
année de fac de droit, qu 'on garde un
peu le contact ? De temps en temps, il
633
00:46:04,150 --> 00:46:05,630
arrive qu 'on se refile un peu de
travail.
634
00:46:05,850 --> 00:46:08,730
Mais il n 'y a rien d 'autre. Vous aviez
une liaison avec elle il y a quatre ans
635
00:46:08,730 --> 00:46:09,730
?
636
00:46:12,720 --> 00:46:17,260
Vous vous masturbez sous la douche,
Brian ? Vous n 'avez jamais de fantasme
637
00:46:17,260 --> 00:46:20,740
homosexuel ? Bobby, tout ça... On s 'en
tamponne et je ne vous le fais pas dire.
638
00:46:21,000 --> 00:46:22,200
Rien à branler de tout ça.
639
00:46:22,780 --> 00:46:26,500
J 'adore ma femme et j 'adore mon fils.
Je les aime, vous entendez ? Je ne veux
640
00:46:26,500 --> 00:46:29,040
pas d 'équivoque à ce sujet. Tout ça, ça
ne vous regarde pas, d 'ailleurs.
641
00:46:29,760 --> 00:46:33,140
Nous sommes d 'avis que vous devriez
prendre un congé jusqu 'à ce que nous
642
00:46:33,140 --> 00:46:34,480
puissions clarifier tout ça.
643
00:46:34,740 --> 00:46:37,400
Vous me virez, moi ? Mais c 'est vous
qui venez de vous virer.
644
00:46:50,390 --> 00:46:55,270
Carla ? Où est -elle, Jen ?
645
00:46:55,270 --> 00:46:59,690
Notre pâle n 'a pas envie de te parler.
646
00:46:59,930 --> 00:47:01,950
Et pourquoi ça ? Parce qu 'elle lit le
journal, évidemment.
647
00:47:07,630 --> 00:47:13,230
Carla ? Dire que je découvre ça dans le
journal.
648
00:47:13,500 --> 00:47:16,640
Mais moi aussi, je découvre ça. C 'est
un tissu de connerie. Il n 'y a pas un
649
00:47:16,640 --> 00:47:19,420
seul mot de vrai, je te le jure. Tu veux
dire que tu n 'étais pas là -bas avec
650
00:47:19,420 --> 00:47:22,840
elle ? Si, j 'ai déjeuné avec elle. On
déjeune une fois par mois. Elle me sert
651
00:47:22,840 --> 00:47:26,260
de contact avec mon enquêteur. Brille,
tu avais tout à fait raison. Cette photo
652
00:47:26,260 --> 00:47:29,100
doit provenir de l 'enregistrement de la
caméra de sécurité du restaurant. Tu as
653
00:47:29,100 --> 00:47:32,480
dit que cette fille ne comptait plus ?
Mais c 'est le cas ! Je dois seulement
654
00:47:32,480 --> 00:47:35,900
voir pour affaire. Mais je savais que si
je te racontais... Tu as eu une liaison
655
00:47:35,900 --> 00:47:39,740
avec cette femme. Tu te souviens, non ?
On a vu un conciliateur pendant un an.
656
00:47:40,330 --> 00:47:44,010
Et tu oses encore prétendre que tu ne l
'as pas vu l 'autre jour ? Carla,
657
00:47:44,010 --> 00:47:50,890
je suis salie. Tous les journaux m
'accusent de blanchir de l
658
00:47:50,890 --> 00:47:54,030
'argent sale, d 'être lié à la mafia. Et
je viens de perdre mon emploi.
659
00:47:54,270 --> 00:47:57,270
Je te demande seulement, je t 'en prie,
je t 'en supplie.
660
00:47:57,490 --> 00:48:00,590
Carla, crois -moi, moi et Rachel Banks,
c 'est de l 'histoire ancienne. Et au
661
00:48:00,590 --> 00:48:04,270
nom de Dieu, comment est -ce que je
pourrais te croire, toi ? Bobby, je veux
662
00:48:04,270 --> 00:48:07,030
tu sortes, compris ? Et je te répète que
tout ça, c 'est du barataire.
663
00:48:07,430 --> 00:48:08,810
Je n 'ai plus rien à entendre.
664
00:48:09,080 --> 00:48:12,300
C 'est clair ? Tu m 'empêches de penser.
Je veux que tu t 'en ailles. Mais il n
665
00:48:12,300 --> 00:48:14,280
'y a rien à penser. Je te dis que c 'est
du baratin.
666
00:48:14,760 --> 00:48:18,360
Dégage, je veux réfléchir. Pour moi, d
'accord, casse -toi. Fous le camp,
667
00:48:18,540 --> 00:48:19,540
Laisse -moi.
668
00:48:20,700 --> 00:48:21,700
Va -t 'en.
669
00:48:24,780 --> 00:48:25,780
Un jeu de fouilles ?
670
00:48:39,470 --> 00:48:40,770
Je voudrais une chambre pour la nuit.
671
00:48:41,310 --> 00:48:42,310
Très bien.
672
00:48:47,130 --> 00:48:49,930
La vraie, monsieur, cette carte a été
refusée.
673
00:48:50,450 --> 00:48:51,990
Refusée ? C 'était ma nouvelle carte.
674
00:48:52,230 --> 00:48:53,230
Recommencez, s 'il vous plaît. Oui,
monsieur.
675
00:48:57,030 --> 00:48:58,750
Ils n 'ont peut -être pas activé la
carte.
676
00:48:59,450 --> 00:49:00,730
Bien, ça n 'est pas grave.
677
00:49:00,970 --> 00:49:01,970
Prenez telle fille.
678
00:49:02,410 --> 00:49:03,410
Merci. Oui.
679
00:49:05,850 --> 00:49:06,850
Non.
680
00:49:07,210 --> 00:49:08,250
Elle ne passe pas non plus.
681
00:49:08,650 --> 00:49:09,609
Mais je vais rester.
682
00:49:09,610 --> 00:49:10,610
Non, merci.
683
00:49:12,390 --> 00:49:14,810
On m 'a pris mon attaché case. Je vous
demande pardon.
684
00:49:15,070 --> 00:49:16,350
Je l 'avais posé là, par terre.
685
00:49:16,690 --> 00:49:19,350
Vous êtes sûre que vous l 'aviez ? Bien
entendu, je viens de vous le dire.
686
00:49:23,310 --> 00:49:24,310
Bonjour,
687
00:49:24,890 --> 00:49:26,650
c 'est Rachel. Laissez un message après
le vide.
688
00:49:27,910 --> 00:49:29,230
Allô, Rachel ? C 'est Bobby.
689
00:49:29,770 --> 00:49:32,230
J 'ai besoin de te parler. J 'ai besoin
de te parler de vive voix.
690
00:49:33,430 --> 00:49:35,850
Retrouve -moi demain matin à 11h, place
Montvernon.
691
00:49:36,110 --> 00:49:37,110
Salut, Rachel.
692
00:49:49,759 --> 00:49:52,940
Ouais. Ok, nous passons à la phase 2 de
notre entraînement. Shelby va vous
693
00:49:52,940 --> 00:49:54,260
briefer, alors écoutez -le bien.
694
00:49:55,020 --> 00:49:58,040
Nous voulons suivre les deux sujets sur
la place. Nous aurons pour ça trois
695
00:49:58,040 --> 00:50:01,560
postes d 'écoute et deux micros
unidirectionnels avec caméra de
696
00:50:01,860 --> 00:50:02,860
Pratt, tu es trois.
697
00:50:03,579 --> 00:50:07,320
Jones, Fiedler, Krug, vous restez au
niveau du sol et vous suivez les
698
00:50:07,360 --> 00:50:10,100
Vous bougez quand je vous le dis, vous
allez où je vous le dis. Tous les
699
00:50:10,100 --> 00:50:11,720
transferts se feront sur mon ordre.
700
00:50:12,000 --> 00:50:15,560
Bien, pour les néophytes, si le terrain
n 'est pas dégagé, on n 'entend pas ce
701
00:50:15,560 --> 00:50:19,760
qu 'ils disent. Pigé ? Pigé ? Ouais, c
'est clair.
702
00:50:20,060 --> 00:50:21,460
C 'est clair pour tout le monde ? Oui.
703
00:50:23,480 --> 00:50:26,420
Jones, Krug, vous venez d 'où ?
Transmission ? Non, Narins.
704
00:50:26,860 --> 00:50:28,180
Ça, ça se voit à leur coup.
705
00:50:36,590 --> 00:50:38,270
Je voudrais m 'entretenir avec M.
706
00:50:38,570 --> 00:50:42,490
Pintero en privé afin de discuter de ce
qui m 'arrive en ce moment. J 'ai
707
00:50:42,490 --> 00:50:43,510
appelé, on m 'a dit qu 'il était là.
708
00:50:43,890 --> 00:50:46,090
M. Pintero souhaiterait vous dépanner.
709
00:50:49,290 --> 00:50:50,450
Mais il n 'en fera rien.
710
00:50:50,690 --> 00:50:54,910
Et pourquoi ? Parce que vous ne lui avez
pas dit qui a fait cette cassette et qu
711
00:50:54,910 --> 00:51:00,810
'ensuite nous avons dépensé des
centaines de milliers de dollars pour
712
00:51:00,810 --> 00:51:03,590
des avocats aussi véreux que vous. À
cause...
713
00:51:03,840 --> 00:51:06,860
d 'autres avocats aussi véreux que vous.
714
00:51:07,700 --> 00:51:12,340
Non, en fait, il me semble que ce terme
injurieux est généralement réservé aux
715
00:51:12,340 --> 00:51:13,500
avocats italiens.
716
00:51:13,800 --> 00:51:17,720
Il me semble que la plus belle insulte
pour un avocat black est probablement
717
00:51:17,720 --> 00:51:19,080
avocat marron.
718
00:51:19,540 --> 00:51:22,600
Boum ! Ce gosse est plus drôle à chaque
fois que je le vois.
719
00:51:28,080 --> 00:51:29,580
Tu avais dit 11h de ta porte.
720
00:51:29,800 --> 00:51:32,320
Je sais, mais ça circule très mal à l
'approche de Noël.
721
00:51:34,339 --> 00:51:36,380
Entre nous, c 'est pas très malin de se
montrer ensemble.
722
00:51:37,140 --> 00:51:38,140
Comme ça, en public.
723
00:51:39,360 --> 00:51:42,700
On a quelque chose à cacher ? Trop de
bruit de fond en 3, c 'est meilleur en
724
00:51:42,700 --> 00:51:43,700
audio 2.
725
00:51:44,280 --> 00:51:45,280
Oui, c 'est mieux.
726
00:51:46,080 --> 00:51:48,020
Le trésor public m 'a contacté ce matin.
727
00:51:48,360 --> 00:51:49,460
Excellent 2, ne bougez plus.
728
00:51:50,020 --> 00:51:52,200
Ils disent que je vis largement au
-dessus de mes moyens.
729
00:51:53,960 --> 00:51:57,840
Tu te fais contrôler ? Et sur les 4
dernières années, qu 'est -ce qui se
730
00:51:57,840 --> 00:51:58,840
depuis ?
731
00:51:59,530 --> 00:52:02,070
C 'est rien, ne t 'en fais pas pour ça,
ma boîte assurera ta défense.
732
00:52:03,210 --> 00:52:06,850
90 % ? Oui, seulement je te signale que
tu ne travailles plus.
733
00:52:07,750 --> 00:52:10,830
Ce n 'est que temporaire, j 'en suis
sûr. Le final vient de tomber à 20, pas
734
00:52:10,830 --> 00:52:11,328
du 3.
735
00:52:11,330 --> 00:52:12,550
3, beaucoup mieux, beaucoup mieux.
736
00:52:12,910 --> 00:52:13,910
On est foutus.
737
00:52:14,090 --> 00:52:15,090
Ah, réveille -toi.
738
00:52:15,310 --> 00:52:16,310
On est finis, je te dis.
739
00:52:18,970 --> 00:52:21,510
Rachel, je vais arranger ça.
740
00:52:22,110 --> 00:52:26,730
Et comment ? Par où est Brille ? Il a
dit Bill ? Non, Brille, avec un R.
741
00:52:26,990 --> 00:52:30,080
Pas question, je regrette. Épluche -moi
ton dossier et regarde si le nom de Bril
742
00:52:30,080 --> 00:52:30,899
y apparaît.
743
00:52:30,900 --> 00:52:35,160
Ok. Mais tu ne comprends donc pas que ce
type détient la clé de tout ce merdier
744
00:52:35,160 --> 00:52:38,440
? À la seconde où tu m 'as donné cette
cassette, ma vie s 'est mise à tomber en
745
00:52:38,440 --> 00:52:40,800
miettes. Et tu m 'as assuré que ce type
était réglo.
746
00:52:41,580 --> 00:52:43,480
Excellent de rester en place.
747
00:52:44,900 --> 00:52:45,900
Trois heures.
748
00:52:46,180 --> 00:52:47,640
Cette conversation est terminée.
749
00:52:49,340 --> 00:52:50,340
Attends.
750
00:52:50,820 --> 00:52:51,820
Ok, tu vais l 'être.
751
00:52:51,960 --> 00:52:54,260
Qu 'est -ce que tu comptes faire ? Deux,
tu peux faire mieux.
752
00:52:57,200 --> 00:52:58,520
Parce que tu crois que c 'est une vie.
753
00:53:00,200 --> 00:53:01,820
Figure -toi que j 'aime un homme marié.
754
00:53:08,400 --> 00:53:09,420
Ok, je l 'ai sur le banc.
755
00:53:11,100 --> 00:53:13,060
Rachel, c 'est moche.
756
00:53:14,380 --> 00:53:15,840
Mais c 'est comme ça et je ne peux rien.
757
00:53:16,240 --> 00:53:22,320
Qu 'est -ce qui te fait croire que c
'est toi ? Pourquoi ce n 'est pas moi ?
758
00:53:24,799 --> 00:53:28,000
Désolé, j 'ai cru qu 'après, il me
semble... C 'est vraiment trop nul, tu
759
00:53:28,900 --> 00:53:29,900
Oui.
760
00:53:30,520 --> 00:53:31,520
Oui, je sais.
761
00:53:35,840 --> 00:53:37,760
Hachel, il va falloir que tu me parles
de Bryn.
762
00:53:41,520 --> 00:53:42,520
Allons ailleurs.
763
00:53:43,460 --> 00:53:44,460
Attention, ils s 'en vont.
764
00:53:45,960 --> 00:53:48,840
Ils vont vers trois. Ne les lâche pas.
Il y a la carence.
765
00:53:49,720 --> 00:53:50,720
Vingt.
766
00:53:51,840 --> 00:53:54,920
Vous passez devant les arbres. Deux,
vous les avez ou pas ? Perdu contact
767
00:53:54,920 --> 00:53:58,180
visuel. Je répète, perdu contact visuel.
Trois, vous ne recevez rien.
768
00:53:58,400 --> 00:54:01,380
Non, je passe devant les arbres. Plus de
contact audio, mais on peut les suivre
769
00:54:01,380 --> 00:54:02,380
avec les traceurs.
770
00:54:02,740 --> 00:54:06,920
Quand j 'ai besoin de contacter Bridge,
je fais un trait sur ma boîte aux
771
00:54:06,920 --> 00:54:07,920
lettres à la craie blanche.
772
00:54:08,700 --> 00:54:11,380
Et quand il trace une croix, je livre l
'enveloppe.
773
00:54:11,900 --> 00:54:12,900
Toujours au même endroit.
774
00:54:13,920 --> 00:54:15,320
Même heure, même endroit.
775
00:54:15,660 --> 00:54:17,660
Le ferry de 15 heures pour Dipsonelle.
776
00:54:18,880 --> 00:54:20,520
Tu l 'as déjà vu en personne ?
777
00:54:20,800 --> 00:54:21,800
Il est du genre prudent.
778
00:54:22,820 --> 00:54:24,740
Il ne va pas apprécier que tu l 'aies
localisé.
779
00:54:27,100 --> 00:54:29,180
La livraison se passe derrière le siège
32.
780
00:54:29,740 --> 00:54:32,340
Je laisse l 'enveloppe. Il passe la
prendre plus tard.
781
00:55:27,829 --> 00:55:29,530
Je devais m 'assurer que vous n 'étiez
pas suivi.
782
00:55:31,150 --> 00:55:32,810
Bril ? Bril est mort.
783
00:55:33,730 --> 00:55:36,830
Il est mort de la variole à deux ans. Il
repose dans un champ de gants de sacre.
784
00:55:36,910 --> 00:55:38,570
C 'est quoi ça ? C 'est un piège à
cafards.
785
00:55:42,150 --> 00:55:43,150
Votre chaussure gauche.
786
00:55:44,030 --> 00:55:46,370
Mais pourquoi ce machin ? Enlevez votre
chaussure gauche, j 'ai pas le temps de
787
00:55:46,370 --> 00:55:47,670
vous expliquer. Donnez -moi votre
chaussure.
788
00:55:48,930 --> 00:55:49,930
Allez.
789
00:56:00,620 --> 00:56:01,620
C 'est la liste de transmission.
790
00:56:01,800 --> 00:56:02,800
Portez un kilomètre.
791
00:56:03,480 --> 00:56:04,480
Ils sont dans le coin.
792
00:56:04,820 --> 00:56:05,820
A route.
793
00:56:07,340 --> 00:56:13,940
Et pourquoi ils mettent des trucs dans
mes ponts ?
794
00:56:13,940 --> 00:56:20,860
Non, montez à l 'arrière, comme un
client
795
00:56:20,860 --> 00:56:21,860
normal.
796
00:56:28,080 --> 00:56:32,600
Et je viens de tout perdre. Ma femme,
mon job, mes comptes en banque. Ils m
797
00:56:32,600 --> 00:56:33,600
tout pris.
798
00:56:33,800 --> 00:56:37,460
Vous dites que Zavid savait monter un
genre d 'extorsion de fonds ? Non, ils l
799
00:56:37,460 --> 00:56:39,840
'ont dit. Vous êtes le dernier à lui
avoir parlé ? Oui.
800
00:56:40,240 --> 00:56:43,580
Qu 'est -ce qu 'il a dit ? Justement, il
n 'a rien dit. Il a dit, aide -moi,
801
00:56:43,580 --> 00:56:46,280
Bobby. Aide -moi à faire quoi ? Je n 'en
sais rien. On n 'en est pas arrivé là.
802
00:56:48,740 --> 00:56:52,040
Il vous a donné quoi ? Quoi ? Mais rien.
Il ne m 'a rien donné.
803
00:57:00,010 --> 00:57:02,550
Il ose jouer carte sur table. Si vous
vous foutez de moi, je vous laisserai
804
00:57:02,550 --> 00:57:05,790
tomber. Non, je vous en prie, je vous
jure, il m 'a rien donné, rien. Ah non,
805
00:57:05,790 --> 00:57:06,569
numéro de téléphone.
806
00:57:06,570 --> 00:57:08,210
Non, rien de rien, il m 'a rien donné.
807
00:57:17,250 --> 00:57:19,490
Putain, c 'est qui ? Quelqu 'un qui veut
attirer notre attention.
808
00:57:19,830 --> 00:57:20,970
Eh ben, il est génial, ce type.
809
00:57:25,790 --> 00:57:26,790
209, n 'importe qui.
810
00:57:27,330 --> 00:57:28,330
Je suis dans la merde.
811
00:57:28,350 --> 00:57:29,350
Vous appelez qui ?
812
00:57:29,560 --> 00:57:31,980
Je croyais que vous bossiez seul.
Arrêtez -vous une seconde.
813
00:57:49,440 --> 00:57:50,500
Restez là, ne bougez pas.
814
00:58:15,020 --> 00:58:18,140
Monsieur, notre sujet entre dans la
structure du carrefour nord -est de
815
00:58:18,140 --> 00:58:21,180
et Light. C 'est au numéro 105, Chambers
Avenue.
816
00:58:21,560 --> 00:58:22,940
Vérification des titrateurs.
817
00:58:23,600 --> 00:58:27,440
Les titrateurs sont opérationnels. Tu as
la géoposition ? Oui, je l 'ai, pas de
818
00:58:27,440 --> 00:58:30,980
problème. Confirmation des coordonnées ?
Ok, latitude 39 degrés, 14 minutes,
819
00:58:31,100 --> 00:58:33,260
longitude 74 degrés, 39 minutes.
820
00:58:51,710 --> 00:58:54,990
Robert, tu sais ce que je suis en train
de regarder ? Carla, écoute. Des
821
00:58:54,990 --> 00:58:57,470
photographies de toi et de Rachel prises
aujourd 'hui.
822
00:58:57,770 --> 00:59:03,450
Est -ce que c 'est vrai ? Carla, comment
tu as eu ces photos ? Par porteur,
823
00:59:03,450 --> 00:59:07,310
Robert, par porteur. Est -ce que ça
change ? D 'accord.
824
00:59:07,550 --> 00:59:10,630
Écoute, il se passe quelque chose. Je ne
sais pas qui est derrière.
825
00:59:10,890 --> 00:59:13,050
Robert, j 'ai sorti faire des courses ce
matin.
826
00:59:14,290 --> 00:59:15,850
Mes cartes de crédit ont été refusées.
827
00:59:16,390 --> 00:59:17,430
Je fais les miennes aussi.
828
00:59:17,650 --> 00:59:18,650
Je n 'ai pas pu acheter à manger.
829
00:59:21,640 --> 00:59:22,640
Je dois y aller.
830
00:59:23,000 --> 00:59:26,480
Quoi ? Mais tu dois aller où ? Carla, je
dois y aller, je t 'attire.
831
00:59:27,260 --> 00:59:32,140
Robert, je voudrais au moins...
832
00:59:32,140 --> 00:59:38,360
Je peux savoir ce que... Prends ce
putain d 'ascenseur !
833
00:59:52,669 --> 00:59:53,870
J 'ai un déplacement vertical.
834
00:59:56,270 --> 00:59:58,130
Un ascenseur. Il est dans un ascenseur.
835
00:59:59,390 --> 01:00:02,090
Perde de signal des traceurs. Quelqu 'un
les a en visuel ? Déplacez -vous, vous
836
01:00:02,090 --> 01:00:03,090
aurez un meilleur signal.
837
01:00:17,650 --> 01:00:19,130
Putain de merde, mais à quoi on juge ?
838
01:00:24,420 --> 01:00:25,420
Fin du déplacement.
839
01:00:27,880 --> 01:00:32,300
Qu 'est -ce que...
840
01:00:32,300 --> 01:00:39,120
Je ne sais pas quel est le...
841
01:01:01,080 --> 01:01:04,880
Les perturbations de fréquence vers des
traceurs 1, 2 et 6, les signaux sont
842
01:01:04,880 --> 01:01:05,880
morts, ce n 'est pas normal.
843
01:01:27,370 --> 01:01:30,690
Les tracteurs 3, 4 et 5 remontent
apparemment. Quelqu 'un l 'aide, les
844
01:01:30,690 --> 01:01:32,430
quelqu 'un l 'aide sûrement. On avait un
arrangement.
845
01:01:33,050 --> 01:01:34,009
Aucun contact.
846
01:01:34,010 --> 01:01:35,050
Tu n 'as pas joué le jeu.
847
01:01:35,270 --> 01:01:37,990
Ils vont monter sur le toit. Erwan, il
faut obtenir un visuel du toit de l
848
01:01:37,990 --> 01:01:41,430
'immeuble. C 'est au coin nord -est de
Chambers et Lyles. Il a reçu le toit au
849
01:01:41,430 --> 01:01:44,290
coin nord -est de Chambers et Lyles. Tu
sais combien d 'agents fédéraux t
850
01:01:44,290 --> 01:01:48,490
'avaient suivi sur Soferi ? Euh, non, je
sais... Mais pour qui tu roules ? Je
851
01:01:48,490 --> 01:01:51,470
travaille pour moi. Ma tête est mise à
prix. C 'est moi qu 'ils veulent. Est
852
01:01:51,470 --> 01:01:54,930
qu 'ils me connaissent ? Qui ça, ils ?
Ils me connaissent ou pas ? Je voudrais
853
01:01:54,930 --> 01:01:56,250
'abord que je sache de qui on parle.
854
01:01:59,210 --> 01:02:01,270
Tu es très malin. Tu es complètement
débile.
855
01:02:01,870 --> 01:02:02,870
Dors.
856
01:02:03,650 --> 01:02:04,650
Allez.
857
01:02:09,010 --> 01:02:12,290
J 'ai une séparation des signaux.
Tracteur 3 en train de redescendre. 4 et
858
01:02:12,290 --> 01:02:14,650
ensemble. Mais où il va ? Qu 'est -ce qu
'il fait ? Comment t 'as su pour le
859
01:02:14,650 --> 01:02:17,230
ferrer ? Qui a organisé le coup ? C 'est
Rachel.
860
01:02:17,590 --> 01:02:21,470
Mais c 'était qui l 'autre gars ? Qu
'est -ce qu 'il a dit exactement ? Il s
861
01:02:21,470 --> 01:02:22,470
'appelait Brill.
862
01:02:22,510 --> 01:02:24,930
Qui a cité Brill ? Lui ou toi ? Et il a
improvisé.
863
01:02:25,310 --> 01:02:26,310
Réfléchis.
864
01:02:26,760 --> 01:02:29,400
Merde, je crois que je l 'ai dit. Mais
quel débile ! C 'est pour ça que j 'ai
865
01:02:29,400 --> 01:02:32,160
fait ça ! Est -ce que tout ça, ça vient
de Wintero ? Depuis quand la mafia a des
866
01:02:32,160 --> 01:02:33,220
engins de ce genre ?
867
01:02:33,220 --> 01:02:40,120
Excusez -moi,
868
01:02:40,180 --> 01:02:43,160
où sont les ascenseurs ? Par là,
monsieur. Le téléphone était équipé d
869
01:02:43,160 --> 01:02:46,680
positionneur satellite cadencé à 24 GHz.
Je sais même pas ce que ça veut dire. C
870
01:02:46,680 --> 01:02:49,380
'est un genre de sonar. Ils ont deux
générations d 'avance sur ceux de la
871
01:02:49,380 --> 01:02:52,620
de la ville. Je comprends toujours pas.
Tu es borné ou sourd ? Ou plus naïf qu
872
01:02:52,620 --> 01:02:54,140
'on ne le croit. Un amateur, en tout
cas.
873
01:02:54,570 --> 01:02:57,790
Mais ça veut dire que la DSN pouvait
lire l 'heure sur ta putain de monde. Il
874
01:02:57,790 --> 01:03:00,850
en a marre de toutes ces conneries.
Alors maintenant, ou vous me butez, ou
875
01:03:00,850 --> 01:03:02,270
vous me dites ce que je fous dans ce
mercredi.
876
01:03:03,970 --> 01:03:06,990
Jones, tu prends l 'escalier. Krug, tu
montes la garde et tu attends mon
877
01:03:07,170 --> 01:03:10,090
La direction de la sécurité nationale
surveille le monde entier.
878
01:03:10,430 --> 01:03:12,350
Fax, téléphone, satellite,
communication.
879
01:03:12,970 --> 01:03:15,970
Ce sont les seuls dans le pays, y
compris les militaires, qui peuvent
880
01:03:15,970 --> 01:03:18,790
de ce genre d 'engin. Pourquoi ils en
ont après moi ? Je n 'en sais rien et je
881
01:03:18,790 --> 01:03:19,790
ne veux pas le savoir.
882
01:03:19,870 --> 01:03:20,870
Les voilà.
883
01:03:20,970 --> 01:03:23,190
Je croyais que ces paraboles
parasitaient leurs signaux.
884
01:03:25,770 --> 01:03:27,550
Numéro 105 sur Chambers Avenue.
885
01:03:27,830 --> 01:03:32,170
T 'as un transmetteur. Il capte encore
ton signal. La ceinture, la briette, la
886
01:03:32,170 --> 01:03:35,450
cravate, enlève tes fringues, enlève
tout. Mais après, je suis censé aller où
887
01:03:35,450 --> 01:03:36,029
Nulle part.
888
01:03:36,030 --> 01:03:38,230
De toute façon, je serais surpris que tu
survives.
889
01:03:38,690 --> 01:03:40,330
Deux objectifs sur le tour à côté nord.
890
01:03:40,550 --> 01:03:42,790
Cinq sur cinq, deux objectifs. Maintenez
visuel, merci.
891
01:03:43,130 --> 01:03:46,230
Tu as forcément ce qu 'ils veulent !
Mais ils sont imbrés, j 'ai rien ! Tu l
892
01:03:46,230 --> 01:03:48,970
peut -être, sans t 'en douter ! N
'approche surtout pas de Rachel, ne m
893
01:03:48,970 --> 01:03:52,390
'approche pas ! Si jamais tu essaies de
nous revoir, je te bute, t 'entends ? Et
894
01:03:52,390 --> 01:03:55,210
balance ta bombe ! Ma femme me l 'a
offerte pour notre anniversaire de
895
01:03:55,210 --> 01:03:57,430
Alors ne la jette pas ! Évite le
téléphone !
896
01:03:57,430 --> 01:04:03,710
Il y
897
01:04:03,710 --> 01:04:09,070
a une minute où ce crétin vient de se
suicider, où il a appris à voler.
898
01:04:09,330 --> 01:04:10,330
Erwan ne le perdait pas.
899
01:04:10,450 --> 01:04:11,550
L 'objectif se déplace.
900
01:04:12,650 --> 01:04:13,950
Réception du piéton satellite.
901
01:04:15,550 --> 01:04:17,970
Résolution 1 mètre. Structure filaire
initialisée.
902
01:04:19,930 --> 01:04:23,270
Parfait messieurs, reprise de contact.
Déplacement. Téléchargement immeuble
903
01:04:23,270 --> 01:04:27,410
virtuel terminé. Il nous reste un
traceur au 20ème étage. L 'objectif
904
01:04:27,410 --> 01:04:28,770
'escalier. 19ème.
905
01:04:29,610 --> 01:04:30,610
18ème.
906
01:04:33,090 --> 01:04:34,090
17ème.
907
01:04:42,859 --> 01:04:45,180
Objectif dans le couloir. Il vient d
'entrer. Tous au 17ème.
908
01:05:08,100 --> 01:05:11,240
Monsieur Roux, sujet en attente au
17ème. Zoom par trois.
909
01:05:11,580 --> 01:05:12,580
Compris.
910
01:05:18,540 --> 01:05:23,280
Monsieur. Je vous en prie. Je fais
partie du service évaluation confort de
911
01:05:23,280 --> 01:05:26,420
'hôtel. Non, non, non. Pas de pourboire,
je vous en prie. Merci, merci. Pas la
912
01:05:26,420 --> 01:05:27,420
peine. Bonjour.
913
01:05:27,600 --> 01:05:30,740
Je venais m 'assurer que vous aviez
absolument tout ce qu 'il vous fallait
914
01:05:30,740 --> 01:05:33,100
votre... Je capte un signal.
915
01:05:36,000 --> 01:05:37,840
C 'est notre homme. Grug. Jones.
916
01:05:38,120 --> 01:05:40,340
Allez, ramenez -vous au 17e étage.
Magnez -vous.
917
01:05:40,860 --> 01:05:42,760
C 'est vrai, c 'est important pour nous.
918
01:05:44,270 --> 01:05:46,710
Monsieur Dean, on souhaiterait vous
parler une seconde.
919
01:05:47,070 --> 01:05:47,350
Monsieur
920
01:05:47,350 --> 01:05:55,510
Dean,
921
01:06:01,970 --> 01:06:05,030
si vous voulez venir une minute, je vous
promets que tout s 'arrangera. Qu 'est
922
01:06:05,030 --> 01:06:08,630
-ce qu 'il vous faut ? Je peux pas, ce
putain de quête, ça a dû me refiler la
923
01:06:08,630 --> 01:06:09,770
rage, j 'y arrive pas. Donne -moi ça.
924
01:06:35,560 --> 01:06:39,800
Adieu le dernier traceur. Monsieur Dean
! On ne veut pas que ça dégénère ! On ne
925
01:06:39,800 --> 01:06:41,420
veut pas impliquer les clients de l
'hôtel !
926
01:06:44,330 --> 01:06:46,370
C 'est bon, Madame, Monsieur, asseyez
-vous, je vous en prie.
927
01:06:46,610 --> 01:06:47,610
Merci.
928
01:06:50,810 --> 01:06:54,230
La porte ! Sérieux, ça se passera très
bien.
929
01:06:57,650 --> 01:07:03,510
Le balcon ! Erwan est contre au long de
pied, il est descendu au 16ème étage !
930
01:07:03,510 --> 01:07:06,550
Erwan demande support visuel, périmètre
sud du bâtiment.
931
01:07:07,770 --> 01:07:09,410
5 sur 5, nous l 'avons visuel.
932
01:07:17,460 --> 01:07:23,800
15ème, c 'est pas vrai, 15ème les mecs !
Vite ! Prenez ces fringues !
933
01:07:23,800 --> 01:07:28,140
On y va messieurs, rangez vos armes ! On
porte ! On
934
01:07:28,140 --> 01:07:34,240
le tient !
935
01:07:34,240 --> 01:07:38,380
Attention !
936
01:07:53,040 --> 01:07:54,100
Sous -titrage ST' 501
937
01:08:40,080 --> 01:08:44,800
Sous -titrage Société Radio -Canada
938
01:09:14,090 --> 01:09:16,950
Retourne dans le trafic. Quelle
destination ? Saint -Élisabeth. L
939
01:09:16,950 --> 01:09:19,050
-Élisabeth. Satellite en backup d
'urgence.
940
01:09:19,370 --> 01:09:20,370
Ok, c 'est réglé.
941
01:09:29,450 --> 01:09:31,729
Hé, hé, restez tranquilles, tout se
passera bien.
942
01:09:32,050 --> 01:09:33,050
Non, calmez -vous, allez.
943
01:09:36,590 --> 01:09:37,349
Doucement, là.
944
01:09:37,350 --> 01:09:39,670
Il faut que je descende. Ça va aller.
Arrêtez l 'ambulance.
945
01:09:52,170 --> 01:09:54,610
Il s 'est échappé de l 'ambulance. Il
est à pied, mais nos hommes le
946
01:09:54,610 --> 01:09:58,070
poursuivent. Envoie au stade les
coordonnées. Ok. Latitude 30 degrés, 27
947
01:09:58,070 --> 01:10:00,570
minutes. Congitude 74 degrés, 42
minutes.
948
01:10:04,270 --> 01:10:07,630
Au boulot, les mecs. C 'est parti, fonce
!
949
01:10:07,630 --> 01:10:13,290
À
950
01:10:13,290 --> 01:10:18,730
toi. Contrôle tunnel, ici.
951
01:10:18,940 --> 01:10:22,540
C 'est la poursuite d 'un criminel armé
dans le tunnel. Demande vidéocam. Abus.
952
01:10:24,820 --> 01:10:26,140
Police, décontrôle le tunnel.
953
01:10:26,400 --> 01:10:28,180
On a votre suspect 5 sur 5.
954
01:10:28,400 --> 01:10:29,720
Direction le sud dans le tunnel 6.
955
01:10:29,940 --> 01:10:30,940
Je vous remercie.
956
01:10:32,960 --> 01:10:33,960
On le tient, on le tient.
957
01:10:34,280 --> 01:10:38,100
Actionner ! Tunnel 6, actionner ! On
peut l 'avoir ? On peut l 'avoir ! Il n
958
01:10:38,100 --> 01:10:44,940
a plus aucune chose ! Il est parti sur
le
959
01:10:44,940 --> 01:10:45,940
trottoir !
960
01:11:04,030 --> 01:11:07,850
Sous -titrage Société Radio
961
01:11:07,850 --> 01:11:11,810
-Canada
962
01:12:48,840 --> 01:12:50,400
Je ne comprends pas pourquoi c 'est si
difficile.
963
01:12:51,020 --> 01:12:53,580
Il a viré les capteurs. Il est malin. Et
il a un ami.
964
01:12:54,160 --> 01:12:55,300
Peut -être que c 'est le vrai Bril.
965
01:12:56,040 --> 01:12:58,160
Il y a 23 Brils dans le coin. Aucun ne
correspond.
966
01:12:58,600 --> 01:13:00,400
J 'ai lancé le programme de recherche
informatique.
967
01:13:01,080 --> 01:13:04,800
Est -ce qu 'on nous manipule ? Qui ?
Quelqu 'un de l 'agence ? Non, c 'est
968
01:13:06,760 --> 01:13:11,700
Mais tout ça est assez suspect, non ?
Oui, absolument.
969
01:13:13,040 --> 01:13:16,240
On monte les enchères. Il faut que ce
soit un peu plus dangereux pour M. Dean.
970
01:13:16,300 --> 01:13:17,300
On verra ce qu 'on...
971
01:13:17,900 --> 01:13:18,900
C 'est clair.
972
01:13:19,560 --> 01:13:26,400
Tu as des ennuis ?
973
01:13:26,400 --> 01:13:27,400
Non.
974
01:13:30,940 --> 01:13:34,320
Ils auraient dû te nommer directeur
adjoint il y a au moins deux ans, peut
975
01:13:34,320 --> 01:13:36,500
trois. Mais ça arrivera bientôt.
976
01:13:36,780 --> 01:13:38,480
Grâce à cet amendement, tu auras ta
promotion.
977
01:13:59,720 --> 01:14:02,420
Pourquoi tu vas boire ?
978
01:14:02,420 --> 01:14:09,580
C
979
01:14:09,580 --> 01:14:16,480
'est moi.
980
01:14:16,700 --> 01:14:19,680
Comment tu veux que je le sache ? Je t
'essaie de me faire crever de peur. Il y
981
01:14:19,680 --> 01:14:22,420
a des tas de micros, des trucs
électroniques. Ils peuvent entendre et
982
01:14:22,420 --> 01:14:23,420
ce que tu fais chez toi.
983
01:14:23,440 --> 01:14:24,440
Alors écoute -moi.
984
01:14:24,660 --> 01:14:25,660
Écoute.
985
01:14:25,680 --> 01:14:28,680
Je te jure que c 'est vrai. Jamais j 'ai
fait ça. C 'est vrai, je te le jure
986
01:14:28,680 --> 01:14:31,340
devant Dieu, je ne l 'ai jamais fait.
Pas depuis notre problème. Je n 'ai
987
01:14:31,340 --> 01:14:34,940
touché Rachel comme ça. Je n 'ai même
jamais levé les yeux sur elle en la
988
01:14:34,940 --> 01:14:38,120
désirant, chérie. C 'est toi que j
'aime. Je n 'aime que toi et personne d
989
01:14:38,120 --> 01:14:39,660
'autre. Et tu es la seule femme qui
compte.
990
01:14:40,360 --> 01:14:42,520
Tu penses un peu à Eric ? Eric.
991
01:14:44,280 --> 01:14:46,040
Et j 'aime aussi toute ta famille.
992
01:14:47,200 --> 01:14:48,200
Excepté ton père.
993
01:14:50,100 --> 01:14:53,460
J 'ai besoin de toi, besoin de toi. Je
ne suis plus rien sans toi, tu sais.
994
01:15:00,720 --> 01:15:01,840
Je te l 'avais dit, Bobby.
995
01:15:02,960 --> 01:15:05,980
Je te l 'avais bien dit que ce type
était capable de tout. Et que cette
996
01:15:05,980 --> 01:15:08,640
saloperie d 'amendement n 'était qu 'une
nouvelle façon d 'affirmer leur
997
01:15:08,640 --> 01:15:09,599
pouvoir.
998
01:15:09,600 --> 01:15:10,800
A ça non plus, je ne supporte pas.
999
01:15:12,960 --> 01:15:16,200
D 'accord, tu avais raison et j 'avais
tort.
1000
01:15:16,440 --> 01:15:18,420
Mais le genre, je te l 'avais dit, ce n
'est pas trop le moment.
1001
01:15:18,880 --> 01:15:22,600
Le jour où Daniel Zavid s 'est fait
renverser par le pognon, il avait peur
1002
01:15:22,600 --> 01:15:25,100
fuyait. Et c 'est les mêmes types, j 'en
suis sûr maintenant, les mêmes types
1003
01:15:25,100 --> 01:15:27,640
que ceux qui le poursuivaient qu 'il y a
un an après moi. J 'espère que tu
1004
01:15:27,640 --> 01:15:30,620
plaisantes. Il faut que tu ailles à
Philadelphie, dans ta famille. Le temps
1005
01:15:30,620 --> 01:15:32,760
j 'y vois un peu clair, je resterai en
contact avec toi. Alors, ça n 'a pas
1006
01:15:32,760 --> 01:15:35,800
question. Ils ne m 'obligeront pas à
déménager. Non, non, Bobby, ils ne me
1007
01:15:35,800 --> 01:15:37,940
chasseront pas. C 'est moi qui ai choisi
ces rideaux.
1008
01:15:38,400 --> 01:15:39,820
Les rideaux, on s 'en balance.
1009
01:15:41,140 --> 01:15:43,900
Ce serait trop de te demander de m
'obéir pour une fois, je t 'en prie.
1010
01:15:44,260 --> 01:15:46,500
Va à Philadelphie, je veux que tu fasses
ça pour moi, ok ?
1011
01:16:00,460 --> 01:16:02,860
Oui, t 'avais pas le droit de mettre ça.
C 'était ton cadeau de Noël.
1012
01:16:03,060 --> 01:16:06,240
Je te demande pardon, mais bébé, tu me
manquais. J 'avais le café. Et en plus,
1013
01:16:06,240 --> 01:16:07,780
'as le culot de fouiller dans mes
affaires.
1014
01:16:08,260 --> 01:16:11,100
Chérie, tant que je ne te l 'ai pas
donné officiellement, c 'est encore à
1015
01:16:11,760 --> 01:16:17,120
Ça me va mieux qu 'à toi. C 'est pas
vrai, tu vaux pas mieux qu 'Eric.
1016
01:16:19,000 --> 01:16:20,400
Oh, tu m 'as tellement manqué.
1017
01:16:25,280 --> 01:16:26,199
Quoi ? Oh, merde.
1018
01:16:26,200 --> 01:16:27,200
C 'était ce soir -là.
1019
01:16:27,400 --> 01:16:29,600
Ça a commencé le soir où je suis revenu
avec les paquets.
1020
01:16:30,140 --> 01:16:31,140
Il faut que je vois Eric.
1021
01:16:31,280 --> 01:16:33,920
Il est accouché chez Dylan. Il est
probablement sur le chemin de l 'école.
1022
01:16:34,140 --> 01:16:37,240
Quoi ? Mais qu 'est -ce qui se passe ?
Mais qu 'est -ce que tu comptes faire
1023
01:16:37,240 --> 01:16:40,180
avec ça ? Tiens. Non, non, non. J 'en
veux pas.
1024
01:16:40,500 --> 01:16:41,499
Prends -le.
1025
01:16:41,500 --> 01:16:44,640
Donne -moi de l 'argent. Il me faut des
vêtements. Range ça. Dis à Maria de nous
1026
01:16:44,640 --> 01:16:46,420
prêter sa caisse. Ils ont pas dû la
trucher de migrants.
1027
01:16:47,120 --> 01:16:47,999
Oh, merde.
1028
01:16:48,000 --> 01:16:49,000
Eric.
1029
01:16:59,720 --> 01:17:01,960
Unité centrale, la gouvernante s 'en va,
veuillez aviser.
1030
01:17:02,400 --> 01:17:03,318
Restez sur place.
1031
01:17:03,320 --> 01:17:05,260
On a un tracking satellite et Bingham
devant l 'école.
1032
01:17:14,600 --> 01:17:16,940
Oh putain, j 'ai bien envie de la
suivre.
1033
01:17:18,420 --> 01:17:20,540
Je suis sûr qu 'elle se rase pas les
jambes.
1034
01:17:22,180 --> 01:17:24,020
Les femmes là, elles sont trop chaudes.
1035
01:17:24,380 --> 01:17:25,740
Est -ce que quelqu 'un nous suit ?
1036
01:17:26,370 --> 01:17:27,750
Non, non, monsieur Bobby.
1037
01:17:27,990 --> 01:17:30,670
Très bien, accélérez un peu. Je veux
pouvoir les intercepter avant l 'école.
1038
01:17:37,490 --> 01:17:38,490
Les voilà.
1039
01:17:38,570 --> 01:17:40,150
Approchez -vous, Maria. Demandez -leur
de monter.
1040
01:17:40,450 --> 01:17:41,450
D 'accord.
1041
01:17:44,530 --> 01:17:47,510
Montez vite, les enfants. Non, je veux
marcher. Je vous dis de monter tout de
1042
01:17:47,510 --> 01:17:52,250
suite. Mais Colina, comment ? Comment il
faut le dire ? Allez, montez.
1043
01:17:54,250 --> 01:17:55,250
Voilà.
1044
01:18:04,310 --> 01:18:07,950
Ça va, les petits gars ? Papa ! Non,
non, retournez -vous, assis.
1045
01:18:08,490 --> 01:18:11,790
Regardez devant vous. Mais papa ! Qu
'est -ce que je viens de dire, Eric ?
1046
01:18:11,790 --> 01:18:14,730
un point sur les sièges avant, ok ? On
va jouer à un jeu. Vous fixez un point
1047
01:18:14,730 --> 01:18:15,730
vous ne regardez que ça.
1048
01:18:16,070 --> 01:18:17,690
Personne ne doit se douter que je suis à
l 'arrière.
1049
01:18:18,850 --> 01:18:20,690
Alors, qu 'est -ce que tu viens, Eric ?
Tu me manques vraiment.
1050
01:18:21,130 --> 01:18:22,310
Tu me manques aussi, tu sais.
1051
01:18:22,590 --> 01:18:26,390
Où est -ce que tu dors ? Ils m 'ont
vraiment pris la tête avec cette
1052
01:18:26,690 --> 01:18:28,670
À croire qu 'ils veulent que je me tue à
la tâche.
1053
01:18:29,310 --> 01:18:31,650
Toi et maman, vous allez divorcer. Eric,
regarde devant toi.
1054
01:18:32,300 --> 01:18:35,280
Qu 'est -ce que tu racontes ? Bien sûr
que non, on ne va pas divorcer. D
1055
01:18:35,280 --> 01:18:38,280
'accord, on a eu une petite dispute,
mais les couples mariés se disputent
1056
01:18:38,280 --> 01:18:40,100
souvent et il n 'y a pas de quoi s
'inquiéter pour ça.
1057
01:18:40,640 --> 01:18:44,160
Qui c 'est qui a gagné ? Je suis ton
père, Eric. Tu sais, quand je pose mes
1058
01:18:44,160 --> 01:18:46,220
conditions, c 'est réglé. C 'est maman
qui a gagné.
1059
01:18:46,800 --> 01:18:48,760
Écoute, Eric, il faut que je te pose une
question.
1060
01:18:49,180 --> 01:18:53,180
Et il est absolument impératif que tu me
répondes honnêtement. Mais quelle que
1061
01:18:53,180 --> 01:18:56,360
soit ta réponse, je te jure devant Dieu
qu 'il n 'y aura pas de problème.
1062
01:18:56,820 --> 01:18:58,100
Bon, tu es prêt ? Oui.
1063
01:18:58,520 --> 01:19:01,460
Tu te souviens le soir où je suis revenu
avec tous mes paquets quand tu m 'as
1064
01:19:01,460 --> 01:19:02,860
demandé si... Ouais, je l 'ai sorti,
mais je ne l 'ai pas ouvert.
1065
01:19:03,060 --> 01:19:05,000
C 'est vrai, je ne l 'aurais pas pris s
'il n 'était pas déjà ouvert.
1066
01:19:06,200 --> 01:19:07,520
Très bien, j 'y vois déjà plus clair.
1067
01:19:08,180 --> 01:19:11,140
J 'ai besoin de ce truc. Je te promets
que je t 'en offrirai un autre.
1068
01:19:11,440 --> 01:19:13,920
Papa ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il ne
marche plus.
1069
01:19:15,160 --> 01:19:18,100
Ouais, mais ce n 'est pas de sa faute,
Moucherine. Il était déjà à 4P.
1070
01:19:18,600 --> 01:19:21,400
C 'est l 'écran. Quand on l 'allume, il
n 'y a que de la neige. D 'accord, mais
1071
01:19:21,400 --> 01:19:24,120
j 'en ai besoin, les gars. Est -ce que
vous l 'avez ? Ouais, on l 'a.
1072
01:19:24,840 --> 01:19:26,800
Eric, passe -le -moi de ce côté, s 'il
te plaît.
1073
01:19:49,810 --> 01:19:51,570
Bonjour, je m 'appelle Léon Neumann.
1074
01:19:51,770 --> 01:19:57,210
Et pardon, vous êtes madame ? Sergent
Miller. Oui, voilà. J 'habite 454
1075
01:19:57,210 --> 01:19:59,610
-Terrasse. Oui, enfin, c 'est ma mère
qui vit là. J 'appelle pour elle.
1076
01:20:00,090 --> 01:20:03,850
Alors, je vois une camionnette garée
dehors toute la journée et je ne suis
1077
01:20:03,850 --> 01:20:06,930
en train de créer des problèmes à qui
que ce soit, mais ça a l 'air d 'être un
1078
01:20:06,930 --> 01:20:09,910
paravent pour la drogue ou des trucs pas
clairs. Vous pourriez envoyer une
1079
01:20:09,910 --> 01:20:10,910
voiture de police ?
1080
01:20:20,480 --> 01:20:21,480
Je crois bien que c 'est fini.
1081
01:22:55,630 --> 01:22:56,429
La portière.
1082
01:22:56,430 --> 01:22:58,170
Ouvre la portière ! Vite !
1083
01:22:58,170 --> 01:23:06,750
Je
1084
01:23:06,750 --> 01:23:09,830
croyais t 'avoir dit de ne plus t
'approcher de moi. On verra après.
1085
01:23:09,890 --> 01:23:10,890
Fous ton camp.
1086
01:23:17,490 --> 01:23:20,810
Très bien. Qu 'est -ce qui se passe ?
Rachel est morte.
1087
01:23:35,170 --> 01:23:40,810
Je crois que j 'ai trouvé ce qu 'il
cherche. C 'est mon fils qui l 'avait.
1088
01:23:41,050 --> 01:23:43,090
Descends de ma putain de gueule !
1089
01:24:24,840 --> 01:24:25,840
Donne -moi ce louet.
1090
01:24:35,860 --> 01:24:39,500
Il sait pourquoi ils l 'ont tué ? Ils
ont tout fait pour qu 'on croie que c
1091
01:24:39,500 --> 01:24:42,720
'était moi. Ils ont balancé les affaires
à moi dans tout l 'appart. Pour
1092
01:24:42,720 --> 01:24:47,240
commencer, si on te soupçonne de
meurtre, ils te trouveront plus vite.
1093
01:24:47,500 --> 01:24:50,460
ça te discrédite au cas où tu voudrais
informer les journaux.
1094
01:24:51,620 --> 01:24:52,620
Donc piégé.
1095
01:24:53,100 --> 01:24:54,700
Ça n 'avait rien à voir avec Rachel.
1096
01:24:56,540 --> 01:24:57,540
Absolument rien.
1097
01:25:04,920 --> 01:25:06,540
Qu 'est -ce qu 'on a ? Rien du tout.
1098
01:25:08,420 --> 01:25:11,420
Ok, fais voir l 'ensemble des
enregistrements. La place, la caméra,
1099
01:25:11,420 --> 01:25:14,160
domicile. Van, envoie l 'image satellite
du toit de l 'hôtel.
1100
01:25:15,760 --> 01:25:16,760
Voilà, ça y est.
1101
01:25:16,980 --> 01:25:20,000
Ce sont les paramètres de l
'observatoire facial pendant l
1102
01:25:20,000 --> 01:25:20,969
années.
1103
01:25:20,970 --> 01:25:27,030
On peut centrer sur ce type, celui qui l
'aide. Est -ce qu 'on le voit assez
1104
01:25:27,030 --> 01:25:30,670
pour extrapoler le visage de ce mec ? Il
ne lève jamais la tête.
1105
01:25:31,290 --> 01:25:32,249
Il est malin.
1106
01:25:32,250 --> 01:25:35,610
Et pourquoi il ne regarde pas en l 'air
? Le satellite est à plus de 220
1107
01:25:35,610 --> 01:25:39,070
kilomètres et pratiquement au -dessus d
'eux, à la verticale. Oui, ça limite les
1108
01:25:39,070 --> 01:25:40,710
choses. Il va peut -être nous créer un
nouveau modèle.
1109
01:25:41,070 --> 01:25:42,570
Oui, je vais peut -être bien le faire,
crétin.
1110
01:25:45,690 --> 01:25:47,390
Ne bouge pas, je vais acheter à manger.
1111
01:26:08,980 --> 01:26:10,280
Allô ? Oui, c 'est moi.
1112
01:26:10,700 --> 01:26:13,680
Ah, c 'est toi, salaud. Et qu 'est -ce
qui te prend de m 'appeler ? La ferme,
1113
01:26:13,680 --> 01:26:15,260
écoute. Va à la maison, vas -y.
1114
01:26:15,740 --> 01:26:16,880
N 'appelle pas Garda.
1115
01:26:17,500 --> 01:26:20,500
Rachel Vance est morte. Les gens vont
vous faire croire que je l 'ai assistée.
1116
01:26:21,400 --> 01:26:22,400
Dis -lui que je suis innocent.
1117
01:26:24,200 --> 01:26:25,099
Organise son départ.
1118
01:26:25,100 --> 01:26:26,100
Fais -la sortir de là.
1119
01:26:26,620 --> 01:26:31,200
Et là, on cache les ailes. L 'appel
provient de... 840 Maclean à Baltimore,
1120
01:26:31,560 --> 01:26:33,020
croisement Hood et Sainte -Anne.
1121
01:26:33,360 --> 01:26:34,360
C 'est super.
1122
01:26:34,480 --> 01:26:35,480
Oui.
1123
01:26:56,590 --> 01:26:58,930
On peut voir votre enregistrement de
surveillance ? Eh bien, dernière minute.
1124
01:27:00,690 --> 01:27:04,410
Eh Larry ! Pratt nous transmet les
images en direct.
1125
01:27:05,270 --> 01:27:07,310
Impose procédé à la reconnaissance
spatiale.
1126
01:27:16,650 --> 01:27:19,110
Pratt, on a vu quelle direction ils ont
prise ?
1127
01:27:29,379 --> 01:27:32,300
Demandez surveillance satellite du
secteur. C 'est déjà fait.
1128
01:27:46,540 --> 01:27:49,980
Tu prévois une fuite précipitée ? Oui,
depuis que je t 'ai rencontré.
1129
01:28:13,740 --> 01:28:16,060
C 'est accueillant ici, une vraie cage à
poules.
1130
01:28:17,000 --> 01:28:18,340
C 'est ici que je travaille.
1131
01:28:18,600 --> 01:28:21,960
Ça peut paraître étrange, mais c 'est
mon bureau depuis 15 ans.
1132
01:28:22,960 --> 01:28:26,860
Totalement sécurisé. Le grillage en fil
de cuivre brouille les signes au radio.
1133
01:28:31,440 --> 01:28:34,340
Voilà, c 'est l 'image satellite de l
'épicerie il y a 20 minutes.
1134
01:28:35,040 --> 01:28:36,180
Il roule en El Camino.
1135
01:28:37,140 --> 01:28:38,140
86.
1136
01:28:38,920 --> 01:28:40,640
En plein dans l 'huile. Et voilà.
1137
01:28:41,680 --> 01:28:45,800
John. Envoie latitude 30, 64 minutes,
longitude 72, 29 minutes.
1138
01:28:46,140 --> 01:28:47,079
C 'est parti.
1139
01:28:47,080 --> 01:28:52,900
OK. Vous avez l 'image ? Le quoi
supérieur gauche ? 25 sur 3, résolution
1140
01:28:52,900 --> 01:28:54,320
maximale. Je ne peux pas faire mieux.
1141
01:28:54,940 --> 01:28:56,180
À mon avis, on va les avoir.
1142
01:29:00,040 --> 01:29:01,400
J 'appelle ça le bocal.
1143
01:29:02,100 --> 01:29:05,400
Pas de branchement téléphonique ou
électrique, le d 'un site total.
1144
01:29:06,200 --> 01:29:07,200
Déconnecté du monde.
1145
01:29:07,280 --> 01:29:10,880
Pas le moindre fil pour trimbaler Véo et
Soumouchard. Ça ne laisse que les
1146
01:29:10,880 --> 01:29:14,200
transmetteurs. C 'est un jeu d 'enfant
de nettoyer les fréquences.
1147
01:29:14,780 --> 01:29:18,260
Nettoyeur de fréquences pour
transmetteurs ? C 'est top délire comme
1148
01:29:19,700 --> 01:29:22,440
Le gouvernement s 'est mis à coucher
avec toute l 'industrie des
1149
01:29:22,440 --> 01:29:24,240
télécommunications dans les années 40.
1150
01:29:24,540 --> 01:29:28,600
Et ils ont tout affecté. Ils pénètrent
dans ton compte en banque, tes données
1151
01:29:28,600 --> 01:29:33,580
informatiques, tes e -mails, ils mettent
les téléphones sur écoute. Ma femme me
1152
01:29:33,580 --> 01:29:34,940
le serine depuis des années.
1153
01:29:35,140 --> 01:29:36,900
La moindre fréquence, la moindre file.
1154
01:29:37,500 --> 01:29:41,540
Plus on est branché technologique, plus
c 'est facile pour eux de tout mettre en
1155
01:29:41,540 --> 01:29:44,280
fiche. C 'est le meilleur des mondes, il
paraît.
1156
01:29:44,600 --> 01:29:45,920
Enfin, ça devrait l 'être.
1157
01:30:06,600 --> 01:30:08,300
Le cryptage est vraiment primitif.
1158
01:30:09,780 --> 01:30:12,920
Théoricien de la conspiration
universelle Unicef. C 'est plus qu 'une
1159
01:30:12,920 --> 01:30:14,840
pour moi. J 'ai une formation de
comploteur.
1160
01:30:15,720 --> 01:30:17,380
Je bossais pour la sécurité nationale.
1161
01:30:18,260 --> 01:30:19,740
J 'étais analyste en transmission.
1162
01:30:20,180 --> 01:30:24,260
J 'écoutais les appels passés à l
'étranger par les immigrés. Ce capteur,
1163
01:30:24,260 --> 01:30:27,660
qu 'on a trouvé dans ton téléphone, j
'ai créé un des premiers modèles de la
1164
01:30:27,660 --> 01:30:28,660
série.
1165
01:30:36,940 --> 01:30:41,220
À Formide, il y a 9 hectares de réseaux
informatiques dans le sous -sol.
1166
01:30:42,080 --> 01:30:45,200
Si on parle à sa femme au téléphone et
qu 'on dit les mots « bombe », «
1167
01:30:45,200 --> 01:30:49,360
président », « Allah » ou une centaine d
'autres mots -clés, l 'ordinateur les
1168
01:30:49,360 --> 01:30:52,560
reconnaît, les enregistre, les marque en
rouge pour analyser. Et je te parle d
1169
01:30:52,560 --> 01:30:53,560
'il y a 20 ans.
1170
01:31:00,060 --> 01:31:03,180
Pour Hubble, le télescope qui observe
les étoiles, ils ont plus de 100
1171
01:31:03,180 --> 01:31:05,400
satellites espions dans le ciel qui nous
observent, nous.
1172
01:31:05,910 --> 01:31:06,910
Secret des forces.
1173
01:31:07,210 --> 01:31:10,170
Dans le temps, il fallait qu 'on branche
un fil sur des lignes téléphoniques.
1174
01:31:10,290 --> 01:31:13,270
Maintenant que les appels rebondissent
sur les satellites, on les capte à la
1175
01:31:13,270 --> 01:31:14,270
volée.
1176
01:31:16,130 --> 01:31:20,490
C 'est quoi ça ?
1177
01:31:20,490 --> 01:31:25,850
C 'est Phil Amersly.
1178
01:31:26,310 --> 01:31:27,310
Au nom de...
1179
01:31:37,900 --> 01:31:39,900
Je vérifie les dossiers des patrons de
la DSN.
1180
01:31:40,320 --> 01:31:42,140
Par identification photographique.
1181
01:31:53,620 --> 01:31:56,280
Reynolds Thomas Bryan, né le 11
septembre 40.
1182
01:31:56,580 --> 01:32:00,340
École catholique Washington, diplômé d
'Harvard de Princeton.
1183
01:32:00,620 --> 01:32:03,100
Il est au département d 'État jusqu 'à
son transfert.
1184
01:32:03,720 --> 01:32:05,820
Ce n 'est pas un professionnel, c 'est
un politicien.
1185
01:32:11,170 --> 01:32:16,810
Merde ! Quand est -ce que t 'as passé
ton dernier coup de fil ? Quand on s
1186
01:32:16,810 --> 01:32:19,050
arrêté pour la bouffe. Je t 'avais pas
dit de pas te servir du téléphone.
1187
01:32:19,290 --> 01:32:23,470
J 'ai seulement appelé d 'une cabine. Qu
'est -ce que je t 'avais dit ? T 'avais
1188
01:32:23,470 --> 01:32:25,470
dit pas d 'appel. J 'avais dit pas d
'appel.
1189
01:32:26,910 --> 01:32:27,910
Occupe -toi du chat.
1190
01:32:28,070 --> 01:32:32,070
Le chat ? Non, mais... Oh, merde,
mais... Le chat, il s 'appelle comment,
1191
01:32:32,070 --> 01:32:33,070
chat ? Bep.
1192
01:32:33,250 --> 01:32:34,250
Viens là, baby.
1193
01:32:34,510 --> 01:32:35,750
Viens là, approche, baby.
1194
01:32:36,110 --> 01:32:37,610
Baby, viens me voir. Allez !
1195
01:32:42,220 --> 01:32:43,340
Mais bienvenue !
1196
01:33:18,390 --> 01:33:19,390
Objectif en fuite.
1197
01:33:19,630 --> 01:33:24,750
William ! Dégagez dans votre chœur !
Cette saloperie va exploser ! Vite,
1198
01:33:24,770 --> 01:33:25,770
vite !
1199
01:33:50,700 --> 01:33:56,580
Plus vite, plus vite, plus vite ! Non,
attention
1200
01:33:56,580 --> 01:34:01,580
! Oh merde ! Attendez !
1201
01:34:01,580 --> 01:34:13,420
Putain,
1202
01:34:13,420 --> 01:34:16,340
mais qu 'est -ce qui se passe ? Fais
sauter le bâtiment ! Pourquoi ? Parce
1203
01:34:16,340 --> 01:34:17,760
'as passé un coup de téléphone !
1204
01:34:28,519 --> 01:34:32,080
Arrêtez immédiatement ce véhicule !
1205
01:34:32,080 --> 01:34:37,200
Putain mais arrête !
1206
01:34:37,200 --> 01:34:53,880
Fusil
1207
01:34:53,880 --> 01:34:54,880
à peau !
1208
01:35:25,100 --> 01:35:28,480
Arrête la voiture !
1209
01:35:28,480 --> 01:35:35,440
Arrête ! Où est le disque dur
1210
01:35:35,440 --> 01:35:42,040
? Oh, merde ! Non ! Oh, putain ! Est -ce
que tu aurais moyen de le restaurer ?
1211
01:35:42,040 --> 01:35:46,480
Non ! Il est foutu ! Qu 'est -ce qu 'on
va faire ? Ouais, je me casse ! Tu es un
1212
01:35:46,480 --> 01:35:49,800
pied vers le ouest, sans l 'arrière.
Comment ça ? Là, sans le disque, on n 'a
1213
01:35:49,800 --> 01:35:51,380
plus rien ! Les jeux sont prêts !
1214
01:36:17,100 --> 01:36:20,260
Je voulais que ce connard mette ce
foutu... Oh non, il y a un foutu de ce
1215
01:36:20,260 --> 01:36:25,460
voulais ! Depuis que t 'es là, Rachel
est morte et l 'ADS7 veut ma peau !
1216
01:36:25,460 --> 01:36:30,440
Ils veulent ta peau ? Ils veulent ta
peau ? Tu veux rire ? Pourquoi ils
1217
01:36:30,440 --> 01:36:34,340
voudraient ta peau ? C 'est pas toi la
cible, c 'est moi !
1218
01:36:34,340 --> 01:36:45,100
Ouais,
1219
01:36:45,880 --> 01:36:46,880
on va la voir.
1220
01:36:46,990 --> 01:36:52,690
C 'est devant nous ! Dépêche, dépêche !
1221
01:36:52,690 --> 01:36:58,030
Oui, on le tient, on le tient !
1222
01:36:58,030 --> 01:37:07,090
Les
1223
01:37:07,090 --> 01:37:11,350
rois dans le sol, ils sont quelque part
entre les trains.
1224
01:37:12,250 --> 01:37:14,090
Il y en a marre, ouvre la fête !
1225
01:37:33,300 --> 01:37:40,080
C 'est quoi ton problème ? Vas -y, tire,
vas -y ! Tu n 'as plus que moi
1226
01:37:40,080 --> 01:37:42,540
! Et moi, je n 'ai plus que toi !
1227
01:38:08,780 --> 01:38:13,120
Faites pas ça, voyons ! Là, toi, et
marche ! Mais attendez une minute, non !
1228
01:38:13,120 --> 01:38:15,740
Merci de ton aide pour le train.
1229
01:38:17,820 --> 01:38:18,820
Oh,
1230
01:38:19,420 --> 01:38:22,040
merde ! Erwann au sol.
1231
01:38:22,260 --> 01:38:24,560
Je crois qu 'on les a perdus. Ils sont
quelque part sur l 'autoroute.
1232
01:38:34,580 --> 01:38:37,600
En tout cas, on peut dire que t 'as
réquisitionné une voiture qui en jette.
1233
01:38:38,230 --> 01:38:40,470
C 'est de la merde, cette caisse. T 'es
à côté de la plaque.
1234
01:38:43,710 --> 01:38:46,110
Il me faudrait du sucre. Je commence à
être sur les nerfs.
1235
01:38:46,770 --> 01:38:51,410
Tu commences ? Je fais de l
'hypoglycémie. J 'ai comme un problème,
1236
01:38:51,410 --> 01:38:54,810
pas à assimiler le sucre. Alors, t 'es
un véritable emmerdeur quand t 'es âge,
1237
01:38:54,850 --> 01:38:59,290
hein ? En clair, hein ? Oui, c 'est
vrai.
1238
01:39:00,070 --> 01:39:01,070
Oh, ben, y 'a qu 'à manger.
1239
01:39:02,070 --> 01:39:03,070
Y 'a qu 'à faire ça.
1240
01:39:04,170 --> 01:39:05,590
Il s 'appelle en fait Edward Lyle.
1241
01:39:06,340 --> 01:39:10,480
Diplômé de l 'université de Drexel,
engagé dans l 'armée en 1953, très vite
1242
01:39:10,480 --> 01:39:12,380
promu, excelle dans le renseignement et
les communications.
1243
01:39:13,420 --> 01:39:14,800
Sécurité nationale en 65.
1244
01:39:15,400 --> 01:39:16,400
Évidemment. Oui.
1245
01:39:17,400 --> 01:39:20,900
Il y reste jusqu 'en 80, puis il passe
dans la clandestinité et n 'a pas été
1246
01:39:20,900 --> 01:39:21,799
revu depuis.
1247
01:39:21,800 --> 01:39:23,020
Oui, ça fait très longtemps.
1248
01:39:23,600 --> 01:39:27,260
Des tas de valises diplomatiques, des
tas de secrets d 'État, un familier des
1249
01:39:27,260 --> 01:39:28,260
explosifs apparemment.
1250
01:39:29,820 --> 01:39:32,740
Dernier service commandé en Iran, fin 78
pour tuer le chat.
1251
01:39:33,060 --> 01:39:34,520
Le voilà, notre problème.
1252
01:39:35,420 --> 01:39:36,420
Cet homme.
1253
01:39:39,520 --> 01:39:44,380
Alors, on donnait un coup de main à la
police secrète pour fournir des armes
1254
01:39:44,380 --> 01:39:45,940
rebelles afghans contre les soviétiques.
1255
01:39:46,240 --> 01:39:49,380
Mon équipier et moi, on était à l 'est,
à la frontière, pour capter les
1256
01:39:49,380 --> 01:39:52,220
transmissions des militaires. C 'était
assez marrant, en fait.
1257
01:39:52,640 --> 01:39:53,920
J 'adorais les Iraniens.
1258
01:39:54,900 --> 01:39:58,480
Seulement à Téhéran, les intégristes ont
envahi l 'ambassade. Le pays s 'est
1259
01:39:58,480 --> 01:39:59,620
transformé en une nuit.
1260
01:40:00,460 --> 01:40:03,580
Les braves gens avec qui on bossait nous
ont lâchés. J 'en suis sorti.
1261
01:40:04,300 --> 01:40:05,580
Mais pas mon équipier.
1262
01:40:06,400 --> 01:40:09,500
Quand je suis rentré, toute cette
mission était devenue un scandale
1263
01:40:09,500 --> 01:40:12,400
imminent. On était les complices d 'un
nouvel ennemi.
1264
01:40:13,240 --> 01:40:15,800
Alors l 'agence a préféré oublier que j
'existais.
1265
01:40:17,800 --> 01:40:19,020
Mais je n 'en veux pas.
1266
01:40:20,040 --> 01:40:21,160
Ils n 'avaient pas le choix.
1267
01:40:22,480 --> 01:40:23,880
Et j 'aimais cette agence.
1268
01:40:25,600 --> 01:40:28,100
J 'aimais le boulot. J 'aimais mes
confrères.
1269
01:40:28,920 --> 01:40:30,420
J 'en avais fait toute ma vie.
1270
01:40:32,650 --> 01:40:35,370
Ton partenaire, c 'était le père de
Rachel ? Oui.
1271
01:40:36,070 --> 01:40:41,690
On s 'était promis que... On s 'était
toujours promis que le premier à s 'en
1272
01:40:41,690 --> 01:40:43,330
sortir veillerait sur nos deux familles.
1273
01:40:44,510 --> 01:40:45,610
Et il n 'avait que Rachel.
1274
01:40:46,170 --> 01:40:49,330
Alors elle est devenue ma promesse
envers lui. Voilà mon trésor.
1275
01:40:55,550 --> 01:40:57,650
Je pense qu 'on peut encore honorer
cette promesse.
1276
01:40:58,290 --> 01:41:00,730
Tu es devenu dangereux, comme moi
autrefois.
1277
01:41:01,310 --> 01:41:02,310
Mais pour qui ?
1278
01:41:02,510 --> 01:41:06,890
Ces types ? Pour ta famille, tes amis,
tes relations, tous ceux que tu croises.
1279
01:41:07,230 --> 01:41:09,190
C 'est pour ça que j 'ai disparu sans
laisser de traces.
1280
01:41:10,010 --> 01:41:11,350
Tu devrais disparaître, père.
1281
01:41:11,690 --> 01:41:15,390
Ah non, il n 'en est pas question. Je
réclame le droit à la vie. J 'ai
1282
01:41:15,390 --> 01:41:16,830
dur pour ça et je n 'abandonnerai pas.
1283
01:41:17,390 --> 01:41:20,930
J 'ai grandi sans voir mon père. Je sais
ce que ça fait. Il n 'est pas question
1284
01:41:20,930 --> 01:41:22,390
de laisser ma famille revivre ça.
1285
01:41:34,000 --> 01:41:36,680
T 'as envie de me débolir ? Je te gêne
pas.
1286
01:41:37,520 --> 01:41:39,100
Je frappe pas le troisième âge.
1287
01:41:40,460 --> 01:41:41,460
Ah,
1288
01:41:42,060 --> 01:41:42,999
bien la même.
1289
01:41:43,000 --> 01:41:45,240
Allez, viens me voir, t 'es belle.
1290
01:41:46,300 --> 01:41:49,800
Dans la guérilla ou au front, on fait en
sorte que ces points faibles soient une
1291
01:41:49,800 --> 01:41:55,980
force. Par exemple ? Eh bien, s 'ils
sont immenses et que tu es petit, alors
1292
01:41:55,980 --> 01:41:57,500
es mobile et eux, ils sont lents.
1293
01:41:59,060 --> 01:42:00,940
Tu es caché et ils s 'exposent.
1294
01:42:01,680 --> 01:42:03,420
Bat -toi seulement si tu sais que tu
peux gagner.
1295
01:42:03,980 --> 01:42:05,420
C 'est ce que faisaient les Vietcongs.
1296
01:42:06,000 --> 01:42:08,920
Tu voles les armes et tu les utilises
contre eux à la fois suivante.
1297
01:42:09,420 --> 01:42:12,340
Comme ça, ils t 'improvisionnent. Ils te
renforcent autant qu 'ils s
1298
01:42:12,340 --> 01:42:13,340
'affaiblissent.
1299
01:42:14,920 --> 01:42:15,920
Tiens, c 'est ça.
1300
01:42:16,640 --> 01:42:18,700
T 'aurais pas une autre chemise ? Ouais,
tiens, voilà.
1301
01:42:19,460 --> 01:42:20,460
Non, c 'est pas grave.
1302
01:42:22,160 --> 01:42:23,600
Ma plus belle chemise à voyelles.
1303
01:42:25,040 --> 01:42:26,200
Ah, ben, à l 'eau, hein, OK.
1304
01:42:36,040 --> 01:42:37,540
Ça va ? Il me faut du matos.
1305
01:42:38,620 --> 01:42:39,880
Dis bonjour à Bill.
1306
01:42:40,160 --> 01:42:41,160
Bonjour Bill.
1307
01:42:43,760 --> 01:42:47,400
Steve, où tu as mis les émetteurs vidéo
de gigahertz ? Derrière toi, deuxième
1308
01:42:47,400 --> 01:42:48,400
étagère.
1309
01:42:49,020 --> 01:42:53,300
Steve, tu viens de dire qu 'il s
'appelait Bill ? Non, c 'est toi Bill.
1310
01:42:53,880 --> 01:42:56,820
Si je suis Bill, tu pourras au moins me
dire que je suis Bill. C 'est ce que j
1311
01:42:56,820 --> 01:42:57,820
'ai fait.
1312
01:42:58,840 --> 01:43:03,160
Le président ne s 'est pas engagé
personnellement, mais il est conscient
1313
01:43:03,160 --> 01:43:04,160
nous devons...
1314
01:43:07,680 --> 01:43:14,260
Quel genre de sécurité ? Qu 'est -ce
dont il va avoir besoin ?
1315
01:43:14,260 --> 01:43:20,100
Bon, au boulot.
1316
01:43:20,780 --> 01:43:25,080
Je modifiais ce téléphone et je l 'ai
mis en phase avec cet ordinateur. Un
1317
01:43:25,080 --> 01:43:26,220
d 'une puissance phénoménale.
1318
01:43:26,600 --> 01:43:30,880
C 'est quoi, ça ? Ça, c 'est l 'adresse
personnelle du député Albert et le code
1319
01:43:30,880 --> 01:43:32,140
électronique de son portable.
1320
01:43:32,740 --> 01:43:37,760
Maintenant. Je reprogramme ce téléphone
avec le code numérique de celui du
1321
01:43:37,760 --> 01:43:42,480
député. Et tu sais ce que ça donne ?
Bonjour, chérie. On vient d 'atterrir.
1322
01:43:42,480 --> 01:43:44,400
Comment vont les petits ? Mélissa a un
peu de chien.
1323
01:43:44,660 --> 01:43:48,160
Ça va aller ? C 'est rien. Dans combien
de temps on pourra se parler ? Deux
1324
01:43:48,160 --> 01:43:49,160
mois, dix ou quinze minutes.
1325
01:43:49,360 --> 01:43:50,980
J 'aurai la suite cinquante -neuf pour l
'école.
1326
01:43:51,300 --> 01:43:52,560
T 'es dangereux comme mec.
1327
01:44:17,450 --> 01:44:18,449
Je ne comprends pas.
1328
01:44:18,450 --> 01:44:19,450
Plus fort.
1329
01:44:19,650 --> 01:44:21,370
Qu 'est -ce que tu parles ? Excellent.
1330
01:44:23,710 --> 01:44:26,390
Il ne risque pas de regarder là -dedans
? J 'espère bien que si.
1331
01:44:27,750 --> 01:44:28,750
Super plan.
1332
01:44:30,250 --> 01:44:34,070
En fait, je respecte la loi depuis
toujours et maintenant avec toi, voilà
1333
01:44:34,070 --> 01:44:38,250
tire et que je braque et il faut que j
'aille au petit coin.
1334
01:45:33,140 --> 01:45:36,160
Oui, allô, vous pourriez m 'envoyer
quelqu 'un, je vous prie ? Oui, c 'est
1335
01:45:36,160 --> 01:45:37,580
Christa, l 'assistante du député.
1336
01:45:39,380 --> 01:45:42,720
Qu 'est -ce que c 'est ? Comment tu veux
que je le sache ? Je suis qu 'un
1337
01:45:42,720 --> 01:45:43,720
député, bordel.
1338
01:45:45,070 --> 01:45:50,010
D 'après l 'expert de la sécurité, c
'est un VX73, un émetteur aléatoire.
1339
01:45:50,150 --> 01:45:52,610
je n 'y connais rien, sauf que c 'est
beaucoup plus pointu que d 'habitude.
1340
01:45:53,630 --> 01:45:55,050
Mais bien sûr, je vais vous l 'envoyer.
1341
01:45:55,970 --> 01:46:00,330
Mais c 'est pas... Mais parce que je
veux savoir quelle fille de pute la vous
1342
01:46:00,330 --> 01:46:01,330
aide.
1343
01:46:16,590 --> 01:46:21,610
Vous avez des problèmes avec l
'électricité ? L 'électricité ? Oui.
1344
01:47:02,570 --> 01:47:05,210
C 'est le dernier de ceux qu 'il voulait
nous faire découvrir.
1345
01:47:06,190 --> 01:47:07,750
Et c 'est le matos du gouvernement.
1346
01:47:09,350 --> 01:47:12,070
Thomas, est -ce que tu as une seconde ?
1347
01:47:12,070 --> 01:47:18,850
Regarde, il y a là une somme de 140
1348
01:47:18,850 --> 01:47:21,870
000 dollars et je n 'ai aucune idée d
'où elle peut bien provenir. Attends, je
1349
01:47:21,870 --> 01:47:23,930
ne te suis pas. On a 140 000 de trop.
Oui.
1350
01:47:25,430 --> 01:47:26,810
Attends, les voilà, là.
1351
01:47:27,930 --> 01:47:31,090
Deux dépôts de 70 000 dollars, le même
jour. C 'est clair ?
1352
01:47:31,440 --> 01:47:34,120
Oui, j 'ai vu les dépôts, je te
remercie. Le problème, c 'est que je n
1353
01:47:34,120 --> 01:47:36,100
aucune idée d 'où cette somme peut
provenir.
1354
01:47:37,060 --> 01:47:40,520
Pardon. Un appel de chez soeur, il veut
voir tous les directeurs à 8h.
1355
01:47:43,600 --> 01:47:47,660
Tu vas travailler un dimanche ? Il ne
manquait plus que ça.
1356
01:47:48,040 --> 01:47:52,660
Émilie, ça c 'est ton compte personnel,
je n 'ai pas la moindre idée.
1357
01:47:52,880 --> 01:47:59,560
À propos, qui est cette Christa ? À toi
pour toujours.
1358
01:48:03,400 --> 01:48:08,840
Je veux l 'historique complet de cet
engin, de A à Z, sur mon bureau dans
1359
01:48:08,840 --> 01:48:09,840
heures.
1360
01:48:11,560 --> 01:48:18,440
Dites -moi quel technicien l 'a fabriqué
? Dites -moi qui en a
1361
01:48:18,440 --> 01:48:25,300
autorisé l 'usage ? Qui a signé le bon
de retrait ? Et surtout, dans quel but
1362
01:48:25,300 --> 01:48:30,160
? Le plus important.
1363
01:48:30,830 --> 01:48:34,470
C 'est par quelle aberration il s 'est
retrouvé dans l 'hôtel du député Albert
1364
01:48:34,470 --> 01:48:35,690
et dans sa chambre.
1365
01:48:36,470 --> 01:48:38,390
Messieurs, tout le monde sait ici où je
veux en venir.
1366
01:48:38,850 --> 01:48:42,070
Alors, si jamais c 'était une opération
légitime...
1367
01:48:42,070 --> 01:48:48,570
Si jamais c 'était une opération
1368
01:48:48,570 --> 01:48:53,090
légitime, et je n 'imagine même pas que
ce puisse être le cas, alors ainsi soit
1369
01:48:53,090 --> 01:48:54,090
-il.
1370
01:48:55,870 --> 01:48:59,210
Mais si c 'était une branlette
unilatérale, un fantasme...
1371
01:49:00,660 --> 01:49:02,720
Alors le coupable atterrira en prison.
1372
01:49:05,540 --> 01:49:12,080
Et lui ? Oui ? Thomas Reynolds
1373
01:49:12,080 --> 01:49:15,840
? Oui, qui est -ce ? J 'ai un document
sur l 'environnement qui doit vous
1374
01:49:15,840 --> 01:49:16,840
intéresser.
1375
01:49:18,900 --> 01:49:23,200
On peut en discuter en personne ? Venez
au coin de la 3e et d 'Iowa à 3 heures.
1376
01:49:23,920 --> 01:49:25,080
Je ne peux qu 'à 4 heures.
1377
01:49:28,560 --> 01:49:31,940
Il faut obtenir les aveux de ce salopard
et il faut qu 'on les enregistre, mais
1378
01:49:31,940 --> 01:49:32,940
il faut faire vite.
1379
01:49:36,700 --> 01:49:40,200
Oh, c 'est trop gentil. Ce machin a dû
te coûter au moins 12 ou 13 dollars.
1380
01:49:41,000 --> 01:49:44,400
Ils doivent se dire que je vais avoir un
micro sur moi. Ils me passeront au
1381
01:49:44,400 --> 01:49:45,400
détecteur, forcément.
1382
01:49:45,740 --> 01:49:49,400
Mais une fois que ce sera réglé, je t
'enverrai le signal.
1383
01:49:49,840 --> 01:49:51,200
Et là, tu brancheras le micro.
1384
01:49:51,460 --> 01:49:54,140
C 'est quoi, le signal ? C 'est quand je
me mettrai un chewing -gum dans la
1385
01:49:54,140 --> 01:49:56,000
bouche. Alors, à mon signal...
1386
01:49:56,410 --> 01:49:57,389
Tu branches le micro.
1387
01:49:57,390 --> 01:49:58,390
Tiens, d 'ailleurs, fais un essai.
1388
01:49:58,570 --> 01:49:59,570
Branche -le.
1389
01:50:00,650 --> 01:50:02,150
OK. Très bien.
1390
01:50:02,770 --> 01:50:03,990
Bon, il faut faire gaffe.
1391
01:50:04,630 --> 01:50:07,950
Ils essaieront aussi de scanner toutes
les fréquences pour essayer de te
1392
01:50:07,950 --> 01:50:10,950
localiser. Et ces types sont forts. Ils
sont même sûrement très forts.
1393
01:50:11,190 --> 01:50:13,830
Dans ce genre d 'endroit, ils t 'auront
en 5 ou 6 minutes.
1394
01:50:14,170 --> 01:50:17,470
Alors, disons qu 'en moins de 4 minutes,
clé en main, après le début de l
1395
01:50:17,470 --> 01:50:20,590
'enregistrement, sans même savoir ce qui
se passe, tu prends la porte.
1396
01:50:21,010 --> 01:50:23,910
Est -ce que c 'est clair ? Non.
1397
01:50:41,969 --> 01:50:42,969
Ok,
1398
01:50:43,870 --> 01:50:44,910
en avant la musique.
1399
01:50:46,850 --> 01:50:47,850
Je suis là.
1400
01:50:51,650 --> 01:50:52,830
Edward Lyne.
1401
01:50:53,590 --> 01:50:54,770
Un policier.
1402
01:50:55,390 --> 01:50:56,390
Très subtil.
1403
01:50:56,990 --> 01:50:58,430
N 'appelez pas vos amis.
1404
01:51:07,820 --> 01:51:10,000
Approchez du grillage, ça ne prendra qu
'une seconde.
1405
01:51:13,840 --> 01:51:14,840
RAS,
1406
01:51:17,580 --> 01:51:18,580
monsieur.
1407
01:51:19,800 --> 01:51:23,260
Alors, vous avez la cassette ? Oui, je l
'ai.
1408
01:51:24,060 --> 01:51:26,840
Ici ? Non.
1409
01:51:27,180 --> 01:51:30,700
Alors, de quoi peut -on discuter ? De
fric. De fric.
1410
01:51:31,080 --> 01:51:33,180
Je me demandais pourquoi je ne l 'avais
pas vue sur CNN.
1411
01:51:33,820 --> 01:51:35,440
Avez -vous regardé l 'enregistrement ?
1412
01:51:37,200 --> 01:51:42,040
Que montre -t -il ? Ta sale gueule de
fesse, connard ! Il montre la mort du
1413
01:51:42,040 --> 01:51:43,040
député à Murcie.
1414
01:51:44,200 --> 01:51:48,800
L 'injection, derrière l 'oreille, et
trois visages aisément identifiables.
1415
01:51:49,120 --> 01:51:51,800
Et combien vous en voulez ? Un million
huit cent mille dollars.
1416
01:51:52,120 --> 01:51:55,860
Quoi ? Et un quasi -vierge. Je veux qu
'on me rende ma vie.
1417
01:51:56,160 --> 01:52:00,280
Mon salaire de 80, indexé sur le coût de
la vie, depuis plus de 18 ans, avec
1418
01:52:00,280 --> 01:52:03,720
intérêt. Ah, l 'enfoiré ! La prime de
départ d 'un directeur exécutif, niveau
1419
01:52:03,720 --> 01:52:06,830
E16. Soit 1 850 000, j 'ai arrondi à
800.
1420
01:52:07,770 --> 01:52:09,990
En échange, j 'aurai l 'enregistrement
et M. Dean.
1421
01:52:10,210 --> 01:52:11,690
D 'ailleurs, c 'est Dean qui a la
cassette.
1422
01:52:12,070 --> 01:52:16,570
Oh, le chien ! Et lui, il veut quoi ? Il
veut savoir pourquoi vous avez tué la
1423
01:52:16,570 --> 01:52:17,570
fille.
1424
01:52:17,650 --> 01:52:21,230
Quelle fille ? Je voulais lui expliquer
ce crime, mais je ne l 'ai pas compris
1425
01:52:21,230 --> 01:52:21,829
moi -même.
1426
01:52:21,830 --> 01:52:23,150
Vous voulez me faire la morale, l 'ami.
1427
01:52:23,370 --> 01:52:24,490
J 'ai vu votre dossier.
1428
01:52:25,030 --> 01:52:26,510
C 'est loin d 'être un modèle du genre.
1429
01:52:26,790 --> 01:52:27,688
Je le sais.
1430
01:52:27,690 --> 01:52:31,190
Ce qu 'il y a, c 'est... Vous descendez
à Mursley, ok.
1431
01:52:31,550 --> 01:52:33,250
Je ne l 'aurais pas fait, mais je
comprends le motif.
1432
01:52:33,790 --> 01:52:37,590
Mais pourquoi la fille ? Pourquoi c 'est
un pauvre débile à peine conscient que
1433
01:52:37,590 --> 01:52:40,970
vous voulez sa peau ? Débile ? On n 'a
jamais joué à la guerre civile. On n 'a
1434
01:52:40,970 --> 01:52:41,970
connu que la vraie guerre.
1435
01:52:42,170 --> 01:52:43,190
Vous avez gagné la guerre.
1436
01:52:43,670 --> 01:52:45,730
Là, on se bat pour la paix, elle est
bien plus volatile.
1437
01:52:45,990 --> 01:52:50,270
Il faut autant de temps pour tout faire
? Il y a maintenant 10 millions de
1438
01:52:50,270 --> 01:52:54,890
timbrés en liberté, avec des explosifs,
du C4, du sarin, des enfants de 10 ans
1439
01:52:54,890 --> 01:52:55,709
sur Internet.
1440
01:52:55,710 --> 01:52:59,010
Mais les charges des codes quasiment
inviolables, sans parler d
1441
01:52:59,050 --> 01:53:01,510
pour fabriquer des engins nucléaires de
poche.
1442
01:53:01,880 --> 01:53:05,060
Plus rien n 'est privé depuis 25 ans, le
risque est trop grand. La seule chose
1443
01:53:05,060 --> 01:53:08,280
privée qui survit, c 'est l 'intérieur
de votre crâne, et peut -être que ça
1444
01:53:08,280 --> 01:53:10,880
suffit. Mais il brille, il faut que tu
le fasses avouer ! Je suis localisé,
1445
01:53:10,980 --> 01:53:14,060
continuez à le faire parler ! Vous nous
prenez pour l 'ennemi de la démocratie ?
1446
01:53:14,060 --> 01:53:16,440
Vous et moi, je crois que nous sommes
son dernier espoir.
1447
01:53:16,740 --> 01:53:18,700
Le pouvoir existera toujours. Tu ne
devrais plus être là, Robert.
1448
01:53:18,940 --> 01:53:23,340
C 'est le cas, mais... Fous le corps !
Allez, nous en paier ! Barre -toi, et
1449
01:53:23,340 --> 01:53:28,220
suis la procédure ! Fous le corps,
Robert ! Barre -toi !
1450
01:53:46,800 --> 01:53:48,760
Un flic en pleine rue, tu ne prends pas
son maître.
1451
01:53:49,160 --> 01:53:50,160
Montez.
1452
01:53:55,380 --> 01:53:59,780
Oui. Tom ? Emily, qu 'est -ce qu 'il y a
? Notre carte de visa a été annulée, j
1453
01:53:59,780 --> 01:54:02,700
'ai essayé... Tu as essayé l 'American
Express ? Bien sûr que j 'ai essayé.
1454
01:54:02,840 --> 01:54:05,040
Écoute, je n 'ai pas le temps de m 'en
occuper pour l 'instant, je te rappelle.
1455
01:54:05,200 --> 01:54:06,200
Au revoir.
1456
01:54:06,760 --> 01:54:11,140
Des cartes de crédit en panne, hein ? C
'est vraiment emmerdant ces trucs -là,
1457
01:54:11,140 --> 01:54:12,140
non ?
1458
01:54:36,110 --> 01:54:37,470
Dites -lui de me remettre l
'enregistrement.
1459
01:54:39,850 --> 01:54:41,890
Vous nous donnez quelle garantie ?
Aucune.
1460
01:54:44,430 --> 01:54:49,350
Aucune ? Tout le monde ici sait que vous
avez tué Phil Amersly et Rachel Banks.
1461
01:54:50,470 --> 01:54:53,230
Ce type va pourri en taule, il vous
entraînera avec lui.
1462
01:54:53,970 --> 01:54:54,970
Croyez -moi les mecs.
1463
01:54:56,610 --> 01:55:01,170
Putain, salopard ! Espèce de fumier !
Rachel Banks n 'était pas en cause.
1464
01:55:01,450 --> 01:55:02,450
Amersly était en cause.
1465
01:55:02,750 --> 01:55:04,930
En tout, on avait un but. Où est l
'enregistrement ?
1466
01:55:09,230 --> 01:55:15,810
Où est l 'enregistrement ? Tom ! D
'accord, d 'accord.
1467
01:55:15,990 --> 01:55:17,110
Je vais vous le donner.
1468
01:55:17,710 --> 01:55:18,710
Merci.
1469
01:55:19,190 --> 01:55:23,250
Mais à quoi tu joues, abruti ? On n 'a
que cette carte à abattre. Putain, mais
1470
01:55:23,250 --> 01:55:23,869
'est pas vrai.
1471
01:55:23,870 --> 01:55:28,250
C 'est moi, l 'abruti ? Moi ? Non, c
'est toi, l 'abruti. Où est -il ?
1472
01:55:28,250 --> 01:55:29,950
Washington et quatrième.
1473
01:55:30,190 --> 01:55:31,310
Washington et quatrième.
1474
01:55:39,310 --> 01:55:40,310
Ça, c 'est mon mixeur.
1475
01:55:40,430 --> 01:55:43,770
Et alors ? Quatrième et Washington.
1476
01:55:51,530 --> 01:55:53,550
Où étais -tu ? Dans le restaurant.
1477
01:55:55,150 --> 01:55:56,630
11169, quatrième rue, Paris -Armée.
1478
01:56:09,260 --> 01:56:10,260
Eh, une seconde.
1479
01:56:13,040 --> 01:56:14,440
Essayez de relever le numéro de la
place.
1480
01:56:15,200 --> 01:56:17,960
T -S -1 -8 -7 -8 -5.
1481
01:56:19,180 --> 01:56:20,360
Entrez avec Pratt et ramenez -le.
1482
01:56:21,840 --> 01:56:22,840
Je ne suis pas d 'accord.
1483
01:56:25,240 --> 01:56:26,500
Ah bon, vous n 'êtes pas d 'accord.
1484
01:56:26,860 --> 01:56:28,700
Si j 'entre ici, je ramène l
'enregistrement.
1485
01:56:29,340 --> 01:56:30,380
Je suis un homme mort.
1486
01:56:31,240 --> 01:56:34,180
On va y aller, vous et moi. Vous
regardez la cassette, vous l
1487
01:56:34,180 --> 01:56:37,120
devant moi. Il relâche Brill, vous
rentrez avec votre bande et tout le
1488
01:56:37,120 --> 01:56:38,120
peut passer de bonne tête.
1489
01:56:39,600 --> 01:56:41,960
Mais quelle assurance me donnez -vous qu
'il n 'y a pas de copie de la cassette
1490
01:56:41,960 --> 01:56:46,860
? Vous croyez que je veux une copie ?
Cette bande a foutu la merde dans mon
1491
01:56:46,860 --> 01:56:49,600
existence et j 'aimerais que cette
saleté finisse au fond du Pacifique.
1492
01:56:50,780 --> 01:56:52,020
J 'ai une femme et un môme.
1493
01:56:59,440 --> 01:57:00,440
Donne -moi la flingue.
1494
01:57:00,840 --> 01:57:01,840
Tenez -tu.
1495
01:57:04,700 --> 01:57:05,700
Viens.
1496
01:57:06,220 --> 01:57:07,220
Jouez -moi.
1497
01:57:08,960 --> 01:57:10,040
Avec Pratt et Bingham.
1498
01:57:12,880 --> 01:57:15,700
Fiedler, équipez Bingham d 'une caméra
miniature.
1499
01:57:22,800 --> 01:57:25,620
Je ne crois pas. Quoi ? Un van
gouvernemental.
1500
01:57:26,120 --> 01:57:27,300
Merde ! Viens, j 'y vais.
1501
01:57:27,540 --> 01:57:29,560
Si j 'ai besoin de vous, X vous
appellera.
1502
01:57:34,400 --> 01:57:36,540
Vous avez quelque chose à bouffer ? N
'importe quoi.
1503
01:57:36,760 --> 01:57:37,760
Oui, derrière toi.
1504
01:58:06,170 --> 01:58:09,050
Je reviendrai chercher mon mixeur. Je te
ferai un paquet cadeau.
1505
01:58:14,010 --> 01:58:15,010
C 'est à vous de jouer.
1506
01:58:16,490 --> 01:58:20,030
C 'est pas le type qui est vélo de foi ?
L 'avocat du travail ? T 'as raison.
1507
01:58:29,420 --> 01:58:30,420
Non, non, non, merci.
1508
01:58:30,880 --> 01:58:33,000
Elle est bonne, la bouffe ? Oui, c 'est
bon.
1509
01:58:33,340 --> 01:58:35,060
C 'est pas mauvais, hein ? J 'ai tout
fait.
1510
01:58:35,420 --> 01:58:36,379
Oui, c 'est ça.
1511
01:58:36,380 --> 01:58:37,380
Allez,
1512
01:58:38,700 --> 01:58:42,740
mangez. Mais je mange. Billy, le Black
est revenu avec d 'autres types.
1513
01:58:43,060 --> 01:58:44,060
Eh bien, il fallait rentrer.
1514
01:58:51,360 --> 01:58:58,300
Alors, ça roule ? C 'est quoi, un FBI ?
Pas du tout, monsieur
1515
01:58:58,300 --> 01:59:00,670
Pinteron. C 'est l 'homme que vous
vouliez voir.
1516
01:59:00,910 --> 01:59:01,910
Ah, c 'est lui.
1517
01:59:02,470 --> 01:59:03,470
Oui, c 'est lui.
1518
01:59:03,750 --> 01:59:04,870
L 'auteur de la cassette.
1519
01:59:05,710 --> 01:59:11,150
Pardon ? Est -ce que c 'est vous qui
avez fait cet enregistrement ? Non, non.
1520
01:59:12,150 --> 01:59:13,250
Il veut le reprendre.
1521
01:59:13,650 --> 01:59:14,650
Sans déconner.
1522
01:59:14,910 --> 01:59:16,690
J 'en ai rien à foutre de ce qu 'il
veut.
1523
01:59:19,850 --> 01:59:24,530
Pourrait -on se parler en privé, s 'il
vous plaît ? On ferait peut -être mieux.
1524
01:59:26,990 --> 01:59:28,050
Maria, emmène les enfants.
1525
01:59:40,080 --> 01:59:46,460
Allez, venez voir.
1526
02:00:00,120 --> 02:00:02,080
Tommy, on veut ressortir un clip du BAM.
1527
02:00:02,320 --> 02:00:04,280
Il peine et il est en train de vomir ses
cris.
1528
02:00:08,640 --> 02:00:09,640
Merde, un clip municipal.
1529
02:00:12,260 --> 02:00:13,260
Tiens un peu.
1530
02:00:13,580 --> 02:00:16,640
Ah oui.
1531
02:00:18,000 --> 02:00:20,880
Cet homme est votre ami, vous le
persuadez de vous remettre l
1532
02:00:21,320 --> 02:00:25,300
Écoutez, numéro 1, c 'est pas mon ami.
1533
02:00:25,620 --> 02:00:28,960
Et numéro 2, c 'est pas son
enregistrement. À qui appartient -il ?
1534
02:00:29,310 --> 02:00:29,949
À moi.
1535
02:00:29,950 --> 02:00:31,990
Ok. Il est à moi. Je l 'ai payé.
1536
02:00:32,250 --> 02:00:33,450
Vous ne lui avez vendu.
1537
02:00:38,270 --> 02:00:39,890
À nous deux. Écoutez -moi bien.
1538
02:00:43,450 --> 02:00:48,110
Qui êtes -vous ? Qu 'est -ce que vous
essayez de me faire ? C 'est mal barré.
1539
02:00:48,110 --> 02:00:50,950
'appartiens au gouvernement fédéral. C
'est le gouvernement qui a fait cette
1540
02:00:50,950 --> 02:00:51,950
cassette.
1541
02:00:52,070 --> 02:00:53,390
Vous devriez peut -être y aller.
1542
02:00:53,650 --> 02:00:54,910
Pas de blague, pas de blague. Attendez.
1543
02:00:55,640 --> 02:00:58,940
On peut obtenir un mandat, revenir avec
le FBI, saisir tout ce qu 'on voudra,
1544
02:00:58,980 --> 02:01:02,960
arrêter qui on voudra. Alors donnez à ce
mec ce putain d 'angile. Qu 'est
1545
02:01:02,960 --> 02:01:08,220
-ce que vous
1546
02:01:08,220 --> 02:01:14,740
attendez pour y aller ? Il va se tirer
dessus.
1547
02:01:14,980 --> 02:01:15,980
Il y aura des morts partout.
1548
02:01:16,180 --> 02:01:16,938
Allez -y.
1549
02:01:16,940 --> 02:01:19,380
Mais donnez -leur un coup de main. Eh
merde, on y va.
1550
02:01:19,900 --> 02:01:21,380
Vous y allez, vous y allez.
1551
02:01:22,080 --> 02:01:24,920
Plus par derrière, plus vite avec nous.
Jones, à l 'entrée de service, allez.
1552
02:01:26,250 --> 02:01:29,290
Hé, il faut qu 'on aille voir, il faut
qu 'on fasse une descente. Non, Tony
1553
02:01:29,290 --> 02:01:31,910
a dit d 'attendre le retour de ces
types, on attend. Rangez votre flingue.
1554
02:01:32,290 --> 02:01:33,290
Rangez -le votre d 'abord.
1555
02:01:34,210 --> 02:01:35,210
Rangez -le.
1556
02:01:35,550 --> 02:01:36,550
Rangez -le.
1557
02:01:41,410 --> 02:01:42,410
Rangez -le, rangez -le.
1558
02:01:48,690 --> 02:01:50,190
Très bien, je vais ranger mon flingue.
1559
02:01:56,720 --> 02:01:59,680
Que vous faut -il d 'autre pour nous
remettre l 'enregistrement ? La fin du
1560
02:01:59,680 --> 02:02:00,680
monde.
1561
02:02:04,820 --> 02:02:06,400
Allons -nous -en. Tout le monde dehors.
1562
02:02:06,760 --> 02:02:10,760
Et rongez vos armes. Que tout le monde
lâche son arme. Non !
1563
02:03:01,330 --> 02:03:04,830
On n 'est pas aussi débiles que je
pensais.
1564
02:03:28,300 --> 02:03:30,700
J 'essaie d 'identifier ce type et virez
-moi toutes ses armes.
1565
02:04:10,440 --> 02:04:11,980
on avait un but ou un enregistrement.
1566
02:04:15,040 --> 02:04:16,820
Pourquoi cet enregistrement ? D 'accord.
1567
02:04:18,400 --> 02:04:21,120
Pour commencer, on était là comme
techniciens uniquement.
1568
02:04:21,620 --> 02:04:25,580
Et on n 'avait aucune idée qu 'ils
savent que Reynolds est mort. Oui.
1569
02:04:25,820 --> 02:04:29,200
On les a informés. Oui, mais ils gagnent
encore du temps. Ils gagnent encore du
1570
02:04:29,200 --> 02:04:31,660
temps. Un enregistrement. Un
enregistrement complet.
1571
02:04:32,220 --> 02:04:35,140
Vous pensiez que c 'était quoi ? Je
croyais que c 'était un SES.
1572
02:04:35,420 --> 02:04:37,860
Un SES ? Simple exercice standard.
1573
02:04:45,420 --> 02:04:49,060
Il a mort ce nouvel amendement ? Sous sa
forme actuelle, oui. Mais je peux vous
1574
02:04:49,060 --> 02:04:52,520
assurer que c 'est toujours un sujet
brûlant. À moins, bien sûr, que plus
1575
02:04:52,520 --> 02:04:54,460
personne ne se préoccupe de la sécurité
nationale.
1576
02:05:03,800 --> 02:05:06,860
Nous savions déjà qu 'il nous fallait
surveiller nos ennemis.
1577
02:05:07,520 --> 02:05:11,060
Nous avons à présent compris qu 'il nous
faut aussi surveiller les hommes qui
1578
02:05:11,060 --> 02:05:12,340
sont chargés de les surveiller.
1579
02:05:12,750 --> 02:05:16,010
Mais qui est -ce qui va surveiller les
surveillants des autres surveillants ?
1580
02:05:16,010 --> 02:05:19,910
Moi aussi, j 'aimerais faire un peu de
surveillance rapprochée.
1581
02:05:20,250 --> 02:05:24,390
Et toi et moi, on est très en retard,
point de vue surveillant. Est -ce que
1582
02:05:24,390 --> 02:05:29,390
êtes en train de parler de sexe ? Je n
'en... Non, non. Allez, il est l 'heure
1583
02:05:29,390 --> 02:05:29,969
de dîner.
1584
02:05:29,970 --> 02:05:32,890
Va manger, espèce de mauvaise graine. Et
tu ne sors plus avec Dylan.
1585
02:06:07,920 --> 02:06:10,500
Bril, t 'es vraiment un grand malade.
1586
02:06:13,560 --> 02:06:14,960
Hé, moi aussi.
1587
02:06:18,080 --> 02:06:20,940
Ouf, j 'arrêterai, je laisserai encore
un peu au soleil.
1588
02:06:24,920 --> 02:06:26,560
Le député Sam Albert.
1589
02:06:26,880 --> 02:06:29,860
Monsieur le député, où fixez -vous la
limite ?
1590
02:06:30,080 --> 02:06:34,440
entre la protection de la sécurité
nationale, la nécessité pour le
1591
02:06:34,440 --> 02:06:37,880
d 'avoir des services de renseignement
et la protection des libertés
1592
02:06:37,880 --> 02:06:42,040
individuelles, en particulier l 'aspect
sacré de mon domicile. Vous n 'avez pas
1593
02:06:42,040 --> 02:06:43,980
le droit de pénétrer dans mon domicile.
134305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.