Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,206 --> 00:00:14,206
-[Katrina] Jana.
-[groaning] Dark moon day.
2
00:00:14,275 --> 00:00:17,344
Like a scene from a horror
film, as Wolfbloods launched
3
00:00:17,413 --> 00:00:20,344
an apparently unprovoked attack on bystanders.
4
00:00:20,413 --> 00:00:22,241
One young woman
said she was lucky
5
00:00:22,310 --> 00:00:23,827
to escape with her life.
6
00:00:23,896 --> 00:00:25,206
What?
7
00:00:25,275 --> 00:00:26,758
[reporter]
Questions are being asked
8
00:00:26,827 --> 00:00:28,655
at the highest levels
in light...
9
00:00:28,724 --> 00:00:31,586
It's a lie.
No one was even touched!
10
00:00:31,655 --> 00:00:34,551
Is it now necessary
to enforce emergency measures
11
00:00:34,620 --> 00:00:37,172
to confront
a growing Wolfblood threat?
12
00:00:37,241 --> 00:00:38,689
Threat?
13
00:00:38,758 --> 00:00:40,379
In the meantime, police have issued a photograph
14
00:00:40,448 --> 00:00:43,482
of a girl they want to question
in relation to the attack,
15
00:00:43,551 --> 00:00:47,137
along with a warning that
she is not to be approached.
16
00:00:48,655 --> 00:00:51,344
♪ My heart still beats
17
00:00:51,413 --> 00:00:54,379
♪ And my skin still feels
18
00:00:54,448 --> 00:00:57,482
♪ My lungs still breathe
19
00:00:57,551 --> 00:01:00,344
♪ My mind still fears
20
00:01:00,413 --> 00:01:02,310
♪ But we're running out of time
21
00:01:02,379 --> 00:01:03,586
♪ Time
22
00:01:05,206 --> 00:01:07,724
♪ There is nowhere
for you to hide
23
00:01:07,793 --> 00:01:09,793
♪ The hunter's moon is shining
24
00:01:09,862 --> 00:01:12,827
♪ I'm running
with the wolves tonight
25
00:01:12,896 --> 00:01:15,724
♪ I'm running with the wolves
26
00:01:15,793 --> 00:01:17,551
♪ I'm running with the...
27
00:01:19,310 --> 00:01:21,620
[howls]
28
00:01:25,413 --> 00:01:27,827
[birds chirping]
29
00:01:27,896 --> 00:01:29,379
[Matei] Where are we going?
30
00:01:30,413 --> 00:01:32,068
We've been walking for hours.
31
00:01:33,586 --> 00:01:35,517
[phone buzzes, beeps]
32
00:01:45,965 --> 00:01:48,103
I thought you were taking me
to Emilia?
33
00:02:00,413 --> 00:02:01,620
[phone camera clicks]
34
00:02:04,344 --> 00:02:07,172
[hisses, growls]
35
00:02:10,310 --> 00:02:12,206
[sighs] It's a dark moon.
36
00:02:13,241 --> 00:02:14,586
Why don't you get some sleep?
37
00:02:14,655 --> 00:02:16,517
It's what rest of us
should be doing.
38
00:02:16,586 --> 00:02:19,310
-[woman speaking on TV]
-[phone chimes]
39
00:02:28,448 --> 00:02:30,448
So, it's one with extra beans
40
00:02:30,517 --> 00:02:33,103
and one with extra, uh, beans?
41
00:02:33,172 --> 00:02:35,068
No, wait, uh, mushrooms. Aye.
42
00:02:35,137 --> 00:02:36,620
[sighs] Um, and one--
43
00:02:36,689 --> 00:02:39,137
It's, um, one full English,
hold the mushroom and tomato,
44
00:02:39,206 --> 00:02:40,517
one full veggie, extra beans,
45
00:02:40,586 --> 00:02:43,000
double toast, tomato sauce,
brown sauce. Right?
46
00:02:43,896 --> 00:02:45,793
[sighs]
47
00:02:45,862 --> 00:02:47,517
It's good you destroyed
the business.
48
00:02:47,586 --> 00:02:49,379
Dunno how you'd cope
with an actual rush.
49
00:02:49,448 --> 00:02:50,862
It'll pick up.
It's better this way.
50
00:02:50,931 --> 00:02:52,758
-It's better for you.
-[sighs]
51
00:02:52,827 --> 00:02:54,241
Have you seen
what they're saying?
52
00:02:54,310 --> 00:02:57,655
-Aye, but they're dangerous.
-You know that's not true.
53
00:02:57,724 --> 00:03:01,482
-You could clear their names.
-Your dad doesn't want them.
54
00:03:01,551 --> 00:03:03,724
[scoffs] If you think
I'm gonna fire Robyn...
55
00:03:03,793 --> 00:03:05,103
I'll fire Robyn.
56
00:03:05,172 --> 00:03:07,310
Well then, you'll have
no customers and no staff,
57
00:03:07,379 --> 00:03:08,827
because there's no way
that I'm--
58
00:03:08,896 --> 00:03:10,034
Katrina.
59
00:03:16,689 --> 00:03:19,413
Can't blame him.
We brought trouble.
60
00:03:19,482 --> 00:03:20,827
No.
61
00:03:20,896 --> 00:03:22,827
[sighs] Stupid humans did.
62
00:03:22,896 --> 00:03:26,137
When we've proved that, then
you can tell him to back down.
63
00:03:26,206 --> 00:03:28,206
Until then, wait.
64
00:03:29,931 --> 00:03:33,000
[sighs] I'll get
the breakfasts on, then.
65
00:03:34,758 --> 00:03:37,068
Oh, look, customers.
66
00:03:39,517 --> 00:03:41,310
Like the new door policy.
67
00:03:41,379 --> 00:03:42,896
[Daisie] Pity about the deco.
68
00:03:42,965 --> 00:03:45,413
All this Wolfblood tat
really has to go.
69
00:03:45,482 --> 00:03:47,620
I'd help you take it down,
but...
70
00:03:47,689 --> 00:03:49,000
Be nice, Daisie.
71
00:03:49,068 --> 00:03:52,103
After all, we're gonna be here
a lot from now on.
72
00:03:52,172 --> 00:03:53,689
[whispers]
Just go, I'll be fine.
73
00:03:53,758 --> 00:03:55,724
[fingers tapping]
74
00:03:58,517 --> 00:04:01,655
-[Jana gasps, groans]
-Hey, hey, come on now, hey.
75
00:04:01,724 --> 00:04:03,724
Hey. We're not animals.
76
00:04:03,793 --> 00:04:05,344
[Daisie] Oh. [chuckles]
77
00:04:06,137 --> 00:04:07,241
If it wasn't dark moon--
78
00:04:07,310 --> 00:04:09,413
That's what they want.
You know that.
79
00:04:09,482 --> 00:04:12,413
[snaps] Can we, uh,
get some service here, please?
80
00:04:13,137 --> 00:04:15,103
[door opens]
81
00:04:21,827 --> 00:04:23,000
Where is she?
82
00:04:40,241 --> 00:04:42,448
[Wolfbloods snarling]
83
00:04:56,689 --> 00:04:59,000
-[Matei] Emilia.
-[growling]
84
00:05:00,724 --> 00:05:02,655
[speaking in Wolfblood language]
85
00:05:04,413 --> 00:05:07,448
[speaking in Wolfblood language]
86
00:05:07,517 --> 00:05:09,172
It's the old Wolfblood greeting.
87
00:05:09,241 --> 00:05:10,689
I know what it is.
88
00:05:11,758 --> 00:05:14,724
I want to know
why she's using it.
89
00:05:14,793 --> 00:05:16,413
[Hafren]
Kneel before your alpha.
90
00:05:16,482 --> 00:05:17,620
Kneel?
91
00:05:17,689 --> 00:05:20,275
Jana is my alpha.
92
00:05:20,344 --> 00:05:24,896
An alpha that has you hiding
like mice while humans mock you.
93
00:05:24,965 --> 00:05:27,137
I don't know
what's going on here
94
00:05:27,206 --> 00:05:29,448
or what you were doing there
last night,
95
00:05:29,517 --> 00:05:31,896
but you have made
everything worse.
96
00:05:31,965 --> 00:05:35,827
They wanted conflict
and you gave it to them.
97
00:05:37,413 --> 00:05:39,241
Maybe because we wanted it, too.
98
00:05:39,310 --> 00:05:41,586
[growling]
99
00:05:42,862 --> 00:05:46,137
[indistinct chatter]
100
00:05:46,206 --> 00:05:47,551
Hey, you're in.
101
00:05:47,620 --> 00:05:49,827
-You don't miss much.
-You wasn't answering your calls
102
00:05:49,896 --> 00:05:52,241
so I thought, you know,
major dark moon.
103
00:05:52,310 --> 00:05:54,551
-I need to see Hannah.
-Yes.
104
00:05:54,620 --> 00:05:57,586
Yes, you do,
'cause Emilia is in big trouble.
105
00:05:57,655 --> 00:05:59,379
Birdie and his friends
put this video--
106
00:05:59,448 --> 00:06:01,206
I watched the news, TJ.
107
00:06:01,275 --> 00:06:03,275
[sighs]
108
00:06:03,344 --> 00:06:05,862
My mum really screwed up
blaming Hannah, huh?
109
00:06:05,931 --> 00:06:08,827
'Cause, you know it was her
that started all this.
110
00:06:08,896 --> 00:06:10,620
As in, not me.
111
00:06:14,827 --> 00:06:18,344
Look, I'm sorry for the way
you were treated yesterday.
112
00:06:18,413 --> 00:06:19,517
You've gotta call the cops.
113
00:06:19,586 --> 00:06:21,241
TJ!
114
00:06:21,310 --> 00:06:22,586
You're the one who can fix this.
115
00:06:22,655 --> 00:06:24,517
-Look, you've gotta help.
-[school bell rings]
116
00:06:25,448 --> 00:06:27,000
I don't have to help anyone.
117
00:06:27,931 --> 00:06:28,896
[sighs]
118
00:06:31,620 --> 00:06:33,206
[Matei] People will come looking
for you.
119
00:06:33,965 --> 00:06:35,137
You know that.
120
00:06:35,655 --> 00:06:37,310
Let them.
121
00:06:37,379 --> 00:06:39,206
-Everyone's been worried about--
-[snarling]
122
00:06:41,310 --> 00:06:44,137
Everyone has been worried
about you.
123
00:06:45,172 --> 00:06:47,172
Most of all, me.
124
00:06:47,241 --> 00:06:49,310
And now you turn up
playing pack leader.
125
00:06:51,482 --> 00:06:52,793
Where have you been?
126
00:06:52,862 --> 00:06:56,310
I would have been happy staying
with the wild pack.
127
00:06:56,379 --> 00:07:00,482
-The humans put an end to that.
-I know.
128
00:07:00,551 --> 00:07:02,793
But you were supposed
to re-join Alric and Aran.
129
00:07:02,862 --> 00:07:05,620
Hafren showed me
what a mistake that would be.
130
00:07:05,689 --> 00:07:07,551
She was not born to follow.
131
00:07:08,206 --> 00:07:09,620
She knows Eolas.
132
00:07:10,862 --> 00:07:13,310
She knows Ansion.
133
00:07:13,379 --> 00:07:15,862
-She has walked through fire.
-[man] Yeah!
134
00:07:15,931 --> 00:07:18,241
She has taught us not to fear!
135
00:07:18,310 --> 00:07:20,689
-[all] Yeah!
-She is the chosen one!
136
00:07:20,758 --> 00:07:23,137
[all] Yeah!
137
00:07:24,137 --> 00:07:25,551
You've got to be kidding me.
138
00:07:27,655 --> 00:07:31,896
Those are our traditions
you're sneering at.
139
00:07:31,965 --> 00:07:34,448
That's the problem with the way
we've been living.
140
00:07:34,517 --> 00:07:37,344
We have turned our back
on everything we are.
141
00:07:38,172 --> 00:07:39,241
Not anymore.
142
00:07:40,793 --> 00:07:43,724
This is a new pack.
143
00:07:43,793 --> 00:07:45,689
Where we believe
in the old ways.
144
00:07:45,758 --> 00:07:47,551
[snarls] Is this you?
145
00:07:48,896 --> 00:07:51,413
Filling her head
with this rubbish?
146
00:07:51,482 --> 00:07:54,379
[Emilia] Do you know what I mean
by "old ways", brother?
147
00:07:54,448 --> 00:08:00,310
I mean the time humans
only remember in stories.
148
00:08:00,379 --> 00:08:05,310
Where Wolfbloods did not have
to hide or be afraid.
149
00:08:05,379 --> 00:08:07,724
When it was humans
who were afraid,
150
00:08:07,793 --> 00:08:10,482
because they knew the truth.
151
00:08:10,551 --> 00:08:13,827
-We are not equal to them.
-[snarling]
152
00:08:13,896 --> 00:08:16,793
-We are better than them!
-[all] Yeah!
153
00:08:16,862 --> 00:08:19,172
We can bring that time back!
154
00:08:19,241 --> 00:08:21,689
We can make this
the last dark moon
155
00:08:21,758 --> 00:08:23,793
where Wolfbloods live in fear!
156
00:08:23,862 --> 00:08:27,448
-[growling]
-[howling]
157
00:08:30,172 --> 00:08:32,758
[Jana] The people you should
be talking to are in there.
158
00:08:32,827 --> 00:08:33,896
The humans lot.
159
00:08:33,965 --> 00:08:36,103
You must've seen them
go in there.
160
00:08:36,172 --> 00:08:38,206
Why else do you think
they're here?
161
00:08:38,275 --> 00:08:39,827
I expect they're making a point,
162
00:08:39,896 --> 00:08:42,551
of not being driven away
by Wolfbloods.
163
00:08:42,620 --> 00:08:44,827
How wrong can you get it?
164
00:08:44,896 --> 00:08:47,137
I've a witness.
She can prove what I'm saying.
165
00:08:47,206 --> 00:08:48,689
I have witnesses...
166
00:08:48,758 --> 00:08:53,413
who heard Matei Covaci address
a wolf by his sister's name.
167
00:08:53,482 --> 00:08:56,379
-I want to know where she is.
-They're organised.
168
00:08:56,448 --> 00:08:58,310
They came to get a reaction
169
00:08:58,379 --> 00:08:59,724
and those injuries
they're showing off,
170
00:08:59,793 --> 00:09:02,310
I don't know where they got them
but it wasn't Emilia.
171
00:09:02,379 --> 00:09:04,827
-It's part of the conspiracy.
-Yes!
172
00:09:04,896 --> 00:09:06,517
They're working for Hartington!
173
00:09:06,586 --> 00:09:08,827
And he's working for people
at the very top.
174
00:09:08,896 --> 00:09:10,034
What people?
175
00:09:11,137 --> 00:09:12,172
I don't know.
176
00:09:13,517 --> 00:09:15,482
People are afraid.
177
00:09:15,551 --> 00:09:16,724
They're afraid that Wolfbloods
178
00:09:16,793 --> 00:09:18,758
will do exactly
what your friend did last night.
179
00:09:18,827 --> 00:09:20,862
Emilia's done nothing wrong...
180
00:09:20,931 --> 00:09:23,034
and I'm not telling you
where she is.
181
00:09:27,551 --> 00:09:29,517
That actually makes
my life easier
182
00:09:29,586 --> 00:09:32,482
because you're helping a suspect
to evade arrest,
183
00:09:32,551 --> 00:09:35,000
which gives me a reason
to arrest you.
184
00:09:36,793 --> 00:09:39,793
Talk to my witness, Hannah.
185
00:09:39,862 --> 00:09:42,137
After that,
I'll give you Emilia.
186
00:09:43,482 --> 00:09:44,655
Alright.
187
00:09:45,482 --> 00:09:47,206
But if you don't deliver,
188
00:09:47,275 --> 00:09:49,586
I will put you behind bars.
189
00:09:52,620 --> 00:09:54,758
[students chattering]
190
00:09:56,137 --> 00:09:59,206
Okay, I have no business
asking you this, but...
191
00:09:59,724 --> 00:10:01,206
TJ is right.
192
00:10:01,275 --> 00:10:02,551
You're the one that can help.
193
00:10:02,620 --> 00:10:05,241
The only person
I'm helping now is me.
194
00:10:05,310 --> 00:10:07,172
I know how angry you are,
195
00:10:07,241 --> 00:10:09,758
but I'm guessing
you're more angry with Birdie.
196
00:10:09,827 --> 00:10:11,344
Come on. He lied to you.
197
00:10:11,413 --> 00:10:13,655
He used you.
Don't you wanna take him down?
198
00:10:13,724 --> 00:10:16,620
You're the one saying he's part
of some huge conspiracy.
199
00:10:16,689 --> 00:10:21,551
Say, I do talk,
who's gonna come after me, huh?
200
00:10:21,620 --> 00:10:24,482
-Who's gonna protect me?
-I will.
201
00:10:24,551 --> 00:10:26,896
-Come on, you know I will.
-You?
202
00:10:26,965 --> 00:10:28,551
You're gonna fight them off,
are you?
203
00:10:28,620 --> 00:10:30,689
Today, dark moon.
204
00:10:30,758 --> 00:10:32,793
You couldn't fight a cold.
205
00:10:32,862 --> 00:10:34,896
A dark moon doesn't affect
my fighting skills.
206
00:10:34,965 --> 00:10:36,241
Oh, please.
207
00:10:36,310 --> 00:10:40,310
Like you'd have your white belt
if it wasn't for this.
208
00:10:40,379 --> 00:10:43,344
That's how you justify the fact
that I keep beating you.
209
00:10:43,413 --> 00:10:45,551
-Okay.
-You won't beat me today.
210
00:10:45,620 --> 00:10:48,482
No super strength,
no super senses.
211
00:10:48,551 --> 00:10:50,068
I'd fight you and I'd win.
212
00:10:50,137 --> 00:10:52,689
-Full moon, dark moon, whatever.
-Uh, guys...
213
00:10:52,758 --> 00:10:54,793
Let's find out,
once and for all.
214
00:10:54,862 --> 00:10:57,517
Guys, we've got no time
for Kung Fu Panda 4.
215
00:10:57,931 --> 00:10:58,965
Emilia?
216
00:10:59,034 --> 00:11:02,310
I'll talk to the police,
if she beats me.
217
00:11:02,379 --> 00:11:04,758
No, because she's not going
to fight you.
218
00:11:04,827 --> 00:11:07,586
If that's what it takes, sure.
219
00:11:07,655 --> 00:11:10,310
-Selina?
-Gym. Ten minutes.
220
00:11:12,827 --> 00:11:14,172
Dark moon?
221
00:11:14,241 --> 00:11:17,413
Right. If you didn't do
everything your mum told you,
222
00:11:17,482 --> 00:11:20,137
-this wouldn't be happening!
-[school bell rings]
223
00:11:21,379 --> 00:11:23,517
Major, major dark moon.
224
00:11:23,586 --> 00:11:26,620
-[growls]
-For the final time, kneel!
225
00:11:26,689 --> 00:11:28,137
She is my sister!
226
00:11:28,206 --> 00:11:31,344
I will do anything for her,
but I will not betray my alpha.
227
00:11:31,413 --> 00:11:32,896
She is your alpha!
228
00:11:32,965 --> 00:11:35,620
-She's a messed up kid.
-Enough!
229
00:11:35,689 --> 00:11:37,517
[Matei groans, pants]
230
00:11:40,172 --> 00:11:42,034
His loyalty is to be admired,
231
00:11:43,275 --> 00:11:44,379
even if it's...
232
00:11:45,413 --> 00:11:46,586
misplaced.
233
00:11:46,655 --> 00:11:49,379
-We owe everything to Jana.
-Of course.
234
00:11:49,448 --> 00:11:52,000
We're all special to her,
aren't we?
235
00:11:53,586 --> 00:11:55,413
You, maybe most of all.
236
00:11:55,482 --> 00:11:57,448
That's why
she's taught you Eolas.
237
00:11:58,655 --> 00:12:01,586
She has done that, hasn't she?
238
00:12:04,517 --> 00:12:06,655
Here, everyone learns.
239
00:12:06,724 --> 00:12:09,103
I'm showing them. It's not hard.
240
00:12:09,862 --> 00:12:11,448
Not out in the wild.
241
00:12:13,724 --> 00:12:16,551
But Jana knows
she'll only master it
242
00:12:16,620 --> 00:12:19,275
whilst she live
amongst the humans.
243
00:12:19,344 --> 00:12:22,137
You will never know
your true self.
244
00:12:24,206 --> 00:12:26,275
If you're so special to her,
245
00:12:26,344 --> 00:12:28,689
why would she not allow
you that?
246
00:12:28,758 --> 00:12:30,379
[Matei] This is not you talking.
247
00:12:30,448 --> 00:12:33,310
This is something
they've done to you.
248
00:12:33,379 --> 00:12:36,310
-You're coming with me.
-[growling]
249
00:12:39,758 --> 00:12:40,758
Madoc!
250
00:12:41,551 --> 00:12:43,310
[groans]
251
00:12:43,379 --> 00:12:44,758
That's Madoc!
252
00:12:44,827 --> 00:12:46,379
He tried to kill you!
253
00:12:48,413 --> 00:12:50,206
-We're leaving, now.
-[growling]
254
00:12:50,896 --> 00:12:53,551
No! Emilia!
255
00:12:54,413 --> 00:12:55,517
Emilia!
256
00:12:59,793 --> 00:13:01,103
I've got two cappuccinos.
257
00:13:01,172 --> 00:13:03,724
Two teas, genius.
258
00:13:03,793 --> 00:13:05,275
It was cappuccinos.
259
00:13:06,482 --> 00:13:08,034
You smell something?
260
00:13:08,482 --> 00:13:09,413
Dog. [scoffs]
261
00:13:09,482 --> 00:13:11,413
Do you smell dog? [gags]
262
00:13:11,482 --> 00:13:14,448
You been around dogs much?
263
00:13:14,517 --> 00:13:18,241
It was cappuccinos.
Hope you choke on them.
264
00:13:18,310 --> 00:13:20,448
Are you stupid?
You did that on purpose.
265
00:13:20,517 --> 00:13:21,482
You want a real injury?
266
00:13:21,551 --> 00:13:23,551
-Try it!
-[Birdie] Daisie...
267
00:13:23,620 --> 00:13:26,689
Calm. Sort your staff out.
268
00:13:26,758 --> 00:13:28,137
She'll clean it up.
269
00:13:28,206 --> 00:13:31,724
Might wanna up your game,
now you're serving humans!
270
00:13:33,517 --> 00:13:35,172
You be careful around them.
271
00:13:36,793 --> 00:13:38,034
[sighs]
272
00:13:39,931 --> 00:13:41,655
[TJ] Come on, Selina. [claps]
273
00:13:46,724 --> 00:13:48,758
[both scream]
274
00:13:51,344 --> 00:13:53,206
[phone ringing]
275
00:13:58,620 --> 00:14:00,482
-[screams]
-[grunts]
276
00:14:00,551 --> 00:14:01,724
What's wrong?
277
00:14:01,793 --> 00:14:02,896
Don't like playing
without a cheat code?
278
00:14:02,965 --> 00:14:05,241
[phone ringing]
279
00:14:07,206 --> 00:14:09,275
-[both yelling]
-I'm kind of busy, yeah?
280
00:14:09,344 --> 00:14:11,758
What's the Hannah situation?
281
00:14:11,827 --> 00:14:13,620
-Yeah, I'm working on it.
-[Selina yells]
282
00:14:14,896 --> 00:14:16,379
[screams, groans]
283
00:14:16,448 --> 00:14:20,413
-What are you doing to help?
-Something important came up.
284
00:14:20,482 --> 00:14:23,482
What? More important
than Emilia going to jail?
285
00:14:23,551 --> 00:14:25,103
Yes, actually.
286
00:14:25,172 --> 00:14:28,482
Look, is Hannah going
to give evidence or not?
287
00:14:28,551 --> 00:14:29,827
Right, well it depends.
288
00:14:29,896 --> 00:14:31,344
On what?
289
00:14:31,413 --> 00:14:33,517
[both yelling]
290
00:14:34,862 --> 00:14:36,137
Please, don't tell me
291
00:14:36,206 --> 00:14:39,206
you're gambling Emilia's future
on a playground fight?
292
00:14:39,931 --> 00:14:41,379
We're in the gym actually.
293
00:14:42,344 --> 00:14:45,000
-[Hannah screams]
-[groans]
294
00:14:46,344 --> 00:14:47,724
[Matei] What am I now? Prisoner?
295
00:14:48,482 --> 00:14:49,586
A hostage?
296
00:14:49,655 --> 00:14:51,724
You are one of my pack,
297
00:14:52,931 --> 00:14:54,793
whether you know it yet or not.
298
00:14:54,862 --> 00:14:56,482
You get that away from me.
299
00:14:58,310 --> 00:14:59,689
Madoc stays.
300
00:14:59,758 --> 00:15:02,103
He tried to push you off
a cliff, Emilia!
301
00:15:02,172 --> 00:15:04,724
-He was poisoning Alric.
-Yeah, and look at him now!
302
00:15:04,793 --> 00:15:07,689
-[growls]
-[whimpers]
303
00:15:07,758 --> 00:15:09,000
Hafren found him like this.
304
00:15:09,068 --> 00:15:12,000
Ready to realise
what a mistake he had made.
305
00:15:13,965 --> 00:15:15,310
Tell him.
306
00:15:16,896 --> 00:15:19,137
Tell him.
307
00:15:20,482 --> 00:15:22,896
She is my alpha.
308
00:15:22,965 --> 00:15:26,482
He's lying.
It's what he does, he lies.
309
00:15:26,551 --> 00:15:28,517
[Madoc] I was lost.
310
00:15:28,586 --> 00:15:31,241
I had done terrible things.
311
00:15:31,965 --> 00:15:34,344
Turned on my own kind.
312
00:15:35,448 --> 00:15:38,103
I deserve to be cast out.
313
00:15:38,172 --> 00:15:41,241
A horrible sickness
came upon me.
314
00:15:41,310 --> 00:15:43,758
A sickness of my soul.
315
00:15:44,758 --> 00:15:48,379
Then at my weakest, I saw it.
316
00:15:49,517 --> 00:15:51,172
I saw the vision.
317
00:15:52,344 --> 00:15:54,517
The one who would lead us.
318
00:15:55,413 --> 00:15:57,482
The one marked by fire.
319
00:15:58,620 --> 00:16:00,482
I saw it in my vision.
320
00:16:01,620 --> 00:16:02,965
I saw Emilia.
321
00:16:03,034 --> 00:16:06,068
[Matei] He's playing you!
He's the same old Madoc!
322
00:16:06,137 --> 00:16:07,586
Surely you can see that?
323
00:16:08,965 --> 00:16:11,068
You will join us!
324
00:16:15,379 --> 00:16:16,620
Come with me.
325
00:16:17,931 --> 00:16:19,586
Come home.
326
00:16:19,655 --> 00:16:21,689
It was never my home.
327
00:16:22,655 --> 00:16:24,827
Wherever we both are is home.
328
00:16:29,862 --> 00:16:31,379
If you're not with me,
329
00:16:32,517 --> 00:16:33,793
you're against me!
330
00:16:40,965 --> 00:16:43,241
[Wolfbloods growling]
331
00:16:46,517 --> 00:16:48,034
[gasps]
332
00:16:48,655 --> 00:16:50,275
[snarling]
333
00:16:52,172 --> 00:16:53,586
[growling]
334
00:16:55,206 --> 00:16:57,206
Let me know
when you've had enough.
335
00:16:57,275 --> 00:16:59,241
-Hey, come on. Come on.
-[groans]
336
00:16:59,310 --> 00:17:01,448
No, I don't think I can...
337
00:17:01,517 --> 00:17:04,172
Look, you can!
338
00:17:04,241 --> 00:17:07,551
Dark moon or not,
you can do it, I know you can.
339
00:17:08,172 --> 00:17:10,310
[phone ringing]
340
00:17:10,379 --> 00:17:13,000
[sighs] Ignore that.
It's just my mum panicking.
341
00:17:16,310 --> 00:17:18,206
She doesn't think
you can win either.
342
00:17:25,724 --> 00:17:27,000
Let's go.
343
00:17:31,965 --> 00:17:33,448
Yes! [claps]
344
00:17:38,758 --> 00:17:40,275
Hya! Hya!
345
00:17:41,689 --> 00:17:42,758
[shouts]
346
00:17:48,448 --> 00:17:50,689
Oi, this is blocked.
347
00:17:55,172 --> 00:17:56,758
-[Katrina gasps]
-[laughs]
348
00:17:56,827 --> 00:17:58,551
-What's going on?
-[Daisie] Nice dog.
349
00:17:58,620 --> 00:18:01,517
If you can't keep the kid
in line, what do you expect?
350
00:18:01,586 --> 00:18:03,586
Okay. Out!
351
00:18:03,655 --> 00:18:04,896
What?
352
00:18:04,965 --> 00:18:07,344
Being against them
doesn't mean I'm for you!
353
00:18:07,413 --> 00:18:08,517
We just got our food.
354
00:18:08,586 --> 00:18:09,793
Go!
355
00:18:09,862 --> 00:18:11,586
What if we don't want to go?
356
00:18:11,655 --> 00:18:13,517
-Please, don't do this!
-[Birdie laughs]
357
00:18:13,586 --> 00:18:16,793
-You're gonna have to make us.
-Yeah.
358
00:18:16,862 --> 00:18:18,689
[snarling]
359
00:18:22,344 --> 00:18:23,482
Tried to warn you.
360
00:18:25,172 --> 00:18:27,758
It's dark moon, Fido.
What you gonna do?
361
00:18:30,689 --> 00:18:32,620
-What? [gasps]
-[groans]
362
00:18:32,689 --> 00:18:35,379
-Oh, God.
-She's ex-Segolia Security.
363
00:18:35,448 --> 00:18:37,103
You think they rely
on being Wolfbloods
364
00:18:37,172 --> 00:18:38,206
or do you think maybe,
365
00:18:38,275 --> 00:18:40,241
they're highly trained
in combat?
366
00:18:41,379 --> 00:18:43,517
-[growls]
-[Birdie] Go.
367
00:18:46,241 --> 00:18:47,379
Go.
368
00:18:49,931 --> 00:18:53,137
Uh, doesn't look like much
of a wolf bite to me.
369
00:18:53,206 --> 00:18:56,379
-I'm calling the police.
-Daisie, come on! Come on!
370
00:18:57,482 --> 00:19:01,068
-[laughs, howls]
-[door closes]
371
00:19:02,482 --> 00:19:04,137
Make a Wolfblood wolf out.
372
00:19:04,896 --> 00:19:06,724
That was always the plan.
373
00:19:06,793 --> 00:19:09,827
Capture it on video
and cause a panic.
374
00:19:09,896 --> 00:19:11,034
I saw the whole thing.
375
00:19:11,103 --> 00:19:14,413
The wolf, Emilia,
she never touched them.
376
00:19:16,379 --> 00:19:19,310
What if the police don't buy it?
You gonna hand Emilia over?
377
00:19:19,379 --> 00:19:21,310
Of course not!
378
00:19:21,379 --> 00:19:24,482
If you don't,
you said they'd lock you up.
379
00:19:24,551 --> 00:19:26,413
Then let's hope
Hannah's convincing
380
00:19:26,482 --> 00:19:28,310
and doesn't tell anyone
you threw her around
381
00:19:28,379 --> 00:19:29,758
before she agreed
to give evidence.
382
00:19:29,827 --> 00:19:32,482
I've heard the courts
don't like that sort of thing.
383
00:19:32,551 --> 00:19:34,482
-[door opens]
-Jana! [panting]
384
00:19:34,551 --> 00:19:36,551
Whoa, whoa, whoa!
Where's Emilia?
385
00:19:36,620 --> 00:19:38,379
Madoc. [breathes heavily]
386
00:19:38,448 --> 00:19:39,827
-Madoc's back. [panting]
-What?
387
00:19:39,896 --> 00:19:41,689
-Madoc?
-He got to her.
388
00:19:42,448 --> 00:19:44,241
He got her confused.
389
00:19:44,310 --> 00:19:46,517
[stutters] I don't know what...
390
00:19:46,586 --> 00:19:49,172
-She sounded just like him.
-[door opens]
391
00:19:49,241 --> 00:19:50,862
[Jones] A word.
392
00:19:50,931 --> 00:19:52,206
[door closes]
393
00:19:54,758 --> 00:19:56,620
So, I listened
394
00:19:56,689 --> 00:19:59,310
and... in light
of the new evidence,
395
00:19:59,379 --> 00:20:01,137
members
of the Humans organisation
396
00:20:01,206 --> 00:20:02,793
will be brought in
for questioning.
397
00:20:05,310 --> 00:20:07,379
The search for Emilia
will be called off.
398
00:20:09,689 --> 00:20:12,103
I expected
a little more celebration.
399
00:20:20,620 --> 00:20:24,275
So, I think you might
have something to say to Robyn.
400
00:20:27,758 --> 00:20:29,827
I'm sorry.
401
00:20:29,896 --> 00:20:32,310
I can't have
this sort of trouble here.
402
00:20:33,310 --> 00:20:34,793
I need you to leave.
403
00:20:35,413 --> 00:20:36,862
[scoffs]
404
00:20:36,931 --> 00:20:39,448
I might not have their hearing,
but I think I heard that right.
405
00:20:39,517 --> 00:20:42,413
Are you seriously
still firing her?
406
00:20:43,310 --> 00:20:45,413
She just saved our skins!
407
00:20:45,482 --> 00:20:47,448
Please, just go.
408
00:20:48,517 --> 00:20:51,103
Right, that's it.
409
00:20:51,172 --> 00:20:53,448
If Robyn goes, I go.
410
00:20:54,620 --> 00:20:57,068
But I have to do
what your dad thinks is best
411
00:20:57,137 --> 00:21:00,724
and he doesn't want you
having Wolfbloods as friends.
412
00:21:00,793 --> 00:21:02,793
I'm more than her friend...
413
00:21:05,862 --> 00:21:07,482
I'm her alpha.
414
00:21:10,862 --> 00:21:12,103
[sighs]
415
00:21:26,344 --> 00:21:27,482
Good luck.
416
00:21:33,517 --> 00:21:35,137
[reporter speaking on phone]
The Humans Organisation
417
00:21:35,206 --> 00:21:36,448
is in disarray today,
418
00:21:36,517 --> 00:21:38,034
after several members
419
00:21:38,103 --> 00:21:39,827
including its spokesman,
Kieran Bird,
420
00:21:39,896 --> 00:21:43,448
were arrested on charges
related to hate crimes.
421
00:21:43,517 --> 00:21:46,620
The CDS said they were looking
at other charges too.
422
00:21:48,793 --> 00:21:50,241
Hey.
423
00:21:52,793 --> 00:21:54,068
We'll get her back.
424
00:21:56,655 --> 00:21:58,482
-Jana.
-Hmm?
425
00:21:59,758 --> 00:22:02,068
Is there a reason
you never taught me Eolas?
426
00:22:02,448 --> 00:22:04,241
Ansion?
427
00:22:04,310 --> 00:22:06,620
I never had you down
as the Ansion type.
428
00:22:10,448 --> 00:22:12,448
I need all of you to hear this.
429
00:22:12,517 --> 00:22:14,758
Matei, Robyn.
430
00:22:21,206 --> 00:22:23,137
I've just come back
from Dr Whitewood's lab.
431
00:22:23,206 --> 00:22:25,344
She's made a breakthrough
with the chip.
432
00:22:25,413 --> 00:22:27,758
What, my little tracking device?
433
00:22:27,827 --> 00:22:30,137
It's not just a tracking device,
TJ.
434
00:22:31,206 --> 00:22:32,586
Imara.
435
00:22:32,655 --> 00:22:34,068
Dr Whitewood believes
436
00:22:34,137 --> 00:22:37,655
it's designed to gradually
nullify Wolfblood abilities
437
00:22:37,724 --> 00:22:39,448
until there's nothing left.
438
00:22:41,482 --> 00:22:43,000
Like a de-wolfing chip?
439
00:22:43,068 --> 00:22:46,655
That's what the conspiracy is.
That's what this is all about.
440
00:22:46,724 --> 00:22:49,551
Persuade the public
that Wolfbloods are dangerous,
441
00:22:49,620 --> 00:22:52,310
that we all need to be chipped.
442
00:22:52,379 --> 00:22:54,655
-Soon after that...
-No Wolfbloods.
443
00:22:54,724 --> 00:22:57,034
No, they... they can't.
444
00:22:58,413 --> 00:23:01,551
That was in me! It was in me.
445
00:23:03,620 --> 00:23:04,931
What do we do?
446
00:23:05,000 --> 00:23:08,689
Our police friend,
do you think we can trust her?
447
00:23:29,965 --> 00:23:31,724
You want proof
there's a conspiracy?
448
00:23:39,517 --> 00:23:40,655
Dr Whitewood?
449
00:23:41,965 --> 00:23:45,068
Dr Whitewood, are you okay?
450
00:23:45,137 --> 00:23:47,103
I... I don't understand
how he got in.
451
00:23:47,172 --> 00:23:49,344
-Who?
-Hartington.
452
00:23:50,448 --> 00:23:52,206
I can still smell him.
453
00:23:53,275 --> 00:23:57,137
-Where's the chip?
-Gone. It's gone.
454
00:23:57,206 --> 00:24:00,206
[sighs] I don't understand
how he could have known.
455
00:24:02,931 --> 00:24:04,862
You.
456
00:24:04,931 --> 00:24:06,655
When you told me
where we were going,
457
00:24:06,724 --> 00:24:09,206
I called my superior,
I put her in the picture.
458
00:24:09,275 --> 00:24:12,448
I was trying to do things right,
by the book.
459
00:24:12,517 --> 00:24:14,655
And this is what I get?
460
00:24:14,724 --> 00:24:17,137
My superior is in on this.
Has to be.
461
00:24:17,206 --> 00:24:19,413
Oh, so now you believe me.
462
00:24:19,482 --> 00:24:21,068
Now you believe
the conspiracy's real.
463
00:24:21,137 --> 00:24:22,310
Yes!
464
00:24:22,379 --> 00:24:24,758
[sighs] I believe it's real.
465
00:24:26,241 --> 00:24:29,241
And I will do whatever I can
to help you expose it.
466
00:24:29,310 --> 00:24:30,689
How?
467
00:24:30,758 --> 00:24:33,241
We lost the only real piece
of evidence that we had.
468
00:24:33,310 --> 00:24:34,448
[Dr Whitewood sighs]
469
00:24:37,379 --> 00:24:40,344
♪ I'm running
with the wolves tonight
470
00:24:40,413 --> 00:24:43,172
♪ I'm running with the wolves
471
00:24:43,241 --> 00:24:46,206
♪ I'm running
with the wolves tonight
472
00:24:46,275 --> 00:24:49,068
♪ I'm running with the wolves
473
00:24:49,137 --> 00:24:52,068
♪ I'm running
with the wolves tonight
474
00:24:52,137 --> 00:24:54,862
♪ I'm running with the wolves
475
00:24:54,931 --> 00:24:56,758
♪ I'm running with the...
33304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.